Library of the Geneva Monthly Meeting of the Society of Friends (Quakers) Bibliothèque du groupe de Genève de la Société des Amis (quakers) The use of the name “Quaker” at the end of the 17th century in France Royston, Michael G The use of the name “Quaker” at the end of the 17th century in France / michael royston. - 2002. - 1 p.. - Letter to Friends in France LINK : http://www.swiss-quakers.ch/ge/library/e-documents/7955-RoystonQuakerFrance.pdf Society of Friends - History - France / Couflaïres The original copy of this document belongs to the Geneva Quaker library. La version originale de ce document appartient à la bibliothèque du groupe quaker de Genève. Geneva Quaker Library / Bibliothèque du groupe quaker de Genève 13 avenue du Mervelet, CH-1209 Genève www.swiss-quakers.ch/ge/library/ The rights of the publishers and authors are reserved. Les droits des éditeurs et auteurs sont réservés. 7955 12.6.2013 Creative Commons Attribution-Noncommercial-Share Alike 3.0 License http://creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/3.0/ The Use of the name “Quaker” at the end of the 17th century in France. In his book, “Chronique de la Vie Quaker Française, 1745-1945”, Henry van Etten on p. 29, footnote 2, suggests that the famous ”Copie d’une Lettre Ecritte le 7: Janvier 1703 par les fanatiques du Languedoc surnommé Quakers. aux Protestants revoltés ou Camisars des Cevennes”, “a été certainement faite de nombreuses années après par un Ami languedocien, car en 1703 les “Inspirés” ne connaissaient pas encore les Quakers d’Angleterre, et par conséquent le terme lui-même de “Quaker””. Even if the body of the text was dictated by a Couflaïre, even, and particularly, by Daniel Raoul, when he was in prison and undergoing torture, the production of the “Letter” and its use as an anti-Camisard document was not the work of the Couflaïres but of the French authorities who were persecuting the Camisards and indeed all Protestants. The question therefore is not whether the Couflaïres knew of, or used, the term “Quaker”, but whether the French authorities in 1703 knew, and used, the term and what they meant by it. From his study, “The Quakers Seen by the French Travellers in the Eighteenth Century”, Memoire de Diplome d’Etudes Supérieures d’Anglais, Faculté de Lettres et Sciences Humaines, Université de Paris, 1967. (Available from the Meeting Library, Geneva.) Pierre Gauthier makes it quite clear that the French authorities were very well aware of the Quakers from 1656 onwards, and that from that year onwards, the term Quaker became more and more associated in the French mind with fanaticism. In fact after citing many examples of Quaker “fanaticism” as reported by various French writers at the end of the 17th century he concludes not only that the terms “Quaker” and “Fanatic” became synonymous, but that “the name (Quaker) was often used in reference to extreme fanaticism only”. In fact Bougeau’s play, “Les Quakers Français ou les Nouveaux Trembleurs”, which was produced early in the XVIIIth century, was all about fanatics and “convulsionaires”, but, apart from the title, there was no other mention of Quakers or Quakerism in it at all! Hence the conjunction of the words “Fanatics” and “Quakers” in the title of the Letter of 1703 is clear. It does not refer to Quakers qua Quakers, but as a term of abuse referring to extreme fanatics in general, and in this case to the Couflaïres and Daniel Raoul, in particular. In fact this sheds a totally new light on the “Précis des Nottes sur les Amis de Congénies et de Saint-Gilles L.L.L. appellés par le monde Quakers ou Fanatiques”, which is cited at length in Van Etten’s book on pp. 290,291, and which might be taken to mean that he (van Etten) is suggesting either that Quakers were present in Congénies and Saint-Gilles at least since 1698, or that these Notes written long after the event were intended to be misleading. In fact it means neither. It simply means that “Les Amis de Congénies et Saint-Gilles” were Couflaïres, i.e. fanatics and in common parlance bore the label “Quakers”, but without being Members of, or knowing anything about, the Society of Friends or Quakers in any sense we would recognise today, except for the fact that by inclination they were of course cryptoQuakers and that 85 years after the famous “Letter”, by a totally different route, they entered officially into the family of the Society of Friends. So twice, once in England and now once in France, what started as a term of abuse, became an official name, Quaker. michael royston, founex, november 2002.
© Copyright 2026 Paperzz