DR. JÖRN GÜNTHER · RARE BOOKS AG 1 Manuskripte und seltene Bücher THE EARLIEST ILLUSTRATED TRAVELODGE IN A FINE EDITION WITH CONTEMPORARY COLOURING Jean de Mandeville. (Itinerarius, in German). Johannes von Montuilla Ritter. (Reysen und wanderschaff.) Translated by Otto von Diemeringen. Strasbourg: Johann Prüss, 1484. Fifth German edition, the second in Strasbourg; at the same time the sixth illustrated edition. 2°. 288 x 203 mm. 84 leaves (instead of 87/88; without a1, a8, h1 and the final blank). Regular collation (GW): ab8, cd6, e8, f6, g8, h6, i-m8. – 41 lines, gothic letter. With several woodcut initials, 8 exotic alphabets in woodcut and 144 (instead of 149) woodcut illustrations in contemporary colouring. – The xylographic title and 2 leaves with altogether 5 woodcuts are missing (Schramm figs. 1038, 1123-1126). Lower corner of leaf g2 torn away and repaired (partial loss of 11 lines of text). Larger tears into leaves a2, c1, d1, e2, k7 and l5 repaired (minimal loss); numerous further repaired corners and tears, some browning, soiling and water-staining throughout. – 19th-century marbled cardboard. Slightly worn; housed in a dark red quarter morocco box. TEXT Purporting to be the account by an English knight of his journey to the Holy Land and beyond, the Travels of Sir John Mandeville were originally written in French in the middle of the 14th century. The popular book tells the story of a young knight from St Albans who left Britain in 1322 and spent the next thirty-four years travelling in the East, visiting the Middle East and Palestine before continuing to India, Tibet, China, Java, and Sumatra, then returning westward to Egypt and North Africa. Dr. Jörn Günther Rare Books AG · Mosboden 1 · 6063 Stalden · Schweiz Office: Spalenberg 55 · 4051 Basel · Fon +41 61 275 7575 · Fax +41 61 275 7576 [email protected] · www.guenther-rarebooks.com DR. JÖRN GÜNTHER · RARE BOOKS AG 2 Manuskripte und seltene Bücher By some accounts the Travels were probably written in Liege by Jean de Bourgogne dit à la barbe (d. 1372), others mention Jean de Bourgogne as Mandeville’s physician who had encouraged him to write down his adventures. In fact the work appears to be a compilation from several sources, of which the principal are William of Bodensele’s Liber de quibusdam ultramarinis partibus and Odoric of Pordenone’s Relatio, both written in the 1330s: the first a narrative of the author’s pilgrimage to Egypt and the Holy Land, and the second an account of the wonders seen during the friar’s decade-long mission to India and China. Further sources were Vincent de Beauvais, Jacques de Vitry, Jacobus de Voragine, the letter of Prester John, and many others. The earliest known manuscript (Paris, Bibliothèque nationale), in French, is dated to 1371. This is the first of almost three hundred manuscript versions in ten languages (including Czech, Irish and Danish), created over the next century, making the Mandeville narrative one of the most popular secular texts prior to the invention of printing. Apocryphal or not, the Mandeville adventures set the stage for all of published travel literature. Two German translations were made already in the last quarter of the 14th century. One is by Michel Velser, based on a French manuscript; the other by Otto von Diemeringen, a canon from Metz (d. 1398), who claimed to have translated the text from French and Latin. Both versions survived in an approximate number of manuscripts (41/46, cf. www.handschriftencensus.de) and in several incunable editions. In Augsburg appeared the first edition, printed by Anton Sorg by the end of 1480 (ISTC im00163700, only one copy known), his reprint followed in 1481, another reprint by Schönsperger in 1482. All Augsburg editions are based on Michel Velser’s translation, while Otto von Diemeringen’s German version was first published in Basel by Bernhard Richel (about 1481, ISTC im00165000), and was the model for the subsequent Strasbourg editions: Johann Prüss, 1483, 1484 (the present Dr. Jörn Günther Rare Books AG · Mosboden 1 · 6063 Stalden · Schweiz Office: Spalenberg 55 · 4051 Basel · Fon +41 61 275 7575 · Fax +41 61 275 7576 [email protected] · www.guenther-rarebooks.com DR. JÖRN GÜNTHER · RARE BOOKS AG 3 Manuskripte und seltene Bücher edition) and 1488; Bartholomeus Kistler, 1499; Hupfuff, 1501; Knoblauch, 1507. This translation proved to be most successful as it was continuously reprinted in the following centuries, while the publication of Velser’s version ceased after the 1482 edition (see Ridder 1991, p. 262-65). ILLUSTRATION This fifth German is the sixth illustrated edition. Although there were several preceding editions in other languages (Dutch, c. 1477, French, 1480, Italian, 1480, and Latin, 1483), none of those included any illustration, with the exception of a French edition (Lyon, before 1483) re-using Sorg’s woodblocks. The German editions, however, contained woodcuts from the very beginning. It is not clear by now, to what extent pen-and-ink drawings in the later of the German manuscripts might have influenced the German incunable illustration of Mandeville’s Travels. This is one of the first illustration series published by the Prüss workshop, here printed for the second time. With one exception (see below), Prüss had used the woodcuts already for his Mandeville-edition the year before and again in 1488. The woodcuts were copied from the first edition of von Diemeringen’s translation, published in 1481 by Bernhard Richel in Basel. The quarter to half page illustrations present the whole range of the realities and wonders described by Mandeville: Holy and fabulous sites of the East, their inhabitants and their script; also monsters, exotic animals and plants. For the present edition, Prüss replaced the woodcut on leaf d6, in the edition of 1483 showing Lot and his daughters, with the birth of the Antichrist, resembling a realistic depiction of a Caesarean section. This woodcut stems from the earliest typographical edition of the Antichrist (Strasbourg: printer of the Antichrist, about 1482; GW 2050). – With bright original colouring. PRINTER Bibliographers believed Johann Prüss (1447-1510) began printing about 1483, but he is now proved to have started as early as 1479. Only in 1490 Prüss became a Strasbourg citizen, where he was active as a printer until his death in 1510. His range covered liturgical, religious, classical and humanistic books as well as schoolbooks and pamphlets. In the early years of his career, however, he seems to have focused on works of popular literature in Dr. Jörn Günther Rare Books AG · Mosboden 1 · 6063 Stalden · Schweiz Office: Spalenberg 55 · 4051 Basel · Fon +41 61 275 7575 · Fax +41 61 275 7576 [email protected] · www.guenther-rarebooks.com DR. JÖRN GÜNTHER · RARE BOOKS AG 4 Manuskripte und seltene Bücher German (‘chap-books’), such as Pfaffe Amis, the famous Heldenbuch, The Seven Wise Masters, Melusine, Peter von Staufenberg and Mandeville’s Travels. RARITY Extremely rare, as are all German incunables of Mandeville. According to ISTC, only 12 further copies (plus one fragment of 2 leaves only) of the present edition are known, mostly uncoloured, at least four are incomplete. Since 1948 (the Landau sale, Sotheby’s, 13 July 1948, including Prüss’s 1483 edition, lot 79), apart from the present volume, only a quite damaged and incomplete copy has been offered at auction (Koller, 2008). PROVENANCE 1. Franciscan monastery in Ingolstadt; inscription on leaf a2r: “Ad SS. Franciscanorum Ingolst. Bibl.” (16th/17th century). 2. Small label on pastedown: “Brockhausen & Bräuer”, antiquarian bookseller’s in Vienna (the company existed from 1870-90; cf. G. Hupfer, Zur Geschichte des antiquarischen Buchhandels in Wien, 2003, p. 113f). 3. Baron Horace de Landau (1824-1903), Florence; his bookplate with intertwined monogram HL and no. 3617. His collection was sold by his heirs at four auctions in Geneva, Zurich, London (three portions) and Florence, 1948-49. 4. Private collection, France. LITERATURE Hain-Copinger, no. 10649. – GW M20416. – ISTC im00167000. – Goff M-167. – London, BMC I, p. 119. – Pellechet no. 7550. – Paris/BN, Cat. des incunables (CIBN), M-67. – Ritter III, no. 508. – Klebs no. 651.5. – Schmidt, Répertoire Strasbourgeois III, Prüss, no. 8. – Schreiber no. 4802. – Kristeller, Straßburger BücherIllustration 44. – Schramm XX, p. 9, 25 and fig. 1030-1184. – Heitz/Ritter 376. Compare the Basel woodcuts of ca. 1481 in Schramm XXI, fig. 398-552 and p. 9-11. – On the illustration see also: Andres Betschart, Zwischen zwei Welten, Würzburg 1996 (this edition, p. 256, p). On Mandeville and his work see E. Bremer, in Verfasserlexikon V, col. 1201-14. – Klaus Ridder, ‘Werktyp, Übersetzungsintention und Gebrauchsfunktion. Jean de Mandevilles Reiseerzählung in deutscher Übersetzung Ottos von Diemeringen,’ in Reisen und Reiseliteratur im Mittelalter und in der Frühen Neuzeit, Amsterdam 1992. – K. Ridder, Jean de Mandevilles ‘Reisen’, München 1991 (this edition, no. jp2). Dr. Jörn Günther Rare Books AG · Mosboden 1 · 6063 Stalden · Schweiz Office: Spalenberg 55 · 4051 Basel · Fon +41 61 275 7575 · Fax +41 61 275 7576 [email protected] · www.guenther-rarebooks.com
© Copyright 2026 Paperzz