Elisabetta Corsi La Sapienza Università di Roma Our Little Daily Death Francesco Sambiasi’s Treatise on Sleep and Images in Chinese Ascendit mors per fenestras nostra (Death has come up into our windows, Jer 9.21) The aim of this preliminary research on the Shuihua erda 睡畵二答 (“Two answers on sleep and images”), a short treatise in Chinese by Francesco Sambiasi, S.J. (1582-1649, Bi Fangji 畢方濟), is to offer an interpretation of both its puzzling title and often misunderstood content. This could not have been done without placing it within the larger context of the transmission of Renaissance natural philosophy to China, a cultural process that Jesuit missionaries saw as a necessary aid to evangelisation.1 This paper grew out of my current research on the transmission of the Aristoteles Latinus to China under the auspices of the Society of Jesus, particularly the Physica and Parva Naturalia. The two paragraphs on Aristotelian philosophy are taken from my essay “From the Aristoteles Latinus to the Aristoteles Sinicus. Fragments of an unfinished project”, in Malek, Roman, SVD and Gianni Criveller, PIME, Light a Candle. Encounters and Friendship with China, Sankt Augustin, Nettetal, Collectanea Serica, Institut Monumenta Serica, Steyler Verlag, 2010, pp. 115-130. All translations are mine, except otherwise indicated. I have used the copy of Shuihua erda held at the Archivum Historicum Societatis Iesu (henceforth ARSI), JapSin II, 59a-b (another copy JapSin II, 59 D), printed in one juan on bamboo paper by the Shanglun zhai in 1629. On Francesco Sambiasi, S.J., see Luther Carrington Goodrich and Chaoying Fang (eds.), Dictionary of Ming Biography, 1368-1644, New York, Columbia University Press, 1976, vol. II, p. 1150-1151; Louis Pfister, Notices biographiques et bibliographiques sur les Jésuites de l’ancienne mission de Chine (1552-1773), Variétés Sinologiques, 59-60, Shanghai, Imprimerie de la mission catholique, 1932-1934, pp. 136-143; Joseph Dehergne, Répertoire des Jésuites de Chine de 1552 à 1800, Roma, Paris, Institutum Historicum S.I., Letouzey & Ané, 1973, p. 238; Maurice Courant, Catalogue des Livres Chinois, Coréens, Japonais…, Paris, Bibliothèque Nationale, Département des Manuscrits Orientaux, E. Leroux, 1900-1912, no. 3385; Philippe Couplet, Catalogus Patrum Societatis Jesu…, Paris, [s.n.], 1686, in ARSI, Rome, JapSin I, 1 79 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) As we will see from the following lines, this text is very often erroneously cited as an essay on the rules of western perspective.2 Joseph Needham seems to have been among the first to define it as a treatise on the laws of perspective and to wonder about its curious title. His opinion has been later borrowed by Luther Carrington Goodrich: “He [Francesco Sambiasi] also composed two short colloquies on sleep and allegorical pictures, Shui hua er ta (1629), which contains a preface by Li Chihtsao; it deals with the laws of perspective”.3 Earlier, Louis Pfister had listed the Shuida 睡答 and the Huada 畵答 as two separate “Dialogues on sleep and painting” but also pointed out that: “On trouve aussi ces deux ouvrages rèunis en un seul volume intitulé: Choei hoa eul ta, Court traité allégorique sur le sommeil et la peinture, avec une preface par Li Tche-tsao”.4 His opinion was based on Alexander Wylie’s entry in his Notes on Chinese Literature: 193. On the transmission to China of De anima and, more specifically, on Francesco Sambiasi’s 靈言 蠡勺 Lingyan lishao, see Isabelle Duceux, La introducción del aristotelismo en China a través del De anima. Siglos XVI-XVII, Mexico, El Colegio de México, 2009; on the transmission of Categories and the 名理探 by Francisco Furtado, see Robert Wardy, Aristotle in China. Language, Categories and Translation, Cambridge, Cambridge University Press, 2000. 2 Joseph Needham (et al.), Science and Civilization in China, vol. 4., part 3, secs. 28-29: Physics and Physical Technology: Civil Engineering and Nautics, Cambridge, Cambridge University Press, 1971, pp. 111-112. 3 Luther Carrington Goodrich, Chaoying Fang (eds.), Dictionary of Ming Biography, vol. II, p. 1151. 4 Louis Pfister, Notices Biographiques et bibliographiques sur les Jesuits de l’ancienne mission de Chine, 1552-1773, Repr.: San Francisco, Chinese Materials Center, Inc., 1976 (1st ed. 1932), p. 143 (136-143). 80 Our Little Daily Death Francesco Sambiasi`s Treatise on Sleep and Images in Chinese Elisabetta Corsi “The Shwuy hwa urh ta is a short treatise by the same (i.e. Sambiasi), on Sleep and Pictures allegorized, with a preface by Lè Che-tsaou”.5 On the contrary, Samuel Edgerton, who is not a sinologist, in his well-known study on the geometrization of pictorial space and its impact on art and science during the Renaissance, noted: “As far as I know, only one other Jesuit missionary (apart from Ricci and Giovanni Nicolao (1560-?)’s pupil, Emmanuel Pereira (1636-1681) in Beijing during the early seventeenth century, Father Francesco Sambiasi (1582-1649), tried seriously to introduce Western artistic ideas to Chinese painters. Sometime around 1630 he published a brief Chinese-language tract, Hua Da, «Dialogue on Painting», an imaginary conversation between himself and a mandarin scribe, one Li Zhizao (perhaps the same who helped Ricci prepare the Chinese mappamundi a quarter of a century earlier). The texts purports to be an argument as to why the Western art of portraiture seems so «alive». Actually, Sambiasi, as he admitted in this discussion, was trying to convince his companion that certain Renaissance theories of physiognomy and decorum in painted pictures were compatible with Chinese Taoist aesthetics. Otherwise, the treatise says nothing of perspective and chiaroscuro”.6 Edgerton’s description of Shuihua erda seems quite to the point, although one wonders about the exact meaning of a “Chinese Taoist aesthetics”. As a matter of fact, the treatise does not deal with aesthetics at all, not only because the idea of attributing aesthetical qualities to art works had not yet been developed during the late Renaissance, but also because Sambiasi, when asked by the “mandarin scribe”, presumably Li Zhizao himself as he is the author of the introduction to the text, why Western portraits seemed so alive,7 he replies that he knows nothing of painting, Repr.: Taipei, Literature House, ltd., 1964, p. 175 (1st ed. 1867). Samuel Edgerton, The Heritage of Giotto’s Geometry. Art and Science on the Eve of the Scientific Revolution, Ithaca and London, Cornell University Press, 1991, p. 267. 7 西國之畵人也靈氣燁然如生先生必能言之可得聞乎, “Western persons are painted (in such a way) that their vital spirits are so resplendent that they make them look alive. Sir, can you tell me why?” (f. 1a) 5 6 81 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) but that he is willing “to use his tongue as a brush and Li’s heart as a cut of silk, onto which ideas would be imparted as if they were the five basic colours.” In so doing, he would explain how painting can convey moral qualities and why there is an exact correspondence between the human and animal semblances and their souls, a correspondence that has to be equally maintained in painting.8 The sources and content of the treatise are also not identified in the, otherwise very thorough, Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome. A Descriptive Catalogue, Japonica-Sinica I.IV, an indispensable tool for any scholar interested in the theological and pastoral works that the Jesuits composed in literary Chinese, ranging from the beginning of the 17th century until the suppression of the Society (including the numerous reprints that ran until the 20th century).9 The author, Albert Chan, S.J. considers the Shuihua erda as two separate treatises that “deal with physiological and philosophical problems”.10 It was in the course of my research on the transmission of linear perspective to China under the auspices of the Society of Jesus, that I came across the Shuihua erda. I soon became aware of the fact that this work has nothing to do neither with linear perspective nor with optics or geometry. The treatise consists of two parts, one on sleep and the other one on images. In fact the cover of the edition preserved at the Jesuit Archives in Rome bears a label with the title in Chinese and a Latin inscription: De Somniis et ׀pictura ׀a p. Franc. Sambiasi ׀S.J. The fact that they have not been bound together by a later copyist or editor but that they were conceived as integrated parts is not only proved by a series of crossed references but, more importantly, by an introduction to both texts penned by Li Zhizao (covering the first three and one-half folios), also dated 1629. Indeed, the two parts of the Shuihua erda may be considered as two fragments of a larger, coherent project. Besides, its concern is not with the problem of perceiving and representing space but with that of images as they are produced during sleep through dreams and in the state of wakefulness through the eyes. I would argue that the term utilized, 畵 hua, may be taken to mean both “the sense image” or species, “an immaterial quality impressed on the surrounding medium as a seal on soft wax, it resembles the object as the 畵與余弗解業雖然請以予舌為毛頴以子心為絹素以至理為五采 (f. 1b). Albert Chan, S.J., Chinese Books and Documents in the Jesuit Archives in Rome. A Descriptive Catalogue, Japonica-Sinica I.IV, London, New York, M.E. Sharpe, 2002. 10 Ibidem, p. 365. 8 9 82 Our Little Daily Death Francesco Sambiasi`s Treatise on Sleep and Images in Chinese Elisabetta Corsi portrait does the sitter”,11 or the image (phantasma) as it is produced by imagination (phantasia), a necessary condition of all cognitive processes. Furthermore, the second part of the treatise, the Huada (Answers on images) deals with physiognomy, a field of knowledge that could be defined as “the science of connections between mental affections and human features”. Sleep occupies a privileged place in the process during which the “vital spirits” move the soul to constant contemplation of the home country because, while we are asleep, we “often dream of the things we encountered during our waking hours and which made a deep impression upon us”.12 In the 17th century, a series of problems connected with the nature and functions of the soul engaged the minds of physiologists and psychologists (if we can call them psychologists), philosophers and theologians in equal measure. Their problem was to try to understand the functioning of the brain, the dynamics of the cognitive process, the formation of mental images and sentiments during sleep and wakefulness, the nature of dreams, the constitution of the soul and its relationship to the body. In the language of Ignatius of Loyola we would speak of “discernimiento de espiritus” (discernment of spirits) and “afecciones desordenadas” (disordered affections) of the soul. For the physiologists of the 16th century, the “spirit” was the first instrument of the soul. Limited space prevents from dwelling at any length on the complex doctrine of the “spirit”; it must be emphasized, however, that Renaissance psychology of Aristotelian origin conceived the soul as being in a very close relationship with the body: “to every activity of the organic soul corresponds a parallel one at psychological and biological levels”.13 The importance of this doctrine is highlighted by the work of Agostino Nifo, a philosopher of whom I shall speak later. Nifo wrote treatises on physiognomy and the interpretation of dreams. It is equally obvious in the writings of Marsilio Ficino, who wrote a work on melancholy that aroused a great deal of interest in his times. Melancholy is the elder sister of nostalgia and Ficino attributed it to an 11 Katharine Park, “The organic soul”, in Charles B. Schmitt, Quentin Skinner, Cambridge History of Renaissance Philosophy (henceforth CHRP), Cambridge, Cambridge University Press, 1988, p. 471. 12 Antonio Prete, Nostalgia. Storia di un sentimento, Milan, Raffaello Cortina Editore, 1992, p. 53. 13 Katharine Park, “The organic soul”, CHRP, p. 468. On the origins of a new scientific discipline: psychology, see Marina Massimi, “A Psicologia dos Jesuítas: Uma Contribuição à História das Idéias Psicológicas”, Psicologia: Reflexão e Crítica, vol. 14, 2001, 3, pp. 625-633. 83 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) excess of bile in the blood, with the following symptoms: depression, hallucinations and, sometimes, excessive creativity. During the 16th century treatises on memory flourished intensely. Given that this faculty possesses both psychic and biological characteristics, the regulations concerning its development provide both dietetic and mental remedies.14 This vast range of interests is born of and nourished by the culture of Aristotelianism (I prefer to speak of a “culture of Aristotelianism rather than simply to “Aristotelianism”). Aristotelianism, which Edward Grant very appropriately defined as “an elastic and absorbing body (of thought)” upon which divergent opinions often converge, represents to a certain degree the true essence of ancient European culture.15 Whilst the Middle Ages could define it as the set of reflections and commentaries on Aristotle’s writings on natural philosophy, the new translations from Greek to Latin during the 16th century revealed the essence of Stoic, Platonic and neo-Platonic thought, thereby helping to bring about the gradual transformation of Aristotelianism into a complex and syncretistic set of ideas and concepts that are not easily expressed in a unified definition.16 If we were to adopt an operative (and temporary) definition of the culture of Aristotelianism, we could say it is a mixture of different exegetical traditions that are more or less directly connected to the Aristotelian corpus and which include the traditions that took their cue from St. Thomas, Averroes and his Latin and Greek followers. The Aristotelian culture of the Society of Jesus The Constitutions of the Society of Jesus17 prescribe the texts of Aristotle in logic, natural philosophy and metaphysics; whilst St. Thomas and positive theology occupy the place of honor in the theological discipline. Katharine Park, “The organic soul”, CHRP, pp. 469-470. See the lengthy essay “La filosofia naturale del Medioevo, gli aristotelici e l’aristotelismo” in Edward Grant, Le origini medievali della scienza moderna. Il contesto religioso, istituzionale e intellettuale, Torino, 2001, Einaudi, pp. 191-251, especially p. 249. 16 Ibidem, pp. 248-251. 17 Cfr. Monumenta Paedagogica Societatis Iesu, serie 3, vol. 3, Rome, Institutum Historicum Societatis Iesu, 1938, pp. 150-151. 14 15 84 Our Little Daily Death Francesco Sambiasi`s Treatise on Sleep and Images in Chinese Elisabetta Corsi “464,1. ... En la Teologia leérase el Viejo y Nuevo Testamento y la doctrina scolástica de Sto. Tomás. Y de lo positivo escogerse han los que más convienen para nuestro fin”. “470.3. ... En la Lógica y Filosofia Natural y Moral seguirse ha la doctrina de Aristóteles, y en las otras Artes liberales”.18 In compliance with the cultural habits of the times, the classical works were read in annotated editions when they were considered to be too abstruse. This practice led to the production of a series of textbooks for the teaching of various disciplines. The exegesis of the Aristotelian body of thought mainly took the form of a commentary and the Conimbricensis Collegii Societatis Iesu commentarii (15921606) enjoyed a predominant importance in this area. By way of example, the commentary to the De anima compiled by Emmanuel de Goes was the fundamental textbook for the course of Christian philosophy. The work is composed of the Greek text, Latin translation and a concise commentary. The discussion of psychological problems was nevertheless reserved to the section of the quaestiones at the end of every chapter.19 It has been pointed out that the innovative practice of reserving an independent section to an essentially philosophical-psychological analysis of the problems contributed to the formation of truly systematic treatises, which were independent of the commentaries.20 It is therefore possible to observe the gradual appearance of new academic disciplines that begin to distinguish between the soul as a dogmatic-theological problem and the soul as a problem proper to natural philosophy. At the same time, it may be pointed out that the Jesuits contributed notably to the gradual emancipation of the sciences of nature.21 Even though the philosophical reflection must harmonize with dogmatic theology, the complex nature of the topic implies an immense richness and variety of different viewpoints. S. Arzubialde, J. Corella, J. M. Garcia Lomas (ed.), Constituciones de la Compañía de Jesús, Bilbao, Maliaño, s.d., Mensajero, Sal Térrea, p. 195. 19 Eckhard Kessler, ‘The intellective soul’, CHRP, p. 513. 20 Ibidem, p. 508. 21 Cfr. C. H. Lohr, S.J., “Les jésuites et l’aristotélisme du XVIe siècle”, in Luce Giard (ed.), Les jésuites à la Renaissance, Paris, Presses Universitaires de France, 1995, p. 80 (79-91). 18 85 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) During the 16th century, psychology was understood as the philosophical study of the soul, since there was no clear boundary between a so-called psychological science and a biological science. Agostino Nifo spoke of psychology as a scientia media, since it stood between metaphysics and physics. The theoretical formulations in connection with psychology, proper to the 16th century, evolved around a small but significant number of texts: the De anima and the Parva Naturalia. Aristotle discusses the function of the soul in the De anima as the vital principle of every “animated” being, including plants and animals. The soul therefore regulates not only the cognitive and emotional processes, but the physiological processes too. The Parva Naturalia, or Small writings on natural philosophy are, instead, a set of brief treatises in which Aristotle presents questions relative to the psychology and the biology of humans and animals, the origin of sleep and wakefulness, the nature of dreams and divination during sleep. In other words, as we have already pointed out, the functions that are common to the soul and the body. The Small writings include three small works on Sleep and wakefulness, On dreams and On divination during dreams. Nevertheless, in the course of the 16th century, all discussions on the well-known tripartition of the soul in vegetative, sensitive and intellective, and the debate on the nature of its functions and affections, distanced themselves considerably from the original Aristotelian formulations. At the same time, the rediscovery, translation and publication of the Greek commentaries on Aristotle’s psychological work made a considerable contribution to bringing about this development.22 By way of example, although Aristotle spoke of the functions of the memory and common sense, he did not refer to the five inner senses (common sense, imagination, fantasy, judgment and memory) situated in the brain, whereas these were an argument of discussion in the theological treatises of the Renaissance. Another point of divergence lies obviously in the theological aspects, especially those related to the immortality of the soul, whose theological justification was ratified by the Lateran Council of 1513. This was made possible through the inclusion of Neoplatonism in the nucleus of the Aristotelian tradition, as in the thought of Agostino Nifo,23 who also wrote a treatise Katharine Park and Eckhard Kessler, “The concept of psychology”, CHRP, p. 459 and Katharine Park, “The organic soul”, p. 471. 22 23 86 Eckhard Kessler, “The intellective soul”, CHRP, p. 500. For an interesting and stimulating Our Little Daily Death Francesco Sambiasi`s Treatise on Sleep and Images in Chinese Elisabetta Corsi on sleep and wakefulness. Given the importance of Thomistic philosophy in its study programs, the Society of Jesus played a very important part in the effort to reconcile Aristotelianism with Christianity. Nevertheless, this did not prevent the members of the Society from defending diverging positions and developing original lines of thought.24 The following are some examples. Francisco Toledo, author of an important commentary to the De anima, which was published in Cologne in 1575, followed Averroé’s traditional division but, at the same time, he also subdivided the text into chapters according to the Greek tradition.25 We have already said that Jesuit literature on the De anima is quite abundant; in addition to Emmanuel de Goes’ already quoted work, which was inserted into the Conimbricensis Collegii Societatis Iesu commentarii, the work of Francisco Suárez, which was published posthumously in 1621,26 also deserves a mention since they are commentaries that enjoy greater representativeness. In the main natural philosophy textbook, Commentaria una cum quaestionibus in VIII libros De Physica auscultatione, which was published in Cologne in 1574, Francisco Toledo, in discussing the animated entities, which was one of the subjects of the three books of the De anima, also illustrates the “affections” ex anima procedentibus, such as, for example, sleep and wakefulness, youth and maturity, life and death.27 We have already said that during the 16th century, thanks especially to the work of Agostino Nifo (ca. 1470-1538), the Aristotelian notion of the tripartition of the discussion of the evolution of the Christian-dogmatic concept of the soul through the progressive estrangement from the integral notion of the human being proper to biblical anthropology, see Juan José Tamayo Acosta, Para comprender la escatologia cristiana, Estella (Navarra), Editorial Verbo Divino, 2000, pp. 200-221. 24 Eckhard Kessler, “The intellective soul”, CHRP, p. 511. 25 Ibidem. 26 Ibidem, p. 514. 27 “Animata autem, quia animam habent communiter, prius de anima agitar in libris tribus de anima, et de quibusdam ex anima procedentibus, videlicet de somno, vigilia, iuventute senectute, vita, morte, et similibus, in libro qui Parva Naturalia dicitur, tractatur”, Venezia, 1600, f. 6rb. Cfr. William A. Wallace, “Traditional natural philosophy”, CHRP, pp. 209-213. 87 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) soul in vegetative, sensitive, and intellective faculties combines with the Platonic concept of its immortality. There was quite an intense and animated debate on this problem: at the beginning of the century Pietro Pomponazzi and the nominalists of the “second scholastic period” were involved in it. I believe we can assume that the De anima of Agostino Nifo and, especially, the De immortalitate anima, had a considerable influence on the formation of a theory of the human soul akin to the one expressed by Francisco Toledo in the De physica auscultatione. Agostino Nifo was born at Sessa Aurunca and taught at the universities of Padua, Naples and Salerno. His philosophical writings reveal his active involvement in the intellectual debate concerning the relationship between Christianity and the philosophical systems of Plato and Aristotle.28 The current state of the research, however, makes it impossible to assess fully the impact of Agostino Nifo’s thought on Jesuit thinkers such as Francisco Toledo and Pedro de Fonseca. I believe it is appropriate to remember at this point that the first Jesuit colleges were founded at Messina in 1548 by Jerónimo Nadal and at Palermo in 1549 by Jacobo Laínez, two of the founding members of the Society. The study curriculum, which would later be given a normative status in the Ratio studiorum (the first edition of which goes back to 1586; it was subsequently modified in 1591 and promulgated in 1599), was adopted first by these two colleges as well as the Collegio Romano (founded in 1551) and the Colegio das Artes at Coimbra. We can therefore assume that the Sicilian intellectual world had a direct influence on the formation of the study programs adopted by these colleges. I am referring especially to the already mentioned commentaries on the body of Aristotelian writings of the college of Coimbra, which were soon to become the natural philosophy textbooks in the colleges of Portuguese assistance and in the mission lands.29 Natural philosophy, philosophia naturalis, or physica, was the name for a nucleus of disciplines whose object was to investigate natural phenomena without resorting to quantitative methods. Ugo Baldini aptly noted that: Edward P. Mahoney, ‘Plato and Aristotle in the thought of Agostino Nifo (ca. 1470-1538)’, in Giuseppe Roccaro (a cura di), Platonismo e aristotelismo nel Mezzogiorno d’Italia (secc. XIV-XVI), Palermo, 1989, Officina di Studi Medievali, p. 96 (81-102). 29 The Society had four assistances: Portugal, Spain, France, Italy and Germany and these were subdivided into provinces, except for Portugal, which was a province on its own. The missions were considered to be separate provinces. 28 88 Our Little Daily Death Francesco Sambiasi`s Treatise on Sleep and Images in Chinese Elisabetta Corsi “In accordance with academic custom, the course of physica in Jesuit schools consisted in reading and commenting on an ordered succession of Aristotle’s works: Physica, De caelo, De generatione et corruptione, Metereologica, De anima. The program, therefore, was not a succession of unvarying topics with respect to different theoretical models, instead it identified with the content of those works; in a very real sense, therefore, they were the discipline. In this context, the Aristotelian-scholastic theses and concepts had a theoretic and meta-theoretical function; they supplied the methods and solutions, but also criteria of meaning and of a scientific nature”.30 Natural philosophy, or physica, together with theology and metaphysics, pure and mixed mathematics, mathesis pura et mixta, including optics, perspective, astronomy and acoustics, are the essence of the Society’s pedagogical program. As we have already seen, natural philosophy also deals with the problem of the soul and the so-called affections of the soul. The question of the tripartition of the soul is thus intrinsically connected to the problem of the nature of the cognitive processes and their location in the intellective soul. The culture of Aristotelianism in China During the first-half of the 17th century, courses in natural philosophy, physica and “mixed mathematics”, began to be implemented in Jesuit Colleges in Goa, Funai and Macao. A good number of Jesuits missionaries of the first and second generation were also engaged in the spreading of Aristotelianism inside China. In a recent study on the transmission of Renaissance humanism, Nicolas Standaert subdivided the transmission process of the Renaissance culture in China into three phases: a first “spontaneous” phase, which lasted about thirty years (15821610); a second phase which corresponds to a more organic and systematic project comprising the translation of various books brought to China by Nicolas Trigault (ca. 1620-1630); finally, a third phase, which began after the dynastic transition in the 1640s and the return of the Jesuit missionaries to the imperial court. From Ugo Baldini, Saggi sulla cultura della Compagnia di Gesù (secoli XVI/XVIII), Padova, CLEUP, 2000, pp. 242-243. 30 89 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) approximately 1678 until 1683, the missionaries tried to promote the unfinished project of introducing Aristotelian philosophy into the Chinese education system.31 Work was done on translating Aristotle’s works during the second and third phases. The authors who carried out this task on the commented corpus of the texts of Coimbra were: Francisco Furtado, Alfonso Vagnone, Giulio Aleni and Francesco Sambiasi. Subsequently, Ferdinand Verbiest, with his work Qiongli xue 窮理學, was to be the principal author of the project that aimed at introducing a philosophy course into the Chinese education system according to the modalities proper to the tradition of the 16th century.32 According to Nicolas Standaert, treatises such as the Xingxue cushu 性學粗疏, (A brief exposition of natural philosophy) by Giulio Aleni, S. I., or the Lingyan lishao 靈言蠡勺, (The humble discussion of questions regarding the soul) by Francesco Sambiasi, S. I., represent a true and proper challenge to the modern scholar because of the complex nature of these translations, a complexity that seems greater by far than the complexity of the works of a scientific nature.33 I would like to corroborate this point by appealing to the work we are discussing in this paper, that is the Shuihua erda, by Francesco Sambiasi, whose sources, mainly the Parva Naturalia and the Phisiognomica, were not identified because of the abstruse nature of the text and it is therefore never quoted, not even in the Handbook of Christianity of China.34 It is obvious that, in order to understand the meaning of a work like Sambiasi’s, it is necessary to explore the intellectual milieu in which the works on sleep and dreams were generated, in Europe, beginning with the treatise of Gerolamo Cardano (whose first edition goes back to 1562 and which was subsequently republished in 1585), in which the ratio somniantis is part of the Nicolas Standaert, “The transmission of Renaissance culture in seventeenth-century China’” Renaissance Studies, vol. 17, 2003, n. 3, passim (367-391). 32 Cfr. id., “The investigation of things and fathoming of principles (gewu qiongli) in the seventeenth-century contact between Jesuits and Chinese scholars”, in John Witek S.I. (ed.), Ferdinand Verbiest (1623-1688) Jesuit Missionary, Scientist, Engineer and Diplomat, Nettetal, Steyler Verlag, 2004, pp. 395-420; and Noël Golvers, “Verbiest’s introduction of Aristoteles Latinus (Coimbra) in China: new western evidence”, in Noël Golvers (ed.), The Christian Mission in China in the Verbiest Era: Some Aspects of the Missionary Approach, Leuven, Leuven University Press, Ferdinand Verbiest Foundation, 1999, pp. 33-51, for the discovery in European archives of documents that illustrate the procedure for drafting the Chinese version of the Aristoteles latinus. 33 Nicolas Standaert, “The transmission”, p. 386. 34 Nicolas Standaert, Handbook of Christianity in China, Leiden, Boston, Köln, Brill, 2001. 31 90 Our Little Daily Death Francesco Sambiasi`s Treatise on Sleep and Images in Chinese Elisabetta Corsi hieroglyphic complex of allegory, without forgetting the small but important work of Giuseppe Zambeccari on sleep and wakefulness (1685). Shuihua erda, “Two answers on sleep and images”35 Francesco Sambiasi was born in Cosenza in 1582, studied at the Jesuit college in Naples and was sent to China in 1609. He reached Macao the following year and soon proceeded to the mainland, then reaching Hangzhou. Later on, he resided in Jiading, guest of Sun Yuanhua 孫元化, Ignatius Sun,36 a civil servant of high rank and a mathematician, author of several works on geometry and military science. Finally, Sambiasi moved on to Nanjing where he was employed in the Astronomical Observatory and then to Guangzhou, where he was said to have built a church just before his death, occurred in 1649. Shuihua erda, probably dictated by Sambiasi to his friend, Ignatius Sun, is an imaginary dialogue between a Chinese literatus and a Jesuit missionary. Both its date of composition, 1629, and the intellectual milieu from which it grew out, are very meaningful. Recent research has shown that, during the last quarter of the Ming dynasty, a renewed interest in psychological problems, mainly related to the nature of human feelings and emotions, gave birth to new visual practices.37 Among them, portraiture reached a new status as a pictorial genre particularly favoured by intellectuals. It is worth noting that, portraiture generated an early interest among well-known painters such as Gu Kaizhi 顧愷之 (ca. 345-ca. 406) and Wu Daozi 吳 道子(approximately 5th-6th centuries CE), but soon lost its prestige to be confined to the realm of academic painting, a genre to which the Chinese intellectual élite 35 For an insightful analysis of dream culture in both Catholic and Buddhist contexts in the Ming-Qing period, see R. Po-chia Hsia 夏伯嘉, “Religious Belief and Dream Culture: A Comparative Study of Catholicism and Buddhism in the Ming-Qing Period 宗教信仰與夢文化 /明清之際天主 教與佛教的比較探索”, The Bulletin of the Institute of History and Philology, Academia Sinica 中央 研究院歷史語言研究所集刊, 76, Part 2, 2005, pp. 209-248. 36 See Arthur W. Hummel, Eminent Chinese of the Ch’ing Period (1644-1912) (henceforth ECCP), Washington, The Library of Congress, 1944, vol. II, p. 686. 37 See Richard Vinograd, Boundaries of the Self. Chinese Portraits 1600-1900, Cambridge, Cambridge University Press, 1992. 91 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) did not grant full artistic dignity. I am referring to the intellectual élite residing in the Jiangnan 江南, the prosperous southern region of China that had been the core of the empire from time immemorial. It seems worth noting that Sambiasi spent all his life in the Jiangnan, because most of the present research is still focusing on the Jesuits serving at the imperial court in Beijing. The Jiangnan seemed therefore particularly receptive to the thesis presented by Sambiasi and it is probable that the writing of the treatise was somewhat inspired by the Chinese converts who were very close to the Italian missionaries, that is Ignatius Sun and Li Zhizao 李之藻,38 who authored the preface to the Shuihua erda. It does not seem hazardous to note striking affinities between the late Ming and early modern European intellectual arenas, since they shared the same interest in exploring the psychological attitudes of human beings and the cognitive value of passions.39 The missionary project of transmitting to China the Renaissance philosophy that was born out of Aristotelianism, and in particular, the transmission of the Parva Naturalia, greatly contributed to shape the intellectual field in which European psychology could interact with the Chinese tradition of introspection and selfexamination as necessary conditions to the improvement of the self (xiushen 修身).40 In particular, the transmission of Parva Naturalia, on which Shuihua erda is based, seemed to respond to a specific Chinese demand, since the Ratio Studiorum did not prescribe its teaching in Jesuit colleges. Its content is also disseminated in other Chinese texts related to natural philosophy and psychologia, such as the Xingxue cushu 性學粗疏 (composed in 1624 and printed in Fujian in 1646) by Giulio Aleni (1582-1649). An early resume of the content of this book was provided by Pfister: ECCP, vol. I, pp. 452-454. See Peter Burke, “Res et verba: conspicuous consumption in the early modern world”, in John Brewer and Roy Porter, Consumption and the World of Goods, London, New York, Routledge, 1994, pp. 148-161, for a discussion, from a comparative perspective, of the relationship between ‘the presentation of self ’ and the constitution of an élite culture based on the conspicuous consumption of luxury items. 40 In this respect see Pei-Yi Wu, “Self-Examination and Confession of Sins in Traditional China” Harvard Journal of Asiatic Studies, 39, 1, 1979, pp. 5-38. 38 39 92 Our Little Daily Death Francesco Sambiasi`s Treatise on Sleep and Images in Chinese Elisabetta Corsi “Sing-hio ts’ou-chou, «Psychologia compendiosa» réponses à des questions faites par des lettres sur des sujets tant sacrés que profanes, 8 vol., Hang-tcheou, 1623; réimprimé à T’ou-sè-wè, 1873-1922 (Catalogus 1917, supplément, n° 83). Dans le 1er vol., l’auteur traite des trois âmes: végétative, animale et spirituelle. L’âme de l’homme est unique et différente pour chaque individu; elle n’est pas l’air, ni une portion de la divinité, elle ne vient ni du ciel, ni des parents, mais elle est créée par Dieu. Dans le 2°, il montre la différence qu’il y a entre l’âme et le corps: celle-là est immortelle et incorruptible, et nullement sujette aux changements de la métempsycose. Le 3° roule sur les fonctions de la vie, la croissance du corps, les 4 éléments; le 4° sur les 5 sens; le 5° sur les sens internes et la faculté de concevoir, de discerner et de retenir les sensations; dans le 6°, il parle de la différence entre les êtres spirituels et corporels, entre l’appétit et la volonté; il revient dans le 7° sur la mémoire, et disserte sur le sommeil, les songes etc.; enfin le 8° est consacré à expliquer la respiration, la longueur ou la brièveté de la vie, l’enfance et la vieillesse, la vie et la mort.”41 As it is evident from an examination of the content of the eight chapters and forty paragraphs into which this compact and well-structured text is subdivided, notions taken from De Anima, De memoria et reminiscentia, De sensu, and De somnis et vigilia, are blended together, while controversial issues concerning the doctrine of soul are expurgated. In so doing, the authors manage to build up a Christian anthropology that, through the Scholastic mediation, conjugates the classical pagan philosophical tradition with Christian theology.42 It may be worth pointing out, in this context, that Jesuit missionaries in China almost never made verbatim translations of Classical sources, but most of the time used summula, or florilegia or “common place books”, or even their own studybooks and classroom-notes, to excerpt significant passages of the Classics and adapt them, by using the Chinese philosophical lexicon, in order to make them acceptable to their Chinese “reading community” consisting of converts and middle-class gentry. In other words, they accommodated the texts to their recipients, therefore making use of an exegetical practice that stemmed from medieval Scholastic biblical Pfister, Notices, pp.134-135. I am presently working on an annotated Italian translation of the Xingxue cushu, based on the edition held at the Biblioteca Apostolica Vaticana, R.G. Oriente III, 223, int.3. 41 42 93 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) hermeneutics.43 This is precisely the case with Shuihua erda, a text that, although based on the Aristotelian notion of the tripartition of the soul, shows an awareness of the Renaissance developments of this thesis through the introduction of the five inner senses.44 To sleep is necessary to all living creatures since they periodically need to rest (安an) and regenerate (養yang). Sleep and wakefulness depend upon the sensitive soul and are regulated by common sense, through which knowledge of the sensation is made possible (in the sense that it makes us feel that we feel). Nonetheless, “since sleep is the result of a temporary impotency of the sensitive soul, it is equal to a «little death», this way it allows us to go through a premature experience of death”.45 In one of the most significant passages of his work, Sambiasi echoes a wellknown say by Leonardo: “Eyes are the window of the soul and the eyelids are the doors that protect this window. It should not constantly be open, lest light, smoke, rain, wind and dust may penetrate. Eyes should be employed to watch only that which is good and desirable. Since they are not placed at the back but at the front of our body, eyes should look ahead, towards a path we have not yet walked. Human beings should not be satisfied with the good endeavours they have already fulfilled, because they ought to always go ahead. When his eyesight is defective, the human being cannot do anything good and this means that he is useless.”46 For a detailed discussion of this specific process of “accommodation”, may I refer the reader to my essay “El debate actual sobre el relativismo y la producción de sabers en las misiones católicas durante la primera edad moderna: ¿una lección para el presente?”, in Elisabetta Corsi (ed.), Órdenes religiosas entre América y Asia. Ideas para una historia misionera de los espacios coloniales, Mexico, El Colegio de México, 2008, pp. 38-40 (17-54). 44 There was an old tradition of speculating on the five spiritual senses. In this context, see Fabio Massimo Tedoldi, La dottrina dei cinque sensi spirituali in San Bonaventura, Rome, Pontificium Athenaeum Antonianum, 1999. 45 ‘人死絕無能矣睡暫無能故似之小死哉’ 。(f. 2a) 46 ‘眼著心之牖也眼上啓閉者護牕之闥也牕勿常啓惟以納光煙雨風塵閉勿使入惟吾之所欲 視善眼不生于後生于前為矚未到之程非戀已成之妹教人進也人廢眼無復前塗是等廢人人廢 傷哉 。 (f. 3a-b) 43 94 Our Little Daily Death Francesco Sambiasi`s Treatise on Sleep and Images in Chinese Elisabetta Corsi Towards the end of the treatise, Sambiasi’s imaginary interlocutor asks him how to paint a pure soul. The missionary answers that when a soul is flawless, the body is absolutely perfect and the clearness of his mind almost reaches holiness. Nonetheless, this quality is nearly impossible to be conveyed through painting.47 Francesco Sambiasi is heir to the late Renaissance culture, witness to the dramatic change within physiognomy – a turn away from traditional chiromancy and metoposcopy towards more rationalistic formulations. This transition has recently been noted by Tommaso Casini in an essay that explores the relationship between portrait writings and biographies of illustrious men, illustrated elogia, during the 16th century.48 The fact that the connection between sleep and dreams and physiognomy established by the Shuihua erda, had already been envisioned by Montaigne (15331592) in the Essays (1580), should not pass unnoticed in this context. “When we dream our soul lives and exercise her faculties as much as she does during wakefulness. The only difference is that she does so more slowly, but not in the sense that the difference between the two states is the same as the one that occurs between the brightest light and darkness. Indeed, it is much closer to the difference that occurs between darkness and shadow. Neither I see so clearly when I sleep, nor my eyesight is flawless and without clouds when I am awake.”49 Calderon de la Barca’s idea of “life is a dream” is sympathetic to the Chinese tradition, as shown by innumerable poems on sleep and dreams. It is a poetical motive aptly captured by Li Zhizao in the preface to the Shuihua erda, where he compares human life to a dream and to a pictorial image. 47 欲畫好心若何先生躩起曰善哉斯問殿乃最矣但好心起于五星其體至霛其通至廣其用至 神不可以摹畫求也 。(f. 6a) 48 “La questione fisiognomica nei libri di ritratti e biografie di uomini illustri del secolo XVI”, in Alessandro Pontremoli (ed.), Il volto e gli affetti. Fisiognomica ed espressione nelle arti del Rinascimento, Firenze, Leo S. Olschki Editore, 2003, pp. 103-117. See also Flavio Caroli, Storia della fisiognomica. Arte e psicologia da Leonardo a Freud, Milano, Leonardo Arte, 1995; idem, L’anima e il volto. Ritratto e Fisiognomica da Leonardo a Bacon, Milano, Electa, 1998. 49 I used the Italian translation: Saggi, Milano, Adelphi Edizioni, 2005 (1st ed. 1966), pp. 18311832). 95 Europe - China Intercultural Encounters (16th - 18th Centuries) In a essay entitled “The voices of the other”, Carlo Ginzburg says that Jesuit missionaries left Europe with Montaigne’s Essays, if not literally into their bags, at least on their minds,50 because he offered them a framework through which they could read and interpret the information they acquired about ancient civilizations, as well as recently discovered lands and populations. I do not know if Sambiasi ever read the Essays. Since they were placed in the Index in 1676, he may well have been able to have a copy in hands for perusal, although this fact cannot be established. It is my hope that this paper may represent a contribution to a redefinition of the nature and quality of the scientific teaching in Jesuit colleges in Europe as well as in mission lands. In this context, it may seem significant to find in the Shuihua erda echoes of the writings of intellectuals like Montaigne, who greatly contributed to shape those rationalistic trends that characterized the coming century and anticipated the modern age. “Le voci dell’altro. Una rivolta indigena nelle Isole Marianne”, in Rapporti di forza. Storia, retorica, prova, Milano, Feltrinelli, 2000, p. 100 (87-108). 50 96
© Copyright 2026 Paperzz