The Effects of Foreign Language Anxiety on Heritage Students of Spanish: A Preliminary Investigation Michael Tallon University of the Incarnate Word The purpose of this pilot study was to investigate whether (a) heritage students of Spanish experience foreign language anxiety in a second-semester Spanish class, (b) scores of heritage Spanish students on the Foreign Language Classroom Anxiety Scale correlate with their scores on three other anxiety scales (listening, reading, and writing), and (c) there are any differences in the quantity and quality of language output produced by anxious students and nonanxious students. Participants for the study filled out a background questionnaire, completed four anxiety scales, and answered several open-ended questions. The findings revealed that (a) heritage students of Spanish can experience foreign language anxiety in a second-semester Spanish class, (b) they can also experience anxiety in the other language skills (listening, reading, and writing), and (c) the anxiety can lead to less language output, both orally and in writing and in terms of quantity and quality of language. M any studies have been conducted on the effects of foreign language anxiety (FLA) on second language learners. However, to date little research has been conducted on the effects of FLA on heritage students of Spanish. One study, Tallon (2011), found that there was a significant difference between the anxiety scores of heritage students of Spanish and the anxiety scores of non-heritage students. The purpose of this pilot study is to look more closely at the effects of foreign language anxiety on heritage students of Spanish. Specifically, this study attempts to correlate the anxiety scores with actual language production (both oral output and written output). The data will be analyzed to see if there are any differences in the quantity and quality of output produced by students who score higher on four anxiety scales versus students who score lower on the anxiety scales. Review of the Literature Heritage Languages and Heritage Language Students Definitions. A heritage language can be defined as the language associated with one’s cultural background, and it may or may not be spoken by the person (Cho, Cho, & Tse, 1997). Krashen (2000) points out that heritage languages are usually not maintained and are rarely developed (i.e., “language shift” occurs) and provides some reasons for why “shift happens,” including a lack of input in the heritage language as well as affective factors (e.g., reluctance to use the language because of the negative reactions of other heritage language speakers). A heritage language student refers to “a language student who is raised in a home where a non-English language is spoken, who speaks or at least understands the language, and who is to some degree bilingual in that language and in English” (Valdés, 2001, p. 31). Thus, Spanish heritage students are students who have grown up in Spanish-speaking or bilingual homes but who have done most or all of their schooling in the dominant language, English in this case (Roca, 2000). Contact: Michael Tallon, [email protected] Texas Papers in Foreign Language Education Vol. 16, No. 1, Summer 2014 7 Other terms that have been put forth in the literature include home background speaker, native speaker, quasi-native speaker, bilingual speaker, semi-lingual speaker, residual speaker, and false beginners. Van Deusen-Scholl (2003) notes that despite the fact that the term “heritage language speaker” is gaining currency, “the concept remains ill-defined and is sensitive to a variety of interpretations within social, political, regional, and national contexts” (p. 212). Valdés (2001) concludes that “the field of foreign language education will continue to search for a term that more precisely describes learners who arrive in the classroom with strongly developed proficiencies in their ancestral languages” (p. 39). Characteristics. Over the past two decades, researchers have come to realize that heritage language students are different from “traditional” foreign language students. For example, Webb and Miller (2000) point out that heritage language students are proficient in their language in ways that foreign language learners, and sometimes even their foreign language teachers, are not (and, in fact, may never be). At the same time, they may have gaps in their knowledge of their heritage languages that foreign language learners do not have, and these gaps prevent them from performing certain kinds of communicative tasks (especially reading and writing). As a result, when teachers attempt to apply standard foreign language teaching strategies to the teaching of a heritage language, it can lead to discomfort, frustration, and even failure, for both students and teachers alike. Campbell and Rosenthal (2000) provide several characteristics of a “typical” heritage language student: (a) they have acquired nearly 90% of the phonological system of their heritage language; (b) they have acquired 80% to 90% of the grammatical rules; (c) they have acquired extensive vocabularies, although the semantic range is limited to a few sociocultural domains; (d) they have typically acquired appropriate sociolinguistic rules; (e) they have learned and adopted many of the customs, values, and traditions (i.e., the culture) of their community; (f) they rarely have opportunities to gain literacy (i.e., reading and writing) skills in their heritage language; and (g) they present a wide range of reasons for wanting to study their ancestral languages. It should be noted that these proposed hypotheses should be validated by empirical evidence in future research. Why Focus on Heritage Students? According to Tesser (2000), respondents to the American Association of Teachers of Spanish and Portuguese’s 1999 Survey of the Membership cited “heritage learners in our classroom” as a concern second only to the “graying of the profession” (p. 14). Their enrollment is picking up all over the country in high school and university Spanish classes (Roca, 2000; Rodríguez Pino, 1997). Many researchers have concluded that heritage languages and heritage language students should be seen as a national resource (Campbell & Peyton, 1998; Campbell & Rosenthal, 2000; Latoja, 1996; Peyton, Ranard, & McGinnis, 2001). Brecht and Ingold (2002) state: “To meet the demand for professionals skilled in languages, a strategy is needed for developing the untapped reservoir of linguistic competence that exists in heritage language speakers” (p. 2). Van Deusen-Scholl (2003) declares: “The events of September 11, 2001, underscored the critical need for language competence in strategic languages… Given the nation’s expressed need for strategic linguistic competence, rethinking the role that heritage learners can play is advisable” (p. 215). Krashen (2000) notes that there are clear advantages to continuing heritage language development, both to the individual and to society. On the individual level, he states, research indicates that those who continue to develop their primary language have certain cognitive 8 Texas Papers in Foreign Language Education advantages over their English-only counterparts (cf. Hakuta, 1986). In addition, better heritage language development means better communication with family members and with other members of that language community. Finally, heritage language development may also help promote a healthy sense of multiculturalism, an acceptance of both the majority and minority cultures, and a resolution of identity conflicts. Krashen also concludes that society benefits from bilingualism in terms of business, diplomacy, and national security. Foreign Language Anxiety An interesting question in second language acquisition is why some people can learn a foreign language while others fail at this task. Researchers have looked at many different possible causes, such as language aptitude, learning styles, social contexts, and affective factors, including motivation, attitudes, and anxiety. Anxiety can be defined as “the subjective feeling of tension, apprehension, nervousness, and worry associated with an arousal of the autonomic nervous system” (Horwitz, Horwitz, & Cope, 1986, p. 125; from Spielberger, 1983). “Foreign Language Anxiety,” first proposed by Horwitz, Horwitz, and Cope (1986), can be defined as “a distinct complex of self-perceptions, beliefs, feelings, and behaviors related to classroom language learning arising from the uniqueness of the language learning process” (p. 128) and is made up of communication apprehension (the fear of communicating with other people), test anxiety (the fear of being evaluated by quizzes, tests, and other work), and fear of negative evaluation (the fear of how others view the speaker). Most researchers accept the idea that foreign language anxiety is a situation-specific anxiety related to the language learning context and that it can play a significant causal role in creating individual differences in language learning. Horwitz (2001) notes that several studies have found foreign language anxiety to be largely independent of other types of anxiety. Levine (2003) looked at student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety. He states that the findings in his study suggest that “students who come from bi- or multilingual backgrounds may tend to feel less anxious about the TL [target language] use than students from monolingual backgrounds” (p. 354). However, to date little research has been done on foreign language anxiety in heritage students of Spanish. Tallon (2011) found that the mean anxiety score on the Foreign Language Classroom Anxiety Scale (FLCAS; Horwitz, Horwitz, & Cope, 1986) was significantly higher for non-heritage students (cf. 104.6) than for heritage students (cf. 87.1) See Table 1, which compares the results of that study with the results of two other studies on foreign language anxiety—Horwitz, Horwitz, & Cope, 1986, and Aida, 1994). However, it was also noted that the anxiety score for the heritage students was somewhat high (considering that no anxiety is represented by a score of 33). It was suggested that further research should be conducted to study in more detail the type of anxiety experienced by heritage students of Spanish and how it affects the students. This current study seeks to fill that void. Research Questions The following research questions will be addressed in this study: 1. Do heritage students of Spanish experience foreign language anxiety in a secondsemester Spanish class? EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 9 2. How do their scores on the FLCAS correlate with their scores on other anxiety scales (listening, reading, and writing)? 3. Are there differences in the quantity and quality of language output (both oral and written) produced by students who score higher on the anxiety scales versus those students who score lower on the anxiety scales? Table 1. Foreign Language Anxiety: Comparison of Previous Studies Horwitz, Horwitz, & Cope (1986) Aida (1994) Tallon (2011 108 96 101 (heritage = 44; non-heritage = 57) First year First year First Semester Spanish Japanese Spanish Cronbach’s Alpha .93 .94 .96 Mean 94.5 96.7 96.3 (heritage = 87.1; non-heritage = 104.6) SD 21.4 22.1 26.8 Sample size Level Language Methodology Participants for this pilot study were six heritage students of Spanish from two sections of second-semester Spanish (Elementary Spanish II) at a small, private university in the Southwest United States. All students (heritage and non-heritage) in the two classes completed four anxiety scales (see Appendix A): (a) the Foreign Language Classroom Anxiety Scale (FLCAS; possible range, 33 to 165; Horwitz, Horwitz, & Cope, 1986); (b) a Reading Anxiety Scale (possible range, 20 to 100; Saito, Horwitz, & Garza, 1999); (c) a Writing Anxiety Scale (possible range, 29 to 145; Cheng, Horwitz, & Schallert, 1999); and (d) a Listening Comprehension Anxiety Scale (possible range, 33 to 165; Kim, 2000). On all the scales, the higher the score, the more anxious the student is. The 15 heritage students who completed all four anxiety scales were then ranked according to their score on the FLCAS and divided into three groups: not anxious (less than 90 on the FLCAS); mildly anxious (90–110); and anxious (more than 110). Two students from each group were then selected for participation in this study: the two students who scored the lowest on the FLCAS (Rene and Chris), two students in the middle range (Loretta and Ken), and the two students who scored the highest on the FLCAS (Jackie and Juan). These students are highlighted in Table 2 with asterisks and bold face type. The ranking of each of these students is indicated in parentheses following the anxiety scores for the reading, writing, and listening anxiety scales,. The language output from each participant came from (a) the composition from the first written exam and (b) an oral interview. In addition, on each written exam there was a listening comprehension section in which the students heard a dialogue read twice by the instructor and then answered five multiple-choice questions. Another section consisted of a reading passage followed by five multiple-choice questions. Data from these two sections were analyzed by 10 Texas Papers in Foreign Language Education counting the total number of correct responses (out of 10 in each section). A third section on each exam consisted of a written composition. Only the composition from the first exam was analyzed in detail for this study, while only the score for the second composition was included in the study. The topic for this composition was the following: When was the last time you attended a party? Describe in detail everything you did. The focus of the essay was the preterit (past tense), and the directions requested that the students write approximately 65 words. The compositions were worth 10 points on each test. The average score on the two compositions was calculated for each participant. Table 2. Scores and Rankings on Anxiety Scales Student Not anxious *1. Rene *2. Chris 3. Vanessa 4. Raquel 5. Vincent 6. J.P. Average Mildly anxious 7. Stephanie *8. Loretta *9. Ken 10. Naomi Average Anxious 11. Jesse 12. Jennifer 13. Missy *14. Jackie *15. Juan Average Total average FCLAS Reading Writing Listening (33–165) (20–100) (29–145 (33–165) 54 56 56 69 74 89 66 33 (2) 30 (1) 36 46 49 49 41 70 (1) 113 (3) 79 89 91 99 90 46 (1) 85 (2) 44 76 73 90 69 101 103 104 106 104 58 47 (3) 62 (4) 64 58 92 110 (2) 113 (4) 128 110 75 88 (3) 115 (4) 111 97 113 121 129 131 154 129 97 61 47 77 72 (5) 75 (6) 66 54 104 112 115 126 (5) 137 (6) 119 105 118 100 130 115 (5) 133 (6) 119 93 The compositions from the first written exam were further analyzed for the following information: (a) total number of words, (b) percentage of words used in English, (c) number of T-units, (d) number of grammatical errors, (e) type-token ratio (TTR), (f) number of independent clauses (e.g., I went to the store yesterday), (g) number of coordinate clauses (e.g., I’m going to study, but I don’t have time right now), and (h) number of subordinate clauses (e.g., I went to the library when my friends called). A T-unit is “one main clause plus whatever subordinate clauses happen to be attached or embedded within it” (Crookes, 1990, p. 185). For example, the EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 11 sentence Mary hit John consists of one T-unit, while the sentence Mary hit John, but she is still my best friend consists of two T-units. A T-unit, therefore, is basically an utterance with a subject and a verb. A TTR is a measure of language complexity computed by dividing the total number of different words by the total number of words (Crookes, 1990; Warschauer, 1996). For example, the sentence The boy likes the girl has a TTR of .80 (four different words divided by five total words). A higher TTR is considered to indicate greater language complexity (Warschauer, 1996). Each student also participated in a five-minute interview with the instructor. Two weeks prior to the oral exam, students were given a study guide consisting of topics (see Appendix B for the Oral Exam II handout). Based on these topics, the instructor asked specific questions, many of which came directly from interview activities in the chapters covered during the semester. Each interview was transcribed by the researcher and analyzed for the following information: (a) total number of words; (b) percentage of words used in English; (c) number of cunits, (d) number of grammatical errors; (e) type-token ratio (TTR); (f) number of independent clauses; (g) number of coordinate clauses; (h) number of subordinate clauses; and (i) number of incomplete sentences. C-units are “isolated phrases not [necessarily] accompanied by a verb, but they have communicative value” (Crookes, 1990, p. 184). A c-unit is basically an idea unit, and it may or may not have a verb. For example, in response to the question Where’s my book? the answer On the table would be a c-unit (but not a T-unit due to the absence of a verb. Because in natural conversations we frequently answer in incomplete sentences—i.e., without verbs—it was decided to use c-units to analyze the interviews rather than T-units. Results and Discussion Foreign Language Anxiety As can be seen in Table 2, the average score on the FLCAS for the six heritage students in this study was 100. This score is actually higher than the score found in Tallon (2011), but it does confirm that heritage students of Spanish can indeed experience foreign language anxiety in a language classroom. It may be that, even though many heritage students already have some background with the Spanish language and culture, being in a classroom setting causes some anxiety for them. Further research should be conducted to determine if there is a difference in the anxiety experienced by heritage students versus the anxiety experienced by non-heritage students. In addition, it can also be seen in Table 2 that the students’ scores on the FLCAS generally correlate with their scores on the other three anxiety scales. The rankings for the FLCAS and the Listening Comprehension Anxiety Scale are in fact the same. The rankings for the Reading Anxiety Scale and the Writing Anxiety Scale do show some variability, but not much. For example, for the Reading Anxiety Scale the rankings 3–6 remain the same as those for the FLCAS. Rene and Chris switched places with these two scales. Notice, however, that their scores for both scales are similar (cf. 54 for Rene and 56 for Chris on the FLCAS, and 30 for Chris and 33 for Rene on the Reading Anxiety Scale). In terms of the Writing Anxiety Scale, Chris and Loretta switched places, with Chris coming in third place for writing and Loretta coming in second place. Once again, however, their two scores are similar (cf. 110 for Loretta and 113 for Chris). 12 Texas Papers in Foreign Language Education Listening Comprehension, Reading, and Composition Scores As can be seen in Table 3 and Figure 1, the number of correct responses on the listening comprehension sections on the two written exams generally decreased as the level of anxiety increased. The two students with the least anxiety averaged 90%, the two students with mild anxiety averaged 85%, and the two students with the most anxiety averaged 80%. These results are as expected, as we would think that the more anxious a student is the less able s/he is to concentrate during a listening comprehension task. Table 3. Listening Comprehension Results (Range: 33–165) Student 1. Rene 2. Chris 3. Loretta 4. Ken 5. Jackie 6. Juan Listening % Correct on Listening Anxiety Score Comprehension Sections 46 90% 85 90% 88 80% 115 90% 115 90% 133 70% Listening Comprehension 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 1. Percent correct on listening comprehension sections for each student In terms of the reading passages, Table 4 and Figure 2 show that the two least anxious students averaged 90% correct, the two mildly anxious students averaged 95%, and the two most anxious students averaged 65%. There was, therefore, a jump in the score for the mildly anxious students, followed by a large drop. However, this jump between the least anxious students and EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 13 the mildly anxious students was not a large increase (only 5%). In addition, the percentage of correct responses on the reading section for the two most anxious students is partially skewed by the fact that the most anxious student, Juan, got only 30% correct, while the other anxious student, Jackie, actually got all of the reading questions correct. Table 4. Reading Results (Range: 20–100) Student 1. Rene 2. Chris 3. Loretta 4. Ken 5. Jackie 6. Juan Reading % Correct on Anxiety Score Reading Sections 33 100% 30 80% 47 90% 62 100% 72 100% 75 30% Reading 120 100 80 60 40 20 0 C hris R ene Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 2. Percent correct on reading sections for each student Finally, the average score (out of 10) on the two compositions from each exam was computed for each participant. As can be seen in Table 5 and Figure 3, once again there was a jump in the scores for the mildly anxious students. That is, the least anxious students averaged 6.5, the mildly anxious students averaged 8.5, and the most anxious students averaged 5.5. These results, once again, are skewed due to one student. In this instance, Rene, the student who scored the lowest on the FLCAS, only produced 28 words on the composition on the first exam. 14 Texas Papers in Foreign Language Education Table 5. Writing Results (Range: 29–145) Student 1. Rene 2. Chris 3. Loretta 4. Ken 5. Jackie 6. Juan Average Score on Writing Two Compositions Anxiety Score (Out of 10) 70 5,5 113 9.25 110 7.5 113 8.0 126 9.0 137 2.5 Figure 3. Average scores on two compositions for each student Further Analysis of the Compositions The results based on the additional analysis of the compositions for each student are shown in Table 6. In terms of the number of total words produced, the two least anxious students averaged 58 words, the two mildly anxious students averaged 64 words, and the two most anxious students averaged 65 words (see Figure 4). Once again, it should be pointed out that Rene’s composition skewed the results here due to his writing only 28 words. This may be an anomaly for Rene, however, as he wrote 95 words on the second composition (the directions requested 85 words). It may be that he felt he was running out of time on the first exam and therefore was unable to complete the composition. EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 15 Table 6. Composition Data Results Student FLCAS Score Total Words % of words in English T-units Grammatical Errors TTR Independent Coordinate Subordinate Clauses Clauses Clauses Rene 54 28 14 4 5 .86 3 0 1 Chris 56 88 0 9 12 .79 1 4 5 Loretta 103 54 0 9 14 .82 7 1 0 Ken 104 73 1 9 13 .82 2 3 1 Jackie 131 81 0 13 17 .79 2 4 2 Juan 154 48 2 8 26 .71 6 1 0 97 62 3 9 15 .80 4 2 2 Average Com positions - Total Words 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 4. Total number of words in compositions for each student As far as the percentage of words in English used in the compositions, the two least anxious students used 7%, the two mildly anxious students used 0.5%, and the two most anxious students used 1% (see Figure 5). The large percentage for the least anxious students was due to the fact that Rene had 4 words in English in his composition; with only 28 words total, that accounted for 14% of his composition being in English. The other least anxious student, Chris, did not have any words in English. While the percentage of English used did in fact increase from the mildly anxious students to the most anxious students, it was a very small percentage. 16 Texas Papers in Foreign Language Education Compositions - % in English 16 14 12 10 8 6 4 2 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 5. Percentage of English words used in compositions for each student In terms of T-units in the compositions, the two least anxious students averaged 6.5, the two mildly anxious students averaged 9, and the two most anxious students averaged 10.5 (see Figure 6). This result is very surprising, as it indicates that as anxiety increased so did the number of T-units in the composition – the exact opposite of what was expected. Because he used so few words, Rene only had 4 T-units and thus caused the average for the two least anxious students to be very low. By comparison, Chris, the other least anxious student, had 9 Tunits in his composition. On the other hand, Jackie, one of the most anxious students, had 13 Tunits in her composition! Even Rene, the most anxious student of all, managed to have 8 T-units in his composition. Thus, it may be that anxious students may still be able to produce language in its written form. For the next two items analyzed, number of grammatical errors and TTR, the results were as expected. That is, as anxiety increased, the number of errors also increased and the TTR decreased. As shown in Figure 7, the two least anxious students averaged 8.5 grammatical errors in their compositions, the two mildly anxious students averaged 13.5, and the two most anxious students averaged 21.5 errors. As shown in Figure 8, the two least anxious students had a TTR average of .83, the two mildly anxious students had a TTR average of .82, and the two most anxious students had a TTR average of .75. Although these numbers are probably not statistically significant, they do suggest a trend of the TTR decreasing as anxiety increases. That is, the more anxious a student is, the less complex their written language tends to become, and the more grammatical errors they tend to produce. EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 17 Compositions - T-units 14 12 10 8 6 4 2 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud ent s Figure 6. Number of T-Units in compositions for each student Compositions - Grammatical Errors 30 25 20 15 10 5 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 7. Number of grammatical errors in compositions for each student 18 Texas Papers in Foreign Language Education Compositions - TTR 1 0.9 0.8 0.7 0.6 0.5 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud ent s Figure 8. TTR averages in compositions for each student The results for the number of different types of independent clauses and coordinate clauses used by the students in the compositions showed great variability. As can be seen in Figure 9, the least anxious students averaged 2 independent clauses, the mildly anxious students averaged 4.5, and the most anxious students averaged 4. Although the results are clearly influenced by the small number of words produced by Rene in his composition, it is still surprising to see that the most anxious students produced almost as many independent clauses as the mildly anxious students. As shown in Figure 10, the least anxious students averaged 2 coordinate clauses, the mildly anxious students averaged 2 as well, and the most anxious students averaged 2.5. What is interesting here is that in each group there was one student who used several coordinate clauses and one student who used very few (e.g., 3 for Rene and only 1 for Chris, 7 for Loretta and only 2 for Ken, and 6 for Juan and only 2 for Jackie). Finally, Figure 11 shows the average number of subordinate clauses used in the compositions: 3 for the least anxious students, .5 for the mildly anxious students, and 1 for the most anxious students. Here, although there is some variability (with Chris using 5 subordinate clauses and Loretta and Juan using none), there appears to be a general trend of using fewer subordinate clauses as anxiety increases. EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 19 Compositions - Independent Clauses 8 7 6 5 4 3 2 1 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 9. Number of independent clauses in compositions for each student Compositions - Coordinate Clauses 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 1 0.5 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 10. Number of coordinate clauses in compositions for each student 20 Texas Papers in Foreign Language Education Compositions - Subordinate Clauses 6 5 4 3 2 1 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 11. Number of subordinate clauses in compositions for each student Analysis of the Oral Interviews The results based on the analysis of the interviews for each student are shown in Table 7. In terms of the number of total words produced, the two least anxious students averaged 306 words, the two mildly anxious students averaged 291 words, and the two most anxious students averaged 270 words (see Figure 12). Thus, as anxiety increased, the amount of language produced in the oral interview decreased. This is what we would expect, as much research on FLA has shown that more anxious students tend to speak less. The results for the percentage of words used in English were also as expected. As anxiety increased, so did the number of words used in English. As shown in Figure 13, the two least anxious students averaged 2% in English, the two mildly anxious students averaged 8%, and the two most anxious students averaged 36%. It should be noted that the huge increase to 36% was due to Juan, who spoke in English 60% of the time during his oral interview. Figure 14 shows the number of c-units used during the oral interview: the least anxious students averaged 47, the mildly anxious students averaged 66, and the most anxious students averaged 40. The jump in the number of c-units from the least anxious students to the mildly anxious students is a bit surprising. Both students in this category, Loretta and Ken, used more than 60 c-units, while no other student, including the two least anxious students, used more than 50 c-units. EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 21 Table 7. Interview Data Results FLCAS Score Total Words % of words in English c-units Rene 54 189 4 44 17 .80 22 Chris 56 423 .10 50 50 .80 Loretta 103 277 13 62 23 Ken 104 304 3 69 Jackie 131 190 11 Juan 154 349 97 289 Student Average Grammatical Errors TTR Independent Coordinate Clauses Clauses Subordinate Clauses Incomplete Sentences 3 1 16 14 4 16 8 .76 31 4 0 20 22 .72 31 3 2 24 45 19 .76 22 3 1 18 60 36 12 .72 11 3 0 22 15 51 24 .76 22 3 3 18 Interview s - Total Words 450 400 350 300 250 200 150 100 50 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 12. Total number of words produced in oral interview for each student 22 Texas Papers in Foreign Language Education Interview s - % in English 70 60 50 40 30 20 10 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 13. Percent of oral interview in English for each student Interview s - c-units 80 70 60 50 40 30 20 10 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 14. Number of c-units used during oral interview for each student EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 23 Figure 15 shows the number of grammatical errors each student made during the oral interview. The two least anxious students averaged 33.5 errors, the two mildly anxious students averaged 22.5 errors, and the two most anxious students averaged 15.5 errors. It seems odd that the less anxious students would have more errors than the most anxious students, but this can probably be explained by the fact that the less anxious students produced more output than the most anxious students during the interview. That is, since the less anxious students spoke a lot more during the interview, they had more chances to make more errors. The more anxious students said fewer words in Spanish during the interview (and more words in English, which would not affect their number of errors in Spanish) and thus had fewer errors. Interview s - Grammatical Errors 60 50 40 30 20 10 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 15. Number of grammatical errors in oral interview for each student In terms of the TTR for the interviews, the least anxious students averaged .80, while both the mildly anxious students and the most anxious students averaged .74 (see Graph 16). There was a drop in the language complexity from the least anxious students to the mildly anxious students, as expected, but it is somewhat surprising that the TTR for the most anxious students did not get any lower. There was great variability in the interviews in terms of the number of independent clauses used. The least anxious students averaged 18, the mildly anxious students averaged 31, and the most anxious students averaged 17 (see Graph 17). Both the least anxious students and the most anxious students had a similar average, while the mildly anxious students produced almost twice as many independent clauses. In terms of the number of coordinate clauses produced, there was not a lot of variability: both the least anxious students and the mildly anxious students averaged 3.5, while the most anxious students averaged 3 (see Graph 18). 24 Texas Papers in Foreign Language Education The number of subordinate clauses used in the interviews was as expected, with the least anxious students producing the most (an average of 8.5), the most anxious students producing the least (an average of .5), and the mildly anxious students in the middle (an average of 2) (see Graph 19). Thus, it can be seen that as anxiety increased the number of subordinate clauses used decreased. However, it should be pointed out that only one student, Chris, produced a large number of subordinate clauses (16). The average number of subordinate clauses used would drop to 0.8 without his being counted. Finally, in terms of the number of incomplete sentences used, the least anxious students averaged 12, the mildly anxious students averaged 22, and the most anxious students averaged 19 (see Graph 20). There was a trend, therefore, that as anxiety increased, so did the number of incomplete sentences. However, the mildly anxious students produced the greatest number of incomplete sentences out of all the students. Interview s - TTR 0.82 0.8 0.78 0.76 0.74 0.72 0.7 0.68 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 16. TTR during oral interview for each student EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 25 Interview s - Independent Clauses 35 30 25 20 15 10 5 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 17. Number of independent clauses in oral interview for each student Interview s - Coordinate Clauses 4.5 4 3.5 3 2.5 2 1.5 1 0.5 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 18. Number of independent clauses in oral interview for each student 26 Texas Papers in Foreign Language Education Interview s - Subordinate Clauses 18 16 14 12 10 8 6 4 2 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 19. Number of subordinate clauses in oral interview for each student Interview s - Incomplete Sentences 30 25 20 15 10 5 0 R ene C hris Loretta Ken J ackie J uan S t ud e nt s Figure 20. Number of incomplete sentences in oral interview for each student EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 27 Conclusions Regarding the research questions investigated for this study, the data indicate the following conclusions. 1. Do heritage students of Spanish experience foreign language anxiety in a secondsemester Spanish class? With an average score of 97 on the FLCAS, the study confirms that heritage students of Spanish can experience foreign language anxiety in a second-semester Spanish class. This average is considered “mildly anxious” in terms of anxiety. It is somewhat surprising due to the fact that the FLCAS is usually considered to measure anxiety about speaking in the foreign language classroom, and many heritage students can speak Spanish fairly fluently. There is, of course, great variation in terms of the amount of Spanish these students are able to produce. Furthermore, this study shows that heritage students of Spanish can also experience other types of anxiety, including listening comprehension anxiety, reading anxiety, and writing anxiety. The high average score for listening comprehension is, again, a bit surprising since many heritage students have grown up hearing Spanish spoken in the home. However, the high average score for reading and, in particular, writing are not surprising as most heritage students have not had any formal training in the Spanish language. Although many of them have grown up hearing and, sometimes, speaking the Spanish language, most of them have received all of their formal education in English. Their literacy skills in Spanish, therefore, are usually minimal, and so a high anxiety score for reading and writing is not unexpected. 2. How do their scores on the FLCAS correlate with their scores on other anxiety scales (listening, reading, and writing)? The results of this study indicate that there is a close correlation between the FLCAS and other anxiety scales. In general, the students who scored lowest on the FLCAS also scored lowest on the other three anxiety scales, while the students who scored highest on the FLCAS also scored highest on the other three anxiety scales. Although researchers have argued that these scales do in fact measure different types of anxiety (Cheng, Horwitz, & Schallert, 1999; Saito, Horwitz, & Garza, 1999), this study shows that—at least for these six heritage students of Spanish—there is a close correlation between general foreign language anxiety and listening, reading, and writing anxiety. As far as listening comprehension is concerned, the percentage of correct answers on the listening comprehension section on the two written exams decreased (from 90 to 85 to 80) as anxiety increased. This is what was expected, as we would assume that anxious students would not be able to concentrate as well when listening to Spanish and would, consequently, miss more questions on the exam. On the other hand, as far as reading and writing on the two written exams are concerned, the percentage of correct answers actually increased for the mildly anxious students and then decreased for the most anxious students (reading: from 90 to 95 to 65; writing: from 6.5 to 8.5 to 5.5). However, it should be noted again that Rene’s composition, which contained only 28 words, greatly affected the average score on the compositions for the least anxious group. 3. Are there differences in the quantity and quality of language output (both oral and written) produced by students who score higher on the anxiety scales versus those students who score lower on the anxiety scales? 28 Texas Papers in Foreign Language Education The results of this study suggest that, in general, there is a trend toward less quantity and quality in language output for more anxious students for some measurements, but not others. In terms of the compositions, as anxiety increased there was an increase in the percentage of English used, an increase in the number of grammatical errors, and a decrease in the TTR. The case was not as clear for total number of words, T-units, and number of clauses (independent, coordinate, and subordinate). In terms of the oral interviews, as anxiety increased there was a decrease in the total number of words, an increase in the percentage of English used, a decrease in grammatical errors, and a decrease in the number of subordinate clauses. The case was not as clear for the number of c-units, the number of grammatical errors, the TTR, the number of independent clauses, the number of coordinate clauses, and the number of incomplete sentences. In conclusion, this study confirms previous research that foreign language anxiety can have detrimental effects on language students, even with students who already have some familiarity with the target language. That is, heritage students of Spanish, many of whom have grown up hearing and/or speaking the Spanish language, can still experience anxiety in the Spanish language classroom. This study also shows that not only can heritage students experience general foreign language anxiety, they can also experience listening comprehension anxiety, reading anxiety, and writing anxiety. Furthermore, this study suggests that the anxiety can lead to less language output, both orally and in writing, and both in terms of quantity of language and quality of language. Therefore, even in heritage students of Spanish, foreign language anxiety can affect all four language skills and, consequently, affect the amount and quality of language produced. It is important to note the limitations of this preliminary investigation. First of all, the sample size was small and therefore did not allow for tests of statistical significance. The results are suggestive, but a larger sample size needs to be examined for statistical significance. Second, the bulk of the data analysis focused on only two language samples (one written composition and one oral interview). Combining that fact with the small sample size led to the problem of one student greatly affecting the averages (i.e., Rene’s 28 words on the composition). In addition, the results for the listening comprehension and reading sections are based on the results of multiple choice answers, which allow students to guess. Third, this study looked only at one level of instruction (second semester). Finally, the results are based on self-reports by the students, and some researchers question the validity of such reports. However, because anxiety is a construct that cannot directly be observed, self-reports are necessary for this type of research. In addition, several studies support the reliability of the FLCAS (see Aida, 1994; Horwitz, 1986; Horwitz, Horwitz, & Cope, 1986). The results of this study provide several implications for teaching. First of all, this study confirms that heritage students of Spanish can indeed experience FLA. Therefore, as pointed out in Horwitz, Horwitz, and Cope (1986), teachers need to help all students—even those with some background in the language (i.e., heritage students)—learn to cope with FLA, and they also need to try to make the learning context less stressful. In order for this to take place, the first step for teachers is to be aware that foreign language anxiety exists and can manifest itself in different ways (i.e., general FLA, reading anxiety, writing anxiety, and listening comprehension anxiety). The data from this study also suggest that writing anxiety, in particular, may be a troublesome area for heritage students of Spanish, as five out of the six participants scored in the anxious range on the Writing Anxiety Scale. Teachers may want to consider giving heritage students some specific writing strategies to use when writing in Spanish. EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 29 This study also provides several areas for future research. First, it is necessary to replicate this study with a larger sample size and with more language output produced (e.g., five compositions and five interviews throughout a 15-week semester). Second, anxiety should be investigated in heritage students at different levels of instruction (e.g., beginning students vs. intermediate students vs. advanced learners). It may be that their level of anxiety, in general and in specific skill areas, may change as they progress in their language studies. Finally, including a qualitative approach (e.g., informal interviews with students) would probably provide rich data input as to what students actually think about foreign language anxiety. About the Author Michael Tallon (PhD, University of Texas at Austin) is an Associate Professor of Spanish and Chair of the Department of Modern Languages at the University of the Incarnate Word in San Antonio, Texas. His research interests include foreign language anxiety, heritage students of Spanish, and the Spanish of San Antonio. References Aida, Y. (1994). Examination of Horwitz, Horwitz, and Cope’s construct of foreign language anxiety: The case of students of Japanese. Modern Language Journal, 78, 155–168. Brecht, R., & Ingold, C. (2002). Tapping a national resource: Heritage languages in the United States. ERIC Digest, May 2002. Retrieved from http://www.cal.org/ERICCLL /digest/0202brecht.html Campbell, R., & Peyton, J. K. (1998). Heritage language students: A valuable language resource. The ERIC Review, 5, 38. Campbell, R., & Rosenthal, J. (2000). Heritage languages. In Handbook of undergraduate second language education (pp. 165–184). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum Associates, Inc. Cheng, Y. S., Horwitz, E. K., & Schallert, D. L. (1999). Language writing anxiety: Differentiating writing and speaking components. Language Learning, 49, 417–446. Cho, G., Cho, K., & Tse, L. (1997). Why ethnic minorities want to develop their heritage language: The case of Korean-Americans. Language, Culture and Curriculum, 10, 106112. Crookes, G. (1990). The utterance, and other basic units for second language discourse analysis. Applied Linguistics, 11, 183–199. Hakuta, K. (1986). Mirror of Language. New York, NY: Basic Books. Horwitz, E. K. (1986). Preliminary evidence for the reliability and validity of a foreign language anxiety scale. TESOL Quarterly, 20, 559–562. Horwitz, E. K. (2001). Language anxiety and achievement. Annual Review of Applied Linguistics, 21, 112–126. Horwitz, E. K., Horwitz, M. B., & Cope, J. (1986). Foreign language classroom anxiety. Modern Language Journal, 70, 125–132. Kim, J-H. (2000). Foreign language listening anxiety: A study of Korean students learning English (Unpublished doctoral dissertation), University of Texas, Austin. Krashen, S. (2000). Bilingual education, the acquisition of English, and the retention and loss of Spanish. In A. Roca (Ed.), Research on Spanish in the U.S. (pp. 432–444). Somerville, MA: Cascadilla Press. 30 Texas Papers in Foreign Language Education Latoja, L. (1996). Un programa de español para colegio universitario: esfuerzos por lograr una mejor articulación (A Spanish program for colleges and universities: Efforts to improve articulation). Hispania, 79, 523–530. Levine, G. (2003). Student and instructor beliefs and attitudes about target language use, first language use, and anxiety: Report of a questionnaire study. Modern Language Journal, 87, 343364. Peyton, J. K., Ranard, D., & McGinnis, S. (2001). Charting a new course: Heritage language education in the United States. In J. K. Peyton, D. Ranard, & S. McGinns (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 3–26). Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Roca, A. (2000). Heritage learners of Spanish. In American Association of Teachers of Spanish and Portuguese, Professional development series handbook for teachers K-16: Teaching Spanish with the five C’s: A blueprint for success (Vol. 2, pp. 91–106). Boston, MA: Thomson-Heinle. Rodríguez Pino, C. (1997). Teaching Spanish to native speakers: A new perspective in the 1990s. ERIC Digest, September 1997. Retrieved from http://www.cal.org/ERICCLL /News/199709/9709Spanish.html Saito, Y., Horwitz, E. K., & Garza, T. J. (1999). Foreign language reading anxiety. Modern Language Journal, 83, 202–218. Tallon, M. (2011). Heritage speakers of Spanish and foreign language anxiety: A pilot study. Texas Papers in Foreign Language Education, 15, 70–87. Tesser, C. (2000). AATSP Survey Results. Enlace, 25, 10–15. Valdés, G. (2001). Heritage language students: Profiles and possibilities. In J. K. Peyton, D. Ranard, and S. McGinnis (Eds.), Heritage languages in America: Preserving a national resource (pp. 37–80). Washington, DC: Center for Applied Linguistics. Van Deusen-Scholl, N. (2003). Toward a definition of heritage language: Sociopolitical and pedagogical considerations. Journal of Language, Identity, and Education, 2, 211–230. Warschauer, M. (1996). Comparing face-to-face and electronic communication in the second language classroom. CALICO Journal, 13, 17–26. Webb, J. B., & Miller, B. L. (2000). Teaching heritage language learners: Voices from the classroom. Yonkers, NY: American Council on the Teaching of Foreign Languages. EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 31 Appendix A. Anxiety Scales Used in this Study NAME: _________________________________________________________ SECTION I: Please provide some demographic information about yourself. 1. Sex: ____ Male ____ Female 2. Age: _____ 3. Major: ________________________ 4. When did you first start learning Spanish? _____ Home _____ Preschool _____ High School _____ Elementary School _____ University _____ Middle School _____ Other (Please specify):___________ 5. Do you consider yourself a heritage student of Spanish or a non-heritage student? NOTE: For this study, a heritage student is defined as someone who grew up in a home where the Spanish language was spoken; you may not even speak Spanish, but you might understand it. A non-heritage student is defined as someone who did not grow up in a home where the Spanish language was spoken; you may have studied Spanish before in school, but you were not around the language while growing up. _____ Heritage Student _____ Non-Heritage Student 6. _____ If Spanish is your native/first language please check here. 32 Texas Papers in Foreign Language Education SECTION II: Directions: Below is a list of statements that refer to how you feel about learning Spanish. Be sure to read them carefully and check the response that best describes your attitudes and feelings. For each statement, indicate whether you (1) strongly agree - SA, (2) agree - A, (3) neither agree nor disagree - N, (4) disagree - D, or (5) strongly disagree - SD by circling the appropriate number on the line following each statement. Please give your first reaction to each statement and mark an answer for every statement. Answer with “Neither” if you have no opinion or if a statement does not apply to your situation. SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 1. I never feel quite sure about myself when I am speaking in my foreign language class. 1 2 3 4 5 2. I don’t worry about making mistakes in language class. 1 2 3 4 5 3. I tremble when I know that I’m going to be called on in language class. 1 2 3 4 5 4. It frightens me when I don’t understand what the teacher is saying in the foreign language. 1 2 3 4 5 5. It wouldn’t bother me at all to take more foreign language classes. 1 2 3 4 5 6. During language class, I find myself thinking about things that have nothing to do with the course. 1 2 3 4 5 7. I keep thinking that the other students are better at languages than I am. 1 2 3 4 5 8. I am usually at ease during tests in my language class. 1 2 3 4 5 9. I start to panic when I have to speak without preparation in language class. 1 2 3 4 5 10. I worry about the consequences of failing my foreign language class. 1 2 3 4 5 11. I don’t understand why some people get so upset over foreign language classes. 1 2 3 4 5 12. In language class, I can get so nervous I forget things I know. 1 2 3 4 5 13. It embarrasses me to volunteer answers in my language class. 1 2 3 4 5 14. I would not be nervous speaking the foreign language with native speakers. 1 2 3 4 5 15. I get upset when I don’t understand what the teacher is correcting. 1 2 3 4 5 16. Even if I am well prepared for language class, I feel anxious about it. 1 2 3 4 5 EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 33 SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 17. I often feel like not going to my language class. 1 2 3 4 5 18. I feel confident when I speak in foreign language class. 1 2 3 4 5 19. I am afraid that my language teacher is ready to correct every mistake I make. 1 2 3 4 5 20. I can feel my heart pounding when I’m going to be called on in language class. 1 2 3 4 5 21. The more I study for a language test, the more confused I get. 1 2 3 4 5 22. I don’t feel pressure to prepare very well for language class. 1 2 3 4 5 23. I always feel that the other students speak the foreign language better than I do. 1 2 3 4 5 24. I feel very self-conscious about speaking the foreign language in front of other students. 1 2 3 4 5 25. Language class moves so quickly I worry about getting left behind. 1 2 3 4 5 26. I feel more tense and nervous in my language class than in my other classes. 1 2 3 4 5 27. I get nervous and confused when I am speaking in my language class. 1 2 3 4 5 28. When I’m on my way to language class, I feel very sure and relaxed. 1 2 3 4 5 29. I get nervous when I don’t understand every word the language teacher says. 1 2 3 4 5 30. I feel overwhelmed by the number of rules you have to learn to speak a foreign language. 1 2 3 4 5 31. I am afraid that the other students will laugh at me when I speak the foreign language. 1 2 3 4 5 32. I would probably feel comfortable around native speakers of the foreign language. 1 2 3 4 5 33. I get nervous when the language teacher asks questions which I haven’t prepared in advance. 1 2 3 4 5 Do you have any other feelings about learning Spanish which are not included above? If so, please write down your feelings. ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ 34 Texas Papers in Foreign Language Education SECTION III: Directions: Below is a list of statements that refer to how you feel about reading Spanish. Be sure to read them carefully and check the response that best describes your attitudes and feelings. For each statement, indicate whether you (1) strongly agree - SA, (2) agree - A, (3) neither agree nor disagree - N, (4) disagree - D, or (5) strongly disagree - SD by circling the appropriate number on the line following each statement. Please give your first reaction to each statement and mark an answer for every statement. Answer with “Neither” if you have no opinion or if a statement does not apply to your situation. SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 1. I get upset when I’m not sure whether I understand what I am reading in Spanish. 1 2 3 4 5 2. When reading Spanish, I often understand the words but still can’t quite understand what the author is saying. 1 2 3 4 5 3. When I’m reading Spanish, I get so confused I can’t remember what I’m reading. 1 2 3 4 5 4. I feel intimidated whenever I see a whole page of Spanish in front of me. 1 2 3 4 5 5. I am nervous when I am reading a passage in Spanish when I am not familiar with the topic. 1 2 3 4 5 6. I get upset whenever I encounter unknown grammar when reading Spanish. 1 2 3 4 5 7. When reading Spanish, I get nervous and confused when I don’t understand every word. 1 2 3 4 5 8. It bothers me to encounter words I can’t pronounce while reading Spanish. 1 2 3 4 5 9. I usually end up translating word by word when I’m reading Spanish. 1 2 3 4 5 10. By the time you get past the funny letters and symbols in Spanish, it’s hard to remember what you’re reading about. 1 2 3 4 5 11. I am worried about all the new symbols you have to learn in order to read Spanish. 1 2 3 4 5 12. I enjoy reading Spanish. 1 2 3 4 5 13. I feel confident when I am reading in Spanish. 1 2 3 4 5 14. Once you get used to it, reading Spanish is not so difficult. 1 2 3 4 5 15. The hardest part of learning Spanish is learning to read. 1 2 3 4 5 EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 35 SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 16. I would be happy just to learn to speak Spanish rather than having to learn to read as well. 1 2 3 4 5 17. I don’t mind reading to myself, but I feel very uncomfortable when I have to read Spanish aloud. 1 2 3 4 5 18. I am satisfied with the level of reading ability in Spanish that I have achieved so far. 1 2 3 4 5 19. Spanish culture and ideas seem very foreign to me. 1 2 3 4 5 20. You have to know so much about Spanish history and culture in order to read Spanish. 1 2 3 4 5 Do you have any other feelings about reading Spanish which are not included above? If so, please write down your feelings. ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ SECTION IV: Directions: Below is a list of statements that refer to how you feel about writing in Spanish. Be sure to read them carefully and check the response that best describes your attitudes and feelings. For each statement, indicate whether you (1) strongly agree - SA, (2) agree - A, (3) neither agree nor disagree - N, (4) disagree - D, or (5) strongly disagree - SD by circling the appropriate number on the line following each statement. Please give your first reaction to each statement and mark an answer for every statement. Answer with “Neither” if you have no opinion or if a statement does not apply to your situation. SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 1. I avoid writing in Spanish. 1 2 3 4 5 2. I have no fear of my Spanish writing being evaluated by the teacher. 1 2 3 4 5 3. I have no fear of my Spanish writing being evaluated by people other than the teacher. 1 2 3 4 5 4. I look forward to writing down my ideas in Spanish. 1 2 3 4 5 5. I am afraid of writing essays in Spanish when I know they will be evaluated. 1 2 3 4 5 36 Texas Papers in Foreign Language Education SA A N D SD 1 2 3 4 5 ___________________________________________________________________________ 6. Taking a Spanish composition course is a very frightening experience. 1 2 3 4 5 7. Handing in a Spanish composition makes me feel good. 1 2 3 4 5 8. My mind seems to go blank when I start to work on a Spanish composition. 1 2 3 4 5 9. Expressing ideas through writing in Spanish seems to be a waste of time. 1 2 3 4 5 10. I would enjoy submitting my Spanish writing to magazines for evaluation and publication. 1 2 3 4 5 11. I like to write my ideas down in Spanish. 1 2 3 4 5 12. I feel confident in my ability to clearly express my ideas when writing in Spanish. 1 2 3 4 5 13. I like to have my friends read what I have written in Spanish. 1 2 3 4 5 14. I am nervous about writing in Spanish. 1 2 3 4 5 15. People seem to enjoy what I write in Spanish. 1 2 3 4 5 16. I enjoy writing in Spanish. 1 2 3 4 5 17. I never seem to be able to clearly write down my ideas in Spanish. 1 2 3 4 5 18. Writing in Spanish is a lot of fun. 1 2 3 4 5 19. I expect to do poorly in Spanish composition classes even before I enter them. 1 2 3 4 5 20. I like seeing my thoughts on paper in Spanish. 1 2 3 4 5 21. Discussing my Spanish writing with others is an enjoyable experience. 1 2 3 4 5 22. I have a terrible time organizing my ideas in a Spanish composition course. 1 2 3 4 5 23. When I hand in a Spanish composition, I know I’m going to do poorly. 1 2 3 4 5 24. It’s easy for me to write good Spanish compositions. 1 2 3 4 5 25. I don’t think I write in Spanish as well as most other people. 1 2 3 4 5 26. I don’t like my Spanish compositions to be evaluated. 1 2 3 4 5 EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 37 SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 27. I’m not good at writing in Spanish. 1 2 3 4 5 28. When writing in Spanish, I often worry about making grammatical mistakes. 1 2 3 4 5 29. When writing in Spanish, I feel anxious if I cannot come up with anything to write about. 1 2 3 4 5 Do you have any other feelings about writing in Spanish which are not included above? If so, please write down your feelings. ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ SECTION V: Directions: Please answer the following questions as specifically as possible. 1. Do you experience anxiety when you are participating in a listening comprehension activity in Spanish? Yes ______ No ______ 2. What makes you anxious when you are participating in a listening comprehension activity in Spanish? ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ 3. What types of exercises, settings, or activities help to lower your anxiety level during listening comprehension activities in Spanish? ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________ 38 Texas Papers in Foreign Language Education SECTION VI: Directions: Below is a list of statements that refer to how you feel about listening to Spanish. Be sure to read them carefully and check the response that best describes your attitudes and feelings. For each statement, indicate whether you (1) strongly agree - SA, (2) agree - A, (3) neither agree nor disagree - N, (4) disagree - D, or (5) strongly disagree - SD by circling the appropriate number on the line following each statement. Please give your first reaction to each statement and mark an answer for every statement. Answer with “Neither” if you have no opinion or if a statement does not apply to your situation. SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 1. When listening to Spanish, I tend to get stuck on one or two unknown words. 1 2 3 4 5 2. I get nervous if a listening passage is read only once during Spanish listening tests. 1 2 3 4 5 3. When someone pronounces words differently from the way I pronounce them, I find it difficult to understand. 1 2 3 4 5 4. When a person speaks Spanish very fast, I worry that I might not understand all of it. 1 2 3 4 5 5. I am nervous when I am listening to Spanish if I am not familiar with the topic. 1 2 3 4 5 6. It’s easy to guess about the parts that I miss while listening to Spanish. 1 2 3 4 5 7. If I let my mind drift even a little bit while listening to Spanish, I worry that I will miss important ideas. 1 2 3 4 5 8. When I’m listening to Spanish, I am worried when I can’t watch the lips or facial expression of a person who is speaking. 1 2 3 4 5 9. During Spanish listening tests, I get nervous and confused when I don’t understand every word. 1 2 3 4 5 10. When listening to Spanish, it is difficult to differentiate the words from one another. 1 2 3 4 5 11. I feel uncomfortable in class when listening to Spanish without the written text. 1 2 3 4 5 12. I have difficulty understanding oral instruction given to me in Spanish. 1 2 3 4 5 13. It is hard to concentrate on what Spanish speakers are saying unless I know them well. 1 2 3 4 5 14. I feel confident when I am listening in Spanish. 1 2 3 4 5 EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 39 SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 15. When I’m listening to Spanish, I often get so confused I can’t remember what I have heard. 1 2 3 4 5 16. I fear I have inadequate background knowledge of some topics when listening in Spanish. 1 2 3 4 5 17. My thoughts become jumbled and confused when listening to important information in Spanish. 1 2 3 4 5 18. I get worried when I have little time to think about what I hear in Spanish. 1 2 3 4 5 19. When listening to Spanish, I usually end up translating word by word without understanding the contents. 1 2 3 4 5 20. I would rather not have to listen to people speak Spanish at all. 1 2 3 4 5 21. I get worried when I can’t listen to Spanish at my own pace. 1 2 3 4 5 22. I keep thinking that everyone else except me understands very well what a Spanish speaker is saying. 1 2 3 4 5 23. I get upset when I’m not sure whether I understand what I am listening to in Spanish. 1 2 3 4 5 24. If a person speaks Spanish very quietly, I am worried about understanding. 1 2 3 4 5 25. I have no fear of listening to Spanish as a member of an audience. 1 2 3 4 5 26. I am nervous when listening to a Spanish speaker on the phone or when imagining a situation where I listen to a Spanish speaker on the phone. 1 2 3 4 5 27. I feel tense when listening to Spanish as a member of a social gathering or when imagining a situation where I listen to Spanish as a member of a social gathering. 1 2 3 4 5 28. It’s difficult for me to listen to Spanish when there is even a little bit of background noise. 1 2 3 4 5 29. Listening to new information in Spanish makes me uneasy. 1 2 3 4 5 30. I get annoyed when I come across words that I don’t understand while listening to Spanish. 1 2 3 4 5 31. Spanish stress and intonation seem familiar to me. 1 2 3 4 5 32. When listening to Spanish, I often understand the words but still can’t quite understand what the speaker means. 1 2 3 4 5 40 Texas Papers in Foreign Language Education SA A N D SD 1 2 3 4 5 ____________________________________________________________________________ 33. It frightens me when I cannot catch a key word of a Spanish listening passage. 1 2 3 4 5 THANK YOU FOR YOUR PARTICIPATION! EFFECTS OF FOREIGN LANGUAGE ANXIETY ON HERITAGE STUDENTS OF SPANISH 41 Appendix B EXAMEN ORAL II Su professor va a hacerle unas preguntas. Aquí tiene unos temas posibles. Una estrategia muy importante es la elaboración de sus respuestas. En otras palabras, una respuesta de una palabra no funciona; es decir, no tiene ningún valor. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 42 La casa y las actividades en casa Las experiencias en el pasado La comida La familia La niñez y la juventud Los viajes y el transporte Texas Papers in Foreign Language Education
© Copyright 2026 Paperzz