Guide d`activités de Borden

2017 SPRING/SUMMER | 2017 PRINTEMPS/ÉTÉ
Borden Activity
Guide
Guide d’activités
de Borden
SPRING REGISTRATION
REGULAR/ORDINARY MEMBERS . . FEBRUARY 21
ASSOCIATE MEMBERS . . . . . . . . . MARCH 6
INSCRIPTION AU PROGRAMMES PRINTEMPS
MEMBRES RÉGULIERS / ORDINAIRES 21 FÉVRIER
6 MARS
MEMBRES ASSOCIÉS Best Western Royal Oak Inn Barrie
35 Hart Drive, Barrie (Hwy #400 & Dunlop)
705-721-4848 • www.bwbarrie.com
Best Western Reward Points MILITARY BONUS:
500 Reward Points* per night
Holiday Inn Express & Suites
506 Bryne Drive, Barrie (Hwy #400 & Mapleview)
705-725-1002 • www.hiexpress.com/barrieon
Government / Military Rate Available
(*some restrictions may apply)
• Proud to support
our troops
• Free Hot Breakfast
• Free Local Calls
• Indoor Pool and
Hot Tub
• Free High-Speed
Wireless Internet
• 24 Hour Fitness Facility
• In-Room Mini Fridge and Microwave
• Newly Renovated Rooms
• Proud to support our troops
• Free Hot Express Start Breakfast with Pancakes
• Free Local Calls
• Indoor Pool & Hot Tub
• In-Room Mini Fridge and Microwave
• Kitchenettes Available
• Free High-Speed
Wireless Internet
• 24 Hour Fitness
Facility
• Priority Club
Reward Points
CFB/BFC Borden
Canada’s Military Store
Le magasin militaire du Canada
We invite you to take advantage of CANEX products
and services. Visit us online, at our convenient
Borden location or call us for more details.
Profitez des produits et des services de CANEX.
Pour plus de détails, visitez notre site Web, passez à
notre magasin de Borden bien situé ou téléphonez-nous.
RETAIL STORE/MAGASIN DE DÉTAIL 705-424-1801
•
•
•
•
•
•
•
Open 7 days a week
• Computers
TACTIX Boutique
• Snacks
Electronics
• Groceries
Furniture
• Phone Cards
Appliances
• Lottery Centre
Clothing
• Dixie Dry Cleaning Depot
Wholesale service for community group functions
and Unit canteens
www.canex.ca
•
•
•
•
•
•
•
Ouvert sept jours sur sept • Ordinateurs
Boutique TACTIX
• Collations
Électronique
• Articles d’épicerie
Meubles
• Cartes d’appel
Électroménagers
• Centre de loterie
Vêtements
• Nettoyage à sec Dixie
Vente en gros pour groupes communautaires et
cantines d’unités
TABLE OF CONTENTS
TABLE DES MATIÈRES
Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4/5
Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4/5
Fitness & Sports
PSP Fitness & Sports Phone Book . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Facilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Military Fitness Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Courses & Clinics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Military FORCE Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Physical Exercise Specialist Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
National Sports Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Borden Sports Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Sports Stores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Base Borden Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Programme d’activités sportives de la BFC Borden
Annuaire du Service du conditionnement
physique et des sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Installations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Programme de conditionnement physique militaire . . . . . . . . 8
Cours et ateliers du Programme de conditionnement
physique militaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Épreuves militaires FORCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Programmes des spécialistes de l’exercice physique . . . . . . . 9
Programme des sports nationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Programme d’activités sportives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Magasin d’articles de sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Carte de la BFC Borden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Borden Community Recreation Association
Community Recreation Phone Book . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Community Recreation Kiosk Hours of Operation . . . . . . . . . 14
Membership Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Drop-In Fees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
FAQ’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16/17
How Do I Register? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Inclusion Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Volunteer opportunities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Borden Storage Compound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Public & Military Library . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Borden Special Needs Focus Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Pool Schedules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/21
Description of Swims . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Pool Admission Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Adult Programming
Adult Fitness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Ceramics and Painting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Decorating Classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27/29
Borden Golf Club and Conference Centre . . . . . . . . . . . . . 28
Motor Hobby Club . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Motorcycle Club . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Striders Running Club . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Yoshinkan Aikido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paintball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Taekwondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Children’s Programming
Gymnastics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-37
Yoshinkan Aikido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Taekwon-Do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Aquatics / Learn To Swim Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42
Camps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Health Promotion Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Courses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
Spring and Summer Course Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Business Coupons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35/36
Service des loisirs communautaires
Annuaire du Service des loisirs communautaires . . . . . . . . . 14
Heures d’ouverture du Comptoir des loisirs
communautaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Catégories de membres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Tarifs – Participation ponctuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16/17
Comment m’inscrire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Services d’intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
Possibilités de bénévolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Parc de véhicules de la BFC Borden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Bibliothèque militaire et publique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Groupe de discussion sur les enfants ayant des
besoins spéciaux de Borden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Horaires de la piscine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/21
Description des bains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
Critères d’admission à la piscine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
Activités pour adultes
Conditionnement physique pour adultes . . . . . . . . . . . . . . . 25
Cours de fabrication d’articles en céramique et de peinture . . 26
Cours de décoration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27/29
Club de golf et centre de conférence de Borden . . . . . . . . . 28
Club de mécanique automobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Club de motocyclisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Club de course Striders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Aïkido Yoshinkan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Paintball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Taekwondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
Activités pour enfants
Gymnastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-37
Yoshinkan Aikido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
Taekwondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Cours de natation pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42
Camps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
Programmes de promotion de la santé . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Cours de promotion de la santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48
Guide des cours offerts printemps et l’été . . . . . . . . . . . . . . 50
Coupons-rabais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35/36
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 3
A division of CF Morale & Welfare Services
Une division des Services de bien-être et moral des FC
Welcome from the
Senior Manager, PSP
Mot de bienvenue de la gestionnaire
principale des PSP
Welcome to the 2017 Spring & Summer
Activity Guide. This publication will help
guide you to the activities that are right
for you, your family, and friends. What
better way to find out about the morale
and welfare activities Borden has to
offer than to combine them into one
guide with offerings from Community
Recreation, Fitness & Sports and Health
Promotion! I am proud of the Borden
Personnel Support Programs team and hope that you too will find
this collaboration to be a useful, one-stop shop. We’re always open
to your feedback, so in hoping to better serve the needs of our community, please feel free to let us know how we’re doing by visiting
our Facebook page, PSP Borden or by calling the Kiosk at 705-4241200, local 1536. We look forward to seeing you out dancing, staying
fit, decorating cupcakes, taking charge of your stress or simply
enjoying a movie at the newly renovated Terra Theatre…just a few
ways to increase your morale and welfare here in Borden!
Nous sommes heureux de vous présenter le Guide des activités
printemps et l’été 2017. Ce document vous aidera à choisir des activités répondant à vos besoins ainsi qu’à ceux de vos proches. Pour
vous faciliter la tâche, nous avons combiné les activités que propose
la Base des Forces canadiennes Borden pour accroître le moral et
améliorer le bien-être aux activités de loisirs communautaires, de conditionnement physique, de sport et de promotion de la santé. Je suis
fière du travail fait par l’équipe des programmes de soutien du personnel de la BFC Borden et j’espère que, tout comme moi, vous trouverez
utile cette collaboration qui a permis de regrouper toute l’information
nécessaire dans un seul guide. Nous sommes toujours heureux
d’obtenir vos commentaires. Ainsi, pour que nous puissions mieux
répondre aux besoins de la collectivité, n’hésitez pas à communiquer
avec nous sur notre page Facebook, ou à appeler au comptoir, au
705-424-1200, poste 1536. Nous espérons vous accueillir lors d’une
activité de danse, de conditionnement physique, de décoration de
petits gâteaux ou de gestion du stress, ou simplement pour regarder
un bon film au cinéma Terra, qui vient juste d’être rénové… autant de
moyens d’améliorer votre moral et votre bien-être ici, à Borden!
Jen Goodfellow, Senior Manager PSP Borden
Jen Goodfellow, Gestionnaire principale des PSP à Borden
Welcome to
Community
Recreation
I would like to take a moment to welcome
you to the Borden Community Recreation
Department. Our department offers many
clubs and activity groups, as well as
department run programs including learn
to swim, children’s camps, gymnastics,
dance, fitness and many more. We have a
wonderful community library, an automated and licensed bowling alley (Circled Pine Lanes Bowling Centre) and
a newly updated digital movie theatre (Terra Theatre).
Borden Community Recreation is committed to quality programming
and is a High Five registered organization. Our staff are trained in our
programs based on High Five principals, ensuring that your children are
in a safe and fun environment.
I would recommend that you take a minute to visit the Buell Fitness &
Aquatic Centre, as well as the Andy Anderson Arena to see the wonderful facilities that you can utilize as a member of the Borden Community
Recreation Association. Whether you want to lift weights, improve your
cardio, or participate in a family swim, the benefits to the membership are
endless.
I hope you take full advantage of everything that the Borden Community Recreation Department has to offer. If you have any questions,
please do not hesitate to contact the staff or myself.
Cheryl-Lynn Miller, Manager, Community Recreation
4 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Service des loisirs communautaires
Les employés du Service des loisirs communautaires de la BFC
Borden vous souhaitent la bienvenue. Notre service propose plusieurs
clubs et groupes, en plus d’offrir des cours de natation, des camps
pour enfants, des cours de gymnastique, de danse et de conditionnement physique, et bien plus encore. Nous disposons en outre
d’une magnifique bibliothèque communautaire, d’une salle de quilles
automatisée avec permis d’alcool (Circled Pine Lanes) et d’un cinéma
nouvellement rénové qui présente des films en format numérique
(Cinéma Terra).
Le Service des loisirs communautaires de la BFC Borden, qui est
accrédité « High Five », s’efforce d’offrir des programmes de qualité.
Notre personnel est formé aux principes de la norme High Five, qui
sous-tend nos programmes et permet à vos enfants d’évoluer dans un
environnement sûr et amusant.
Je vous recommande de prendre quelques instants pour visiter le
Centre de conditionnement physique et aquatique Buell ainsi que
l’aréna Andy Anderson, deux merveilleuses installations que peuvent
utiliser les membres de l’Association des loisirs communautaires
de Borden. Que vous souhaitiez soulever des poids, améliorer votre
condition cardiovasculaire, ou vous baigner en famille, vous profiterez
sans aucun doute des avantages d’être membre.
J’espère que vous participerez pleinement aux activités récréatives
qu’offre le Service des loisirs communautaires de Borden. Pour toute
question, communiquez avec le personnel ou avec moi-même.
Cheryl-Lynn Miller, Gestionnaire, Loisirs communautaires
Welcome to
Fitness and Sports
I would like to welcome you to Fitness
and Sports. Our Fitness and Sports
staff are responsible for the operational
fitness of our military personnel. We also
plan and implement the annual Health
and Physical Fitness Day, as well as
the annual Sports Day in Canada. Our
Fitness and Sports staff offer personal
training programs, and run noon fitness,
as well as courses and clinics for military
personnel. Fitness and Sports has a variety of support staff that are
integral to our smooth operation.
Sports are very important and we offer some exemplary opportunities.
Fitness and Sports offers a diverse array of local sports programs,
summer and winter, as well as Base teams for Regional, National and
CISM competitions. We look forward to seeing you,
Chuck Wilson, Manager, Fitness and Sports
Service du conditionnement
physique et des sports
Les employés du Service du conditionnement physique et des sports
vous souhaitent la bienvenue. Notre équipe veille à la bonne condition
physique opérationnelle du personnel militaire. Nous sommes également chargés de planifier et de mettre en œuvre les activités de la
Journée nationale de la santé et de la condition physique, ainsi que de
la Journée du sport au Canada. L’équipe du Service du conditionnement physique et des sports élabore des programmes d’entraînement
personnel, anime des cours de conditionnement physique sur l’heure
du dîner et offre des cours et des ateliers au personnel militaire. Le
Service du conditionnement physique et des sports compte aussi
plusieurs employés de soutien essentiels à son bon fonctionnement.
Le sport occupe ici une place primordiale, et nous vous offrons un
éventail de possibilités incomparables. Le Service du conditionnement
physique et des sports propose une gamme variée d’activités, tant en
hiver qu’en été, et nos équipes prennent part à des compétitions régionales et nationales ainsi qu’à des compétitions du CISM. Au plaisir
de vous rencontrer!
Chuck Wilson, Gestionnaire, Conditionnement physique et sports
Welcome to
Health Promotion
Programme de promotion de la
santé
Health and Wellness is an individual and
organizational responsibility, and I am
pleased to say that the Health Promotion
team in Borden is here for you and your
families, to help you take control over
your health, both mentally and physically, to lead your best life.
La santé et le mieux-être sont des responsabilités individuelles et
organisationnelles, et je suis heureuse d’affirmer que l’équipe de la
promotion de la santé de Borden est là pour vous aider, vous et votre
famille, à prendre en main votre santé mentale et physique pour que
vous puissiez mener la vie dont vous rêvez.
The Health Promotion Department is
located in the Buell Fitness and Aquatic
Centre in Room 123. As a team, we can offer you nine different courses that encompass everything from healthy eating to managing your
stress. We also lead numerous campaigns over the year, all with the
goal of increasing awareness and taking control over your health! The
courses and briefings are based on adult education principals and
promise to be informative, fun and interactive. We also provide a wide
variety of briefings for professional development sessions if requested. Our services are available to members of the Canadian Armed
Forces, military dependants where applicable and the Defence Team.
This spring and summer we have an amazing lineup of courses and
campaigns that can help lead you on your journey to health. If you are
considering ramping up your physical training and want to stay injury
free, check out our updated Injury Reduction Course. I guarantee that
we have something to suit everyone’s needs.
If you are ready to make changes in your overall wellness, please read
through our course descriptions and see how could assist you with taking a step in a healthy direction. We offer a welcoming, supportive team
environment to get you started in whichever direction you choose. If
you have any questions, please feel free to call, email, or even better –
drop in! We are more than willing to assist. We look forward to meeting
you soon!
Jessica Hood, Manager, Health Promotion
Le bureau du Programme de promotion de la santé se trouve au
Centre de conditionnement physique et aquatique Buell, dans la
pièce 123. Notre équipe propose neuf différents cours englobant tous
les aspects de la santé, de l’alimentation saine à la gestion du stress.
Chaque année, nous menons également plusieurs campagnes de sensibilisation pour vous aider à prendre en main votre santé! Les cours
et les séances d’information s’appuient sur des principes de formation
des adultes et garantissent une approche éducative, divertissante et
interactive. Sur demande, nous faisons aussi des exposés de perfectionnement professionnel. Nos services sont offerts aux membres des
Forces armées canadiennes, aux personnes à charge des militaires et
aux membres de l’Équipe de la Défense.
Pour ce printemps et cet été, nous vous proposons des campagnes
et des cours épatants qui peuvent contribuer à votre santé. Si vous
envisagez d’intensifier votre entraînement sans vous blesser, renseignez-vous sur la version mise à jour de notre cours sur la réduction
des blessures. Je peux vous garantir que notre offre répondra aux
besoins de tout un chacun.
Si vous êtes prêt à apporter les changements qui s’imposent pour
améliorer votre mieux-être général, consultez la description de nos
cours et repérez les ressources qui pourraient vous aider à emprunter
la voie d’une meilleure santé. Notre équipe, accueillante et coopérative, offre un environnement qui vous aidera à prendre la direction que
vous aurez choisie. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous
appeler, à nous écrire ou, mieux encore, à venir nous voir! Nous serions ravis de vous aider. Au plaisir de bientôt vous rencontrer!
Jessica Hood, Gestionnaire, Promotion de la santé
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 5
2017 SPRING/SUMMER
2017 PRINTEMPS/ÉTÉ
Borden
Activity
Guide
www.cafconnection.com/borden
Guide
d’activités
de Borden
Published by | est publié par :
PSP Communications
48 Rafah Cres
S-138, Room 109
Borden, Ontario
L0M 1C0
Phone: 705-423-2496
[email protected]
Communications Manager
Gérant de communications :
Timothy Loyal
Corporate Services Coordinator
Coordonnatrice des services intégrés :
Pam Brooks
Editor | Rédactrice en chef :
Leighsah Millward
Graphic Design
Conception graphique :
April Herbert
PSPBorden
Updates in fitness, sports, recreation,
and Health Promotion.
Misses à jour conditionement physique,
sports, loisirs et promotion de la santé.
A division of CFMWS
Une division des SBMFC
6 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
PSP FITNESS AND
SPORTS (F&S) PHONE BOOK
Manager, F&S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2520
F&S Administrative Assistant . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2322
Fitness Coordinator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2768
Physical Exercise Specialist . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3780
Arena & Operations Manager . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 1908
Facilities Coordinator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3576
Base Sports Coordinator . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3902
National Sports Coordinator . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2634
Outdoor Facilities Maintainer . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 1284
Facilities Administrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 1236
ANNUAIRE DU SERVICE DU
CONDITIONNEMENT PHYSIQUE ET
DES SPORTS DES PSP
Gestionnaire, Conditionnement physique
et sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 2520
Adjoint administratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 2322
Coordonnateur du conditionnement
physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 2768
Spécialiste de l’exercice physique . . . . . . . 705-424-1200, poste 3780
Gestionnaire de l’aréna et de l’exploitation 705-424-1200, poste 1908
Coordonnateur des installations . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 3576
Coordonnateur des sports de la Base . . . . 705-424-1200, poste 3902
Coordonnateur des sports nationaux . . . . . 705-424-1200, poste 2634
Fitness and Sports Instructors . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3330
Responsable de l’entretien des installations
extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 1284
South Side Gym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 5501
Administrateur des installations . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 1236
Front Desk/Gym Attendants . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3331
Instructeurs de conditionnement physique et
de sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 3330
Sports Stores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2220
Fitness & Sports Equipment Maintenance
Person . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3917
Gymnase du côté sud . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 5501
Réception et préposés au gymnase . . . . . . 705-424-1200, poste 3331
Magasin d’articles de sports . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 2220
FACILITIES
Buell Fitness and Aquatic Centre
Building T-118, 122 Ramillies Road
Borden, ON L0M 1C0
Hours of operation: Monday - Friday 5:45 a.m. - 9 p.m.,
Saturday & Sunday 8:30 a.m. - 8:30 p.m.
Holiday hours: 9 a.m. - 5 p.m.
South Side Gym
Building A-296, 26 Maple Leaf Drive
Borden, ON L0M 1C0
Hours of operation: Monday - Thursday 6 a.m. - 8 p.m.,
Friday 6 a.m. - 6 p.m.
This facility is closed on weekends and holidays.
Andy Anderson Arena and Outdoor Facilities
Building T-126, 100 Ramillies Road
Borden, ON L0M 1C0
Hours of operation: Summer Hours (1 May - 31 August): Monday,
Tuesday, Thursday and Friday 7 a.m.- 4 p.m.;
Wednesday 7 a.m. - 9 p.m. Closed weekends.
Winter Hours: (1 September - 30 April):
Monday - Friday 6:30 a.m. - 10:30 p.m.; Saturday 8 a.m. - 10:30 p.m.;
and Sunday 8 a.m. - 4 p.m.
Préposé à l’entretien de l’équipement de conditionnement
physique et de sport . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 3917
INSTALLATIONS
Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Bâtiment T-118, 122, rue Ramillies
Borden (Ontario) L0M 1C0
Heures d’ouverture: Lundi au vendredi de 5 h 45 à 21 h,
Samedi et dimanche de 8 h 30 à 20 h 30
Jours fériés : de 9 h à 17 h
Gymnase du côté sud
Bâtiment A-296, 26, promenade Maple Leaf
Borden (Ontario) L0M 1C0
Heures d’ouverture : Lundi au jeudi : de 6 h à 20 h,
Vendredi de 6 h à 18 h
Fermé les fins de semaine et les jours fériés.
Aréna Andy Anderson et installations
extérieures, Bâtiment T-126, 100, rue
Ramillies Borden (Ontario) L0M 1C0
Heures d’ouverture : Été (1er mai au 31 août) : lundi, mardi, jeudi et
vendredi de 7 h à 16 h; mercredi de 7 h à 21 h; fermé les fins de
semaine.
Hiver : (1er septembre au 30 avril) : du lundi au vendredi de 6 h 30 à
10 h 30; samedi de 8 h à 22 h 30; dimanche de 8 h à 16 h
The Arena is open from September to April, though
available for non-ice rental during the summer months.
L’aréna est ouvert de septembre à avril, mais peut être loué durant l’été pour des activités ne nécessitant pas de patinoire.
For rental information contact Mr. John Walker at 705-424-1200 extension 1236 or email [email protected]
Pour obtenir des renseignements concernant la location, veuillez
communiquer avec M. John Walker par téléphone au 705-424-1200,
(poste 1236) ou par courriel à [email protected]
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 7
FITNESS INFORMATION
Military Fitness Program
The Fitness program in Borden supports a diverse group of trades
and units. Each fitness staff member works with a designated unit
and oversees their physical training program. The fitness staff work
closely with the group to develop a program that will assist them in
attaining their goals. Workouts will vary depending on the trade, however there will be some general areas of focus which would include
strength training, speed & agility, and cardiovascular conditioning,
just to name a few.
The Borden Fitness staff includes 11 Fitness and Sports Instructors,
the Physical Exercise Specialist and the Fitness Coordinator. All staff
have either a diploma or degree in a human kinetics related field, possess their Certified Personal Trainer or Certified Exercise Physiologist
from the Canadian Society for Exercise Physiology, have obtained
their lifeguard certification, are certified in first aid and CPR and keep
their fitness level high by obtaining their incentive level on the FORCE
fitness test on a yearly basis.
Courses and Clinics
CLINICS
COURSES
Tactical Athlete Use Clinic
FORCE Evaluator Course
Kettlebell Clinic
Indoor Rock Climbing
Belay Certification
Indoor Rowing Clinic
Running Clinic
Lifting Clinics (example: squat, deadlift,
Confidence Course Training
bench press, clean, etc.)
*More courses available upon request
INFORMATION SUR LE SERVICE DU
CONDITIONNEMENT PHYSIQUE
Programme de conditionnement
physique militaire
À Borden, le programme de conditionnement physique vise des militaires de différentes unités pratiquant différents métiers. Chaque membre de l’équipe du Conditionnement physique travaille avec une unité
désignée et supervise son programme d’entraînement physique. Nos
employés collaborent de très près avec chaque groupe pour mettre
au point un programme susceptible d’aider leurs membres à atteindre
leurs objectifs. Les entraînements varient selon le métier, mais tous
mettent l’accent sur des domaines généraux comme l’entraînement
de la force, la vitesse et l’agilité, et l’entraînement cardiovasculaire, par
exemple.
Le Service du conditionnement physique compte onze instructeurs
de conditionnement physique et de sport, un spécialiste de l’exercice
physique et un coordonnateur. Tous sont titulaires d’un diplôme dans
un domaine relevant de la cinétique humaine ainsi que d’un certificat
d’entraîneur personnel ou de physiologiste de l’exercice délivré par la
Société canadienne de physiologie de l’exercice. Ils ont aussi obtenu
leur certificat de sauveteur, de secourisme et de RCR, en plus de se
tenir en forme en se soumettant à l’évaluation FORCE chaque année.
Cours et ateliers
ATELIERS
COURS
Atelier d’athlète tactique
Formation d’évaluateur FORCE
Atelier d’entraînement avec haltère
kettlebell
Atelier d’entraînement sur rameur
Atelier de course
Ateliers d’haltérophilie (soulevé en
position accroupie, soulevé de terre, développé couché, épaulé-jeté, etc.)
*D’autres cours sont offerts sur demande
8 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Escalade intérieure
Accréditation d’assurage
Parcours de développement de la
confiance en soi
FITNESS INFORMATION
Military FORCE Testing
The FORCE evaluation is a measure of operational fitness, a reflection
of the CAF minimal physical employment standard related to common defence and security duties known as the Universality of Service
principle. For more information please visit DFIT.ca.
Specialty Testing in Borden
To book a fitness test such as Joint Task Force (JTF2), Canadian
Special Operations Regiment (CSOR), Basic Military Swim Standard
(BMSS), Search and Rescue Technician (SAR TECH), Close Protection (CP), Firefighter or Parachutist please e-mail +Borden Force
(DWAN) or call 705-424-1200, extension 2768.
Personal Training Programs
Personal training programs can be developed for CAF members free of
charge, with the assistance of a Fitness and Sports Instructor by contacting their office at 705-424-1200, extension 3330 or extension 2768.
Programs can also be developed, for CAF members free of charge,
using www.dfit.ca which was specifically developed to prepare CAF
personnel for the physical rigors of today’s complex and demanding operating environments. It includes task based physical fitness
programs designed for Navy, Army and Air Force tactical athletes with
the intention of optimizing functional and operational effectiveness. If
you are having difficulties registering, please contact 705-424-1200,
extension 2768.
Physical Exercise Specialist Programs
Reconditioning Program
The Reconditioning Program supports CAF members as they recover
from illness or injury through customized exercise, training plans,
and access to sports. The Program is designed to help ill and injured
members as they recover, support them in returning to active duties,
and improve their quality of life as quickly and safely as possible. For
more details, please contact the Physical Exercise Specialist at 705424-1200, extension 3780.
Fitness Development Class
This class is open for individuals focusing on passing their FORCE
evaluation, and provides all CAF members with an additional opportunity to improve their overall fitness. Monday, Wednesday and
Friday: 7:15 - 8 a.m.
National Sports Program
Canadian Forces Base Borden is proud to be known as the National Sports Centre. PSP Fitness and Sports hosts fourteen National
Sports events throughout the year. Our spring hosting events consist
of men’s and women’s slo-pitch, men’s and women’s soccer, running, triathlon and swimming.
Our National Program is very successful
due to the hard work of our National
Sports Coordinator, and of course our
ever faithful volunteers. Every year we
are looking for volunteers, so if you have
the time, expertise and the commitment,
we would love to hear from you.
INFORMATION SUR LE SERVICE DU
CONDITIONNEMENT PHYSIQUE
Épreuves militaires FORCE
Les épreuves FORCE permettent d’évaluer la condition physique dans
la perspective opérationnelle. Elles reflètent la norme minimale de
condition physique liée aux tâches communes en matière de défense
et de sécurité, c’est-à-dire le principe d’universalité du service. Pour
plus de renseignements, visitez le DFIT.ca.
Tests spécialisés à Borden
Écrivez à +Borden Force (sur le RED) ou composez le 705-424-1200,
poste 2768 afin de prendre rendez-vous pour une épreuve spécialisée,
par exemple celles exigées par la Force opérationnelle interarmées 2
(FOI 2) ou le Régiment d’opérations spéciales du Canada (ROSC), le
test de base en natation militaire (TBNM) ou l’épreuve de technicien en
recherche et sauvetage (Tech SAR), de protection rapprochée (PR), de
pompier ou de parachutiste.
Programmes d’entraînement personnel
Un instructeur en conditionnement physique peut aider gratuitement
les membres des FAC à élaborer un programme d’entraînement personnalisé. Vous n’avez qu’à communiquer avec le bureau des instructeurs en composant le 705-424-1200, poste 3330 ou poste 2768.
Les membres des FAC peuvent aussi obtenir gratuitement un tel programme sur le site www.cphysd.ca. Ces programmes sont spécialement conçus pour aider les militaires à se préparer physiquement aux
rigueurs des environnements complexes et exigeants où se déroulent
les opérations modernes. Ce site propose des programmes d’entraînement physique centrés sur les tâches conçus pour les athlètes
tactiques de la Marine, de l’Armée et de la Force aérienne dans le but
d’optimiser leur efficacité fonctionnelle et opérationnelle. Si vous avez
du mal à vous inscrire, composez le 705‑424‑1200, poste 2768.
Programmes
des spécialistes
de l’exercice physique
Programme de rééducation
Le programme de rééducation propose des exercices personnalisés,
des programmes d’entraînement et l’accès à des activités sportives
dans l’objectif d’aider les membres des FAC à se rétablir d’une maladie ou d’une blessure. Il aide ces personnes à se rétablir, à reprendre
le service actif et à améliorer leur qualité de vie le plus rapidement et
le plus sûrement possible. Pour en savoir plus, communiquez avec le
spécialiste de l’exercice physique au 705-424-1200, poste 3780.
Cours de remise en forme
Ce cours s’adresse aux personnes qui désirent passer les épreuves
FORCE; il offre à tous les membres des FAC une occasion de plus
d’améliorer leur forme physique. Lundi, mercredi et vendredi, de
7 h 15 à 8 h.
Programme des sports nationaux
La Base des Forces canadiennes Borden est fière d’être reconnue comme le centre sportif national. Le service de conditionnement physique et
des sports des PSP est l’hôte chaque année de quatorze événements
sportifs nationaux. Le printemps, il est l’hôte d’événements dans les
disciplines suivantes : Balle lente (masculin ​et féminin), Soccer (masculin e​t féminin), Course Triathlon et la Natation.
C’est grâce à l’excellent travail de notre coordonnateur des sports
nationaux et de nos fidèles bénévoles que notre programme national
connaît un si grand succès. Chaque année, nous sommes à la recherche de bénévoles. Si vous avez le temps, l’expertise et l’intérêt voulus,
nous aimerions vous rencontrer.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 9
BORDEN SPORTS PROGRAM
NPP Sports Leagues
PROGRAMME D’ACTIVITÉS SPORTIVES
DE LA BFC BORDEN
CFB Borden offers a wide range of sporting opportunities for all CAF
members, DND and NPF employees, as well as retired CAF members. The program is designed to increase the morale and welfare,
regardless of skill level, of all its members. The goal of the NPP
Program is to allow everyone who wants to participate to have the
opportunity to do so. Participants must register with the Sports Office
prior to playing with any team.
Sport
When
Time
Where
Ball Hockey
Mon-Thurs
11:50 - 13:00
Andy Anderson Arena
Beach Volleyball
Tues/Thurs
11:50 - 13:00
Outdoor Volleyball Courts
Golf
Wednesday
13:00 - 14:00
Circled Pine Golf Course
Slo-Pitch
Tues/Wed/Thurs
18:00 and 19:30
Ball Diamonds facing Buell
Base Sport Teams
CFB Borden provides an opportunity for all CAF members to participate at a higher level of sport. Base teams compete against other
local bases in the region hoping to become the regional champs, as
this takes them to the national level. These teams practice throughout
the year in preparation for these events.
The following are our summer sports:
Men’s and Women’s Slo-Pitch; Ball Hockey; Men’s and Women’s
Soccer; Golf; Running; and Triathlon.
For more information relating to any sports please contact alexander.
[email protected] or call 705-424-1200, extension 3902.
Ligues sportives des FNP
La BFC Borden offre une grande variété d’activités sportives à l’intention des membres des FAC, des employés du MDN et des Fonds
non publics (FNP) ainsi que des militaires retraités. Ce programme
est conçu pour accroître le moral et améliorer le bien-être de tous les
membres de l’Équipe de la Défense, peu importe leur niveau d’habileté.
Tous ceux qui le souhaitent peuvent participer aux activités. Pour se
joindre à une équipe, il suffit de s’inscrire au Bureau des sports.
Sport
Jour
Heure
Endroit
Hockey-balle
lundi au jeudi
11 h 50 - 13 h
Aréna Andy Anderson
Volley-ball de
plage
mardi/jeudi
11 h 50 - 13 h
Terrain de volley-ball extérieur
Golf
mercredi
13 h - 14 h
Terrain de golf du Circle Pine
Balle lente
mar/mer/jeudi
18 h et 19 h 30
Terrain de baseball en face
du centre Buell
Équipes sportives de la base
La BFC Borden offre aux membres des FAC l’occasion de participer
à des activités sportives de haut niveau. Les équipes de la base se
mesurent à celles d’autres bases de la région dans le cadre de championnats régionaux, puis de championnats nationaux. Les équipes
s’entraînent toute l’année en vue de ces compétitions.
Nos sports estivaux
Back row is left to right: Gary Laakso, Cindy Conn, LindseySheardown, Dayna Simhoni and Pieter Kiezebrink
Front Row left to right: Gwen Robinson, Karen Grehan, Sandra
Phekoo, Janet Pendleton and Heather Tordimah
10 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Balle lente masculine et féminine, hockey-balle, soccer masculin et
féminin, golf, course à pied et triathlon.
Pour en savoir plus sur l’un ou l’autre de ces sports, écrivez à
[email protected] ou composez le 705-424-1200,
poste 3902.
Let’s get wet
and wild
Vive
l’aqua-folie
• Vélos de montagne – fournis avec un
casque
• Mountain Bikes – with helmet
• Kayaks and Canoes – with PFD’s
• Phat Bikes – with helmet
• Kayaks – fournis avec des pagaies, une
trousse de sécurité et un vêtement de
flottaison individuel (VFI)
• Phat Bikes - fournis avec un casque
Our everyday items such as basketballs, soccer
Nos articles quotidiens comme les ballons de basketball ou
balls, ball hockey equipment, squash and badminton
de soccer, l’équipement de hockey-balle, les raquettes de
racquets, etc, are available for sign out to use at the
squash et de badminton, etc. peuvent être empruntés pour
Buell Fitness and Aquatic Centre.
être utilisés au Centre de conditionnement physique et aqua-
Who can sign out our
equipment?
tique Buell.
Military, Department of National Defence
employees, and Non Public employees.
Qui peut loué de l’equipment?
Militaires, employés du MDN et effectif des FNP.
Sports Stores
Magasin d’articles de sport
Buell Fitness and Aquatic Centre Building T-118,
Room 1300 122 Ramillies Road, Borden
Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Bâtiment T – 118, salle 1300 122, route Ramillies, Borden
Monday to Friday 7 a.m. – 4 p.m.; Closed weekends.
Lundi au vendredi, de 7 h à 16 h; fermé les week-ends.
(The equipment is available for sign out after hours through the front desk). (Les articles peuvent être loués après les heures d’ouverture; adressez vous
à un préposé du gymnase.)
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 11
To FFTA
To Blackdown Park
Hang
er Rd
e
d
itc
he
ll S
t
e
Riv
Dakota
St
Centre Dr
Maple Dr
Spitfire Lane
ise
Harvard
Cr
Lancaster St
Centre Parade Ave
St
la
Fa
Oak St
Ced
a
r Cr
r Pl
Pop
la
M
d
Pine Court
Argus
Cres
Maple Leaf Dr
Craftsman Rd
School St
ol St
eR
ng
Ra
Elm St
W
il
La low
ne
Maple Dr
nR
an
Scho
En
sig
Rd
L
dy
an
sm
Lun
af t
Cr
Hemlock Cr
R
Silver Star Ave
Canuck
Rd
Bom
arc
Cr
Paintball Field / Terrain de paintball
Anso
n
Rafah
Rd
Mar
Gard ket
en C
r
Cr
ic
Atlant
Rd
ppe
Rd
Batoche Rd
Die
s Rd
A - 296 Sub Gym / Sous-gymnase A-296
Cyrus
Rd
a Rd
Orton
Ramillie
Dog Park / Parc canin
Rd
ra
Camb
Andy Anderson Arena / Aréna Andy Anderson
Buell Fitness & Aquatic Centre T-118 / T-118, Centre
de conditionnement physique et aquatique Buell
Congo
Rd
Rod & Gun Sugar Shack / Cabane à sucre du Club
de chasse et pêche
Korea Rd
Curtiss Mess Hall
T-169
Golan
Dieppe Rd
ne
Rd
Lund
y La
Ortona
Well
ingto
n
Rd
To Allison
Tobruk Rd
Citoyen Borden Citizen
Re
Tennis Courts / Terrains de tennis
Borden Interim Community Centre / Centre
communautaire temporaire de Borden
Library E - 102 / E-102, Bibliothèque
Circled Pine Golf Course 18 Holes / Parcours de
golf Circled Pine - 18 trous
San Leonardo Loop
Senio Loop
Terra Theatre P-72 / P-72, Cinéma Terra Theatre
Winter Ski Trails / Pistes de ski
Trillum Trail
Sports Fields / Terrains de sports
Base Borden Motor Hobby Club / Club de
mécanique automobile de la BFC Borden
12 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Mo
Loo
p
Canadian Forces Base Borden Map
La Base des Forces Canadiennes Borden
d
N
er R
Ri
ve
r
Rd
mein
d
Plains R
El Ala
14th St
Rd
Im
jin
Cr
Blv
d
dt
l
he
wa
n
Sas
kat
che
13
St th
nce
ena
int
To Angus
lvd
Blvd
me B
S om
hewan
e Rd
Sc
op
ren
Walche
p
o
Lo
Sangro
Loop
Saskatc
Coriano
Cr
a Lo
lph
Me
St
Diepp
el
d
Rd E
R
Kong
mein
Hong
rai R
d
El Ala
Rd
16th
St
Gra
ve B
lvd
Juno
St
Rd E
15th
Cam
b
Rd
Arras
Cleve
Loop
loo
Water
oro
p
14th
ng Rd
Kapyo
t
11th S
e Blvd
Somm
p
Mo
Loo ro
p
m
el
Arnhe
Coron
Rd
Rd
n
Coro
Rd
Rd
p
s
ien
Am op PasschenLo
Rd
daele
Leo
ndy Rd
Norma
d
ltar R
Falaise
ill Rd
Church
Ram St
Rd
Grizzly
Caen
Circle
Loo
eichvald
Ln
Lynx
Loop
pard
Whippet Way
Gibra
Rd W
ai Rd
o
Centuri
Ma
loo
Water
Mess
Vickers 4
6
-1
S
ll
Ha
n Close
Rd W
s
d
Rd
St
urg Rd
Louisbo
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 13
COMMUNITY RECREATION
PHONE BOOK
ANNUAIRE DU SERVICE DES
LOISIRS COMMUNAUTAIRES
Borden Community Recreation
Association (BCRA)
Association des loisirs communautaires
de Borden (ALCB)
Manager, Community Recreation
Office: 705-424-1200; Local: 3811; Fax: 705-423-3616
Gestionnaire – Loisirs communautaires
Téléphone : 705-424-1200, poste 3811; Télécopieur : 705-423-3616
Community Recreation Administrative Assistant
Office: 705-424-1200; Local: 3175; Fax: 705-423-3616
Adjoint administratif des loisirs communautaires
Téléphone : 705-424-1200, poste 3175; Télécopieur : 705-423-3616
Community Recreation Supervisor
Office: 705-424-1200; Local: 1721; Fax: 705-423-3616
Superviseur des loisirs communautaires
Téléphone : 705-424-1200, poste 1721; Télécopieur : 705-423-3616
Community Recreation Coordinator
Office: 705-424-1200; Local: 1373; Fax: 705-423-3616
Coordonnateur des loisirs communautaires
Téléphone : 705-424-1200, poste 1373; Télécopieur : 705-423-3616
Community Recreation Coordinator
Office: 705-424-1200; Local: 2216; Fax: 705-423-3616
Coordonnateur des loisirs communautaires
Téléphone : 705-424-1200, poste 2216; Télécopieur : 705-423-3616
Aquatic Coordinator
Office: 705-424-1200; Local: 2473; Fax: 705-423-3616
Community Recreation Kiosk
Office: 705-424-1200; Local 1536
Coordonnateur des activités aquatiques
Téléphone : 705-424-1200, poste 2473; Télécopieur : 705-423-3616
Comptoir des loisirs communautaires
Téléphone : 705-424-1200, poste 1536
For email correspondence, please visit
www.recreationborden.com
Pour connaître les adresses électroniques, visitez le
www.recreationborden.com.
Hours of Operation – Community
Recreation Kiosk
Heures d’ouverture – Comptoir des loisirs
communautaires
Located in the main lobby of the Buell Complex, this office is
open to register for Borden Community Recreation Association
memberships, swimming lessons, pool passes, special event
summer/March break camp registration and much more during the
following hours:
Monday - Friday . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:30 a.m. - 8:30 p.m.
Saturday - Sunday. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:30 a.m. - 4:30 p.m.
Holiday hours (to be posted)
14 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Vous pouvez vous rendre à ce bureau, situé dans le hall principal du
Centre Buell, pour devenir membre de l’Association des loisirs communautaires de Borden, vous inscrire à un cours de natation, obtenir
une carte d’accès à la piscine, vous inscrire à une activité spéciale,
inscrire votre enfant à un camp d’été ou de la semaine de relâche et
bien plus encore. Les heures d’ouverture sont les suivantes :
Du lundi au vendredi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 h 30 à 20 h 30
Les samedis et dimanches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 h 30 à 16 h 30
Jours fériés (l’horaire sera affiché bientôt)
MEMBERSHIP CATEGORIES
Categories of Membership
Regular Member
Canadian Armed Forces Member: Currently-serving Regular and Reserve
Forces personnel and their families
Members of foreign military currently serving with the CAF and their families
CATÉGORIES DE MEMBRES
Catégories de membres
Membre Régulier
Membres des FAC : membres actifs de la Force régulière et de la Force de
réserve ainsi que leur famille
Militaires étrangers actuellement au service des FAC ainsi que leur famille
Veterans (Former members of the CAF who have successfully completed
Basic Military training and have been honourably discharged) and their
families
Anciens combattants (anciens membres des FAC qui ont terminé leur formation militaire de base et ont quitté les FAC avec une libération honorable)
ainsi que leur famille
Ordinary Member
Membre ordinaire
Serving RCMP and their families
Fonctionnaires actuels du MDN, personnel des FNP, personnel des Centres
de ressources pour les familles de militaires (CRFM), personnel de Recherche et développement de la Défense Canada et de Construction de Défense
Canada ainsi que leur famille
Currently-serving Honorary Colonels/Captains (N) and Honorary Lieutenant-Colonels/Commanders and their families
Membres actifs de la Gendarmerie royale du Canada (GRC) ainsi que
leur famille
Former Staff of NPF receiving a pension and their families
Colonels/capitaines de vaisseau et lieutenants-colonels/capitaines de
frégate honoraires actifs ainsi que leur famille
Current DND public servants, staff of NPF, staff of MFRCs, staff of DRDC
and DCC and their families
Former RCMP in receipt of an annuity and their families
Associate Member
All others who pay or are invited to become members
Anciens membres des FNP qui touchent une pension ainsi que leur famille
Anciens membres de la GRC qui touchent une rente ainsi que leur famille
Membre associé
Toute autre personne qui paye des droits d’adhésion ou est invitée à devenir
membre
Drop-in Fees
DROP-IN GYM
SINGLE FEE
Regular/Ordinary
18 years and older
17 years and younger
$5
$4
Associate
18 years and older
17 years and younger
$8
$6
DROP-IN POOL PASS
SINGLE FEE
MULTI-MEMBER FEE
Regular/Ordinary
Associate
$3
$5
$9 (Up to 5 people)
$15 (Up to 5 people)
AQUA FITNESS
SINGLE FEE
PASSES (10 CLASSES)
Regular/Ordinary
Associate
$7
$9
$45
$63
DROP-IN FITNESS
SINGLE FEE
PASSES (10 CLASSES)
Regular/Ordinary
Associate
$7
$9
$45
$63
LOCKERS (PER MONTH)
$5 + tax
Tarifs – Participation ponctuelle
GYMNASE
TARIF UNIQUE
Membres réguliers/
ordinaires
18 ans et plus
17 ans et moins
5 $
4 $
Membres associés
18 ans et plus
17 ans et moins
8 $
6 $
PISCINE
TARIF UNIQUE TARIF DE GROUPE
Regular/Ordinary
Associate
3$
5$
AQUAFORME
TARIF UNIQUE LAISSEZ-PASSER
(10 COURS)
Regular/Ordinary
Associate
7 $
9 $
CONDITIONNEMENT
PHYSIQUE
TARIF UNIQUE LAISSEZ-PASSER
(10 COURS)
Regular/Ordinary
Associate
7 $
9 $
CASIER (PAR MOIS)
5 $ + taxe
9 $ (jusqu’à 5 personnes)
15 $ (jusqu’à 5 personnes)
45 $
63 $
45 $
63 $
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 15
ABONNEMENT
MEMBERSHIP INFORMATION
Memberships
Abonnement
Membership Type
Annual Single
Annual Family Serving/Retired
Military Personnel
$132
$132
Serving/Retired
Civilian Personnel
$158.40
$158.40
Guests (Associate
Members)
$330
$528
Pool Membership
$183.70
$367.40
HST IS NOT INCLUDED. Monthly memberships are now available. Contact
the Community Recreation Kiosk for more information.
FAQ’s
How do I receive an online account?
Contact the Community Recreation Kiosk at 705-424-1200, local
1536 to receive a username and temporary password.
How do I register for a course/program?
Online:
• Access Course tab
• When Course has been selected, click Register now
• An invoice will be emailed to the email account linked to your
account as proof of registration and payment
In person:
• Visit the Community Recreation Kiosk at the Buell Fitness &
Aquatic Centre to register in person. A receipt will be issued at time
of payment.
Militaire actif/retraité
132 $
132 $
Personnel civil
actif/retraité
158,40 $
158,40 $
Invités (membres associés)
330 $
528 $
Abonnement à la piscine
183,70 $
367,40 $
LA TVH N’EST PAS COMPRISE. Il est également possible de
s’abonner au mois. Pour en savoir plus, informez-vous au Comptoir des loisirs
communautaires.
FOIRE AUX QUESTIONS
Comment puis-je ouvrir un compte en ligne?
Pour obtenir un nom d’usager et un mot de passe temporaire,
appelez au Comptoir des loisirs communautaires, au 705-424-1200,
poste 1536.
En ligne :
• Ouvrez une session à bk.cfpsa.com/bordenpub/index.asp.
• Cliquez sur l’onglet Cours.
• Après avoir fait votre choix, cliquez sur l’onglet Inscrivez-vous maintenant.
• La facture vous sera envoyée à l’adresse courriel indiquée dans
votre compte comme preuve d’inscription et de paiement.
• Inscrivez-vous en personne au Comptoir des loisirs communautaires du Centre de conditionnement physique et aquatique. Un
reçu vous sera remis au moment du paiement.
Online:
$
Abonnement annuel
familial Au Comptoir :
What are the accepted forms of payment?
$
Abonnement
annuel
Comment puis-je m’inscrire à un cours ou à un programme?
• Log onto http://bk.cfpsa.com/bordenpub/index.asp
In person:
Type d’abonnement
$
Quelles sont les formes de paiement acceptées?
What if the program I want is full?
En ligne : You can be placed on a waitlist for your desired program. If a spot
becomes available for which you are waitlisted, a Community Recreation staff member will contact you directly to notify you of your
options.
Au Comptoir :
Will I get my money back if a program is cancelled?
Yes, a full refund will be issued to all registrants if a program is cancelled.
What happens if a class is cancelled?
Cancelled classes/programs due to weather conditions or facility
operational issues will either be made up at the end of the session or
at another time during the program, subject to facility availability.
16 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
$
$
$
Que se passe-t-il si le programme auquel je veux
m’inscrire est complet?
Votre nom peut être inscrit sur une liste d’attente. Un membre du Service des loisirs communautaires communiquera avec vous si une place
se libère.
Est-ce que je serai remboursé si un programme est
annulé?
Oui, toutes les personnes inscrites au programme sont remboursées
intégralement.
COMMUNITY RECREATION FAQ
When can I withdraw from a program? Will I receive
a refund?
1. You can withdraw from a program 5 business days prior to the start
date and receive a full refund.
2. Once a program has started, pro-rated refunds will be processed
for withdrawals due to medical reasons, when accompanied by a
doctor’s note.
3. Pro-rated refunds will be processed once a program has started for
withdrawals due to CAF commitments.
4. No refunds will be issued for program suspensions. Any program
removals will be discussed with the appropriate Recreation Coordinator.
I have a disability or special need; can I register for
any program?
Yes, please contact the Community Recreation Kiosk to be directed to
the appropriate coordinator in order to discuss Inclusion Services and if
you require any specific accommodations, assistance with participation
or program modification. Inclusion Services
Community Recreation is an established recreation service provider that
actively practices integration and inclusion, while embracing the principles
of High Five. An Inclusion Facilitator is a support person for the program
instructor, who provides one-on-one assistance to a participant, ensuring
that our programs are accessible for all families with mild to moderate
needs.
Recreation provides children with an opportunity to meet new friends,
learn new skills and discover new things, all in a supportive environment.
We encourage families to contact a Recreation Coordinator at 705-4241200, extension 1373 to discuss participation in a recreation program.
The child’s abilities will be discussed to find the best program fit. External
agencies are often contacted to share assessments of the child once the
guardian has signed the consent form to release personal information with
the agency.
I want to bring my own support person with me to
drop-ins or registered programs, who can I bring?
A support person is an individual hired or chosen by a person with a
disability, to provide assistance with communication, mobility, personal
care, medical needs or access to goods, services, programs and
opportunities. Persons are welcome to bring their own support person
at no additional charge. Please speak with the Community Recreation
Kiosk to be directed to the appropriate Coordinator responsible for
the program so that instructors can be notified prior to the start of a
program.
FOIRE AUX QUESTIONS
Que se passe-t-il si un cours est annulé?
Les cours ou les programmes annulés en raison de conditions
météorologiques ou de problèmes opérationnels liés aux installations sont
repris à la fin de la session ou à un autre moment, selon les disponibilités
des installations.
Jusqu’à quand puis-je annuler mon inscription? Serais-je remboursé?
1. Vous pouvez annuler votre inscription à un programme jusqu’à cinq
jours ouvrables avant le début du cours et obtenir un remboursement complet.
2. Si le cours a déjà commencé, vous serez remboursé au prorata sur
présentation d’un certificat médical.
3. Un remboursement au prorata est accordé si un militaire doit annuler
son inscription pour des raisons liées à son service dans les FAC.
4. Aucun remboursement n’est accordé en cas de suspension. Tout
renvoi d’un programme fait l’objet d’une discussion avec le coordonnateur des loisirs concernés.
Est-ce que je peux m’inscrire à un programme même
si j’ai un handicap ou des besoins spéciaux?
Oui. Appelez au Comptoir des loisirs communautaires pour être aiguillé
vers le coordonnateur concerné, qui pourra vous renseigner sur les
services d’intégration et discuter avec vous des accommodements
spéciaux, du type d’aide offerte ou des possibilités de modification du
programme.
Services d’inclusion
Le Service des loisirs communautaires est un fournisseur de services de
loisirs établi qui travaille activement à l’intégration et à l’inclusion, tout en
épousant les principes du programme High Five. Le spécialiste de l’intégration soutient l’instructeur de programme, qui fournit une assistance
individualisée à un participant, ce qui permet de veiller à ce que nos
programmes soient accessibles à toutes les familles ayant des besoins
légers à modérés.
La pratique de loisirs permet aux enfants de se faire de nouveaux amis,
d’acquérir de nouvelles habiletés et de faire des découvertes, tout cela
dans un environnement favorable.
Nous encourageons les familles à communiquer avec un coordonnateur
des loisirs au 705-424-1200, poste 1373 pour obtenir de plus amples
renseignements au sujet de la participation à un programme de loisirs.
On pourra ainsi discuter des habiletés des enfants pour déterminer
les programmes qui leur conviennent le mieux. Dans bien des cas, on
communique avec un organisme externe pour lui faire part de l’évaluation
de l’enfant, une fois que le tuteur a signé le formulaire de consentement
autorisant la divulgation de renseignements personnels à l’organisme.
Puis-je me faire accompagner par une personne de
soutien de mon choix aux cours auxquels je me suis
inscrit ou lorsque je participe ponctuellement à une
activité?
Une personne de soutien est une personne embauchée ou choisie par
une personne handicapée pour l’aider à communiquer ou à se déplacer,
lui prodiguer des soins personnels ou médicaux, ou lui faciliter l’accès
à des biens, des services, des programmes et des occasions. Une
personne de soutien peut vous accompagner sans frais supplémentaires.
Adressez-vous au Comptoir des loisirs communautaires pour être aiguillé
vers le coordonnateur responsable du programme concerné, qui avisera
les instructeurs avant le début du programme.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 17
Volunteer opportunities
Do you love kids and recreational activities? Are you looking for a way
to give back to the community? Are you a teenager who still needs to
work towards your 40 hours of community service to graduate from
high school? If you are, then Community Recreation has the perfect
opportunity for you. Get involved in the community by volunteering your
time to Community Recreation’s children’s programs or special events.
Call the Recreation Coordinator for more information at 705-424-1200,
local 1373.
Don’t miss these other recreation activities in our 2017 - 2018 Fall/
Winter guide:
-
Figure Skating
-
Public Skating
-
Scouting (English & French)
-
Girl Guides
-
Indoor Walking Group
-
Steve Nash Youth Basketball
-
Barracudas Swim Club
-Dance
Possibilités de bénévolat
Vous aimez les enfants et les activités de loisirs? Vous cherchez un
moyen de redonner à la communauté? Vous êtes un adolescent et
vous n’avez pas encore fait vos 40 heures de bénévolat en vue de
l’obtention de votre diplôme d’études secondaires? Le Service des loisirs communautaires vous offre l’occasion idéale de faire du bénévolat.
Soyez actif dans votre communauté en faisant du bénévolat dans le
cadre de programmes ou d’événements spéciaux destinés aux enfants
du Service des loisirs communautaires. Pour obtenir de plus amples
renseignements, veuillez communiquer avec le coordonnateur des
loisirs au 705-424-1200, poste 1373.
De plus, renseignez-vous sur les activités de loisirs ci-dessous
dans notre guide 2017-2018 automne/hiver:
-
Patinage artistique
-
Patinage libre
-
Scoutisme (en anglais et en français)
-Guides
-
Groupe de marche intérieure
-
Programme de basket-ball pour jeunes Steve Nash
-
Club de natation « Les Barracudas »
-Danse
Borden Storage Compound
Canadian Forces Base Borden offers storage lots to Regular and Ordinary members serving on base. We have 223 lots to store trailers,
boats, campers and privately owned vehicles. The lot sizes for rentals
range from 21.3’ to 42.6’ in length. Fees range from $101 to $203
yearly (inclusive of tax). The first compound is located on Dieppe
Road across from Major General Worthington Memorial Park, with the
second lot being located off Dieppe Road on Batochie Road, near
Sicily parade square. For more information on the compound or to be
placed on the waiting list, contact the Administrative Assistant, Community Recreation at 705-4241200, local 3175 or by email at +Borden
RV Compound@CFSTG PSP@Borden
Base Borden Public & Military Library
Step into Stories (In partnership with Ontario Early Years Centre)
Parc de véhicules de la BFC Borden
La Base des Forces canadiennes Borden offre des espaces d’entreposage aux membres réguliers et ordinaires qui travaillent dans la Base.
Nous disposons de 223 espaces d’entreposage pour les remorques,
bateaux, autocaravanes et autres véhicules personnels. Les espaces à
louer sont d’une longueur de 21,3 pi à 42,6 pi. Les tarifs varient de 101
$ à 203 $ par année (taxe incluse). Le premier parc se trouve sur la rue
Dieppe en face du Parc commémoratif du major-général Worthington,
et le deuxième, à la sortie de la rue Dieppe, sur la rue Batochie, près
du terrain de parade Sicily. Pour en savoir plus sur le parc ou pour vous
inscrire sur la liste d’attente, communiquez avec l’adjointe administrative des loisirs communautaires au 705 424-1200, poste 3175 ou à
+Borden RV Compound@CFSTG PSP@Borden.
Location: Base Borden Public and Military Library
41 Kapyong Road, Building E-102
(across Dieppe Road from Worthington Park). Bibliothèque militaire et publique
de la BFC Borden
An adult/child interactive program for children from birth to 6 years of
age. Enjoy stories, crafts, sensory and development play opportunities.
la petite enfance de l’Ontario)
Age Range: 0 to 6 yrs Cost: FREE
Spring
Start/End
Day
Time
April 15 - May 31
Wednesday
2 p.m. - 3 p.m.
Start/End
Day
Time
June 7- August 30
Wednesday
2 p.m. - 3 p.m.
Summer
The Base Borden Public and Military Library offers all Regular, Ordinary
and Borden Community Recreation Associate members, free membership. With this membership, Regular and Ordinary members also have
access to the libraries in the townships of Essa, Clearview, Springwater
and New Tecumseth. The collection includes books, magazines, internet access, and DVD’s, as well as access to free e-books and audio
books consisting of history, fiction, non-fiction, children, young adult
and French language options. Ontario Early Years programming also
offered. We are located in Building E-102, 41 Kapyong Road (beside the
Dog park). For more information on the Library, contact 705-424-1200,
local 2273 or visit www.recreationborden.com
18 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Programme Step into Stories (en partenariat avec le Centre de
Lieu : Bibliothèque militaire et publique de la BFC Borden
41 Kapyong Road, bâtiment E-102 (de l’autre côté de la route Dieppe, à
la hauteur du parc Worthington). Ce programme interactif s’adresse aux parents et aux enfants de la
naissance à 6 ans : histoires, bricolage et jeux sensoriels favorisent le
développement.
Âge : 0 à 6 ans Coûts : GRATUIT
Printemps
Début/Fin
Jour
Heure
Du 15 avril au 31 mai
Mercredi
14 h - 15 h
Été
Début/Fin
Jour
Heure
Du 7 juin au 30 aôut
Mercredi
14 h - 15 h
Tous les membres réguliers, membres ordinaires et membres de
l’Association des loisirs communautaires peuvent s’inscrire gratuitement
à la Bibliothèque militaire et publique de la BFC Borden. La carte de la
Bibliothèque permet aux membres réguliers et ordinaires de s’abonner
gratuitement aux bibliothèques d’Essa, de Clearview, de Springwater et
de New Tecumseth. Outre l’accès à Internet, nous offrons une vaste
collection de livres, magazines, DVD, livres audio et livres numériques et
audionumériques, dont certains sont disponibles en français. Il y en a
pour tous les goûts : histoire, romans, ouvrages généraux, livre pour
enfants et jeunes adultes, etc. Nous offrons aussi le programme du
Centre de la petite enfance de l’Ontario. La bibliothèque est située dans
le bâtiment E-102, au 41 Kapyong Road (à côté du parc à chiens). Pour
en savoir plus sur la Bibliothèque, composez le 705-424-1200,
poste 2273 ou visitez le www.recreationborden.com
Groupe de discussion sur les enfants ayant
des besoins spéciaux de Borden
Borden Special Needs Focus Group
Are you a military member who is also the parent of a special needs
child? Get involved with the Special Needs Focus Group today!
Providing you a supportive environment to
discuss issues that are faced in our community by families of special needs children,
and providing a platform for change! Maybe
you have a great idea or a new way that our
Borden community can meet your needs
through special events, specific equipment
being made available, improving support
services, etc. This is the best way for military parents to be heard and to encourage
positive change and growth for Inclusion
Services in the Borden Community. For more information, please call
the Manager, Community Recreation at 705-424-1200, ext 3811.
Êtes-vous militaire et parent d’un enfant
ayant des besoins spéciaux? Participez
dès aujourd’hui au groupe de discussion sur les enfants ayant des besoins
spéciaux! Ce groupe offre un environnement favorable pour discuter des
problèmes vécus par les familles de
la communauté qui sont composées
d’enfants ayant des besoins spéciaux, et sert de plate-forme pour faire
changer les choses! Peut-être avez-vous une idée judicieuse ou
connaissez-vous une nouvelle façon de faire (p. ex. organiser des
événements spéciaux, vous donner accès à un équipement bien
précis, améliorer les services de soutien) qui pourrait permettre à
la communauté de Borden de répondre à vos besoins. Ce groupe
constitue le meilleur moyen de faire entendre la voix des parents
militaires et d’encourager des changements positifs et la croissance
des services d’inclusion dans la communauté de Borden. Pour obtenir
de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le gestionnaire des loisirs communautaires au 705-424-1200, poste 3811.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 19
POOL SCHEDULES
HORAIRE DE LA PISCINE
Buell Fitness & Aquatic Centre spring
Pool Schedule
April 3 – June 30 (Holiday schedules to be posted separately)
Time
Mon
Tues
Wed
6:00
Thurs
6:30
Fri
Sat
Sun
Military
Lane
Swim
Military
Lane
Swim
Horaire de la piscine du Centre de conditionnement
physique et aquatique Buell (printemps)
Du 3 avril au 30 juin 2017
(l’horaire des jours fériés sera affiché séparément)
Heures Lundi
6 h30
7:00
7:30
7 h
8:00
7 h 30
8:30
Aqua
Fit
9:30
Aqua
Fit
Swim
Lessons
9 h
Military
Lane
Swim
Military
Lane
Swim
Military
Lane
Swim
Military
Lane
Swim
Rec
Swim
Rec
Swim
2:00
3:00
Lane
Swim
3:30
4:00
Swim
Lessons
Barracudas
Swim
Club
Family
Swim
5-6:30
7:00
Rec
Swim 6:30-8
Rec Swim
7:15-8
Lane
Swim
Swim
Lessons
5-6:30
6:30
8:30
Lane
Swim
Barracudas
Swim Club
4:30
8:00
11 h 30 Nage en
couloir
12 h
pour
12 h 30 militaires
Nage en
couloir pour
militaires
Nage en
couloir
pour
militaires
Nage en
couloir
pour
militaires
5-6:30
Rec Swim
Rec Swim
Lane
Swim
Lane
Swim
7:15-8
Lane
Swim
Swim
Lessons
Barracudas
Swim
Club
7:15-8
13 h
Bain
libre
14 h 30
15 h
16 h
17 30
5-6:30
Borden
Aquateers
Rec/Lane
(4)
Swim
All casual use of this facility may be interrupted or cancelled due to
military training. All military personnel and Borden Community Recreation Association (BCRA) members are free with ID.
Nage en Nage en
couloir couloir
15 h 30
16 h 30 Cours
de
17 h
natation
Family
Swim
18 h
18 h 30
19 h
19 h 30
Bain
libre
Club de
natation
Barracudas
et Bain
familial
20 h 30
Nage en
couloir
Cours
de
natation
Bain
libre
Bain
18 h 30 - 20 h libre
19 h 15 20 h
Nage en
couloir
Cours
de
natation
Bain
libre
19 h 15 20 h
19 h 15 20 h
Nage en
couloir
Nage en
couloir
Club de
natation
Barracudas
et Bain
familial
Bain
libre et nage
en couloir (4)
F ind out how HIGH F IV E is making a difference in children’s lives.
@HIGHFIVE_CANADA HIGHFIVECanada1
HIGH FIVE® A quality standard for children’s sport and recreation
Founded by Parks and Recreation Ontario
20 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Club
Aquateers
Borden
Entrée libre pour tous les militaires et les membres de l’Association des
loisirs communautaires de Borden sur présentation d’une carte d’identité.
As a HIGH F IV E® Registered Organization, we have trained staff, assessed programs and reviewed our policies and
procedures to enhance the quality of our children’s sport and recreation programs. Your children are in good hands!
www.HIGHFIVE.org
Club de
natation
Barracudas
Toute activité de baignade peut être interrompue ou annulée pour des
besoins d’instruction ou d’entraînement militaire.
We are committed to quality!
Follow, share and get inspired:
Bain
libre
14 h
20 h
/HIGHFIVECANADA
Cours
de
natation
Nage en
couloir pour
militaires
13 h 30
2:30
7:30
Aquaforme
11 h
1:00
6:00
Aquaforme
Samedi Dimanche
10 h 30
Military
Lane
Swim
1:30
5:30
Nage en
couloir pour
militaires
10 h
11:00
5:00
Vendredi
9 h 30
10:30
12:30
Jeudi
Nage en
couloir
pour
militaires
8 h 30
10:00
12:00
Mercredi
8 h
9:00
11:30
Mardi
6 h
POOL SCHEDULES
HORAIRE DE LA PISCINE
Buell Fitness & Aquatic Centre
Summer Pool Schedule
Outdoor Pool Schedule (July 2 – September 3) Holiday schedules to be
posted separately
Time
Mon
Tues
Wed
Thurs
Fri
Sat
Sun
Cadets
Cadets
Cadets
Cadets
9 h 30
Cadets
11:00
Maintenance Military
Lane
Swim
Maintenance Military
Lane
Swim
Fitness Fitness
Swim Swim
Maintenance
Cadets
Cadets
Cadets
Cadets
Rec
Swim
Cadets
Rec
Swim
Cadets
Cadets
11 h 30 Entretien
Natation en Entretien
couloir pour
les militaires
Natation Entretien
en couloir
pour les
militaires
Mise en Mise en
forme
forme
Bain
libre
Bain
libre
13 h 30
2 h
Cadets
Cadets
Cadets
Cadets
Cadets
Bains
libres
Bains
libres
Bains
libres
Bains
libres
Bains
libres
15 h 30
16 h
4:00
Rec Swim
Rec Swim
Rec Swim
16 h 30
Rec Swim Rec Swim
17 h
17 h 30
5:30
7:30
Cadets
15 h
3:30
7:00
Samedi Dimanche
14 h 30
3:00
6:30
Cadets
11 h
12 h 30
2:30
6:00
Vendredi
13 h
1:30
5:00
Cadets
12 h
1:00
4:30
Jeudi
10 h 30
10:30
2:00
Mercredi
10 h
10:00
12:30
Mardi
9 h
9:00
12:00
Heures Lundi
8 h 30
8:30
11:30
Horaire de la piscine extérieure (2 julliet au 3 septembre)
L’horaire des jours fériés est affiché séparément
8 h
8:00
9:30
Horaire de la piscine – Centre de conditionnement
physique et aquatique Buell été
Fitness
Swim
Fitness
Swim
Fitness
Swim
Fitness
Swim
Rec
Swim
Rec
Swim
Rec
Swim
Rec
Swim
18 h
Fitness
Swim
18 h 30
19 h
19 h 30
Mise en
forme
Mise en
forme
Bains
libres
Mise en
forme
Bains
libres
Mise en
forme
Bains
libres
Mise en
forme
Bains
libres
20 h
8:00
All casual use of this facility may be interrupted or cancelled due to
military training. All military personnel and Borden Community
Recreation Association (BCRA) members are free with ID.
Toute activité de baignade peut être interrompue ou annulée pour des
besoins d’instruction ou d’entraînement militaire. Entrée libre pour tous les
militaires et les membres de l’Association des loisirs communautaires de
Borden sur présentation d’une carte d’identité.
Indoor Pool Schedule (July 2 – August 11)
Natation à l’intérieur (2 juillet - 11 août)
Time
Mon
Tues
11:30
Military Lane
Swim
Maintenance
12:00
12:30
Wed
Military
Lane
Swim
Thurs
Maintenance
Fri
Time
Military
Lane
Swim
1:00
1:30
2:00
2:30
3:00
11:30
12:00
12:30
lundi
mardi
Nage en
couloir
Militaires
Entretien
Camp d’été
Camp d’été
Bain libre
Bain libre
mercredi
Nage en
couloir
Militaires
jeudi
ven
Entretien
Nage en
couloir
Militaires
Camp d’été
Camp d’été
13:00
Camp
Swim
Camp
Swim
Rec Swim
Rec Swim
Camp
Swim
Rec Swim
Camp
Swim
Rec Swim
13:30
14:00
14:30
15:00
3:30
15:30
4:00
16:00
4:30
16:30
Bain libre
Bain libre
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 21
AQUATICS
COURS DE NATATION
Description of Swims
Family Swim - An adult (16+) must accompany children & youth in
the water to play. Families can engage in activities such as a game or
free play. This program is in our wading pool only.
Recreational Swim – Children (accompanied), teens and adults are
encouraged to explore some of our fun activities in the water. This
program uses both our lap pool and wading pool.
Lane Swim – Lanes are available to teens and adults who wish to
swim laps, water jog and/or practice therapeutic swimming. Lanes are
designated for all levels and abilities.
Military Lane Swim – Lanes are available to military
members, NPF, retired military, public SVC and Borden Community
Recreation Associate members (with FULL Memberships) who wish to
swim laps, water jog and/or practice therapeutic swimming. Drop in
passes and swim memberships are not permitted during this swim.
Barracudas Swim Club – for more information on how to become a
member of this recreational swim club visit our Community Recreation
Kiosk.
Borden Aquateers – for more information on how to become a member of this recreational scuba club visit our Recreation Kiosk.
Aqua Fitness – This 45 minute workout focuses on aerobic and muscular fitness in the water. Participants work at their own pace between
the shallow and deep end of the lap pool. Additional fees are required.
Type
Who
Fees
Individual
Drop-in
Military dependents, Retired military,
public SVC, NPF, and each of these
groups’ dependents
$3/person
Associates
$5/person
Families
Drop-in
Military (up to 5 ppl)
$9
Associates (up to 5 ppl)
$15
Aqua
Fitness
Military & military dependents, Retired
military, public SVC, NPF, and each of
these groups dependents
$7/person
Associates
$9/person
In an effort to control and eliminate pool fouling in our aquatic facility,
children who are not fully toilet trained are required to wear a swim
diaper at all times. Shoes and strollers are also not permitted in the
shower areas or on the pool deck. Our hot tub is available during
recreational and lane swims.
Description des bains
Bain familial – Un adulte (16 ans et plus) doit accompagner les
enfants et les jeunes dans l’eau. Les familles peuvent s’adonner à des
activités ou à des jeux libres. Ce programme a lieu dans la pataugeoire seulement.
Bain libre – Les enfants (accompagnés), les adolescents et les
adultes sont invités à explorer certaines de nos activités amusantes
dans l’eau. Ce programme a lieu dans la piscine en couloirs et dans la
pataugeoire.
Nage en couloir – La nage en couloir s’adresse aux adolescents et
aux adultes qui souhaitent faire des longueurs, faire du jogging aquatique ou nager à des fins thérapeutiques. Les couloirs sont répartis
par niveau et capacité.
Nage en couloir pour militaires – Les couloirs sont mis à la disposition des militaires, des employés des FNP, des militaires retraités, des
fonctionnaires et des membres associés des Loisirs de communautaires de Borden (membres À TEMPS PLEIN) qui souhaitent faire des
longueurs, faire du jogging aquatique ou nager à des fins thérapeutiques. Les cartes à la séance et les cartes de membre pour la piscine
seulement ne sont pas acceptées au cours de cette période.
Club de natation Barracudas – Pour en savoir davantage sur le Club
de natation ou pour savoir comment en devenir membre, appelez au
Comptoir des loisirs.
Club Aquateers Borden – Pour en savoir davantage sur le Club de
plongée ou pour savoir comment en devenir membre, appelez au
kiosque des loisirs.
Aquaforme – Cette période d’activité physique de 45 minutes met
l’accent sur les exercices d’aérobie et de forme musculaire dans
l’eau. Les participants vont, selon leurs capacités, dans la partie peu
profonde ou la partie profonde de la piscine en couloirs. Des frais
supplémentaires sont exigés.
Type
Groupe
Frais
Utilisation
individuelle
occasionnelle
Militaires, militaires à la retraite,
fonctionnaires, employés des FNP et
personnes à charge des membres de
ces groupes.
3 $/personne
Membres associés
5 $/personne
Militaires (jusqu’à 5 personnes)
9 $
Membres associés (jusqu’à 5 personnes)
15 $
Militaires, militaires à la retraite,
fonctionnaires, employés des FNP et
personnes à charge des membres de
ces groupes.
7 $/personne
Membres associés
9 $/personne
Utilisation
familiale
occasionnelle
Aquaforme
Dans le but de garder les piscines propres et de réduire les risques
de contamination de l’eau, les enfants qui ne sont pas encore propres
doivent porter en tout temps une couche de bain. Les chaussures et
les poussettes ne sont pas permises dans l’aire des douches ni aux
abords de la piscine. Le spa est aussi accessible pendant les périodes de natation récréative et de nage en couloir.
22 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Pool Admission Standards
For increased safety in our aquatic facilities, all swimmers 6 - 12 years of age who wish to swim in the lap pool must
complete a swim test prior to being admitted to the water. Upon successful completion, the child will be given a
GREEN wrist band allowing them to swim unaccompanied. Those who choose not to complete of participate in the
swim test and those who are unsuccessful in completing the swim test may participate accompanied by a
parent/guardian who is at least 16 years of age.
Children 5 years and under - RED Wrist Band
• Must be accompanied in the water by
a parent/guardian who is at least
16 years of age and who remains
within arm’s reach.
0-5
• Ratio of children to parent/guardian 2:1
16+
within arm’s reach
Children 6 - 12 years of age - YELLOW Wrist Band
• Children who do not successfully
complete the swim test MUST swim
with a parent/guardian 16 years or
older in the pool, who remains
within arm’s reach.
6-12
16+
within arm’s reach
• Ratio of children to parent/guardian 4:1
Children 6 - 12 years of age - GREEN Wrist Band
• Children who complete the swim test may access
the pool unaccompanied.
• Parent/guardians do not need to remain in the
pool, but must remain in the aquatic facility
and/or viewing area.
Please remember to remove all footwear before
entering the pool deck and showers.
6-12
AGES 6-12
GO!
AGES 6-12
CAUTION!
AGES 0-5
STOP!
Admission Swim Test Standard
The Admission Swim Test will consist of a 25m swim. The following standard must be maintained throughout the duration of the swim:
• Comfortable in the water
• Face can be in or out the water
• Propulsive forward motion
• Continuous swimming
• Horizontal body position
A division of CF Morale & Welfare Services
Une division des Services de bien-être et moral des FC
www.recreationborden.com
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 23
Critères d’admission à la piscine
Pour assurer la sécurité des utilisateurs des installations aquatiques, tous les baigneurs de 6 à 12
ans qui utilisent la piscine doivent passer un test d’aptitude à la natation avant d’être admis dans
l’eau. Ceux qui réussissent reçoivent un bracelet VERT qui leur permet de se baigner sans être
accompagnés. Ceux qui échouent ou qui refusent de passer le test peuvent se baigner à condition
qu’ils soient accompagnés d’un parent ou d’un accompagnateur âgé d’au moins 16 ans.
ARRÊTEZ!
• Ces baigneurs doivent être accompagnés
d’un parent ou d’un accompagnateur d’au
moins 16 ans qui est dans l’eau et reste à
portée de bras de l’enfant.
0-5
• Chaque parent ou accompagnateur peut
être accompagné de deux enfants.
16+
demeurer à portée de main
Enfants de 6 à 12 ans – bracelet JAUNE
16+
demeurer à portée de main
• Chaque parent ou accompagnateur peut être accompagné
de quatre enfants.
Enfants de 6 à 12 ans – bracelet VERT
• Les enfants qui réussissent le test d’aptitude à la
natation peuvent se baigner sans être accompagnés.
• Les parents et accompagnateurs ne sont pas tenus de
rester près de la piscine. Ils doivent cependant se
trouver à l’intérieur des installations aquatiques ou
dans l’aire réservée aux spectateurs.
6-12
ÂGE 6-12
ALLER!
ÂGE 6-12
CAUTION!
• Les enfants qui échouent le test d’aptitude à
la natation DOIVENT être accompagnés
d’un parent ou d’un accompagnateur
6-12
d’au moins 16 ans qui est dans l’eau
et reste à portée de bras de l’enfant.
ÂGE 0-5
Enfants de 5 ans et moins – bracelet ROUGE
Veuillez retirer vos chaussures avant d’entrer dans la
zone des douches et de la piscine.
Critères de réussite au test d’aptitude à la natation
Le test d’aptitude à la natation se déroule sur une distance de 25 mètres.
Les baigneurs doivent, tout au long du test, réussir ce qui suit :
• Être à l’aise dans l’eau
• Se tenir à l’horizontale
• Se tenir la tête hors de l’eau ou dans l’eau • Se propulser vers l’avant
• Nager en continu
24 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
A division of CF Morale & Welfare Services
Une division des Services de bien-être et moral des FC
www.recreationborden.com
ADULT PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ADULTES
Conditionnement physique pour adultes
Adult Fitness
Join the Community Recreation team for a workout. Whether you love
to be pushed or simply enjoy relaxing, we are sure to have something
for you. Our department offers a variety of fitness classes, indoor
cycling, yoga and much more.
Joignez-vous à l’équipe des loisirs récréatifs pour vous entraîner. Que
vous ayez besoin de stimulation ou que vous désiriez simplement
vous détendre, nous avons certainement une activité pour vous.
Notre service offre différents cours de conditionnement physique, du
cardiovélo au yoga.
Location: Buell Fitness & Aquatic Centre
Age: 18 yrs +
Fees: Regular/Ordinary $7 per class
Associates $9 per class
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Âge : 18 ans et plus
Coûts : membres réguliers/ordinaires – 7 $ par cours
membres associés – 9 $ par cours
Yoga
Yoga
Pilates
Pilates
Sequential movements are woven together through various postures
to form a continuously flowing class. Yoga creates movement meditation though focus on matching movement with breath. This class will
challenge you to unlock your inner strength while leaving you feeling
relaxed.
Pilates is a series of core strengthening exercises that focus on flexibility, posture and the use of breath to facilitate movement. Develop
overall body strength and mind-body awareness.
Aqua Fitness
This 45-minute workout focuses on aerobic and muscular fitness in
the water. Participants work at their own pace between the shallow
and deep ends of the lap pool.
Tai Chi
Tai Chi is often described as “meditation in motion”, making it a useful
tool for stress relief. Tai Chi becomes the ideal tool for use wherever/
whenever you need it. Slow, careful movements are strung together to
build endurance and a mind/body connection.
For current fitness schedules and availability visit our Recreation
Kiosk 705-424-1200, local 1536.
Pendant ce cours au rythme continu, des séquences de mouvements
fluides s’enchaînent dans une série de postures. Le yoga entraîne un
état de méditation fondé sur le mouvement grâce à la concentration
sur la synchronisation des mouvements et à la respiration. Ce cours
vous aidera à trouver votre force intérieure et à vous détendre.
La méthode Pilates consiste en une série d’exercices de musculation
centrés sur la souplesse, sur la posture et sur le recours à la respiration pour faciliter le mouvement. Développez votre force corporelle et
votre conscience corps-esprit.
Aquaforme
Cet entraînement de 45 minutes est axé sur les exercices d’aérobie
et de force musculaire dans l’eau. Les participants travaillent à leur
rythme dans les zones peu profonde et profonde de la piscine.
Tai Chi
Le Tai-chi est souvent décrit comme une « méditation en mouvement »
qui permet d’évacuer efficacement le stress. Il s’agit donc d’un outil
idéal auquel on peut avoir recours n’importe où et n’importe quand.
Cet enchaînement de mouvements faits lentement et attentivement
favorise l’endurance et le lien entre le corps et l’esprit.
Pour connaître l’horaire des cours de conditionnement physique
et vérifier s’il reste des places, rendez-vous au Comptoir des loisirs communautaires ou composez le 705‑424‑1200, poste 1536.
Which fitness class is for you?
Quel cours de conditionnement physique vous convient le mieux?
Flexibility/ Souplesse
Overall range of motion/ Toute la gamme des mouvements
Cardio Intensity / Intensité cardiovasculaire
Overall increase in your heart rate / Accélération globale
de la fréquence cardiaque
Strength / Force
Amount of power needed to lift or carry / Quantité
d’énergie nécessaire pour soulever ou porter un poids
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 25
ADULT PROGRAMMING
CERAMICS & PAINTING CLASSES
There is an artist in all of us! Just bring your creativity and enthusiasm
and Creative Café will supply all of the materials that you need to
create your masterpiece. Remember, there is no experience required!
Age: 18yrs+ Host Location: Creative Café, 556 Bryne Drive, Barrie
www.creativecafe.ca Pottery Painting
Choose a pottery piece from Creative Café’s wide selection of shapes,
mugs, plates, frames, and many more. The next step is to design and
decorate. Pieces will be glazed, fired, and ready for you to pick up at
Creative Café (approximately 7 days later).
Date #1: Sunday, 23 April from 10 a.m. to 12 p.m.
Date #2: Saturday, 22 July from 10 a.m. to 12 p.m.
Fees: Pottery pieces are priced individually and vary depending on their
size. Price includes all the necessary tools and paints required to complete the project. Payment will be made at Creative Café on the day of
the activity. **REGISTRATION IS REQUIRED - THROUGH THE KIOSK **
ACTIVITÉS POUR ADULTES
COURS DE FABRICATION
D’ARTICLES EN CÉRAMIQUE ET DE
PEINTURE
Faites sortir l’artiste en vous! Il vous suffit de faire preuve de créativité
et d’enthousiasme; Creative Café vous fournira tout le matériel qu’il
vous faut pour créer votre chef-d’œuvre. Il n’est pas nécessaire d’avoir
de l’expérience en la matière!
Âge : 18 ans et plus
Lieu du cours : Creative Café, 556 Bryne Drive, Barrie
www.creativecafe.ca Peinture sur poterie
Choisissez un article de poterie parmi le vaste choix de formes, de
tasses, d’assiettes, de cadres (et plus encore) de Creative Café.
L’étape suivante consiste à concevoir et décorer. Les articles seront
ensuite glacés et cuits, et vous pourrez passer les prendre à Creative
Café environ sept jours plus tard.
Date nº 1 : Le dimanche 23 avril, de 10 h à 12 h
Date nº 2 : Le samedi 22 juillet, de 10 h à 12 h
Coût : le prix des articles de poterie est établi individuellement et
dépend de la taille de l’article. Il comprend le coût des outils et de la
peinture nécessaires à la réalisation du projet. Le paiement doit être
effectué à Creative Café le jour de l’activité. **INSCRIPTION REQUISE
– AU COMPTOIR**
Fusion du verre
Glass Fusing
Glass Fusing is the art of layering glass to create a solid designed
piece. You choose a base; choose your toppings and design! Once
designed and attached, Creative Café will kiln fire your design, turning it
into a solid piece. Pieces can then be shaped into a bowl, plate, platter,
candleholder, vase or even a glass pendant!
Date: Sunday, 28 May from 10 a.m. to 12 p.m.
Fees: Glass projects are priced depending on their size. Price includes
all the necessary tools required to complete the project. Payment will be
made at Creative Café on the day of the activity.
**REGISTRATION IS REQUIRED - THROUGH THE KIOSK**
Canvas Painting
Look through hundreds of templates or freestyle your design. Next is
to sit down, relax and create your 16 x 20 pre-stretched and framed
canvas. No talent needed and there are designs for everyone!
Date: Sunday, 25 June from 10 a.m. to 12 p.m.
Fees: $35.00 + tax
** Price includes all the necessary tools and paints required to complete
the project**
26 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
La fusion du verre est l’art de superposer des morceaux de verre pour
créer un objet. Choisissez une base et des garnitures et mettez-vous
en action! Une fois les morceaux fixés, Creative Café les mettra au four
pour les fusionner en un même objet, qui pourra ensuite être transformé en un bol, une assiette, un plateau, un chandelier, un vase ou
même un pendentif en verre!
Date : Le dimanche 28 mai, de 10 h à 12 h
Coût : Le prix des articles de verre réalisés dépend de leur taille. Il
comprend le coût des outils nécessaires à la réalisation du projet. Le
paiement doit être effectué à Creative Café le jour de l’activité. **INSCRIPTION REQUISE – AU COMPTOIR**
Peinture sur toile
Parcourez des centaines de modèles; vous pouvez également réaliser
vous-même votre œuvre. L’étape suivante consiste à s’asseoir, à se
détendre et à créer votre peinture sur une toile encadrée préétirée de
16 x 20 po. Aucun talent particulier n’est nécessaire et nous avons des
modèles pour tout le monde!
Date : Le dimanche 25 juin, de 10 h à 12 h
Coût : 35,00 $ + taxes
** Le prix comprend le coût des outils et de la peinture nécessaires à la
réalisation du projet.**
ADULT PROGRAMMING
Board Art
Move beyond canvas painting and explore painting on wood. Just bring
your creativity and a willingness to learn and you will create a 14½ x 20
piece of pine wood board art that is worthy of your walls.
Date: Saturday, 26 August from 10 a.m. to 12 p.m.
Fees: $45.00 + tax
** Price includes all the necessary tools and paints required to complete
the project**.
DECORATING & BAKING CLASSES
Whether you are a seasoned baker or barely know your way around the
kitchen, these courses will get you up to speed on the fundamentals.
Each participant is asked to bring their own apron, but everything else
will be included. Everybody gets their own delicious treats to bring
home! Capacity for each class is 10 people, so sign up early.
Age: 18yrs+
Host Location: cupCAKE, 70 Essa Road, Barrie
www.iwannacupcake.com Easter Mommy/Daddy and me cupCAKES
You and your little one can partake in a hands-on experience learning
how to decorate colourful kid-friendly Easter cupCAKEs. At the end of
the sugary fun class, each Mommy/Daddy and child will take home six
pretty scrumptious cupcakes!
ACTIVITÉS POUR ADULTES
Peinture sur planche
Allez au-delà de la peinture sur toile en explorant la peinture sur bois.
Il vous suffira de faire preuve de créativité et d’une volonté d’apprendre pour réaliser une peinture que vous serez fier d’accrocher au mur,
sur une planche de pin de 14 ½ x 20 po.
Date : Le samedi 26 août, de 10 h à 12 h
Coût : 45,00 $ + taxes
** Le prix comprend le coût des outils et de la peinture nécessaires à
la réalisation du projet.**
COURS DE DÉCORATION ET DE
BOULANGERIE
Que vous soyez un boulanger d’expérience ou un cuisinier novice, ces
cours vous inculqueront les notions de base. Chaque participant doit
apporter son tablier, mais tout le reste est inclus. Tous les participants
peuvent emporter leurs délicieuses gâteries à la maison! La capacité
est de dix personnes pour chaque cours; inscrivez-vous sans tarder.
Âge : 18 ans et plus
Lieu du cours : cupCAKE, 70 Essa Road, Barrie
www.iwannacupcake.com Atelier parent-enfant de confection de petits
gâteaux de Pâques
Date: Sunday, 9 April from 10 a.m. to 12 p.m.
Fees: $40.00 + tax* – Regular / Ordinary members
$50.00 + tax* – Associate members
*Price includes 1 Adult and 1 child
Venez participer, vous et votre enfant, à un cours pratique dans lequel
vous apprendrez à décorer des petits gâteaux de Pâques débordants
de couleur au goût des tout-petits. Au terme de ce cours amusant,
chaque famille (maman/papa et enfant) pourra emporter à la maison
six petits gâteaux adorables des plus succulents!
Apple Pie
Date : Le dimanche 9 avril, de 10 h à 12 h
Coût : 40,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
50,00 $ + taxes pour les membres associés
* Le prix est pour un adulte et un enfant.
This class is perfect if you’ve been
dying to learn how to make the
perfect pie. Spend the morning with
cupCAKE as they demonstrate and
work with you to make everything
from the buttery crust to the delicious apple filling.
Date: Sunday, 7 May from 10 a.m.
to 12 p.m.
Fees: $50.00 + tax – Regular / Ordinary members
$60.00 + tax – Associate members
Brownies and Squares
In our hands-on class, learn how to make delicious chewy brownie and
lemon squares from scratch!
Date: Sunday, 11 June, 2017 from 10:00 a.m. to 12:00 p.m.
Fees: $55.00 + tax – Regular / Ordinary members
$65.00 + tax – Associate members
Cours de confection de tartes aux pommes
Ce cours vous conviendra parfaitement si vous mourez d’envie d’apprendre comment créer la tarte aux pommes parfaite. Le temps d’une
matinée, le personnel de cupCAKE vous montrera comment confectionner toutes les parties de la tarte, de la croûte au goût de beurre à
la délicieuse garniture aux pommes.
Date : Le dimanche 7 mai, de 10 h à 12 h
Coût : 50,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
60,00 $ + taxes pour les membres associés
Cours de confection de carrés
Dans ce cours pratique, vous apprendrez comment réaliser des carrés
au chocolat et au citron tendres et délicieux à partir de zéro!
Date : Le dimanche 11 juin 2017, de 10 h à 12 h
Coût : 55,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
65,00 $ + taxes pour les membres associés
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 27
Borden Golf Club and
Conference Centre
Club de golf et centre de
conférence de Borden
Public Welcome | Bienvenue au grand public
Established in 1954, the Borden Golf Club and Conference Centre (BGC&CC) - Circled Pine is a picturesque and challenging,
well-manicured, Championship Par 72 Parkland style golf course
that carves through 200+ acres of Jack and White pine trees. While
on the golf course, wildlife watching
is an added bonus to a beautiful
round of golf. The facility caters to
golfers of all abilities and is open for
both daily play as well as seasonal
memberships. There is an array
of practice facilities and certified
instructors onsite for those looking
to improve their game. BGC&CC
is proud to serve CAF members,
civilians and their families - all are
welcome.
The golf pro shop is fully stocked
with brand name products at
competitive prices and the friendly,
knowledgeable staff is eager to help
and answer any questions you may
have.
The food and beverage facilities onsite include a full service,
licensed Players Lounge and an outdoor patio that overlooks the
18th green, catering to those hungry and thirsty members and
guests. BGC&CC is an excellent place to have a delicious bite
to eat, even if you don’t have time for a round of golf. The facility offers event planning for groups of almost any size and is not
limited to golf specific events. The Conference Center has available
catering and meeting rooms for almost any size group.
All of these facilities are located on the north side of the base. The
entry to the course is at the intersection of Somme and Saskatchewan Blvd. at 31 Louisbourg Rd.
Golf tee times, rates, tournament, membership or cross
country ski trail information is available by calling the
Pro Shop @ 705-424-1711.
Food & beverage bookings, conference, tournament and
membership info is available by calling the Administration
Office @ 705-424-1460.
Practice Range • Restaurant/Bar/Golf Shop
Online member tee booking
Fondé en 1954, le club de golf et centre de conférence Borden offre
un parcours de 18 trous (normale 72) de calibre professionnel et de
style Parkland, dont les paysages pittoresques et bien entretenus
se trouvent au cœur d’une forêt de pins gris et de pins blancs de
plus de 200 acres. Pour ajouter au plaisir, les golfeurs ont l’occasion
d’observer la faune pendant leur partie. Les installations accueillent
les joueurs de tous les calibres et il est possible d’en profiter pendant
une seule journée ou de s’inscrire pour une saison. Le club offre l’accès à diverses installations et des moniteurs accrédités sont sur place
pour offrir des conseils à ceux qui souhaitent parfaire leur technique.
Le club de golf et le centre de conférence de Borden sont fiers de
servir les membres des FAC, leur famille ainsi que la population civile
– tout le monde est bienvenu!
La boutique offre de nombreux produits de marque à des prix concurrentiels; le personnel courtois et compétent a à cœur de vous aider et
de répondre à toutes vos questions.
Sur le site se trouve le salon des joueurs, qui offre un service complet
et détient un permis d’alcool. La terrasse extérieure, qui surplombe
le 18e trou, accueille les golfeurs et leurs invités qui souhaitent se
restaurer et se désaltérer. Le club de golf et le centre de conférence
de Borden est l’endroit par excellence pour prendre une bouchée,
même si le temps ne vous permet pas de jouer une partie de golf.
Il est possible d’organiser des événements et d’accueillir même les
grands groupes, peu importe l’occasion. Le centre de conférence
offre un service de restauration et des salles de conférence pouvant
accommoder les groupes de presque toutes les tailles.
Toutes ces installations se trouvent du côté nord de la base. L’entrée
est à l’intersection des boulevards Somme et Saskatchewan, au 31,
chemin Louisbourg.
Pour obtenir des renseignements sur les
départs, les tarifs, les tournois ou l’adhésion
ou sur le sentier de ski de fond, communiquez
avec la boutique de golf au 705-424-1711.
Pour des réservations au restaurant ou pour
obtenir des renseignements sur les salles de
conférence, les tournois et l’adhésion, communiquez avec l’administration au 705-424-1460.
Réservations en ligne des coups de départ
Terrain d’exercice • Restaurant/Bar/Boutique du pro
31 Louisbourg Road | 31 chemin Louisbourg
705-424-1460 www.bordengolf.com
28 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
ADULT PROGRAMMING
Éclairs and Cream Puffs
Join us for a morning of everything choux where you will learn the secrets of the famous choux pastry used to make the delicate and beautiful iconic Éclair and Cream Puffs! In this hands-on baking workshop
you will make your lovely pastries from start to finish, and to accompany
them with sumptuous fillings.
Date: Sunday, 9 July from 10 a.m. to 12 p.m.
Fees: $55.00 + tax – Regular / Ordinary members
$65.00 + tax – Associate members
Macaroons
Our two-hour French Macaroon
class focuses on the creation
of these elegant and colourful
pastries, from start to finish.
Participants work through the
steps from creating the batter,
to piping and finally assembling
these delicious cookies. You’ll
finish with a box of beautiful
macaroons to take home!
Date: Sunday, 13 August from
10 a.m. to 12 p.m.
Fees: $70.00 + tax – Regular /
Ordinary members
$80.00 + tax – Associate
members
Borden Motor Hobby Club
The Borden Motor Hobby Club has twelve bays, four of which have vehicle lifts for you to perform almost any project on your vehicle. Each of
the bays contains a general tool box, plus five additional tags for access
to the tool crib. The Club is open Monday to Thursday from 6 to 10
p.m. and Saturday from 9 a.m. to 5 p.m.
Bays are allocated on a first come, first serve basis. There are NO
reservations. The bays with hoists are usually the first to be rented.
Early arrival is recommended.
Location: Building A-179
(Across from the Military Police Station)
Monthly Fees: $4.43 + tax – Regular/Ordinary members
$6.20 + tax – Associate members
REGISTRATION IS CONTINUOUS AND AVAILABLE MONTHLY.
Additional Fees: $4.43 + tax per hour – Bay (no hoist)
$5.31 + tax per hour – Bay (with hoist)
$4.43 + tax per 30 minute – Welding
$2.65 + tax per tire – Tire machine and balancer (includes weights)
Method of payment is by Debit Card ONLY.
Do not hesitate to contact the Club if you have any
questions at 705-424-1200, local 1708.
ACTIVITÉS POUR ADULTES
Atelier de confection d’éclairs et de choux à
la crème
Joignez-vous à nous le temps d’une matinée toute en choux pendant
laquelle vous découvrirez les secrets de la célèbre méthode utilisée
pour confectionner les emblématiques éclairs et choux à la crème, qui
allient splendeur et finesse! Dans cet atelier de boulangerie pratique,
vous préparerez vos merveilleuses pâtisseries de A à Z, et les accompagnerez de somptueuses garnitures.
Date : Le dimanche 9 juillet, de 10 h à 12 h
Coût : 55,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
65,00 $ + taxes pour les membres associés
Cours de confection de macarons
Il s’agit d’un cours d’une durée de deux heures dans le cadre duquel
les participants créeront ces élégantes pâtisseries colorées, de A à Z.
Ils exécuteront toutes les étapes requises, soit la création de la pâte,
l’application de la garniture puis, finalement, l’assemblage de ces
délicieux biscuits. À la fin, ils retourneront chez eux avec une boîte
remplie de magnifiques macarons!
Date : Le dimanche 13 août, de 10 h à 12 h
Coût : 70,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
80,00 $ + taxes pour les membres associés
Club de mécanique automobile de Borden
Le Club de mécanique automobile de Borden compte douze postes
de travail dont quatre sont équipées de ponts élévateurs permettant
d’effectuer pratiquement n’importe quel travail sur votre véhicule. Chacun
des postes de travail est doté d’une boîte à outils générale et les membres qui y travaillent ont accès à une armoire d’outils spécialisés. Le Club
est ouvert du lundi au jeudi de 6 h à 22 h et le samedi de 9 h à 17 h.
Les aires de travail sont assignées selon le principe du premier arrivé,
premier servi. AUCUNE réservation n’est acceptée. Les postes de
travail dotées de ponts élévateurs sont généralement les premières
choisies : arrivez tôt!
Lieu : bâtiment A-179 (en face du poste de la Police militaire)
Coûts mensuels : 4,43 $ + taxe – membres réguliers/ordinaires
6,20 $ + taxe – membres associés
L’INSCRIPTION EST ACCEPTÉE EN TOUT TEMPS. POSSIBILITÉ
D’ADHÉSION MENSUELLE.
Coûts additionnels : 4,43 $ + taxe/heure – poste de travail sans
ponts élévateurs
5,31 $ + taxe/heure – poste de travail avec pont élévateur
4,43 $ + taxe/30 minutes – soudage 2,65 + taxe/pneu – machine à pneus et équilibreuse (comprend les poids)
Paiement accepté par carte de débit SEULEMENT.
N’hésitez pas à communiquer avec le Club en composant le 705-4241200, poste 1708 si vous avez des questions.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 29
ADULT PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ADULTES
Base Borden Motorcycle Club
The BBMC is a motorcycle club directed by the members, for the
members. The objective of the club is to promote friendship, encourage
good riding practices, project a positive image of motorcycling to the
general public, get involved in charitable events with the community and
keep members informed of what is new in the motorcycle industry such
as training, insurance companies, and bike shows. The Club also holds
monthly meetings year round. For more information please contact the
Recreation Kiosk.
Season: January to December, 2017. Fees: New members: $30.00 + tax – Regular, $32.50 + tax - Ordinary,
$37.50 + tax – Associate
Returning members: $20.00 + tax – Regular, $22.50 + tax – Ordinary,
$27.50 + tax - Associate
Striders Running Club
The Base Borden Striders Running Club is open to runners of all ages
and abilities. Whether you are new to running or a seasoned competitor,
our goal is to promote running as a fun and exciting method of keeping
our minds and bodies fit, and it’s a great way to meet people and bring
organized events to the Borden community. Our Club offers the support
and camaraderie of running with a group. Our runs vary in distance from
just a few kilometres (Tuesday and Thursdays) to slightly longer runs on
Sundays. Come try us out and remember to bring a water bottle. For
further information please contact the Recreation Kiosk.
All new registrations now include a Striders Running Club t-shirt!
Days
Time
Tuesdays and Thursdays
6:15 p.m.
Location: Buell Gym (outdoors April to October, indoors November to
March)
Days
Time
Sundays
8:30 a.m.
Location: Tim Horton’s, Angus
Fees: New members: $50.00 + tax – Regular / Ordinary members $70.00 + tax – Associate members
Returning members: $45.00 + tax – Regular / Ordinary members
$65.00 + tax – Associate members
Club de motocyclisme de la BFC Borden
Le Club de motocyclisme de la BFC Borden est géré par les membres
et pour les membres. Ces objectifs sont les suivants : promouvoir
l’amitié, encourager l’adoption de bonnes habitudes de conduite, projeter au grand public une image positive du motocyclisme, participer à
des activités caritatives dans la communauté et tenir les membres au
courant des nouveautés dans le monde du motocyclisme, notamment
en ce qui concerne la formation, les compagnies d’assurance et les
expositions. Le Club tient une réunion chaque mois. Pour obtenir de
plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Comptoir
des loisirs.
Saison : Janvier à décembre 2017
Coût : Nouveaux membres : réguliers – 30,00 $ + taxes, ordinaires –
32,50 $ + taxes, associés – 37,50 $ + taxes
Membres existants : réguliers – 20,00 $ + taxes, ordinaires – 22,50 $ +
taxes, associés – 27,50 $ + taxes
Club de course « Les Striders » de la BFC
Borden
Le Club de course « Les Striders » de la BFC Borden est ouvert aux
coureurs de tous les âges et de tous les niveaux. Que vous soyez un
coureur novice ou un compétiteur expérimenté, l’objectif du Club est
de promouvoir la course comme une façon divertissante et excitante
de rester en forme physiquement et mentalement. De plus, devenir
membre du Club constitue un excellent moyen de rencontrer des gens
et d’organiser des activités dans la communauté de Borden. Le Club
permet de profiter du soutien et de la camaraderie qui caractérisent la
course en groupe. Les parcours sont de distances variables; ils peuvent être de quelques kilomètres seulement (les mardis et jeudis), ou
un peu plus longs (les dimanches). Joignez-vous à nous et n’oubliez
pas votre bouteille d’eau. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Comptoir des loisirs.
Les nouvelles inscriptions donnent maintenant droit à un t-shirt du
Club!
Jours
Heure
Les mardis et jeudis
18 h 15.
Lieu : gymnase Buell (la course s’effectue à l’extérieur d’avril à octobre et à l’intérieur de novembre à mars)
Jours
Heure
Les dimanches
8 h 30
Lieu : Tim Hortons d’Angus
Coût : Nouveaux membres : 50,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
70,00 $ + taxes pour les membres associés
Membres existants : 45,00 $ + taxes pour les membres réguliers /
ordinaires
65,00 $ + taxes pour les membres associés
30 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
ADULT PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ADULTES
Aïkido Yoshinkan
Yoshinkan Aikido
Yoshinkan Aikido techniques involve large, flowing, circular movements where your partner’s energy is guided into a different direction.
These movements rely on timing, balance, calmness and self-control
rather than physical strength and aggression. Students progress
through the various belt levels at their own rate, by promotion testing
held throughout the season. Brought to you by the Borden Yoshinkan
Aikido Club.
REGISTRATION IS CONTINUOUS AND AVAILABLE MONTHLY.
Season: September 2016 – July 2017
Location: Buell Fitness and Aquatic Centre
Monthly Fees:
$13.27 + tax – Regular / Ordinary members
$22.12 + tax – Associate members
**Additional fees apply for uniforms and testing**
Ages
Day
Adults 16yrs+
Tuesday
Time
7 p.m. - 9 p.m.
Friday
7:15 p.m. - 9 p.m.
Sunday
10 a.m. - 12 p.m.
Wild Wing • Angus
Les techniques d’Aïkido Yoshinkan comportent de grands mouvements circulaires et fluides qui réorientent l’énergie du partenaire.
L’exécution des mouvements fait appel au synchronisme, à l’équilibre, au calme et à la maîtrise de soi plutôt qu’à la force physique
et l’agression. Les élèves progressent à leur propre rythme vers les
différents niveaux (ceintures). Leur rendement est évalué régulièrement
pendant la saison. Proposé par le Club d’Aïkido Yoshinkan de Borden.
LES INSCRIPTIONS PEUVENT SE FAIRE À N’IMPORTE QUEL
MOMENT. POSSIBILITÉ D’ADHÉSION MENSUELLE.
Saison : de septembre 2016 à juillet 2017
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Coûts mensuels : 13,27 $ + taxe – membres réguliers/ordinaires
22,12 $ + taxe – membres associés
**Des frais supplémentaires sont exigés pour les uniformes et
les évaluations**
Àges
Jour
Heure
16 ans et plus Mardi
19 h - 21 h
Vendredi
19 h 15 - 21 h
Dimanche
10 h - 12 h
Takeout 705-516-9464
Large Screen and Great Music!
Lunch Specials • Check Out Every Day Specials!
Monday to Friday from Open ‘til 3 pm $8.00
Thursday Pint and Pound
Friday Fish & Chips only $10.00
Kids specials!
Best Seller! NEW Meat Lover Flat
Bread and Poutine Wings
Try our NEW Pasta and
Wild Willy Burger!
CLASSIC BURGER
We play all sports games here!
Check out our Takeout deals!
Call 705-516-9464
DOUBLE
www.bestchickenwings.com
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 31
ADULT PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ADULTES
Paintball
Le paintball compte parmi les sports d’action qui connaissent la
croissance la plus rapide quant à la participation, dans le monde. Il
en existe deux types distincts : la balle de vitesse et la balle en forêt.
Dans les deux cas, tout joueur atteint d’une balle de peinture tirée par
une arme à air comprimé spéciale est marqué et éliminé de la ronde
de jeu en cours. Une partie dure habituellement de 15 à 45 minutes.
Les arbitres signalent le début et l’arrêt de la partie et appliquent les
règles de sécurité et les règlements du jeu. Comme dans une partie
d’échecs, c’est l’aptitude à prendre les bonnes décisions qui donne
l’avantage sur les autres joueurs. La taille et la force physique ne sont
pas aussi importantes que l’intelligence et la détermination. Certains
considèrent ce jeu comme un sport, et d’autres comme une activité
de loisirs ou une activité sociale. Vous n’oublierez jamais le plaisir et
l’exaltation qu’il vous procurera. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Comptoir des loisirs.
Vous n’avez pas d’équipement? Aucun problème, vous pouvez en
louer sur place.
Paintball
Paintball is one of the fastest growing participation action sports in the
world. It is broken up into two distinctive types, Speed Ball and Woods
Ball. In both types of Paintball, players are “marked” by a paintball that
is expelled from a special air gun signifying their elimination from that
round of the game. Paintball games, usually run from fifteen to forty-five
minutes. Referees start and stop the games, as well as enforce the
safety rules and game regulations. Like a game of chess, being able to
think decisively is what gives you the edge. Physical size and strength
are not as important as intelligence and determination. To some people
it is a sport, to others it is a recreation activity and to others it is a social
activity. You will never forget the feeling of enjoyment and exhilaration
from the game. Contact the Recreation Kiosk for more information.
Don’t have your own equipment? No problem, equipment is available
to rent at the field. Taekwon-do
Improve your balance, agility and strength while learning blocks, kicks
and punches. Taekwon-do teaches self-defence and discipline in classes that include all ages and belt levels. Students progress through the
various belt levels at their own pace and enjoy in-class testing. Three
classes are scheduled per week and full participation is encouraged.
Brought to you by the Borden Taekwon-do Club.
Location: South Side Sub-Gym
Session: 1 April – 29 June, 2017
Fees: $120.00 + tax – Regular / Ordinary members
$165.60 + tax – Associate members
** Fees include all testing and seminars. Additional fees for uniforms.
and clothing**
Ages
Adult 13 yrs+
See Note 1
Day
Time
Tuesday
7 p.m. - 8 p.m.
Saturday
11 a.m. - 12 p.m.
Registration Deadline: Tuesday, 18 April, 2017 Note 1. The minimum age for the Adult class is determined by belt
level**
32 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Cours de taekwondo
Améliorez votre équilibre,
votre agilité et votre force
tout en apprenant à effectuer
des parades et à donner
des coups de pied et des
coups de poing. Les cours de
taekwondo offerts, pour tous
les âges et tous les niveaux,
enseignent l’autodéfense et la
discipline. Les élèves progressent d’un niveau à l’autre à
leur propre rythme et passent
des examens sur place. Trois
cours sont donnés chaque
semaine et tous sont invités
à y participer. Ces cours sont
offerts par le Club de taekwondo de Borden.
Lieu : Gymnase secondaire du côté sud
Session : 1er avril au 29 juin 2017
Coût : 120,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
165,60 $ + taxes pour les membres associés
** Le prix comprend le coût des examens et des séminaires. Des frais
supplémentaires s’appliquent pour les uniformes et autres vêtements.**
Âge
Adulte : 13 ans et
plus
Voir note 1
Jour
Heure
Mardi
19 h à 20 h
Samedi
11 h à 12 h
Date limite d’inscription : Le mardi 18 avril 2017 Note 1. L’âge minimum permettant de participer au cours pour adultes
dépend du niveau (ceinture).**
CHILDREN’S PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ENFANTS
GYMNASTICS
GYMNASTIQUE
Toddlers twist, tuck, and tumble their way into the captivating sport of
gymnastics!
Parents learn correct spotting and safety techniques and how to lead
toddlers in basic gymnastic techniques using the balance beam, bars,
vault and more. ACTIVE PARENT PARTICIPATION IS REQUIRED.
Ce programme initie les tout-petits à l’univers captivant de la
gymnastique à coup de mouvements groupés, de virevoltes et de
culbutes!
Les parents y apprennent les bonnes techniques de surveillance
et de sécurité ainsi que la marche à suivre pour guider leur enfant
pendant qu’il exécute des techniques de gymnastique de base à la
poutre, aux barres, à la table de saut et plus encore. LES PARENTS
DOIVENT PARTICIPER ACTIVEMENT.
Parents et bambins
Parent and Tot
Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic
School)
Age: 1-3 yrs
Classes: 8
Fees: $50.00 + tax – Regular / Ordinary members
$65.00 + tax – Associate members
SPRING 2017
Start
Day
Times
Exclusion Dates
Mar 25
Saturday
9 a.m. - 9:45 p.m.
None
Mar 25
Saturday
11:15 a.m. - 12 p.m.
None
Mar 28
Tuesday
4:45 p.m. - 5:30 p.m.
None
Mar 28
Tuesday
5:45 p.m. - 6:30 p.m.
None
Mar 30
Thursday
4:45 p.m. - 5:30 p.m.
None
Lieu : gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école
catholique Prince of Peace)
Âge : 1 à 3 ans
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 50 00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
65,00 $ + taxes pour les membres associés
PRINTEMPS 2017
Début
Jour
Heures
Dates d’exclusion
25 mars
samedi
9 h à 9 h 45
Aucune
25 mars
samedi
11 h 15 à 12 h
Aucune
28 mars
mardi
16 h 45 à 17 h 30
Aucune
28 mars
mardi
17 h 45 à 18 h 30
Aucune
30 mars
jeudi
16 h 45 à 17 h 30
Aucune
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 33
CHILDREN’S PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ENFANTS
KinderGym
Mini-gym
Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic
School)
Age: 3-4 yrs
Classes: 8
Fees: $50.00 + tax – Regular / Ordinary members
$65.00 + tax – Associate members Lieu : gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école
catholique Prince of Peace)
Âge : 3 à 4 ans
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 50,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
65,00 $ + taxes pour les membres associés
Children are introduced to the joy of gymnastics through innovative
games, activities and circuits in a fun and encouraging setting. This
program concentrates on teaching basic gymnastics skills using various
apparatuses including the balance beam, bars, vault and more.
SPRING 2017
Start
Day
Times
Exclusion Dates
Mar 25
Saturday
9 a.m. - 9:45 p.m.
None
Mar 25
Saturday
11:45 a.m. - 12:30 p.m.
None
Mar 28
Tuesday
4:45 p.m. - 5:30 p.m.
None
Mar 30
Thursday
4:45 p.m. - 5:30 p.m.
None
Junior Gymnastics
Bridge, lunge or cartwheel your way to fun! Learn gymnastics skills
using various gymnastics apparatuses. This structured program helps
children develop strength, flexibility, coordination and balance through
educational and fun progressional skills in a non-competitive environment.
Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic
School)
Age: 5-7yrs
Classes: 8
Fees: $60.00 + tax – Regular / Ordinary members
$75.00 + tax – Associate members
Start
Day
Times
Exclusion Dates
Mar 25
Saturday
10 a.m. - 11 a.m.
None
Mar 25
Saturday
12:15 a.m. - 1:15 p.m.
None
Mar 28
Tuesday
5:30 p.m. - 6:30 p.m.
None
Ce programme initie les enfants aux plaisirs de la gymnastique
au moyen de jeux, d’activités et de parcours novateurs, dans un
environnement amusant et motivant. Il est axé sur l’enseignement
de techniques de gymnastique de base à divers appareils, dont la
poutre, les barres, la table de saut et plus encore.
PRINTEMPS 2017
Début
Jour
Heures
Dates d’exclusion
25 mars
samedi
9 h à 9 h 45
Aucune
25 mars
samedi
11 h 45 à 12 h 30
Aucune
28 mars
mardi
16 h 45 à 17 h 30
Aucune
30 mars
jeudi
16 h 45 à 17 h 30
Aucune
Gymnastique junior
Amuse-toi en effectuant des ponts, des fentes ou des roues!
Apprends des techniques de gymnastique à divers appareils. Ce
programme structuré aide les enfants à améliorer leur force, leur
souplesse, leur coordination et leur équilibre par l’exécution progressive d’exercices éducatifs et amusants dans un environnement
non compétitif.
Lieu : gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école
catholique Prince of Peace)
Âge : 5 à 7 ans
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 60,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
75,00 $ + taxes pour les membres associés
Début
Jour
Heures
Dates d’exclusion
25 mars
samedi
10 h à 11 h
Aucune
25 mars
samedi
12 h 15 à 13 h 15
Aucune
28 mars
mardi
17 h 30 à 18 h 30
Aucune
Senior Gymnastics
Gymnastique senior
Bridge, lunge or cartwheel your way to fun! Learn gymnastics skills
using various gymnastics apparatuses. This structured program helps
children develop strength, flexibility, coordination and balance through
educational and fun progressional skills in a non-competitive environment.
Amuse-toi en effectuant des ponts, des fentes ou des roues!
Apprends des techniques de gymnastique à divers appareils. Ce
programme structuré aide les enfants à améliorer leur force, leur
souplesse, leur coordination et leur équilibre par l’exécution progressive d’exercices éducatifs et amusants dans un environnement
non compétitif.
Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic
School)
Age: 8 yrs and up
Classes: 8
Fees: $70.00 + tax – Regular / Ordinary members
$85.00 + tax – Associate members
Lieu : Gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école
catholique Prince of Peace)
Âge : 8 ans et plus
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 70,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
85,00 $ + taxes pour les membres associés
Start
Day
Times
Exclusion Dates
Mar 25
Saturday
10 a.m. - 11:30 a.m.
None
Mar 28
Tuesday
6:30 p.m. - 8 p.m.
None
34 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Début
Jour
Heures
Dates d’exclusion
25 mars
samedi
10 h à 11 h 30
Aucune
28 mars
mardi
18 h 30 à 20 h
Aucune
www.cafconnection.com/borden
Expires • August 31, 2017
CUSTOM CAKE or
cupCAKE order
SAVE 20% on a
or
ON CLASSES
SAVE 15%
666 /30.4250/.10 /.
'!$%*�-&+(�
&,%�'&**#(-�
��!(*�)*+"$&
!
s
l
a
e
d
t
a
e
r
g
t
+ ge
Your
31 Louisbourg Rd • 705-424-1460 • www.bordengolf.com
*
[email protected]
2 for 1 golf
CLASSIFIED AD
FREE
Present this couoon to recieve your FREE
Yard/Garage Sale ad. This offer is good
for one time per household. The ad will
include, date, address and timing. Any
further information will require payment.
SUPPORT INESSES
S
LOCAL BU
Our generous advertisers are offering you great deals
on a variety of everyday products and services – food
items, recreational activities and more! Take advan-
tage of the coupons below for substantial savings.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 35
BORDEN GOLF CLUB
AND CONFERENCE CENTRE
No cash value. Not transferable or combined with any other offer.
Valid June 1 thru August 31, 2017
'!$%*�-&+(�
&,%�'&**#(-�
��!(*�)*+"$&
for a Collectable Figurine
or a 10oz Mug!
www.creativecafe.ca
(705) 797-1345
556 Bryne Drive, Barrie
1 coupon per invoice/table. This coupon carries no
cash value and cannot be combined with any other
offers/coupons. Expires August 31, 2017. You must
bring this coupon to receive the offer.
We are project priced so budgeting is
super easy! Unleash your creativity
in our Pottery Painting Studio that
is suitable for ALL ages. Create your
next masterpiece here!
55 MAPLEVIEW DR. W. BARRIE
1-800-596-4939 | WWW.BARRIEFORD.COM
‘2 for 1’
BARRIE FORD
OFF
Receive $20 off the purchase of an Oil Filter
change at Barrie Ford. No appointment
neccessary. Offer expires August 31, 2017.
f a i te s d e b o n
*Purchase of Power purchase required • Expires May 31, 2017
Practice Range • Restaurant/Bar/Golf Shop
Outdoor patio • Online member tee booking
The Conference Centre has available catering and
meeting rooms for almost any size group.
31 Louisbourg Rd • 705-424-1711 • www.bordengolf.com
36 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
20
le
Advertise your Garage/Yard Sale for FREE. Call 705-423-2496 or
email [email protected]. Deadline is Tuesday
at noon for the following week.
70 Essa Rd
Barrie ON
705-812-4974
$
+
locations TWO
181 Livingstone St E
Barrie, ON
705-503-2253
www.iwannacupcake.com
www.cafconnection.com/borden
Z
SOUTENE LOCAL
E
COMMERCnes affaires!
Nos généreux publicitaires vous offrent des rabais
sur différents produits et services – nourriture, ac-
tivités récréatives et plus encore! Profitez des bons
ci­dessous pour faire des économies substantielles.
CHILDREN’S PROGRAMMING
Extreme Gymnastics
This advanced class is
for girls and boys with
previous gymnastics
experience that would like
to improve their gymnastics skills. Children will
continue to develop their
gymnastics skills and work
on flexibility, strength and
endurance. Participants
will learn skills such as
handstands, cartwheels and walkovers and will progress to
more advanced skills.
Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace
Catholic School)
Age: 8 yrs and up
Classes: 8
Fees: $80.00 + tax – Regular / Ordinary members
$95.00 + tax – Associate members
Start
Day
Times
Exclusion Dates
Mar 30
Thursday
5:30 p.m. - 7:30 p.m.
None
Yoshinkan Aikido
Yoshinkan Aikido techniques involve large, flowing, circular movements where your partner’s energy is guided into a
different direction. These movements rely on timing, balance,
calmness and self-control rather than physical strength and
aggression. Students progress through the various belt levels at
their own rate, by promotion testing, held throughout the season. Brought to you by the Borden Yoshinkan Aikido Club.
REGISTRATION IS CONTINUOUS AND AVAILABLE
MONTHLY.Season: September 2016 – July 2017
Location: Buell Fitness and Aquatic Centre
Monthly Fees: $13.27 + tax – Regular / Ordinary members
$22.12 + tax – Associate members **Additional fees apply for uniforms and testing**
Ages
Children 7-16 yrs
Day
Time
Friday
6:15 p.m. - 7:15 p.m.
Sunday
9 a.m. - 10 a.m.
ACTIVITÉS POUR ENFANTS
Gymnastique extrême
Ce cours avancé est destiné aux filles et aux garçons qui ont déjà
fait de la gymnastique et qui souhaitent parfaire leur technique. Les
participants continueront de développer leur technique et chercheront à améliorer leur souplesse, leur force et leur endurance. Ils apprendront des mouvements tels que les appuis renversés, les roues
et les renversements, ainsi que des mouvements plus complexes.
Lieu : gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école
catholique Prince of Peace)
Âge : 8 ans et plus
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 80,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires
95,00 $ + taxes pour les membres associés
Début
Jour
Heures
Dates d’exclusion
30 mars
jeudi
17 h 30 à 19 h 30
Aucune
Aïkido Yoshinkan
Les techniques d’Aïkido Yoshinkan comportent de grands mouvements circulaires et fluides qui réorientent l’énergie du partenaire.
L’exécution des mouvements fait appel au synchronisme, à l’équilibre, au calme et à la maîtrise de soi plutôt qu’à la force physique et
à l’agression. Les élèves progressent à leur propre rythme vers les
différents niveaux (ceintures). Leur rendement est évalué régulièrement
pendant la saison. Proposé par le Club d’Aïkido Yoshinkan de Borden.
LES INSCRIPTIONS PEUVENT SE FAIRE À N’IMPORTE QUEL
MOMENT. POSSIBILITÉ D’ADHÉSION MENSUELLE.
Saison : de septembre 2016 à juillet 2017
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Coûts mensuels : 13,27 $ + taxe – membres réguliers/ordinaires
22,12 $ + taxe – membres associés
**Des frais supplémentaires sont exigés pour les uniformes et
les évaluations**
Âge
Jours
Heure
7 à 16 ans
Vendredi
18 h 15 - 19 h 15
Dimanche
9 h - 10 h
Nous sommes engagés envers la qualité!
En tant qu’Organisme affilié HIGH F IV E®, nous avons offert une formation à notre personnel, évalué nos programmes et révisé nos politiques
et procédures afin de rehausser la qualité au sein de nos programmes de sports et loisirs pour enfants. Vos enfants sont entre bonnes mains!
Découvrez comment HIGH F IV E fait une différence dans la vie des enfants.
www.HIGHFIVE.org
Suivre, partager et s’inspirer :
/HIGHFIVECANADA
@HIGHFIVE_CANADA HIGHFIVECanada1
MC
HIGH FIVE® une norme de qualité pour les sports et les loisirs à
l’intention des enfants. Instauré par Parcs et Loisirs Ontario.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 37
38 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
CHILDREN’S PROGRAMMING
Taekwon-do
Improve your balance, agility and strength while learning blocks, kicks
and punches. Taekwon-do teaches self-defence and discipline in
classes that include all ages and belt levels. Students progress through
the various belt levels at their own pace and enjoy in-class testing. Two
classes are scheduled per week and full participation is encouraged.
Brought to you by the Borden Taekwon-do Club.Location: South Side
Sub-Gym
Session: 1 April – 29 June, 2017
Fees: $120.00 + tax – Regular / Ordinary members
$165.60 + tax – Associate members
** Fees include all testing and seminars. Additional fees for uniforms
and clothing**
Ages
Children 7 - 12 yrs
Day
Time
Tuesday
6 p.m. - 7 p.m.
Saturday
10 a.m. - 11:00 a.m.
Registration Deadline: Tuesday, 18 April, 2017 ACTIVITÉS POUR ENFANTS
Taekwondo
Le Club de Taekwondo de Borden vous aidera à améliorer votre sens
de l’équilibre, votre souplesse et votre force tout en apprenant les
techniques de blocage, de coup de pied et de coup de poing. Le
Taekwondo enseigne l’autodéfense et la discipline dans des cours
réunissant des personnes de tous âges et niveaux. Les participants
progressent à leur rythme et sont évalués pour passer d’une ceinture
à l’autre. Le Club offre deux cours par semaine, et les élèves sont
encouragés à participer à chacun.
Lieu : sous-gymnase du côté sud
Saison : de 1 avril au 29 juin 2017
Coût : 120 $ + taxe – membres réguliers/ordinaires 165,60 $ + taxe – membres associés
**Les coûts comprennent toutes les évaluations et les cours. Frais
supplémentaires pour l’uniforme et les évaluations**
Âge
7 à 12 ans
Jour
Heure
mardi
18 h - 19 h
samedi
10 h - 11 h
Date limite d’inscription : mardi 18 avril 2017
Cours de natation privés
Les cours de natation privés sont offerts selon un coefficient de 1:1 pendant 30 minutes.
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Âge : 3 ans et plus
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 140,00 $ (TVH en sus) pour les membres réguliers / ordinaires
190,00 $ (TVH en sus) pour les membres associés
Private Swim lessons
Private swimming lessons are conducted with a 1:1 ratio for 30 minutes
duration.
Location: Buell Fitness & Aquatic Centre
Age: 3 years+
Classes: 8
Fees: $140.00 plus HST - Regular/Ordinary
$190.00 plus HST – Associates
For current availability, please contact the Aquatic Coordinator
(705) 424-1200, ext. 2473.
Semi-Private Swim lessons
Semi-Private swimming lessons are conducted with a 2:1 ratio for 30
minutes duration.
Pour connaître les disponibilités, veuillez communiquer avec la coordonnatrice des activités aquatiques au 705-424-1200, poste 2473.
Cours de natation semi-privés
Les cours de natation semi-privés sont offerts selon un coefficient de 2:1
pendant 30 minutes.
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Âge : 3 ans et plus
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 100,00 $ (TVH en sus) par enfant pour les membres réguliers /
ordinaires
135,00 $ (TVH en sus) par enfant pour les membres associés
Pour connaître les disponibilités, veuillez communiquer avec le coordonnateur des activités aquatiques au 705-424-1200, poste 2473.
Location: Buell Fitness & Aquatic Centre
Age: 3 years+
Classes: 8
Fees: $100.00 plus HST per child – Regular/Ordinary
$135.00 plus HST per child – Associates
For current availability, please contact the Aquatic Coordinator
(705) 424-1200, ext. 2473.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 39
CHILDREN’S PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ENFANTS
Swimming Lessons
Cours de natation
Red Cross Preschool Parented
(Encompasses Starfish, Duck and Sea Turtle levels)
Babies ages 6-12 months with their caregivers work on getting wet,
buoyancy and movement, front, back and vertical position in the water,
and shallow water entries and exits. As they get older (12 - 24 months),
they work on rhythmic breathing as well as shallow water entry and
exits. Finally, between 24 - 36 months, they work on submersion, front
and back floats and glides, jumping into chest-deep water with assistance, kicking while on front and front swim. Participation with a parent
or caregiver is required.
Location: Buell Fitness & Aquatic Centre
Age: 6 - 36 months
Classes: 8
Fees: $39.00 – Regular / Ordinary members
$53.00 – Associate members
SPRING
Start
Day
Times
Exclusion Dates
March 27
Monday
4:30 p.m. - 5 p.m.,
5:30 p.m. - 6 p.m.,
April 17, May 22
March 29
Wednesday
4:30 p.m. - 5 p.m.,
5:30 p.m. - 6 p.m.
None
March 30
Thursday
5:30 p.m. - 6 p.m.
None
April 1
Saturday
9 a.m. - 9:30 a.m.,
10:45 a.m. - 11:15 a.m.
None
Red Cross Preschool Un-Parented
(Encompasses Sea Otter and Salamander levels)
Swimmers work on front and back floats and glides, kicking on front
with a buoyant object, and will be able to swim 2 meters upon completion of these levels. They are able to jump into chest-deep water
unassisted, and will learn to add more kicking into their swimming. This
is often the first time that children are without a parent, and therefore
the lessons are facilitated in our wading pool. This level also is suitable
for children new to swimming lessons.
Location: Buell Fitness & Aquatic Centre
Age: 3 - 5 years
Classes: 8
Fees: $39.00 – Regular / Ordinary members
$53.00 – Associate members
SPRING
Start
March 27
Day
Time
Mon
4:30 - 5 p.m., 5 - 5:30 p.m.,
5:30 - 6 p.m., 6 - 6:30 p.m.,
6:30 - 7 p.m.
Exclusion Dates
April 17, May 22
(Niveaux Étoile de mer, Canard et Tortue de mer)
Les bébés de 6 à 12 mois sont dans l’eau avec leur accompagnateur. Ils
apprennent à se mouiller, à flotter et à se déplacer sur le ventre, sur le
dos et en position verticale, ainsi que les entrées et sorties en eau peu
profonde. Lorsqu’ils sont plus grands et qu’ils ont de 12 à 24 mois, ils
apprennent la respiration rythmée ainsi que les entrées et sorties en eau
peu profonde. Enfin, entre 24 et 36 mois, ils apprennent l’immersion,
la flottaison et les glissements sur le ventre et sur le dos, le saut dans
l’eau à la hauteur de la poitrine avec aide, le battement de jambes sur le
ventre, ainsi que la nage sur le ventre. L’enfant doit être avec un parent
ou un accompagnateur.
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Âge : 6 à 36 mois
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 39,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires
53,00 $ pour les membres associés
PRINTEMPS
Début
Jour
Heures
Dates d’exclusion
lundi
16 h 30 à 17 h
17 h 30 à 18 h
17 avril et 22 mai
27 mars
29 mars
mercredi
16 h 30 à 17 h
17 h 30 à 18 h
Aucune
30 mars
jeudi
17 h 30 à 18 h
Aucune
1er avril
samedi
9 h à 9 h 30
10 h 45 à 11 h 15
Aucune
Programme préscolaire sans parent de la
Croix-Rouge
(Niveaux Loutre de mer et Salamandre)
Les enfants apprennent la flottaison et les glissements sur le ventre
et sur le dos, ainsi que le battement de jambes sur le ventre avec un
objet flottant. À la fin de ces niveaux, ils sont en mesure de nager sur
une distance de deux mètres. De plus, ils sont capables de sauter
dans l’eau à la hauteur de la poitrine sans aide et apprennent à battre
davantage les jambes en nageant. C’est souvent la première fois que
les enfants ne sont pas accompagnés d’un parent. Par conséquent,
les cours sont donnés dans une pataugeoire. Ces niveaux conviennent
aussi aux enfants qui n’ont jamais suivi de cours de natation.
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Âge : 3 à 5 ans
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 39,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires
53,00 $ pour les membres associés
PRINTEMPS
March 29
Wed
4:30 - 5 p.m., 5 - 5:30 p.m.,
5:30 - 6 p.m., 6 - 6:30 p.m.,
6:30 - 7 p.m.
None
March 30
Thurs
5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m.,
6 - 6:30 p.m., 6:30 - 7 p.m.
None
April 1
Sat
9 - 9:30 a.m., 9:30 - 10 a.m.,
10 - 10:30 a.m., 10:30 - 11 a.m.,
11 - 11:30 a.m., 11:30 - 12 p.m.
None
40 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Programme préscolaire avec parent de la
Croix-Rouge
Début
27 mars
Jour
lundi
Heure
16 h 30 à 17 h, 17 h à 17 h 30, 17
h 30 à 18 h, 18 h à 18 h 30 et 18 h
30 à 19 h
Dates d’exclusion
17 avril et 22 mai
29 mars
mercredi 16 h 30 à 17 h, 17 h à 17 h 30, 17
h 30 à 18 h, 18 h à 18 h 30 et 18 h
30 à 19 h
Aucune
30 mars
jeudi
17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h,
18 h à 18 h 30 et 18 h 30 à 19 h
Aucune
1er avril
samedi
9 h à 9 h 30, 9 h 30 à 10 h,
10-h à 10 h 30, 10 h 30-à 11 h,
11 h à 11h 30, 11 h 30 à 12 h
Aucune
CHILDREN’S PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ENFANTS
Red Cross School Aged Swim
(encompasses swim kids 1-5)
Swimmers will work on kicking, gliding (front and back for
various distances), enter deep water safely, float in deep water,
swimming with and without a PFD, perform sitting/kneeling
dives and are able to swim between 15-50 meters depending
on ability and level. As they progress through the levels they
will be able to surface support of 45 seconds as well as begin
to perform the whip kick. Children enrolled in this level must be
comfortable in our lap pool.
Location: Buell Fitness & Aquatic Centre
Age: 6 years
Classes: 8
Fees: $39.00 – Regular / Ordinary members
$53.00 – Associate members
SPRING
Start
Day
Times
Exclusion Dates
March 27
Monday
5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m.,
6 - 6:30 p.m., 6:30 - 7 p.m.
April 17, May 22
March 29
Wednesday
5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m.,
6 - 6:30 p.m., 6:30 - 7p.m.
None
March 30
Thursday
5 - 5:30 a.m., 5:30 - 6 p.m.,
5:30 - 6 p.m., 6:30 -7 p.m.,
6:45 - 7:15 p.m.
None
April 1
Saturday
9 - 9:30 a.m., 9:30 - 10 a.m.,
None
10 -10:30 a.m., 10:30 - 11 a.m.,
11 - 11:30 a.m.,
11:30 - 12:00 p.m.
Red Cross Preschool PLUS
(Encompasses Sunfish, Whale And Crocodile levels)
Swimmers continue to learn ways to progress their glides while working
on developing techniques around the strokes. They will be able to
swim 10 meters upon completion of these levels, as well as be able to
surface support in deep water. They are able to rhythmically breathe
from side to side and fully submerse in the water. These lessons are
facilitated between our wading pool and lap pool.
Location: Buell Fitness & Aquatic Centre
Age: 4 - 5 years
Classes: 8
Fees: $39.00 – Regular / Ordinary members
$53.00 – Associate members
SPRING
Programme de la Croix-Rouge pour
enfants d’âge scolaire
(Niveaux Junior 1 à 5)
Les nageurs apprennent les battements, les glissements (sur le
ventre et sur le dos, sur des distances variées), entrent en eau
profonde de manière sécuritaire, flottent en eau profonde, nagent
avec et sans VFI, pratiquent le plongeon en position assise et
à genoux et sont capables de nager de 15 à 50 m, selon leur
aptitude et leur niveau. Au fur et à mesure qu’ils progressent, ils
restent à la surface de l’eau pendant 45 secondes et commencent à pratiquer le coup de pied fouetté. Les enfants inscrits à ce
niveau doivent se sentir à l’aise dans la piscine à couloirs.
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Âge : 6 ans
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 39,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires
53,00 $ pour les membres associés
PRINTEMPS
Début
Jour
Heures
Dates d’exclusion
27 mars
lundi
17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h,
18 h à 18 h 30, 18 h 30 à 19 h
17 avril et 22 mai
29 mars
mercredi
17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h,
18 h à 18 h 30, 18 h 30 à 19 h
Aucune
30 mars
jeudi
17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h,
17 h 30 à 18 h, 18 h 30 à 19 h,
18 h 45 à 19 h 15
Aucune
1er avril
samedi
9 h à 9 h 30, 9 h 30 à 10 h,
10 h à 10 h 30, 10 h 30 à 11 h,
11 h à 11 h 30, 11 h 30 à 12 h
Aucune
Programme préscolaire PLUS de la
Croix-Rouge
(Niveaux Poisson-lune, Baleine et Crocodile)
Les enfants continuent d’apprendre à améliorer leurs glissements tout
en perfectionnant leurs techniques de nage. À la fin de ces niveaux, ils
peuvent nager sur une distance de 10 mètres et rester à la surface, en
eau profonde. De plus, ils peuvent respirer de manière rythmée d’un
côté à l’autre et s’immerger complètement. Ces cours sont donnés
dans une pataugeoire et une piscine pour la nage en couloir.
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Âge : 4 à 5 ans
Nombre de participants/cours : 8
Coût : 39,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires
53,00 $ pour les membres associés
Start
Day
Time
Exclusion Dates
March 27
Mon
5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m.,
6:45 - 7:15 p.m.
April 17, May 22
March 29
Wed
5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m.,
6:45 - 7:15 p.m.
None
27 mars
March 30
Thurs
5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m.
None
29 mars
April 1
Sat
9:30 - 10 a.m., 10 - 10:30 a.m.
11 - 11:30 a.m.
None
mercredi 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h Aucune
45 à 19 h 15
30 mars
jeudi
17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h,
Aucune
1er avril
samedi
9 h 30 à 10 h, 10 h à 10 h 30, 11 h
à 11 h 30,
Aucune
PRINTEMPS
Début
Jour
lundi
Heure
Dates d’exclusion
17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h 17 avril et 22 mai
45 à 19 h 15
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 41
CHILDREN’S PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ENFANTS
Red Cross School Aged Swim Plus
(Encompasses Swim Kids 6 - 10)
Swimmers will continue to develop their endurance in the water
through increased distances, as well as begin to coordinate elementary backstroke, whip kick and breaststroke. They will work towards
swimming continuously up to 400 meters, as well as explore different
entrances into the water through diving and stride jumps. These lessons are 45 minutes in duration and children must be able to swim 75
meters continuously.
Location: Buell Fitness & Aquatic Centre
Age: 6 years
Classes: 8
Fees: $55.00 – Regular / Ordinary members
$75.00 – Associate members
SPRING
Start
(Niveaux Junior 6 à 10)
Les enfants continuent de développer leur endurance dans l’eau en
augmentant les distances de nage et commencent à coordonner le
dos crawlé élémentaire, le coup de pied fouetté et la brasse. Ils nagent
sans s’arrêter jusqu’à 400 mètres en plus d’explorer les différentes entrées dans l’eau par le plongeon et le saut à grandes enjambées. Les
cours durent 45 minutes et les enfants doivent être capables de nager
sur une distance de 75 mètres sans s’arrêter.
Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell
Âge : 6 ans Nombre de participants/cours : 8
Coûts : 55,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires
75,00 $ pour les membres associés
Day
Time
Monday
6 p.m. - 6:45 p.m.
April 17, May 22
March 29
Wednesday
6 p.m. - 6:45 p.m.
None
March 30
Thursday
6 p.m. - 6:45 p.m.
None
April 1
Saturday
10 a.m. - 10:45 a.m.
None
March 27
Programme PLUS de la Croix-Rouge pour
enfants d’âge scolaire
Exclusion Dates
PRINTEMPS
Début
Jour
Heure
Cours annulés
27 mars
Lundi
18 h à 18 h 45
17 avril et 22 mai
29 mars
Mercredi
18 h à 18 h 45
Aucune
30 mars
Jeudi
18 h à 18 h 45
Aucune
1er avril
Samedi
10 h à 10 h 45
Aucune
Académie La Pinède
116, chemin Waterloo Est
Borden
705 424-5664
lapinede.csviamonde.ca
Pour les élèves de Viamonde,
tout est possible.
École secondaire
Roméo-Dallaire
736, chemin Essa
Barrie
705 792-2341
romeodallaire.csviamonde.ca
csviamonde.ca
42 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
CHILDREN’S PROGRAMMING
ACTIVITÉS POUR ENFANTS
SUMMER CAMP
CAMP D’ÉTÉ
STAFF
PERSONNEL
Why choose the Borden Community Recreation Department’s summer
camp program?
• Your children are in good hands with the Borden Community Recreation’s summer program staff. Our camp is under the direction of a
full-time staff with years of recreation experience in our facilities. We
have an onsite camp supervisor who :
• is a college or university student
• has a minimum of two years camp experience
• has a passion for developing and implementing recreation programs
for children and youth
In addition, each group of children will have a dedicated counsellor
who:
• is a university, college, or high school student
• is certified in standard first aid and CPR
• has been trained in the HIGH FIVE® Principles of Healthy Child
Development
• has specialized training in programming, safety and emergency procedures, group dynamics, and positive behaviour management
• Our leaders are energetic and dedicated to providing participants with
a fun, safe, and memorable experience!
AGE APPROPRIATE PROGRAMMING
All of our leaders are trained in the Principles of Healthy Child Development, including how to program plans based on the ages and developmental stages of participants in their group. A variety of activities are
planned each day for each group of participants.
SPORTS, TRIPS, CRAFTS, SWIMMING, GAMES AND
SUMMER FUN!
Registration Information
The 2017 Summer Camp Guide will be available in February 2017,
which will outline the schedule, camp locations and costs for camps.
Registration for camps will commence:
13 February 27 February Regular and Ordinary members
Associate members
Pourquoi choisir le programme de camps d’été du Service des loisirs
communautaires de Borden?
• Accompagnés du personnel du programme de camps d’été du
Service des loisirs communautaires de Borden, vos enfants sont entre
bonnes mains. Notre camp est dirigé par du personnel à temps plein
qui travaille depuis plusieurs années dans le domaine des loisirs au
sein de nos installations. Un employé supervise le camp sur place.
Celui-ci :
• mène des études collégiales ou universitaires;
• a travaillé pendant au moins deux ans dans un camp;
• est passionné par l’élaboration et la mise en œuvre de programmes
de loisirs destinés aux enfants et aux jeunes.
De plus, chaque groupe d’enfants dispose d’un conseiller qui :
• mène des études universitaires, collégiales ou secondaires;
• détient un certificat en secourisme général et en réanimation cardio-respiratoire;
• a été formé selon les principes de développement sain des enfants
du programme HIGH FIVE®;
• a reçu une formation spécialisée sur la programmation, les mesures
de sécurité et d’urgence, la dynamique de groupe et la gestion comportementale positive.
• Nos moniteurs s’avèrent des plus dynamiques et ne ménagent aucun effort pour offrir aux participants une expérience sûre, amusante
et mémorable!
PROGRAMMATION ADAPTÉE À L’ÂGE
Tous nos moniteurs sont formés selon les principes de développement
sain des enfants. Ainsi, ils ont notamment appris comment programmer des activités en tenant compte de l’âge et du stade de développement des participants de leurs groupes. Diverses activités sont
prévues chaque jour à l’horaire pour chaque groupe de participants.
SPORTS, EXCURSIONS, ARTISANAT, NATATION, JEUX ET AUTRES ACTIVITÉS ESTIVALES DES PLUS AMUSANTES!
Renseignements relatifs à l’inscription
Le guide des camps d’été 2017 sera accessible à compter de fevrier
2017. Il indiquera l’horaire, l’emplacement et le coût des camps.
L’inscription aux camps débutera :
le 13 février pour les membres réguliers et ordinaires;
le 27 février pour les membres associés.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 43
HEALTH PROMOTION PROGRAMS
PROGRAMMES DE PROMOTION
DE LA SANTÉ
Health Promotion Program
Building T-118, 122 Ramillies Rd, Suite 123
Programme de promotion de la santé Bâtiment T-118, 122, rue Ramillies, pièce 123
Phone: 705-424-1200, Local 7086
Fax: 705-423-3616
Téléphone : 705-424-1200, poste 7086
Télécopieur : 705-423-3616
Manager, Health Promotion:
705-424-1200; Local 7084
Gestionnaire du Service de promotion de la santé :
705-424-1200, poste 7084
Health Promotion Specialists:
705-424-1200; Local 1066, 7085
Spécialistes de la promotion de la santé :
705-424-1200, postes 1066 et 7085
Health Promotion Administration Assistant:
705-424-1200; Local 7086
Adjoint administratif, Promotion de la santé :
705-424-1200; poste 7086
Office Hours: 08:00 - 16:00
Email: [email protected]
Heures de travail : de 8 h à 16 h
Courriel : [email protected]
Strengthening the Forces is a Health Promotion program designed to
enable members of the Canadian Armed Forces (CAF), their families and Defence Team members to take control of their health and
well-being so that they can fulfill their operational mandate, while
enjoying the highest possible standards of health and quality of life.
These services are offered at no cost to the individual or unit.
Le programme de promotion de la santé Énergiser les Forces est
conçu pour aider le personnel des FAC, leurs proches et les autres
membres de l’Équipe de la Défense à prendre en main leur santé et
leur bien-être afin de pouvoir remplir leur mandat tout en profitant
de la meilleure santé et de la meilleure qualité de vie possible. Ces
services sont fournis gratuitement.
Program Areas
Secteurs de programmation
• Addiction-free living
• Mode de vie sans dépendances
• Injury prevention and active living
• Prévention des blessures et vie active
• Nutritional wellness
• Mieux-être nutritionnel
• Social wellness
• Mieux-être social
The team conducts courses, briefings and information sessions
throughout the year to increase awareness, prevention and promotion
of healthier life choices.
Toute l’année, l’équipe offre des cours et des séances d’information à
des fins de sensibilisation, de prévention et de promotion de choix de
vie plus sains.
Campaigns
Campagnes de sensibilisation
The Health Promotion team delivers group based programming in four
core areas:
Health Promotion runs two
campaigns during the spring
and summer months.
L’équipe de la Promotion de la santé offre des programmes de
groupes dans quatre grands domaines :
Le service de Promotion de la
santé mène deux campagnes au
printemps et pendant l’été.
• March is Nutrition Month
•
• CAF Health and Wellness
Challenge during the month
of May.
• Défi de la santé et du mieuxêtre des FAC (au mois de mai)
Presentations
Exposés
The Health Promotion team is available to
deliver presentations and workshops to individual units upon request.
Our team delivers presentations in the four
core areas: Addiction awareness, Injury prevention and active living, Nutritional wellness
and Social wellness. Presentations can be
tailored to meet unit needs and can be utilized for personnel development purposes.
44 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Mars, le mois de la nutrition
Chaque unité peut inviter l’équipe du promotion de la santé à faire un exposé ou à animer
un atelier.
Notre équipe propose des exposés dans
quatre domaines fondamentaux : prévention
des blessures et vie active, mieux-être social,
mode de vie sans dépendance et mieux-être nutritionnel. Les exposés
peuvent être adaptés aux besoins de l’unité et être utilisés à des fins
de perfectionnement personnel.
YOUR
PERSONAL
CONNECTION
... TO HOME AND AUTO
INSURANCE
VOTRE
LIEN
PRIVILÉGIÉ
... POUR VOS ASSURANCES AUTO
ET HABITATION
EXCLUSIVE HOME AND AUTO INSURANCE
FOR THE CAF COMMUNITY
DES ASSURANCES AUTO ET HABITATION
EXCLUSIVES À LA COMMUNAUTÉ DES FAC
As a member of the CAF community, you could save up
to 30% on home and auto insurance in addition to your
exclusive group rates.1
En tant que membre des FAC, vous pourriez économiser
jusqu’à 30 % sur vos assurances auto et habitation, en plus
d’obtenir des tarifs de groupe exclusifs 1.
Military Renter’s Policy
Military Kit Coverage
Coverage for personal belongings
while on deployment
Insurance that travels with you2
Get a quote today and save!
1-888-476-8737
canex.thepersonal.com
Certain conditions, limitations and exclusions may apply. The Personal refers to The Personal General Insurance
Inc. in Quebec and The Personal Insurance Company in all other provinces and territories.
1. Savings amounts are not guaranteed and will vary depending upon your underwriting information.
2. Should you relocate to Manitoba, Saskatchewan or British Columbia your auto insurance cannot be transferred.
Auto Insurance is not available in Manitoba, Saskatchewan and British Columbia due to government-run plans.
The right fit.
Assurance locataire pour militaires
Protection pour votre équipement militaire
Protection pour vos biens personnels lors
de vos déploiements
Une assurance qui voyage avec vous 2
Demandez une soumission et économisez !
1 888 476-8737
canex.lapersonnelle.com
Certaines conditions, exclusions et limitations peuvent s’appliquer. La Personnelle désigne La Personnelle, assurances
générales inc. au Québec et La Personnelle, compagnie d’assurances dans les autres provinces et territoires.
1. Le montant de l’économie n’est pas garanti et varie selon le profil d’assurance de chaque client.
2. Si vous êtes relocalisé au Manitoba, en Saskatchewan et en Colombie-Britannique, votre assurance auto ne peut pas
être transférée. L’assurance auto n’est pas offerte au Manitoba, en Saskatchewan ni en Colombie-Britannique, où il
existe des régimes d’assurance gouvernementaux.
La bonne combinaison.
HEALTH PROMOTION PROGRAMS
PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA
SANTÉ
Cours
Tous nos cours sont offerts régulièrement ou sur demande aux
unités. Ils peuvent être adaptés pour répondre aux besoins de la
Base, des Opérations et de l’unité qui en fait la demande. Tous nos
cours s’appuient sur des techniques de formation des adultes et sont
intéressants et informatifs. Deux des cours destinés aux superviseurs,
Problèmes liés à l’alcool, aux drogues et au jeu excessif et Sensibilisation à la santé mentale et au suicide, ont un code IIEM.
Vous trouverez ci-dessous une brève description de chacun de nos
cours et programmes.
Mode de vie sans dépendance :
Courses
All courses are regularly scheduled and based upon unit requests.
Courses can be tailored to meet the needs of the Base, Operations
and the particular unit requesting. All of our courses are based
around the principles of adult education techniques and promise
to be engaging and informative. Two of our Supervisor’s courses;
Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Supervisory Training
and Mental Fitness and Suicide Awareness for Supervisors are MITE
Coded.
Problèmes liés à l’alcool, aux drogues et au
jeu excessif - Formation en supervision
Ce cours améliore les connaissances et la compréhension qu’ont les
superviseurs de divers enjeux liés à l’alcool, aux autres drogues ainsi
A brief description of each of our programs and courses are listed
below.
Addiction-Free Living:
Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Supervisory Training
This course will increase a supervisor’s knowledge and understanding of a variety of issues related to alcohol, other drugs, gambling
and gaming. The course is 1.5 days in duration and is MITE code
recognized.
qu’au jeu excessif. Il dure 1,5 jour et a un code IIEM.
BUTT OUT: CAF Tobacco Cessation Program
ÉCRASEZ-LA : Programme de renoncement
au tabac des FAC
Injury Prevention and Active Living:
Prévention des blessures et vie active :
Research shows that the best success rates come from a combination of behavior modification, group support, and medications to help
reduce nicotine withdrawal and increase cessation success. BUTT
OUT gives specific guidance to help with behaviors associated with
tobacco use and provides essential support for individuals that want
to quit. The course is offered in two formats: a group or self-help
format.
Injury Reduction Strategies for Sports
and Physical Activity
Have you been injured playing sports or just during regular physical
training? This course could be for you! This program uses a research
based approach to provide CAF personnel with the latest scientific
evidence concerning injury prevention in sports and physical training.
46 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
Les recherches montrent que pour diminuer le sevrage à la nicotine et
avoir de meilleures chances de renoncer au tabagisme pour de bon, il
faut réunir un ensemble de facteurs : modification du comportement,
soutien de groupe et médicaments. Le programme ÉCRASEZ-LA aide
à diminuer les comportements liés au tabagisme et fournit un soutien
essentiel aux personnes qui veulent cesser de fumer. Le cours est
proposé en deux formats : cours collectif et cours d’autoassistance.
Stratégies de réduction de blessures dans les sports
et l’activité physiques
Vous êtes-vous déjà blessé lors d’une activité sportive ou physique de
routine? Ce cours est peut-être parfait pour vous! L’approche de ce
programme, fondée sur la recherche, vise à présenter aux membres
des FAC les dernières découvertes scientifiques en matière de prévention des blessures durant la pratique d’un sport ou d’une activité
physique.
PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA
SANTÉ
HEALTH PROMOTION PROGRAMS
Social Wellness:
Mieux-être social :
INTER-COMM
INTER-COMM
This course is designed for adults who want to improve communication
Ce cours s’adresse aux adultes qui désirent améliorer leurs compétences
in their personal relationships. The course has been
en communication dans le cadre de leurs relations
specifically designed for Canadian Armed Forces
personnelles. Il a été conçu expressément pour les
INJURY REDUCTION
(CAF) personnel and their family members who
effectifs des FAC et les membres de leur famille qui
STRATEGIES for Sports STRATÉGIES de RÉDUCTION
de BLESSURES dans les
want to increase their ability to communicate more
and Physical Activity
désirent améliorer leur capacité de communiquer plus
sports et l’activité phys
ique
effectively.
efficacement.
1 DECEMBER 2016
• 8:00 –16:00
LE 1 DECEMBRE
2016 • 8 H à 16 H
Le stress : ça se combat!
Stress: Take Charge!
This course will increase your stress hardiness,
enhance your performance and ramp up your
resilience. The course offers a skill based approach to managing stress and will also take
you through various relaxation techniques to
discover what will work for you.
Managing Angry Moments
DID YOU KNOW 53%
of CAF injuries occur
during sports, physic
or adventure trainin
al training
g?
SAVIEZ-VOUS QUE
53 pour 100 des blessu
res dans les FAC se
activités sportives,
produisent durant
le conditionnement
les
physique ou la forma
tion par l’aventure?
LEARN HOW TO TRA
IN
APPRENEZ COMMEN
ENTRAÎNEZ DE FAÇ T VOUS
ON
INTELLIGENTE ET RÉDU
IRE LES
SMART AND REDUCE
YOUR
RISK OF INJURIES!
RISQUES DE BLESSURE
S.
FOR MORE INFORMATION
Everyone gets angry. It’s how you manage it
that counts! This preventative course tackles
difficult issues, strong emotions and personal
beliefs. You will learn skills and strategies to
help you manage your anger and teach you how to communicate
more effectively when frustrating situations arise.
PHONE/ TÉLÉPHONE : 705-424-
PLEASE CONTACT / POUR
1200 • LOCAL/ POSTE
OBTENIR PLUS D’INFORM
ATION VEUILLEZ COMMUNI
HEALTH PROMOTION OFFICE/
QUER AVEC :
LE BUREAU DE LA PROMOTIO
: 7086 • EMAIL/ COURRIEL
N
: HEALTHPROMOTION.BORDEN@ DE LA SANTÉ
FORCES.GC.CA
www.pspborden.com
Mental Fitness and Suicide Awareness
for Supervisors
This course has been specifically designed for CAF personnel in
leadership positions. The course promotes both awareness and skill
building to maximize mental fitness, both individually and in team settings. The course will take you through an introduction
to suicide awareness and prevention, equip
you to notice warning signs and risk factors,
as well as how to intervene. Mental Fitness
and Suicide Awareness will also provide you
with the local resources that you can access
if necessary. The program is 1 day in duration,
recommended for all CAF members MCpl and
above. MITE code recognized.
Sensibilisation à la santé mentale et au suicide
pour les superviseurs
Ce cours a été spécialement conçu pour les membres des FAC occupant des postes de leadership. Il vise à sensibiliser les participants et
à leur donner des compétences qui les aideront à
maximiser la santé mentale du point de vue individuel et collectif. Le cours traite de sensibilisation
au suicide et de prévention du suicide, des signes
avant-coureurs, des facteurs de risque et des mesures d’intervention. Il vous renseignera également
sur les ressources locales disponibles, au besoin.
Ce cours d’une journée est recommandé pour
les membres des FAC qui détiennent au moins le
grade de caporal-chef. Il a un code IIEM.
ET
REACTING
EN RÉACTION
NESS
MENTAL FITREN
ESS
LE
FORCE MENTA
AU SUICIDE
SENSIBILISATION
ERVISEUR
FORMATION DU SUP
INING
SUPERVISOR’S TRA
2016
LE 1 DECEMBRE
• 8 H à 16 H
1 DECEMBER 2016
• 8:00 –16:00
This course has been designed for all CAF
THE TOOLS YOU NEED
A HEALTHY LIFESTYLE
personnel. The course promotes both awareness
and skill building to maximize mental fitness both
individually and in team settings. It will take you
through an introduction to suicide awareness and
prevention, and will equip you to notice warning
signs and risk factors, as well as how to intervene.
Mental Fitness and Suicide Awareness will also
provide you with the local resources that you can access if necessary.
AVEZ BESOIN
LES OUTILS DONT VOUS
E DE VIE SAIN
POUR AVOIR UN MOD
FOR MORE INFORMATION
Santé psychologique et sensibilisation au suicide
(Général)
Ce cours s’adresse à tous les membres des
FAC. Il vise à sensibiliser les participants et à
leur donner des compétences qui les aideront à
maximiser la santé mentale du point de vue individuel et collectif. Le cours traite de sensibilisation au suicide et de prévention du suicide,
des signes avant-coureurs, des facteurs de risque et des
mesures d’intervention. Il vous renseignera également sur les ressources locales disponibles, au besoin. IQUE
NUTRITION, PHYS
UDE!
ACTIVITÉ ET ATTIT
ICAL
NUTRITION, PHYS
UDE!
ACTIVITY & ATTIT
PHONE/ TÉLÉPHONE : 705-424-
ILL
ILL DE
MALA
INJURED
BLESSÉ
HEALTHY
EN SANTÉ
Mental Fitness and Suicide Awareness (General)
Gérer les moments de colère
Tout le monde se met parfois en colère : l’important, c’est de bien la gérer! Ce cours de prévention
traite de questions difficiles, d’émotions fortes et de
croyances personnelles. Vous acquerrez des compétences et des stratégies qui vous aideront à gérer votre colère et à
communiquer efficacement lorsque vous éprouvez de la frustration.
A division of CFMWS
Une division des SBMFC
& SUICIDE AWA
Ce cours augmentera votre résistance au stress,
améliorera votre rendement et accroîtra votre
résilience. Il offre une approche fondée sur les
compétences pour gérer le stress. Vous serez
initié à une série de techniques de relaxation afin
de découvrir celle qui fonctionne le mieux pour
vous.
QUER AVEC :
ATION VEUILLEZ COMMUNI
OBTENIR PLUS D’INFORM
N DE LA SANTÉ
PLEASE CONTACT / POUR
LE BUREAU DE LA PROMOTIO
FORCES.GC.CA
HEALTH PROMOTION OFFICE/
: HEALTHPROMOTION.BORDEN@
: 7086 • EMAIL/ COURRIEL
www.pspborden.com
1200 • LOCAL/ POSTE
A division of CFMWS
Une division des SBMFC
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 47
PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA
SANTÉ
HEALTH PROMOTION PROGRAMS
Nutritional Wellness:
Mieux-être nutritionnel
Top Fuel for Top Performance
This course will provide you with the knowledge and practical tips
to tune-up your food choices. Top Fuel for Top Performance will
show you how to maximize your food choices in order to get the
most out of your performance. Some of the topics include dietary
supplements, eating before, during and after your training, and label
reading.
BIGEGSTYLE PROG
LIF
S
TU
AND
SDAY
THUR L FITNESS
RE
EL
AT BU TICS CENT
AQUA
NT VOUSOIR
TILS DO
AV
LES OU SOIN POUR IN
AVEZ BE E DE VIE TISAVITÉ
OD
M
UN TRITION, ACATTITUDE!
ET
NU
IQUE
PHYS
:
Z COMMUNIQUER AVEC
D’INFORMATION VEUILLE
DE LA SANTÉ
/ POUR OBTENIR PLUS
DE LA PROMOTION
TION PLEASE CONTACT
OFFICE/ LE BUREAU
ES.GC.CA
FOR MORE INFORMA
HEALTH PROMOTION
N.BORDEN@FORC
L : HEALTHPROMOTIO
m
: 7086 • EMAIL/ COURRIE
www.pspborden.co
-1200 • LOCAL/ POSTE
: 705-424
PHONE/ TÉLÉPHONE
CFMWS
A division of SBMFC
Une division des
48 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
UA
NT
AU CE UE ET AQ
IQ
PHYS
T
U NEED
OLS YO STYLE
THE TO ALTHY LIFEYS
ICAL
A HE N, PH DE!
ITIO
TITU
NUTR TY & AT
VI
ACTI
ON ELL
MAR I • 11 H
NDITI
JEUD RE DE CO TIQUE BU
AGNAN
AR 14
TO M 12:00:0&0
N 2AY4S • 08:30–
0–12
JAES
D
• 11:0
RS
4 MA
AU 1 ET
4 JAN – 12 H
DU 2DI • 8 H 30– 12 H
ENT
NEM
G
DEN 2.0DE VIE
DPREOGBROAMRME MODE
N’S
BORDESET WINRNAMER 2.0
GRAND
This course has been designed
to help you set realistic goals
for losing or gaining weight, how
to develop a healthy eating plan
and adjusting portion sizes to
meet those goals. The course will
also assist with the development
of a physical activity plan to boost
your metabolism and will help you
to understand nutrition labels and
restaurant menus. This course is 8
sessions and focuses on long term
behaviour change.
FOR
Weight Wellness Lifestyle
Program
Bouffe santé pour un rendement assuré
Ce cours vous fournira les connaissances et les conseils pratiques
nécessaires pour améliorer vos choix alimentaires. Il enseigne à
optimiser ses choix pour obtenir le meilleur rendement possible. Les
sujets traités incluent les suppléments alimentaires, l’alimentation
avant, pendant et après l’entraînement, et la lecture des étiquettes. Programme Style de vie – poids santé
Ce cours est conçu pour vous aider à fixer des objectifs réalistes de
perte ou de gain de poids, à établir un plan d’alimentation saine et
à ajuster vos portions pour atteindre vos objectifs. Il vise également
à établir un plan d’activité physique qui stimule le métabolisme et à
comprendre les étiquettes nutritionnelles et les menus des restaurants. Ce cours de huit séances vise à modifier le comportement à
long terme.
HEALTH PROMOTION PROGRAMS
SPRING AND SUMMER COURSE GUIDE APRIL TO SEPTEMBER 2017:
Course
Timings
Dates
Alcohol, Other Drugs, Gambling
and Gaming Supervisory Training
Sessions: 1.5 Days –
6 & 7 April
8 & 9 June
13 & 14 July
21 & 22 September
Day 1 - 8:00 to 16:00
Day 2 - 8:00 to 12:00
Butt Out
Want to Quit Smoking? Health Promotion & Medical Services can help! Call 7086 to find out how!
Injury Prevention Strategies for
Sports and Physical Activity
Sessions: 1 Day – 8:30 to 16:00
28 June
23 August
Sessions: Total 14 hours - 4 Mornings – 8:30 to 12:00
4, 11, 18 & 25 July
Sessions: Total 16 hours – 2 Days - 8:30 to 16:00
19 & 26 April
Sessions: 1 Day - 8:00 to 16:00
20 June
Managing Angry Moments
Sessions: Total 16 hours – 4 mornings - 8:30 to 12:00
3, 10, 17 & 24 August
Mental Fitness and Suicide
Awareness for Supervisors
Sessions: 1 Day - 8:00 to 16:00
5 April
7 June
12 July
16 August
13 September
Top Fuel for Top Performance
Sessions: Total 16 hours – 2 Days - 8:30 to 16:00
14 & 15 June • 27 & 28 September
Weight Wellness (Borden’s
Biggest Winner 2.0) Lifestyle
Program
Sessions: Total 20 hours plus additional work out sessions.
8 Weeks, Tuesday & Thursday
Tuesday - 8:30 to 12:00, classroom and workout
Thursday - 11:00 to 12:00, workout
Inter-Comm
Stress: Take Charge!
Sessions: Total 20 hours plus additional work out sessions.
8 Weeks, Tuesday & Thursday
Tuesday - 8:30 to 12:00, classroom and workout
Thursday - 11:00 to 12:00, workout
6 Autumn 2017
6 Winter 2018
Please contact our office as dates and timings are subject to change.
Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 49
PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA SANTÉ
GUIDE DES COURS OFFERTS AU PRINTEMPS ET À L’ÉTÉ 2017
Cours
Horaire
Sensibilisation aux problèmes liés à l’alcool, Séances: 1,5 jour
Jour 1 – de 8 h à 16 h
aux drogues, au jeu compulsif et au jeu
électronique (formation des superviseurs)
Jour 2 – de 8 h à 12 h
Programme « Écrasez-là »
Le stress : ça se combat!
Gérer les moments de colère
Sensibilisation à la santé mentale et au
suicide (formation pour les superviseurs)
Bouffe santé pour un rendement assuré
Poids santé (Grand Gagnant
de Borden 2.0) programme mode de vie
6 et 7 avril
8 et 9 juin
13 et 14 juillet
21 et 22 septembre
Vous voulez arrêter de fumer? Le Bureau de la promotion de la santé et les services de la
santé peuvent vous aider! Téléphonez au poste 7086 pour en savoir davantage!
Stratégies de réduction des blessures dans Séance : 1 jour – De 8 h 30 à 16 h
les sports et l’activité physique
Inter-Comm
Dates
28 juin
23 août
Séances : Total de 14 heures –
4 avant midi de 8 h 30 à 12 h
4, 11, 18 et 25 juillet
Séances : Total de 16 heures – 2 jours,
de 8 h 30 à 16 h
19 et 26 avril
Séances : 1 jour – De 8 h à 16 h
20 juin
Séances : Total de 16 heures – 4 avant midi,
de 8 h 30 à 12 h
3, 10, 17 et 24 août
Séance : 1 jour – De 8 h à 16 h
5 avril
7 juin
12 juillet
16 août
13 septembre
Séances : Total de 16 heures – 2 jours,
de 8 h 30 à 16 h
14 et 15 juin
27 et 28 septembre
Séances : Total de 20 heures en plus des séances de
conditionnement physique. Huit semaines, mardi et
jeudi
Mardi - 8 h 30 à 12, cours et salle de classe et séance
de conditionnement physique
Jeudi – 11 h à 12 h, séance de conditionnement
physique
Séances : Total de 20 heures en plus des séances de
conditionnement physique. Huit semaines, mardi et
jeudi
Mardi - 8 h 30 à 12, cours et salle de classe et séance
de conditionnement physique
Jeudi – 11 h à 12 h, séance de conditionnement
physique
Communiquez avec notre bureau puisque les dates et l’horaire sont sujets à changement.
50 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
automne 2017
l’hiver 2018
FEEL IT
INSIDE
LIVE IT
OUTSIDE
Summer of Adventure
The season of sun is here! Spend fun-filled days challenging yourself
on our summer attractions, enjoying the natural playground of the Niagara
Escarpment. Feel the exhilaration of spending time outdoors with friends
and family, creating memories that will last a lifetime.
Set your sights on Blue Mountain as your destination for summer adventure!
Plan your visit at bluemountain.ca
BlueMountain.ca
| @BlueMtnResort
Borden Activity Guide
| Guide d’activites
de Borden 51
BARRIE
BIG #1
55 Mapleview Dr. W. Barrie (under the water tower)
1-800-596-4939
| www.barrieford.com
52 Borden Activity Guide | Guide d’activites
de Borden