!"#$%$&'$'()*#)+ FEMIOSOFISAN’SESUANDTHE VAGABONDMINSTRELSTOA PRODUCTIONFORHARBACHTHEATER Ethan Wedel The central question of Femi Osofisan’s Esu and the Vagabond Minstrels is this: Which sensibility—African or Western—is the author of the drama? As the west runs into the future, it leaves Africa and its past (“those days…[when] there was a different god in this land”) behind in a post-colonial malaise (the age of the “locusts…[come] to power”). Osofisan is therefore caught in a temporal conundrum about how best to presently proceed: Should Africa (for him, Nigeria) abandon the west and return to its pre-colonial roots, or abandon the pre-colonial and go forward into a future increasingly defined by the west? Both the man and the artistic institution he represents are caught amid the throes of a struggle between two different strategies for organizing power, sprung from disparate theories about the appropriate degree of distance between actors and audience—the proper approach to “populist” (“escapist”), and elitist (“educational”) art (Rubin 469). This split is embodied by the schism between Esu’s first—emblematic of a traditional African theater of egalitarian, horizontal organization “integrated into the life of the community,” mixing populism and elitism—and second and third scenes—characteristic of a hierarchical, vertically organized Western tradition of “discrete events,” separating populism and elitism (Brockett 666). The “competition”—Esu’s raison d’etre— is a performance of the ideological competition between East and West for the audience, and thereby the heritage, of Africa. 163 Osofisan rejects the conundrum as a false choice, and tries to amalgamate the two strategies. Unlike critics who argue that his drama is an attempt to utterly “refute Western ideology [and] foreign ideological hegemony,’” I will contend that it creates a “crossover form” (the action, as in The Dilemma of a Ghost, actually occurs at a crossroads) (Rubin 469); the play is a “‘rendezvous’” designed—not to excise the west—but to co-opt it, to pull it into synchronicity with contemporized pre-colonial traditions (Cabral qtd in Okur). Osofisan realizes that while he and his theater must return to and re-colonize the space from which they were long ago displaced (1472, if one takes the date of first contact with Portuguese navigators (BBC Timeline: Nigeria)), the old space has been irrevocably changed in the interregnum since displacement. Osofisan can neither wholly recover nor abandon his priceless past; he can neither wholly repudiate, nor ignore an inured west. By shifting, within each scene, the balance of power between author, actors, and audience (which itself mirrors, in the populist-audience/elitist-author split, the distance between the vertical/horizontal), Osofisan plays-out this personal, social, and artistic civil war. To this end, in the fourth section of Esu, he makes the balance ambiguous; integrating both approaches by destroying each and collapsing them into one another, he manages to create an Africanized Western Tradition and a modernized pre-colonial past. He revives the social space of which theater is a microcosm by erecting a fourth wall, and then shattering it. The practical challenge of the production design is how to adapt a play intended for the round to Harbach’s proscenium stage—how, as Professor Choma’s introduction to the presentations of his scenic-design class has it, to “ponder theatrical space…manipulate it in order to tell a story through the [created environment].” In translation from page to stage, the philosophical conundrum, then, is the release of “that energy 164 which may be conveyed by silence as much as speech” (Nye lix). The salient issue for me in my rendering(s) of the text will be, in keeping with the play’s salient themes: the manipulation of set, seating arrangements, and costuming to convey the distance intended in each section between audience and actors. That is, which component—author (demiurge of the drama), actors (interpreters thereof ), audience (watchers or participants)—is dominant and so which ideology/strategy is favored? Each paragraph will treat the text first, and the method of performance second. Orchestra has certain elements of a hybrid form. It contains an orchestra adapted from the Western institution (think for a moment of the difference between a wind ensemble [ ] and dialect song [Jo mi jo!]), and a dispensation for costumes (concession to “embellishment” and distancing over a return to “final things”). Nevertheless, the scene is heavily dominated by the audience, and therefore representative of a more traditional African mode. The play begins literally sunk into shared space: Osofisan specifies that the first players may be from “any community,” and, at scene’s end, there is “no real separation between the players and the assembled audience.” In beginning with the fourth wall down—in exposing first the “Orchestra” and then the Overture played thereby—the mechanism for sound and story is laid bare before being covered with an assonant skin (the story itself ). The principle of communal integration (the pre-colonial) is put into a “modern context” with a political polemic (Irele 628)—made a supra-political and thus super-political means of “liberating traditions” from the past. The Orchestra’s lamentation of contemporary and historical corruption—“The Song of Khaki and Agbada”—places an invocation of the “Khaki” (Fashioning Africa 125) uniforms of the soldiers and the “Agbada” (Adire African Textiles.com) robes of those kings who ruled much of Nigeria’s 165 post-independence period (1960-1999) alongside an exposition of the excess and agency of the government-set: “He don shop de treasury/He buy jet for Mecca/Fly to Rome for shopping.” The critique is accentuated by a litany about the absence of change and the state’s dysfunction: “Khaki and Agbada/De two de waka together/Khaki come to power/Imitate Agbada!” The players, however, delve through the egg-shell façade of governments into the living roots of actual power: the community and its stories. The people’s cultural continuity, removed from coups d’etat, has no regard for political context. The “fighting over there in the capital,” says the fictional director of Osofisan’s communal play-within-a-play, “doesn’t concern us”—“we” the rural bastions of culture (the theaters) which underlie (and, by implication, always have underlain) the “perverted logic” of dominance of whatever sort in whatever age (Fannon 210). The act of speaking into barrenness, which is the community’s work, turns on that which “turns to the past of the oppressed people, and distorts, disfigures, and destroys it” (Fannon 212). (plays the orchestra): “Man go suffer…Farm go dry…But, I too dey talk—talk/With my mouth like shovel/And I go henter for trouble.” The political affirmation immediately nestles itself into the evocation of an ancient, subversive god—“Esu, the dreaded god of mischief”—the actors stand metaphorically at a crossroads (a coup d’etat, a conference, a rivalry, intimations of political foment): “A crossroads, which as you all know is Esu’s homing ground!” Hence, the community departs from their present to their past, lifts the ancient well of tradition into public life and visa-versa; the horizontal strategy is reaffirmed. The performance of Orchestra would be profoundly challenging because it requires the resolution of an essentially insuperable problem: How to avoid making the scene either too strange or too familiar? The show’s beginning should fill the entire life-space of the audience—from the moment someone steps into CFA, he or she should feel simultaneously the ease of an informal 166 gathering and the tension of a formal social event. The community should be felt to be Knox College—the director (here substituted for “Chief”), and all non-acting personnel should call each other by their first names; everyone should mingle freely with the audience. The performance should begin in the auditorium with drinks and refreshments served by “younger men and women” (possibly Galesburg High or elementary school students) from familiar dishware as a substitutes (for the sake of avoiding cliché and “exoticism”) for “calabash cup[s]…large gourds.” It should then be indicated that everyone is to proceed into Harbach, where the first thing seen will be a large red curtain suspended from the ceiling, cordoning off the stage from the seats while leaving the isle between seats and stage open; as an audience member passes through the curtain they should get the feeling that they are entering a new world, leaving the auditorium behind as though it were unimportant to the community of spectators. The stage itself should be completely bare, stripped of all accoutrements except the implements of technical theater such that it looks like the pre-performance period of a production. DSL there should be a “slightly raised platform” containing a table, and behind the table, taking the place of “community leaders,” three to five professors (either culled from the audience or gently induced to participation via pleading or culinary bribery) should watch the entire performance. The stage, the wings, and its environs should be filled by the audience—as many persons as is legally feasible— and the air should be filled with communal sounds—“chanting, quarreling, bantering, etc.” Cushions and chairs should be spread haphazardly around the set, and audience members should be encouraged to sit wherever they wish, until the director designates a space to be cleared for the crossroads. However, as the action commences, the specific names of fictional characters should be retained in order to reinforce the audience’s sense of “otherness” melting into “us-ness”, which would be both a mirror for the play’s division between west and east, and a tool for furthering 167 the sense of cognitive dissonance received from stepping into the play-space. Actors should nevertheless begin the show in their street-clothes. There should be a general sense as the action commences—sprung from 1) the lack of pretense, 2) the subtle pretense of the acting, and 3) the fact that the audience is asked to act as society (members of a community center)—that these are familiar people simply viewed in a new context while indulging an old, heretofore mysterious, habit. The objective is to ameliorate, or at least dampen, the inevitable dissonance of difference by building a milieu of normalcy. A circular space 20-30 feet in diameter (opened in any part of the stage by the Chief’s “clear the center here please; that will be our stage”) should be set aside for the next scene. Overture and Opium contain elements of the African strategy’s “totality of theatrical form”: the elitism of the ostensible morality play (the didacticism of Redio’s “Governments are not eternal”) is mingled with its entertaining populist counterpart (the engrossing fable played-out between god and men) (Rubin 469). That dichotomy typical of the Western vertical structure— division between the players on high and the audience below—is nevertheless paramount. The balance of power shifts here to the actors—it is they who set the internal logic of the play by appearing, as members of the community center, to have been wholly lost inside both character and the occupied fictive world. Osofisan’s stage directions at the beginning of Overture indicate a sudden electrical-arcing jump between realities. The stage directions before Hangover (scene four) henceforth reference only the world of the play-within-a-play; they don’t describe the stage. In the beginning, “the [stage] lights come up” (the house lights should go down, everything in darkness except the 20-30 foot circle) and become, thence, (actual) “dawn. Later clearing into morning”—the “A crossroads” illuminated on 365 (a facet of the landscape) is clearly not the same “A crossroads” referenced on 364 (the Chief’s prop placed “right here” at his command). 168 The playwright’s birthing of this new world (broken from the community which vanishes from specific reference in the text as the crossroads becomes corporeal) is paralleled by Esu’s birth (his arrival) therein; compelled by the incantatory harmony of Redio, Sinsin, Omele, Epo, Jiji (though thematically similar [“We’ve been pushed down the well of despair”], an obvious break [the supplication of the god] from the first song [an elegy by the people]), “hooded figures begin around the signboard to come alive and the static figure of the signboard begins to shake, till a man gradually emerges from it” (i.e. the wood itself ) “in a cloud of smoke and fire”. As readers, these guidelines break us imaginatively through the space we first inhabited by mixing the fictive with the “real”; we envision—not the stage-image of the community center—but vivid pictures from another world—a different place, locus of difference, an amniotic encounter. As the audience passed through a physical veil (the overhanging sheet) to reach the stage, a metaphysical veil is traversed into a transmogrified physical space. This rupture allows scene three, Opium, to add a further stratum of cognitive dissonance to the audience’s already dissonant conception of their position (near, far; familiar, unfamiliar). Another metaphysical veil—the one between actors’ and characters’ personality—is transgressed. As the world we knew gets lost (falls, intoxicated, into the thrall of the small, “impromptu” stage), so too do the actors who we know go astray inside their characters; as we never return to the community center, they never emerge from their donned identities. These are never again the theatrical persons—that Esu, and “your men” who become spirits— positioned by the Chief’s command—“come on, take position now…”. The chief, indeed, never appears again, and so seems (as we ourselves might seem to ourselves) to have been quashed from existence by the world which he (and we) helped create. Actors, intoxicated by the opioid (hence the title) of the western “aesthetic experience[’s]” discrete appeal (Irele 631), fall 169 into their characters even as those characters are intoxicated by their powers—their capacity to obtain things (Sinisn: “ I’m dying to be rich!”). The final result should be similar to whimsical psychotic confusion; realities, like bloated rivers, flow into one another. As our boundaries disappear, we are twice asked to willingly suspend our capacity for disbelief: impelled first to think that we are in a community center with Ade, the Chief, the Orchestra, and second to imagine that we, invisible, are occupying the crossroads’ world with the five vagabonds, the sufferers, Esu and his entourage. By clarifying the power hierarchy, Osofisan makes it unclear which universe we’re supposed to be living in. As we find ourselves watching an increasingly “discrete event,” we also discover that that event, this fictive-real, is a collapsed community. Consequently, we find that we have returned to the space from which Osofisan and his fathers (poetic and familial) were displaced (figuratively and physically): “Where I was born and raised, how,” wonders one of the minstrels, “could I have known that the place had changed so much…How could I have foreseen it, that a day would come when these same people, would see men in torment, and drive them back into the wind?” The attempt to transition from Orchestra to Overture creates discord; as the political polemic extant in Orchestra is over-emphasized—abandoning traditional form—it becomes mere hollow, howling, useless lecture given in the face of dire need. (as articulated by Epo Oyinbo): “is this the time for sermons?...I’m starving!” Pragmatic change, Osofisan’s characters suggest, must occur, and the first step to that change is a rapprochement with the legacy of the west. The living roots of true power are shriveling and starving. Hunger for meaning, for food, and for food because of the lack of stability which meaning might bring, “makes life meaningless” as does the void opened by the colonial past: the “emptying [of ] the native’s brain of all form and content” (Fannon 211). As usual, “fighting over there in the capital... doesn’t concern 170 us” (the Chief ) “…someday there’ll be another [government]” (Redio). “But first” (rather than thriving and putting on a play) “we must survive, which means we must eat” (we might read: ‘our Western heritage’). The “energy…silence” of the hidden force behind the performance indicate that a staging would simultaneously enact a collapse and the building of a hierarchy. In an ideal presentation, the central principle of the middle two scenes should therefore be the construction of a stage by the actors in ironic accordance with the minstrels’ return to political agitation in Hangover: “REDIO: LET US BUILD, FOR WE CAN BUILD. MINSTRELS: FOR WE CAN BUILD!”. The community’s activity, when under the sway of that twin identity-strain endemic to, and un-reconciled with, its schismatic self, could thus be seen as a tool for the subversion of communalism. This would require nothing more than a physical elaboration of the space cleared by the Chief in the first scene; the new “stage” should perhaps be elevated slightly with risers, and an extra platform for the orchestra, similar to the one which the professors occupy, could come up from beneath or down from above the stage. There should be a radical departure in the stage’s physical form immediately after Orchestra; Opium ought to mark the gradual solidification of distance between audience and actors. The technical flotsam of the bare space should be incrementally removed; actors, who began in their street clothes, should be increasingly costumed as they fall deeper into their roles. The physical distance between audience and actors should be widened; by scattering dirt or laying cloth, the bare stage should be made to seem loamy, massy earth; lighting should be focused on the actors alone, leaving everyone else in the dark. Though the actors might not cease to sit with the audience, it should seem that they are gradually becoming unrecognizable as people we know; they must leave their first community center personas (whatever they were) behind. This rift should be effected in small adjustments after every dialect song, culminating with the final shift demarcated 171 by Osofisan: “for a more dramatic effect, as discovered in the Ife production, Sinsin and her friends sing the English version first”, whereupon division should be essentially complete. The play’s seminal moment is Esu’s turn toward the audience in Hangover with an injunction for them to speak as judges: “OLD MAN I’m going to throw the question to the audience and let their fellow human beings decide! (to the audience) You! Don’t just sit there and let an injustice be done. Say something!... Speak up, we need your answers to decide! Yes, you sir? And you, madam!... (A debate is now encouraged among members of the audience, while the actors freeze on stage…) OLD MAN …Well, I’m sorry…but the no side has won” 172 The structures of both strategies crumble into one another; we can’t quite figure out who is in charge and so the power-sharing agreement is ambiguous. The actors remain in character, but are estranged from the setting (“the actors freeze on stage”, but retain their personas); the audience is drawn-in again, but is estranged from the actors (the actors are acting as characters). The didactic nature of the text is repudiated by the final debate about whether or not to end of performance. There is no apotheosis to the morality play, no balancing of the moral ledger between Redio— who uses Esu’s power to do good, but takes upon himself the curse of leprosy—and the vagabonds—who squander their wishes, but end up rich. Redemption—in theater-space, cultural-space— cannot be obtained, asserts the newly rebellious, Redio—obviously healed by the breaking of the fourth wall, the smashing, each into each, of both realities—with “a song and a dance…there’s just no miraculous answer to life’s disasters. Even a play must face the truth”—the truth that both the African mode (the totality of a didactic/entertaining blend), and the Western arrangement (the clear disjunction between high and low) are gone. There is, finally, no solid universe—neither the fiction that exists as soon as the audience sets foot in CFA, nor the community center entered through the screen, nor the story entered via observation of the stage, nor yet the final, ruptured oeuvre—for any member of this society to hold onto because “the story you heard does not exist…you’ve missed the difference between reality and its many mirrors”. The audience is caught in a nebulous metaphorical space, “in a fading tale”; the distance to the audience is African and Western in character, bridged—the audience, as above, are asked to take control of the play—and unbridgeable—the actors finally finish the production as “the author wants it”. An authority which is not the people has ultimate fief over what happens to this world, but it, nevertheless, a world blatantly involves and admits the audience in its final logic. With an injunction born of the reconciliation of the twin-forms, Orunmila, Esu’s nemesis, 173 liberates, as Osofissan thus liberates, the African-Western conundrum from itself: “Roots,” they bid together, “resume your growing”. Esu is thereby made a trope to fulfill his function; a link between the two shores of the chasm, he acts as “a sort of intermediary between destiny and fulfillment”. The degree of spontaneity1 in the adaptation of this scene would determine the final perception of distance between the author, the actors, and the audience—the extent to which the audience feels that it has answered the question of who is authoring the play. That perception can be determined by directorial clarification of three main ambiguities: Who is the author—Osofisan or the members of the community center? Who are the actors—our friends, members of the community center, or the characters themselves? How spontaneous does the final merger feel—who is being interrupted, and by whom? If one of these questions were answered—if the role of one element were made more forceful via spontaneity of speech (recitation, improvisation, bombast), blocking (high/low levels, body language dominant/submissive), or the addition or removal of layers to or from actors and stage—the power relationship would shift to the verified party. There are six potential “verified parties”: the individuals performing might be felt to be 1) people we know putting on a play, 2) actors playing community center members who are themselves acting, 3) actors, members of the community center, in character, who read Osofisan’s words (the interruption would feel intended), 4) actors, members of the community center in character, departing from Osofisan’s intent, hijacking the play (the interruption would feel improvised), 5) actors, community center members improvising an end to an unfinished play that they wrote, 6) community center members, who, in acting, are transformed totally into their characters (the interruption would seem either spontaneous or improvised depending upon from which author and in what way they depart). There is, in my 174 mind, no definitive choice—this would have to be worked out in rehearsal, and it should probably vary even from performance to performance. In a parallel to the way in which Osofisan reveals in Esu an “agency of metamorphosis in the midst of disharmony” (Okur), the mashed mechanism and assonant skin of everything which has occurred since the fracture of Overture, should be illuminated at play’s end: the house lights come up (should be almost too bright), “the actors join the audience”. As the generative impulses of the community are set free via reality’s clash with un-reality—itself created by shifting tension between actors, characters, author and audience—the actors and audience members should immediately resume their daily lives: “The theater empties. Life resumes.” The memory of the presentation should linger, like the taste of smoke, in their mouths. Endnotes 1 The following is my ideal rendering of this scene. When Esu recites the line quoted above, he addresses himself to both the audience, and to the curtain. He should be insistent in this. The Male Leper, when he says his line “What else are we, but metaphors in a fading tale?,” should do the same, whereupon the curtain should be haltingly raised to reveal that the auditorium is filled with people, dressed head-to-toe in black (shoes, pants, turtleneck, gloves, ski-masks), who have obviously occupied the auditorium while the production was ongoing. The play should end, the extras to file out with the audience members, and then disappear. 175 Harbach Theater 176 Works Cited “Agbada Robes Gallery.” Adire African Textiles. <http://www.adire.clara. net/agbadagallery.htm>. Allman, Jean Marie, ed. Fashioning Africa : Power and the Politics of Dress. New York: Indiana UP, 2004. Brockett, Oscar G., and Franklin J. Hildy. History of the Theatre. Danbury: Allyn & Bacon, Incorporated, 2007. Choma, Craig. Lecture. Scenic Design Presentations. Center for Fine Arts, Knox College. 22 Nov. 2008. Fanon, Frantz. The Wretched of the Earth. New York: Grove P, 2005. Fo, Dario. Accidental Death of an Anarchist. Ed. Joseph Farrell. Trans. Simon Nye. London: Methuen Drama, 2004. Okur, Nilgun A. “Ritual, Tradition and Reconstruction in Contemporary Nigerian Drama: Femi Osofisan and Tess Akaeke Onwueme a Dramatic Analysis in Afrocentricity.” University Of Pennsylvania, African Studies Center. 2 Oct. 1998. University Of Pennsylvania. 23 Oct. 2008 <http://http://www.africa.upenn.edu/workshop/ okur98.html>. “Timeline: Nigeria.” BBC News. 30 Apr. 2008. BBC News. 24 Oct. 2008 <http://http://news.bbc.co.uk/1/hi/world/africa/country_ profiles/1067695.stm>. 177
© Copyright 2026 Paperzz