Boze medical terminology and diseases Roger Blench Kay Williamson Educational Foundation 8, Guest Road Cambridge CB1 2AL United Kingdom Voice/ Ans (00-44)-(0)1223-560687 Mobile worldwide (00-44)-(0) 7847-495590 E-mail [email protected] http://www.rogerblench.info/RBOP.htm This version: Belmopan, 28 November, 2013 i Boze medical vocabulary Roger Blench Draft version for circulation TABLE OF CONTENTS TABLE OF CONTENTS 1. INTRODUCTION 2. BOZE MEDICAL TERMINOLOGY 3. BOZE TERMS FOR DISEASES AND MEDICAL CONDITIONS I 1 1 3 TABLES Table 1. Nomenclature of the Boze peoples Table 2. Boze medical terminology Table 3. Boze terms for diseases and medical conditions i 1 1 3 Boze medical vocabulary Roger Blench Draft version for circulation 1. Introduction The Boze (Buji) language forms part of the ‘Jere cluster’ and is in turn part of the Northern Jos group of the East Kainji languages spoken north of Jos town in Central Nigeria. Very little has been published on this group, with a mimeo by Shimizu (1971) and some short wordlists (Shimizu 1980, 1982). SBoze is the language of the AnaBoze people. The correct name for one Boze person is unaBoze and for the people anaBoze, while the name of the language is εBoze. The Boze are divided into two main dialects, εGorong and εKɔkɔŋ as well as a third rather divergent speech form, εFiru. The ‘original’ Boze are considered to be the anεKɔkɔŋ. Table 1. Nomenclature of the Boze peoples Language One People person εBoze unaBoze anaBoze εKɔkɔŋ unaKɔkɔŋ anεKɔkɔŋ εGorong unaGoron anaGorong g εFiru unoFiru ànoFíru Short form B K G F The Boze live east and west of the Jos-Zaria road which runs northwest of Jos, in Bassa Local government area. The number of εBoze speakers is hard to gauge as Hausa has made inroads into many areas. But taking all three groups together, there must be 6-7000, not all of whom will be fully competent. Very little has been written about the medical systems among the peoples of the Jos Plateau. This paper is an adjunct to my Boze dictionary, prepared in conjunction with the Boze literacy committee. It is intended to help people identify terms in the Boze language with modern medical terms and to lessen misunderstandings in diagnosis when people come to clinics. It must be emphasised this is highly preliminary. Ideally we would work through the whole list with a doctor familiar with tropical medicine, but this isn’t possible at present. The Hausa language is often used as an intermediary language in clinic, but not all Boze words translate asily into Hausa. I have included the Hausa term in the tables below where possible. Boze people do not always classify disease in European categories. For example, it may seem unusual to have a special word for bleeding when you stub your toe or to give scabies and syphilis the same name. However, this is why medical anthropology can be useful. 2. Boze medical terminology Table 2 lists Boze medical terminology as presently used, together with the Hausa equivalents, where known. Some of the terms are recent constructions, such as the term for ‘hospital’. In other cases, older terms have been modernised to include ‘doctors’ and other personnel. Table 2. Boze medical terminology s. pl. Hausa English Notes gidan magani clinic, hospital modern term duba diagnosis from experience also applied to diagnosis in a hospital ù-kɛzɛ gawa màkpenekpene ciwo ò-bèrè à-bèrè boka ɔ̀nɔ̀ɔ́-kpènè ànòó kpènè masu jinya corpse witchcraft illness, disease note irregular plural sorcerer, someone who performs injurious rituals traditional doctor, healer, This skill may be inherited herbalist or acqired sick person à-kùrà tuka ánárù tì-kùrà tì-tuka ɛ̀-kɛzɛ kìkìrì màkpene nune rara 1 Boze medical vocabulary Roger Blench Draft version for circulation s. pl. Hausa English ù-bənzi à-bənzi likita ù-kiri ù-láw à-kiri tì-láw fatalwa laya diagnosis following a ritual performed by obèrè cupping horn amulet holder consisting of a string around the waist amulet attached to the upper arm medicine charm placed on the farm to prevent theft of crops traditional bonesetter who dealt with fractures and also gynaecological problems witch charm, amulet ù-vùnù ù-wárè ù-wə́nə́ à-wárè ù-wíjù iskoki majin yata mutuwa evil spirits patient death rèbèrè rɛ̀-kɛ́rɔ̀ rì-gùúrù à-kɛ́rɔ̀ sì-gùúrù kaho guru rì-laga à-laga, si-laga laya tùká tùka tuùrù magani maganin gona – 2 Notes < Hausa now adapted to apply to modern western-trained doctors witchcraft is ti-kiri ? < Hausa. Amulet attached to the ri-guru note suppletive plural Boze medical vocabulary Roger Blench Draft version for circulation 3. Boze terms for diseases and medical conditions Table 3 lists the Boze terms for diseases and medical conditions. Where I have been given a word by one person, but it hasn’t been confirmed in a different village, I have marked it ‘not confirmed’. Table 3. Boze terms for diseases and medical conditions s. pl. Hausa English Notes zazzabi fever ànùkùtù sore, wound à-rɛ̀kpɛ̀nɛ̀ tɛ̀-rɛ̀kpɛ̀nɛ̀ discharge of blood from a bebɔnyɛ woman growth on the jaw of a buried This is believed to be the cause of a particular type of illness. If the diviner bɛfɛtɛ ɛfɛtɛ corpse identified the individual, the skull is disinterred and the growth broken, thereby curing the illness. tribal scar bɛ̀rɛ̀ ɛ̀rɛ̀ sakuwa hiccups bɛrɛnkɛ̀nɛ̀ cataracts Not confirmed bɛrɛnkɔ hauka insanity bícánzɛ̀ piles (in the anus) idara igana bìdàrà bigànà fungal infection on the foot bidara kane infection of the uvula bidara rɛmɛlɔ tiredness bi-ganɔ̀ hernia Not confirmed bigbaywa igbaywa goitre bígbyàw ígbyàw guinea-worm bigiri gamɔ scab, hard skin covering wound bì-gwada ì-gwada jiga jigger, Tunga penetrans bì-jìgá ì-jìgá convulsions bì-nama kululuwa enlarged nodes on groin bì-rámpɛ́ ì-rámpɛ́ atishawu sneezing bì-tìshémù bakondoro measles bítùkə̀ri hysteria biwɛnkɛru dry skin bìyɔ́ 3 Boze medical vocabulary Roger Blench Draft version for circulation s. cínjà ɛ̀pεrεsɛ̀ ə̀rù ùsùrù gáyàŋ ibisi ì-cákùmba ìdɛ́rà ìdɛ́rà inaànuri ipatɛ macata màdere sùrù madèsè màlɔ̀ mánìma manyìmùra maraku mashámɔ̀ matir gishi màzìnà òkɔ̀tɔ̀ ò-kpènè ò-kpèn’ɔ̀vɛ̀rɔ̀ pl. Hausa amai mura tiratù ùsùrù kazuwa hauka kululuwa — rashin karfi àkɔ̀tɔ̀ fuka ò-kpènè ɔ̀wɔ̀ ò-kpènè’rɔ̀ agana ò-kpènè ùsáw ònì ná nùrì opɛpɛshɛ òvɛ́rɔ̀ òvɛ́rɔ̀ mànyì kanjamau tipɛpɛshɛ tari tari jini English vomiting, nausea cold lymphoma healthy rheumatism mumps scabies syphilis madness tapeworm sexual infection eczema heartburn recovered whitlow leprosy dieting for medical purposes rheumatism hookworm fatigue leper general term for chronic disease tuberculosis, asthma, lung disease smallpox sleeping sickness, trypanosomiasis AIDS madman scar cough coughing with blood, haemoptysis Notes min zi gayaŋ I am healthy women’s disease lit. ‘sickness of the stream’ Not confirmed e.g. ra kuna malɔ I have recovered seems to mean ‘coughing blood’ with the Hausa word incorporated Not confirmed Related to the word for ‘health’ ‘sickness of cough’ lit. ‘eight’ ‘person of madness’ 4 Boze medical vocabulary Roger Blench Draft version for circulation s. ògɔɔnì ɔ̀bɔ̀rɔ̀tɔ̀lɔ̀ ɔ̀pɛ̀pɛ̀rɛ̀ rè-more re-woo rɛ̀-bɛ̀tɛ̀ rεkɔtɔ̀ rɛ̀-pɛ̀ rɛ-wɔ rícò rì-jì rimare pl. à-more à-bɛ̀tɛ̀ à-pɛ̀ rì-pùrù rì-rù shámò sukusuku tí-rù ù-bììjì ùcícù ùgambasa ùgbə̀ə̀rə̀ ì-bììjìjì ùjiji əpùrù ù-kala biyà ù-kullù ù-kpènè nǎ rɔ̀nɛ̀ ukwεnawáy ù-lèmè tì-lèmù Hausa English abdominal pain scrotal swelling, scrotal hernia farfada epilepsy maruru boil sharp pain usually caused by hard work wart, blister e.g. fire blisters kuturta leprosy kullutu cyst pneumonia bleeding when you stub your toe kaban cibi umbilical hernia growth on throat or tongue of children or animals sifa enlarged spleen makanta blindness lafiya health, peace describes unhealthy condition (frequently person sick) ramiwa weight loss, leanness, emaciation kumburi swelling ringworm peptic ulcer zawo, kashi diarrhoea, dysentery jini macijin ciki intestinal worms dizziness in children gingivitis, bleeding from the gums ciwon gonorrhoea sanyi gonorrhoea miki scar, scratch, abrasion Notes also the name of the herb used to cure it tone? uncertain identification Not confirmed a pene di shamo Not confirmed sometimes also adults distinguished from tribal scar 5 Boze medical vocabulary Roger Blench Draft version for circulation s. umura ùnɛ́ nùrì ùpùù ùpùú rɛ̀tɛ̀ upisi ùpuù tini ùrawày ù-rù ùtítírì ùwə̀ə̀ kùnù uyarɛ ùyìì mə̀nyì wámɔ̀ yɛbə ərunji yɛ̀wɔ́ pl. Hausa — ciwon kai ə̀-rù tìwə̀ə̀ kùnù shawara rashin jini English health madness pain (general term) headache nosebleed waist pain joint pain blind person rash gangrenous wound jaundice, hepatitis anaemia recovered piles in the anus in children pneumonia Notes Not confirmed e.g. na wamɔ 6
© Copyright 2026 Paperzz