2017 SPRING/SUMMER | 2017 PRINTEMPS/ÉTÉ Borden Activity Guide Guide d’activités de Borden SPRING REGISTRATION REGULAR/ORDINARY MEMBERS . . FEBRUARY 21 ASSOCIATE MEMBERS . . . . . . . . . MARCH 6 INSCRIPTION AU PROGRAMMES PRINTEMPS MEMBRES RÉGULIERS / ORDINAIRES 21 FÉVRIER 6 MARS MEMBRES ASSOCIÉS Best Western Royal Oak Inn Barrie 35 Hart Drive, Barrie (Hwy #400 & Dunlop) 705-721-4848 • www.bwbarrie.com Best Western Reward Points MILITARY BONUS: 500 Reward Points* per night Holiday Inn Express & Suites 506 Bryne Drive, Barrie (Hwy #400 & Mapleview) 705-725-1002 • www.hiexpress.com/barrieon Government / Military Rate Available (*some restrictions may apply) • Proud to support our troops • Free Hot Breakfast • Free Local Calls • Indoor Pool and Hot Tub • Free High-Speed Wireless Internet • 24 Hour Fitness Facility • In-Room Mini Fridge and Microwave • Newly Renovated Rooms • Proud to support our troops • Free Hot Express Start Breakfast with Pancakes • Free Local Calls • Indoor Pool & Hot Tub • In-Room Mini Fridge and Microwave • Kitchenettes Available • Free High-Speed Wireless Internet • 24 Hour Fitness Facility • Priority Club Reward Points CFB/BFC Borden Canada’s Military Store Le magasin militaire du Canada We invite you to take advantage of CANEX products and services. Visit us online, at our convenient Borden location or call us for more details. Profitez des produits et des services de CANEX. Pour plus de détails, visitez notre site Web, passez à notre magasin de Borden bien situé ou téléphonez-nous. RETAIL STORE/MAGASIN DE DÉTAIL 705-424-1801 • • • • • • • Open 7 days a week • Computers TACTIX Boutique • Snacks Electronics • Groceries Furniture • Phone Cards Appliances • Lottery Centre Clothing • Dixie Dry Cleaning Depot Wholesale service for community group functions and Unit canteens www.canex.ca • • • • • • • Ouvert sept jours sur sept • Ordinateurs Boutique TACTIX • Collations Électronique • Articles d’épicerie Meubles • Cartes d’appel Électroménagers • Centre de loterie Vêtements • Nettoyage à sec Dixie Vente en gros pour groupes communautaires et cantines d’unités TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES Welcome . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4/5 Bienvenue . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4/5 Fitness & Sports PSP Fitness & Sports Phone Book . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Facilities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Military Fitness Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Courses & Clinics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Military FORCE Testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Physical Exercise Specialist Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 National Sports Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Borden Sports Program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Sports Stores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Base Borden Map . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Programme d’activités sportives de la BFC Borden Annuaire du Service du conditionnement physique et des sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Installations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Programme de conditionnement physique militaire . . . . . . . . 8 Cours et ateliers du Programme de conditionnement physique militaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 Épreuves militaires FORCE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Programmes des spécialistes de l’exercice physique . . . . . . . 9 Programme des sports nationaux . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Programme d’activités sportives . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Magasin d’articles de sport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Carte de la BFC Borden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Borden Community Recreation Association Community Recreation Phone Book . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Community Recreation Kiosk Hours of Operation . . . . . . . . . 14 Membership Information . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Drop-In Fees . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 FAQ’s . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16/17 How Do I Register? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Inclusion Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Volunteer opportunities . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Borden Storage Compound . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Public & Military Library . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Borden Special Needs Focus Group . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Pool Schedules . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/21 Description of Swims . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Pool Admission Standards . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Adult Programming Adult Fitness . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25 Ceramics and Painting . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Decorating Classes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27/29 Borden Golf Club and Conference Centre . . . . . . . . . . . . . 28 Motor Hobby Club . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Motorcycle Club . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Striders Running Club . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Yoshinkan Aikido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Paintball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Taekwondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Children’s Programming Gymnastics . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-37 Yoshinkan Aikido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Taekwon-Do . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Aquatics / Learn To Swim Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Camps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Health Promotion Programs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Courses . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48 Spring and Summer Course Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49 Business Coupons . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35/36 Service des loisirs communautaires Annuaire du Service des loisirs communautaires . . . . . . . . . 14 Heures d’ouverture du Comptoir des loisirs communautaires. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Catégories de membres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Tarifs – Participation ponctuelle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Foire aux questions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16/17 Comment m’inscrire? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Services d’intégration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Possibilités de bénévolat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Parc de véhicules de la BFC Borden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Bibliothèque militaire et publique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Groupe de discussion sur les enfants ayant des besoins spéciaux de Borden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19 Horaires de la piscine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20/21 Description des bains . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Critères d’admission à la piscine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Activités pour adultes Conditionnement physique pour adultes . . . . . . . . . . . . . . . 25 Cours de fabrication d’articles en céramique et de peinture . . 26 Cours de décoration . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27/29 Club de golf et centre de conférence de Borden . . . . . . . . . 28 Club de mécanique automobile . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29 Club de motocyclisme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Club de course Striders . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Aïkido Yoshinkan . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Paintball . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Taekwondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Activités pour enfants Gymnastique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-37 Yoshinkan Aikido . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 Taekwondo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Cours de natation pour enfants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39-42 Camps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Programmes de promotion de la santé . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Cours de promotion de la santé . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46-48 Guide des cours offerts printemps et l’été . . . . . . . . . . . . . . 50 Coupons-rabais . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35/36 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 3 A division of CF Morale & Welfare Services Une division des Services de bien-être et moral des FC Welcome from the Senior Manager, PSP Mot de bienvenue de la gestionnaire principale des PSP Welcome to the 2017 Spring & Summer Activity Guide. This publication will help guide you to the activities that are right for you, your family, and friends. What better way to find out about the morale and welfare activities Borden has to offer than to combine them into one guide with offerings from Community Recreation, Fitness & Sports and Health Promotion! I am proud of the Borden Personnel Support Programs team and hope that you too will find this collaboration to be a useful, one-stop shop. We’re always open to your feedback, so in hoping to better serve the needs of our community, please feel free to let us know how we’re doing by visiting our Facebook page, PSP Borden or by calling the Kiosk at 705-4241200, local 1536. We look forward to seeing you out dancing, staying fit, decorating cupcakes, taking charge of your stress or simply enjoying a movie at the newly renovated Terra Theatre…just a few ways to increase your morale and welfare here in Borden! Nous sommes heureux de vous présenter le Guide des activités printemps et l’été 2017. Ce document vous aidera à choisir des activités répondant à vos besoins ainsi qu’à ceux de vos proches. Pour vous faciliter la tâche, nous avons combiné les activités que propose la Base des Forces canadiennes Borden pour accroître le moral et améliorer le bien-être aux activités de loisirs communautaires, de conditionnement physique, de sport et de promotion de la santé. Je suis fière du travail fait par l’équipe des programmes de soutien du personnel de la BFC Borden et j’espère que, tout comme moi, vous trouverez utile cette collaboration qui a permis de regrouper toute l’information nécessaire dans un seul guide. Nous sommes toujours heureux d’obtenir vos commentaires. Ainsi, pour que nous puissions mieux répondre aux besoins de la collectivité, n’hésitez pas à communiquer avec nous sur notre page Facebook, ou à appeler au comptoir, au 705-424-1200, poste 1536. Nous espérons vous accueillir lors d’une activité de danse, de conditionnement physique, de décoration de petits gâteaux ou de gestion du stress, ou simplement pour regarder un bon film au cinéma Terra, qui vient juste d’être rénové… autant de moyens d’améliorer votre moral et votre bien-être ici, à Borden! Jen Goodfellow, Senior Manager PSP Borden Jen Goodfellow, Gestionnaire principale des PSP à Borden Welcome to Community Recreation I would like to take a moment to welcome you to the Borden Community Recreation Department. Our department offers many clubs and activity groups, as well as department run programs including learn to swim, children’s camps, gymnastics, dance, fitness and many more. We have a wonderful community library, an automated and licensed bowling alley (Circled Pine Lanes Bowling Centre) and a newly updated digital movie theatre (Terra Theatre). Borden Community Recreation is committed to quality programming and is a High Five registered organization. Our staff are trained in our programs based on High Five principals, ensuring that your children are in a safe and fun environment. I would recommend that you take a minute to visit the Buell Fitness & Aquatic Centre, as well as the Andy Anderson Arena to see the wonderful facilities that you can utilize as a member of the Borden Community Recreation Association. Whether you want to lift weights, improve your cardio, or participate in a family swim, the benefits to the membership are endless. I hope you take full advantage of everything that the Borden Community Recreation Department has to offer. If you have any questions, please do not hesitate to contact the staff or myself. Cheryl-Lynn Miller, Manager, Community Recreation 4 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Service des loisirs communautaires Les employés du Service des loisirs communautaires de la BFC Borden vous souhaitent la bienvenue. Notre service propose plusieurs clubs et groupes, en plus d’offrir des cours de natation, des camps pour enfants, des cours de gymnastique, de danse et de conditionnement physique, et bien plus encore. Nous disposons en outre d’une magnifique bibliothèque communautaire, d’une salle de quilles automatisée avec permis d’alcool (Circled Pine Lanes) et d’un cinéma nouvellement rénové qui présente des films en format numérique (Cinéma Terra). Le Service des loisirs communautaires de la BFC Borden, qui est accrédité « High Five », s’efforce d’offrir des programmes de qualité. Notre personnel est formé aux principes de la norme High Five, qui sous-tend nos programmes et permet à vos enfants d’évoluer dans un environnement sûr et amusant. Je vous recommande de prendre quelques instants pour visiter le Centre de conditionnement physique et aquatique Buell ainsi que l’aréna Andy Anderson, deux merveilleuses installations que peuvent utiliser les membres de l’Association des loisirs communautaires de Borden. Que vous souhaitiez soulever des poids, améliorer votre condition cardiovasculaire, ou vous baigner en famille, vous profiterez sans aucun doute des avantages d’être membre. J’espère que vous participerez pleinement aux activités récréatives qu’offre le Service des loisirs communautaires de Borden. Pour toute question, communiquez avec le personnel ou avec moi-même. Cheryl-Lynn Miller, Gestionnaire, Loisirs communautaires Welcome to Fitness and Sports I would like to welcome you to Fitness and Sports. Our Fitness and Sports staff are responsible for the operational fitness of our military personnel. We also plan and implement the annual Health and Physical Fitness Day, as well as the annual Sports Day in Canada. Our Fitness and Sports staff offer personal training programs, and run noon fitness, as well as courses and clinics for military personnel. Fitness and Sports has a variety of support staff that are integral to our smooth operation. Sports are very important and we offer some exemplary opportunities. Fitness and Sports offers a diverse array of local sports programs, summer and winter, as well as Base teams for Regional, National and CISM competitions. We look forward to seeing you, Chuck Wilson, Manager, Fitness and Sports Service du conditionnement physique et des sports Les employés du Service du conditionnement physique et des sports vous souhaitent la bienvenue. Notre équipe veille à la bonne condition physique opérationnelle du personnel militaire. Nous sommes également chargés de planifier et de mettre en œuvre les activités de la Journée nationale de la santé et de la condition physique, ainsi que de la Journée du sport au Canada. L’équipe du Service du conditionnement physique et des sports élabore des programmes d’entraînement personnel, anime des cours de conditionnement physique sur l’heure du dîner et offre des cours et des ateliers au personnel militaire. Le Service du conditionnement physique et des sports compte aussi plusieurs employés de soutien essentiels à son bon fonctionnement. Le sport occupe ici une place primordiale, et nous vous offrons un éventail de possibilités incomparables. Le Service du conditionnement physique et des sports propose une gamme variée d’activités, tant en hiver qu’en été, et nos équipes prennent part à des compétitions régionales et nationales ainsi qu’à des compétitions du CISM. Au plaisir de vous rencontrer! Chuck Wilson, Gestionnaire, Conditionnement physique et sports Welcome to Health Promotion Programme de promotion de la santé Health and Wellness is an individual and organizational responsibility, and I am pleased to say that the Health Promotion team in Borden is here for you and your families, to help you take control over your health, both mentally and physically, to lead your best life. La santé et le mieux-être sont des responsabilités individuelles et organisationnelles, et je suis heureuse d’affirmer que l’équipe de la promotion de la santé de Borden est là pour vous aider, vous et votre famille, à prendre en main votre santé mentale et physique pour que vous puissiez mener la vie dont vous rêvez. The Health Promotion Department is located in the Buell Fitness and Aquatic Centre in Room 123. As a team, we can offer you nine different courses that encompass everything from healthy eating to managing your stress. We also lead numerous campaigns over the year, all with the goal of increasing awareness and taking control over your health! The courses and briefings are based on adult education principals and promise to be informative, fun and interactive. We also provide a wide variety of briefings for professional development sessions if requested. Our services are available to members of the Canadian Armed Forces, military dependants where applicable and the Defence Team. This spring and summer we have an amazing lineup of courses and campaigns that can help lead you on your journey to health. If you are considering ramping up your physical training and want to stay injury free, check out our updated Injury Reduction Course. I guarantee that we have something to suit everyone’s needs. If you are ready to make changes in your overall wellness, please read through our course descriptions and see how could assist you with taking a step in a healthy direction. We offer a welcoming, supportive team environment to get you started in whichever direction you choose. If you have any questions, please feel free to call, email, or even better – drop in! We are more than willing to assist. We look forward to meeting you soon! Jessica Hood, Manager, Health Promotion Le bureau du Programme de promotion de la santé se trouve au Centre de conditionnement physique et aquatique Buell, dans la pièce 123. Notre équipe propose neuf différents cours englobant tous les aspects de la santé, de l’alimentation saine à la gestion du stress. Chaque année, nous menons également plusieurs campagnes de sensibilisation pour vous aider à prendre en main votre santé! Les cours et les séances d’information s’appuient sur des principes de formation des adultes et garantissent une approche éducative, divertissante et interactive. Sur demande, nous faisons aussi des exposés de perfectionnement professionnel. Nos services sont offerts aux membres des Forces armées canadiennes, aux personnes à charge des militaires et aux membres de l’Équipe de la Défense. Pour ce printemps et cet été, nous vous proposons des campagnes et des cours épatants qui peuvent contribuer à votre santé. Si vous envisagez d’intensifier votre entraînement sans vous blesser, renseignez-vous sur la version mise à jour de notre cours sur la réduction des blessures. Je peux vous garantir que notre offre répondra aux besoins de tout un chacun. Si vous êtes prêt à apporter les changements qui s’imposent pour améliorer votre mieux-être général, consultez la description de nos cours et repérez les ressources qui pourraient vous aider à emprunter la voie d’une meilleure santé. Notre équipe, accueillante et coopérative, offre un environnement qui vous aidera à prendre la direction que vous aurez choisie. Si vous avez des questions, n’hésitez pas à nous appeler, à nous écrire ou, mieux encore, à venir nous voir! Nous serions ravis de vous aider. Au plaisir de bientôt vous rencontrer! Jessica Hood, Gestionnaire, Promotion de la santé Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 5 2017 SPRING/SUMMER 2017 PRINTEMPS/ÉTÉ Borden Activity Guide www.cafconnection.com/borden Guide d’activités de Borden Published by | est publié par : PSP Communications 48 Rafah Cres S-138, Room 109 Borden, Ontario L0M 1C0 Phone: 705-423-2496 [email protected] Communications Manager Gérant de communications : Timothy Loyal Corporate Services Coordinator Coordonnatrice des services intégrés : Pam Brooks Editor | Rédactrice en chef : Leighsah Millward Graphic Design Conception graphique : April Herbert PSPBorden Updates in fitness, sports, recreation, and Health Promotion. Misses à jour conditionement physique, sports, loisirs et promotion de la santé. A division of CFMWS Une division des SBMFC 6 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden PSP FITNESS AND SPORTS (F&S) PHONE BOOK Manager, F&S . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2520 F&S Administrative Assistant . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2322 Fitness Coordinator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2768 Physical Exercise Specialist . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3780 Arena & Operations Manager . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 1908 Facilities Coordinator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3576 Base Sports Coordinator . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3902 National Sports Coordinator . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2634 Outdoor Facilities Maintainer . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 1284 Facilities Administrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 1236 ANNUAIRE DU SERVICE DU CONDITIONNEMENT PHYSIQUE ET DES SPORTS DES PSP Gestionnaire, Conditionnement physique et sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 2520 Adjoint administratif . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 2322 Coordonnateur du conditionnement physique . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 2768 Spécialiste de l’exercice physique . . . . . . . 705-424-1200, poste 3780 Gestionnaire de l’aréna et de l’exploitation 705-424-1200, poste 1908 Coordonnateur des installations . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 3576 Coordonnateur des sports de la Base . . . . 705-424-1200, poste 3902 Coordonnateur des sports nationaux . . . . . 705-424-1200, poste 2634 Fitness and Sports Instructors . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3330 Responsable de l’entretien des installations extérieures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 1284 South Side Gym . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 5501 Administrateur des installations . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 1236 Front Desk/Gym Attendants . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3331 Instructeurs de conditionnement physique et de sports . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 3330 Sports Stores . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 2220 Fitness & Sports Equipment Maintenance Person . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200 ext 3917 Gymnase du côté sud . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 5501 Réception et préposés au gymnase . . . . . . 705-424-1200, poste 3331 Magasin d’articles de sports . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 2220 FACILITIES Buell Fitness and Aquatic Centre Building T-118, 122 Ramillies Road Borden, ON L0M 1C0 Hours of operation: Monday - Friday 5:45 a.m. - 9 p.m., Saturday & Sunday 8:30 a.m. - 8:30 p.m. Holiday hours: 9 a.m. - 5 p.m. South Side Gym Building A-296, 26 Maple Leaf Drive Borden, ON L0M 1C0 Hours of operation: Monday - Thursday 6 a.m. - 8 p.m., Friday 6 a.m. - 6 p.m. This facility is closed on weekends and holidays. Andy Anderson Arena and Outdoor Facilities Building T-126, 100 Ramillies Road Borden, ON L0M 1C0 Hours of operation: Summer Hours (1 May - 31 August): Monday, Tuesday, Thursday and Friday 7 a.m.- 4 p.m.; Wednesday 7 a.m. - 9 p.m. Closed weekends. Winter Hours: (1 September - 30 April): Monday - Friday 6:30 a.m. - 10:30 p.m.; Saturday 8 a.m. - 10:30 p.m.; and Sunday 8 a.m. - 4 p.m. Préposé à l’entretien de l’équipement de conditionnement physique et de sport . . . . . . . . . . . . . . . . 705-424-1200, poste 3917 INSTALLATIONS Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Bâtiment T-118, 122, rue Ramillies Borden (Ontario) L0M 1C0 Heures d’ouverture: Lundi au vendredi de 5 h 45 à 21 h, Samedi et dimanche de 8 h 30 à 20 h 30 Jours fériés : de 9 h à 17 h Gymnase du côté sud Bâtiment A-296, 26, promenade Maple Leaf Borden (Ontario) L0M 1C0 Heures d’ouverture : Lundi au jeudi : de 6 h à 20 h, Vendredi de 6 h à 18 h Fermé les fins de semaine et les jours fériés. Aréna Andy Anderson et installations extérieures, Bâtiment T-126, 100, rue Ramillies Borden (Ontario) L0M 1C0 Heures d’ouverture : Été (1er mai au 31 août) : lundi, mardi, jeudi et vendredi de 7 h à 16 h; mercredi de 7 h à 21 h; fermé les fins de semaine. Hiver : (1er septembre au 30 avril) : du lundi au vendredi de 6 h 30 à 10 h 30; samedi de 8 h à 22 h 30; dimanche de 8 h à 16 h The Arena is open from September to April, though available for non-ice rental during the summer months. L’aréna est ouvert de septembre à avril, mais peut être loué durant l’été pour des activités ne nécessitant pas de patinoire. For rental information contact Mr. John Walker at 705-424-1200 extension 1236 or email [email protected] Pour obtenir des renseignements concernant la location, veuillez communiquer avec M. John Walker par téléphone au 705-424-1200, (poste 1236) ou par courriel à [email protected] Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 7 FITNESS INFORMATION Military Fitness Program The Fitness program in Borden supports a diverse group of trades and units. Each fitness staff member works with a designated unit and oversees their physical training program. The fitness staff work closely with the group to develop a program that will assist them in attaining their goals. Workouts will vary depending on the trade, however there will be some general areas of focus which would include strength training, speed & agility, and cardiovascular conditioning, just to name a few. The Borden Fitness staff includes 11 Fitness and Sports Instructors, the Physical Exercise Specialist and the Fitness Coordinator. All staff have either a diploma or degree in a human kinetics related field, possess their Certified Personal Trainer or Certified Exercise Physiologist from the Canadian Society for Exercise Physiology, have obtained their lifeguard certification, are certified in first aid and CPR and keep their fitness level high by obtaining their incentive level on the FORCE fitness test on a yearly basis. Courses and Clinics CLINICS COURSES Tactical Athlete Use Clinic FORCE Evaluator Course Kettlebell Clinic Indoor Rock Climbing Belay Certification Indoor Rowing Clinic Running Clinic Lifting Clinics (example: squat, deadlift, Confidence Course Training bench press, clean, etc.) *More courses available upon request INFORMATION SUR LE SERVICE DU CONDITIONNEMENT PHYSIQUE Programme de conditionnement physique militaire À Borden, le programme de conditionnement physique vise des militaires de différentes unités pratiquant différents métiers. Chaque membre de l’équipe du Conditionnement physique travaille avec une unité désignée et supervise son programme d’entraînement physique. Nos employés collaborent de très près avec chaque groupe pour mettre au point un programme susceptible d’aider leurs membres à atteindre leurs objectifs. Les entraînements varient selon le métier, mais tous mettent l’accent sur des domaines généraux comme l’entraînement de la force, la vitesse et l’agilité, et l’entraînement cardiovasculaire, par exemple. Le Service du conditionnement physique compte onze instructeurs de conditionnement physique et de sport, un spécialiste de l’exercice physique et un coordonnateur. Tous sont titulaires d’un diplôme dans un domaine relevant de la cinétique humaine ainsi que d’un certificat d’entraîneur personnel ou de physiologiste de l’exercice délivré par la Société canadienne de physiologie de l’exercice. Ils ont aussi obtenu leur certificat de sauveteur, de secourisme et de RCR, en plus de se tenir en forme en se soumettant à l’évaluation FORCE chaque année. Cours et ateliers ATELIERS COURS Atelier d’athlète tactique Formation d’évaluateur FORCE Atelier d’entraînement avec haltère kettlebell Atelier d’entraînement sur rameur Atelier de course Ateliers d’haltérophilie (soulevé en position accroupie, soulevé de terre, développé couché, épaulé-jeté, etc.) *D’autres cours sont offerts sur demande 8 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Escalade intérieure Accréditation d’assurage Parcours de développement de la confiance en soi FITNESS INFORMATION Military FORCE Testing The FORCE evaluation is a measure of operational fitness, a reflection of the CAF minimal physical employment standard related to common defence and security duties known as the Universality of Service principle. For more information please visit DFIT.ca. Specialty Testing in Borden To book a fitness test such as Joint Task Force (JTF2), Canadian Special Operations Regiment (CSOR), Basic Military Swim Standard (BMSS), Search and Rescue Technician (SAR TECH), Close Protection (CP), Firefighter or Parachutist please e-mail +Borden Force (DWAN) or call 705-424-1200, extension 2768. Personal Training Programs Personal training programs can be developed for CAF members free of charge, with the assistance of a Fitness and Sports Instructor by contacting their office at 705-424-1200, extension 3330 or extension 2768. Programs can also be developed, for CAF members free of charge, using www.dfit.ca which was specifically developed to prepare CAF personnel for the physical rigors of today’s complex and demanding operating environments. It includes task based physical fitness programs designed for Navy, Army and Air Force tactical athletes with the intention of optimizing functional and operational effectiveness. If you are having difficulties registering, please contact 705-424-1200, extension 2768. Physical Exercise Specialist Programs Reconditioning Program The Reconditioning Program supports CAF members as they recover from illness or injury through customized exercise, training plans, and access to sports. The Program is designed to help ill and injured members as they recover, support them in returning to active duties, and improve their quality of life as quickly and safely as possible. For more details, please contact the Physical Exercise Specialist at 705424-1200, extension 3780. Fitness Development Class This class is open for individuals focusing on passing their FORCE evaluation, and provides all CAF members with an additional opportunity to improve their overall fitness. Monday, Wednesday and Friday: 7:15 - 8 a.m. National Sports Program Canadian Forces Base Borden is proud to be known as the National Sports Centre. PSP Fitness and Sports hosts fourteen National Sports events throughout the year. Our spring hosting events consist of men’s and women’s slo-pitch, men’s and women’s soccer, running, triathlon and swimming. Our National Program is very successful due to the hard work of our National Sports Coordinator, and of course our ever faithful volunteers. Every year we are looking for volunteers, so if you have the time, expertise and the commitment, we would love to hear from you. INFORMATION SUR LE SERVICE DU CONDITIONNEMENT PHYSIQUE Épreuves militaires FORCE Les épreuves FORCE permettent d’évaluer la condition physique dans la perspective opérationnelle. Elles reflètent la norme minimale de condition physique liée aux tâches communes en matière de défense et de sécurité, c’est-à-dire le principe d’universalité du service. Pour plus de renseignements, visitez le DFIT.ca. Tests spécialisés à Borden Écrivez à +Borden Force (sur le RED) ou composez le 705-424-1200, poste 2768 afin de prendre rendez-vous pour une épreuve spécialisée, par exemple celles exigées par la Force opérationnelle interarmées 2 (FOI 2) ou le Régiment d’opérations spéciales du Canada (ROSC), le test de base en natation militaire (TBNM) ou l’épreuve de technicien en recherche et sauvetage (Tech SAR), de protection rapprochée (PR), de pompier ou de parachutiste. Programmes d’entraînement personnel Un instructeur en conditionnement physique peut aider gratuitement les membres des FAC à élaborer un programme d’entraînement personnalisé. Vous n’avez qu’à communiquer avec le bureau des instructeurs en composant le 705-424-1200, poste 3330 ou poste 2768. Les membres des FAC peuvent aussi obtenir gratuitement un tel programme sur le site www.cphysd.ca. Ces programmes sont spécialement conçus pour aider les militaires à se préparer physiquement aux rigueurs des environnements complexes et exigeants où se déroulent les opérations modernes. Ce site propose des programmes d’entraînement physique centrés sur les tâches conçus pour les athlètes tactiques de la Marine, de l’Armée et de la Force aérienne dans le but d’optimiser leur efficacité fonctionnelle et opérationnelle. Si vous avez du mal à vous inscrire, composez le 705‑424‑1200, poste 2768. Programmes des spécialistes de l’exercice physique Programme de rééducation Le programme de rééducation propose des exercices personnalisés, des programmes d’entraînement et l’accès à des activités sportives dans l’objectif d’aider les membres des FAC à se rétablir d’une maladie ou d’une blessure. Il aide ces personnes à se rétablir, à reprendre le service actif et à améliorer leur qualité de vie le plus rapidement et le plus sûrement possible. Pour en savoir plus, communiquez avec le spécialiste de l’exercice physique au 705-424-1200, poste 3780. Cours de remise en forme Ce cours s’adresse aux personnes qui désirent passer les épreuves FORCE; il offre à tous les membres des FAC une occasion de plus d’améliorer leur forme physique. Lundi, mercredi et vendredi, de 7 h 15 à 8 h. Programme des sports nationaux La Base des Forces canadiennes Borden est fière d’être reconnue comme le centre sportif national. Le service de conditionnement physique et des sports des PSP est l’hôte chaque année de quatorze événements sportifs nationaux. Le printemps, il est l’hôte d’événements dans les disciplines suivantes : Balle lente (masculin et féminin), Soccer (masculin et féminin), Course Triathlon et la Natation. C’est grâce à l’excellent travail de notre coordonnateur des sports nationaux et de nos fidèles bénévoles que notre programme national connaît un si grand succès. Chaque année, nous sommes à la recherche de bénévoles. Si vous avez le temps, l’expertise et l’intérêt voulus, nous aimerions vous rencontrer. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 9 BORDEN SPORTS PROGRAM NPP Sports Leagues PROGRAMME D’ACTIVITÉS SPORTIVES DE LA BFC BORDEN CFB Borden offers a wide range of sporting opportunities for all CAF members, DND and NPF employees, as well as retired CAF members. The program is designed to increase the morale and welfare, regardless of skill level, of all its members. The goal of the NPP Program is to allow everyone who wants to participate to have the opportunity to do so. Participants must register with the Sports Office prior to playing with any team. Sport When Time Where Ball Hockey Mon-Thurs 11:50 - 13:00 Andy Anderson Arena Beach Volleyball Tues/Thurs 11:50 - 13:00 Outdoor Volleyball Courts Golf Wednesday 13:00 - 14:00 Circled Pine Golf Course Slo-Pitch Tues/Wed/Thurs 18:00 and 19:30 Ball Diamonds facing Buell Base Sport Teams CFB Borden provides an opportunity for all CAF members to participate at a higher level of sport. Base teams compete against other local bases in the region hoping to become the regional champs, as this takes them to the national level. These teams practice throughout the year in preparation for these events. The following are our summer sports: Men’s and Women’s Slo-Pitch; Ball Hockey; Men’s and Women’s Soccer; Golf; Running; and Triathlon. For more information relating to any sports please contact alexander. [email protected] or call 705-424-1200, extension 3902. Ligues sportives des FNP La BFC Borden offre une grande variété d’activités sportives à l’intention des membres des FAC, des employés du MDN et des Fonds non publics (FNP) ainsi que des militaires retraités. Ce programme est conçu pour accroître le moral et améliorer le bien-être de tous les membres de l’Équipe de la Défense, peu importe leur niveau d’habileté. Tous ceux qui le souhaitent peuvent participer aux activités. Pour se joindre à une équipe, il suffit de s’inscrire au Bureau des sports. Sport Jour Heure Endroit Hockey-balle lundi au jeudi 11 h 50 - 13 h Aréna Andy Anderson Volley-ball de plage mardi/jeudi 11 h 50 - 13 h Terrain de volley-ball extérieur Golf mercredi 13 h - 14 h Terrain de golf du Circle Pine Balle lente mar/mer/jeudi 18 h et 19 h 30 Terrain de baseball en face du centre Buell Équipes sportives de la base La BFC Borden offre aux membres des FAC l’occasion de participer à des activités sportives de haut niveau. Les équipes de la base se mesurent à celles d’autres bases de la région dans le cadre de championnats régionaux, puis de championnats nationaux. Les équipes s’entraînent toute l’année en vue de ces compétitions. Nos sports estivaux Back row is left to right: Gary Laakso, Cindy Conn, LindseySheardown, Dayna Simhoni and Pieter Kiezebrink Front Row left to right: Gwen Robinson, Karen Grehan, Sandra Phekoo, Janet Pendleton and Heather Tordimah 10 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Balle lente masculine et féminine, hockey-balle, soccer masculin et féminin, golf, course à pied et triathlon. Pour en savoir plus sur l’un ou l’autre de ces sports, écrivez à [email protected] ou composez le 705-424-1200, poste 3902. Let’s get wet and wild Vive l’aqua-folie • Vélos de montagne – fournis avec un casque • Mountain Bikes – with helmet • Kayaks and Canoes – with PFD’s • Phat Bikes – with helmet • Kayaks – fournis avec des pagaies, une trousse de sécurité et un vêtement de flottaison individuel (VFI) • Phat Bikes - fournis avec un casque Our everyday items such as basketballs, soccer Nos articles quotidiens comme les ballons de basketball ou balls, ball hockey equipment, squash and badminton de soccer, l’équipement de hockey-balle, les raquettes de racquets, etc, are available for sign out to use at the squash et de badminton, etc. peuvent être empruntés pour Buell Fitness and Aquatic Centre. être utilisés au Centre de conditionnement physique et aqua- Who can sign out our equipment? tique Buell. Military, Department of National Defence employees, and Non Public employees. Qui peut loué de l’equipment? Militaires, employés du MDN et effectif des FNP. Sports Stores Magasin d’articles de sport Buell Fitness and Aquatic Centre Building T-118, Room 1300 122 Ramillies Road, Borden Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Bâtiment T – 118, salle 1300 122, route Ramillies, Borden Monday to Friday 7 a.m. – 4 p.m.; Closed weekends. Lundi au vendredi, de 7 h à 16 h; fermé les week-ends. (The equipment is available for sign out after hours through the front desk). (Les articles peuvent être loués après les heures d’ouverture; adressez vous à un préposé du gymnase.) Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 11 To FFTA To Blackdown Park Hang er Rd e d itc he ll S t e Riv Dakota St Centre Dr Maple Dr Spitfire Lane ise Harvard Cr Lancaster St Centre Parade Ave St la Fa Oak St Ced a r Cr r Pl Pop la M d Pine Court Argus Cres Maple Leaf Dr Craftsman Rd School St ol St eR ng Ra Elm St W il La low ne Maple Dr nR an Scho En sig Rd L dy an sm Lun af t Cr Hemlock Cr R Silver Star Ave Canuck Rd Bom arc Cr Paintball Field / Terrain de paintball Anso n Rafah Rd Mar Gard ket en C r Cr ic Atlant Rd ppe Rd Batoche Rd Die s Rd A - 296 Sub Gym / Sous-gymnase A-296 Cyrus Rd a Rd Orton Ramillie Dog Park / Parc canin Rd ra Camb Andy Anderson Arena / Aréna Andy Anderson Buell Fitness & Aquatic Centre T-118 / T-118, Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Congo Rd Rod & Gun Sugar Shack / Cabane à sucre du Club de chasse et pêche Korea Rd Curtiss Mess Hall T-169 Golan Dieppe Rd ne Rd Lund y La Ortona Well ingto n Rd To Allison Tobruk Rd Citoyen Borden Citizen Re Tennis Courts / Terrains de tennis Borden Interim Community Centre / Centre communautaire temporaire de Borden Library E - 102 / E-102, Bibliothèque Circled Pine Golf Course 18 Holes / Parcours de golf Circled Pine - 18 trous San Leonardo Loop Senio Loop Terra Theatre P-72 / P-72, Cinéma Terra Theatre Winter Ski Trails / Pistes de ski Trillum Trail Sports Fields / Terrains de sports Base Borden Motor Hobby Club / Club de mécanique automobile de la BFC Borden 12 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Mo Loo p Canadian Forces Base Borden Map La Base des Forces Canadiennes Borden d N er R Ri ve r Rd mein d Plains R El Ala 14th St Rd Im jin Cr Blv d dt l he wa n Sas kat che 13 St th nce ena int To Angus lvd Blvd me B S om hewan e Rd Sc op ren Walche p o Lo Sangro Loop Saskatc Coriano Cr a Lo lph Me St Diepp el d Rd E R Kong mein Hong rai R d El Ala Rd 16th St Gra ve B lvd Juno St Rd E 15th Cam b Rd Arras Cleve Loop loo Water oro p 14th ng Rd Kapyo t 11th S e Blvd Somm p Mo Loo ro p m el Arnhe Coron Rd Rd n Coro Rd Rd p s ien Am op PasschenLo Rd daele Leo ndy Rd Norma d ltar R Falaise ill Rd Church Ram St Rd Grizzly Caen Circle Loo eichvald Ln Lynx Loop pard Whippet Way Gibra Rd W ai Rd o Centuri Ma loo Water Mess Vickers 4 6 -1 S ll Ha n Close Rd W s d Rd St urg Rd Louisbo Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 13 COMMUNITY RECREATION PHONE BOOK ANNUAIRE DU SERVICE DES LOISIRS COMMUNAUTAIRES Borden Community Recreation Association (BCRA) Association des loisirs communautaires de Borden (ALCB) Manager, Community Recreation Office: 705-424-1200; Local: 3811; Fax: 705-423-3616 Gestionnaire – Loisirs communautaires Téléphone : 705-424-1200, poste 3811; Télécopieur : 705-423-3616 Community Recreation Administrative Assistant Office: 705-424-1200; Local: 3175; Fax: 705-423-3616 Adjoint administratif des loisirs communautaires Téléphone : 705-424-1200, poste 3175; Télécopieur : 705-423-3616 Community Recreation Supervisor Office: 705-424-1200; Local: 1721; Fax: 705-423-3616 Superviseur des loisirs communautaires Téléphone : 705-424-1200, poste 1721; Télécopieur : 705-423-3616 Community Recreation Coordinator Office: 705-424-1200; Local: 1373; Fax: 705-423-3616 Coordonnateur des loisirs communautaires Téléphone : 705-424-1200, poste 1373; Télécopieur : 705-423-3616 Community Recreation Coordinator Office: 705-424-1200; Local: 2216; Fax: 705-423-3616 Coordonnateur des loisirs communautaires Téléphone : 705-424-1200, poste 2216; Télécopieur : 705-423-3616 Aquatic Coordinator Office: 705-424-1200; Local: 2473; Fax: 705-423-3616 Community Recreation Kiosk Office: 705-424-1200; Local 1536 Coordonnateur des activités aquatiques Téléphone : 705-424-1200, poste 2473; Télécopieur : 705-423-3616 Comptoir des loisirs communautaires Téléphone : 705-424-1200, poste 1536 For email correspondence, please visit www.recreationborden.com Pour connaître les adresses électroniques, visitez le www.recreationborden.com. Hours of Operation – Community Recreation Kiosk Heures d’ouverture – Comptoir des loisirs communautaires Located in the main lobby of the Buell Complex, this office is open to register for Borden Community Recreation Association memberships, swimming lessons, pool passes, special event summer/March break camp registration and much more during the following hours: Monday - Friday . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:30 a.m. - 8:30 p.m. Saturday - Sunday. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8:30 a.m. - 4:30 p.m. Holiday hours (to be posted) 14 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Vous pouvez vous rendre à ce bureau, situé dans le hall principal du Centre Buell, pour devenir membre de l’Association des loisirs communautaires de Borden, vous inscrire à un cours de natation, obtenir une carte d’accès à la piscine, vous inscrire à une activité spéciale, inscrire votre enfant à un camp d’été ou de la semaine de relâche et bien plus encore. Les heures d’ouverture sont les suivantes : Du lundi au vendredi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 h 30 à 20 h 30 Les samedis et dimanches . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8 h 30 à 16 h 30 Jours fériés (l’horaire sera affiché bientôt) MEMBERSHIP CATEGORIES Categories of Membership Regular Member Canadian Armed Forces Member: Currently-serving Regular and Reserve Forces personnel and their families Members of foreign military currently serving with the CAF and their families CATÉGORIES DE MEMBRES Catégories de membres Membre Régulier Membres des FAC : membres actifs de la Force régulière et de la Force de réserve ainsi que leur famille Militaires étrangers actuellement au service des FAC ainsi que leur famille Veterans (Former members of the CAF who have successfully completed Basic Military training and have been honourably discharged) and their families Anciens combattants (anciens membres des FAC qui ont terminé leur formation militaire de base et ont quitté les FAC avec une libération honorable) ainsi que leur famille Ordinary Member Membre ordinaire Serving RCMP and their families Fonctionnaires actuels du MDN, personnel des FNP, personnel des Centres de ressources pour les familles de militaires (CRFM), personnel de Recherche et développement de la Défense Canada et de Construction de Défense Canada ainsi que leur famille Currently-serving Honorary Colonels/Captains (N) and Honorary Lieutenant-Colonels/Commanders and their families Membres actifs de la Gendarmerie royale du Canada (GRC) ainsi que leur famille Former Staff of NPF receiving a pension and their families Colonels/capitaines de vaisseau et lieutenants-colonels/capitaines de frégate honoraires actifs ainsi que leur famille Current DND public servants, staff of NPF, staff of MFRCs, staff of DRDC and DCC and their families Former RCMP in receipt of an annuity and their families Associate Member All others who pay or are invited to become members Anciens membres des FNP qui touchent une pension ainsi que leur famille Anciens membres de la GRC qui touchent une rente ainsi que leur famille Membre associé Toute autre personne qui paye des droits d’adhésion ou est invitée à devenir membre Drop-in Fees DROP-IN GYM SINGLE FEE Regular/Ordinary 18 years and older 17 years and younger $5 $4 Associate 18 years and older 17 years and younger $8 $6 DROP-IN POOL PASS SINGLE FEE MULTI-MEMBER FEE Regular/Ordinary Associate $3 $5 $9 (Up to 5 people) $15 (Up to 5 people) AQUA FITNESS SINGLE FEE PASSES (10 CLASSES) Regular/Ordinary Associate $7 $9 $45 $63 DROP-IN FITNESS SINGLE FEE PASSES (10 CLASSES) Regular/Ordinary Associate $7 $9 $45 $63 LOCKERS (PER MONTH) $5 + tax Tarifs – Participation ponctuelle GYMNASE TARIF UNIQUE Membres réguliers/ ordinaires 18 ans et plus 17 ans et moins 5 $ 4 $ Membres associés 18 ans et plus 17 ans et moins 8 $ 6 $ PISCINE TARIF UNIQUE TARIF DE GROUPE Regular/Ordinary Associate 3$ 5$ AQUAFORME TARIF UNIQUE LAISSEZ-PASSER (10 COURS) Regular/Ordinary Associate 7 $ 9 $ CONDITIONNEMENT PHYSIQUE TARIF UNIQUE LAISSEZ-PASSER (10 COURS) Regular/Ordinary Associate 7 $ 9 $ CASIER (PAR MOIS) 5 $ + taxe 9 $ (jusqu’à 5 personnes) 15 $ (jusqu’à 5 personnes) 45 $ 63 $ 45 $ 63 $ Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 15 ABONNEMENT MEMBERSHIP INFORMATION Memberships Abonnement Membership Type Annual Single Annual Family Serving/Retired Military Personnel $132 $132 Serving/Retired Civilian Personnel $158.40 $158.40 Guests (Associate Members) $330 $528 Pool Membership $183.70 $367.40 HST IS NOT INCLUDED. Monthly memberships are now available. Contact the Community Recreation Kiosk for more information. FAQ’s How do I receive an online account? Contact the Community Recreation Kiosk at 705-424-1200, local 1536 to receive a username and temporary password. How do I register for a course/program? Online: • Access Course tab • When Course has been selected, click Register now • An invoice will be emailed to the email account linked to your account as proof of registration and payment In person: • Visit the Community Recreation Kiosk at the Buell Fitness & Aquatic Centre to register in person. A receipt will be issued at time of payment. Militaire actif/retraité 132 $ 132 $ Personnel civil actif/retraité 158,40 $ 158,40 $ Invités (membres associés) 330 $ 528 $ Abonnement à la piscine 183,70 $ 367,40 $ LA TVH N’EST PAS COMPRISE. Il est également possible de s’abonner au mois. Pour en savoir plus, informez-vous au Comptoir des loisirs communautaires. FOIRE AUX QUESTIONS Comment puis-je ouvrir un compte en ligne? Pour obtenir un nom d’usager et un mot de passe temporaire, appelez au Comptoir des loisirs communautaires, au 705-424-1200, poste 1536. En ligne : • Ouvrez une session à bk.cfpsa.com/bordenpub/index.asp. • Cliquez sur l’onglet Cours. • Après avoir fait votre choix, cliquez sur l’onglet Inscrivez-vous maintenant. • La facture vous sera envoyée à l’adresse courriel indiquée dans votre compte comme preuve d’inscription et de paiement. • Inscrivez-vous en personne au Comptoir des loisirs communautaires du Centre de conditionnement physique et aquatique. Un reçu vous sera remis au moment du paiement. Online: $ Abonnement annuel familial Au Comptoir : What are the accepted forms of payment? $ Abonnement annuel Comment puis-je m’inscrire à un cours ou à un programme? • Log onto http://bk.cfpsa.com/bordenpub/index.asp In person: Type d’abonnement $ Quelles sont les formes de paiement acceptées? What if the program I want is full? En ligne : You can be placed on a waitlist for your desired program. If a spot becomes available for which you are waitlisted, a Community Recreation staff member will contact you directly to notify you of your options. Au Comptoir : Will I get my money back if a program is cancelled? Yes, a full refund will be issued to all registrants if a program is cancelled. What happens if a class is cancelled? Cancelled classes/programs due to weather conditions or facility operational issues will either be made up at the end of the session or at another time during the program, subject to facility availability. 16 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden $ $ $ Que se passe-t-il si le programme auquel je veux m’inscrire est complet? Votre nom peut être inscrit sur une liste d’attente. Un membre du Service des loisirs communautaires communiquera avec vous si une place se libère. Est-ce que je serai remboursé si un programme est annulé? Oui, toutes les personnes inscrites au programme sont remboursées intégralement. COMMUNITY RECREATION FAQ When can I withdraw from a program? Will I receive a refund? 1. You can withdraw from a program 5 business days prior to the start date and receive a full refund. 2. Once a program has started, pro-rated refunds will be processed for withdrawals due to medical reasons, when accompanied by a doctor’s note. 3. Pro-rated refunds will be processed once a program has started for withdrawals due to CAF commitments. 4. No refunds will be issued for program suspensions. Any program removals will be discussed with the appropriate Recreation Coordinator. I have a disability or special need; can I register for any program? Yes, please contact the Community Recreation Kiosk to be directed to the appropriate coordinator in order to discuss Inclusion Services and if you require any specific accommodations, assistance with participation or program modification. Inclusion Services Community Recreation is an established recreation service provider that actively practices integration and inclusion, while embracing the principles of High Five. An Inclusion Facilitator is a support person for the program instructor, who provides one-on-one assistance to a participant, ensuring that our programs are accessible for all families with mild to moderate needs. Recreation provides children with an opportunity to meet new friends, learn new skills and discover new things, all in a supportive environment. We encourage families to contact a Recreation Coordinator at 705-4241200, extension 1373 to discuss participation in a recreation program. The child’s abilities will be discussed to find the best program fit. External agencies are often contacted to share assessments of the child once the guardian has signed the consent form to release personal information with the agency. I want to bring my own support person with me to drop-ins or registered programs, who can I bring? A support person is an individual hired or chosen by a person with a disability, to provide assistance with communication, mobility, personal care, medical needs or access to goods, services, programs and opportunities. Persons are welcome to bring their own support person at no additional charge. Please speak with the Community Recreation Kiosk to be directed to the appropriate Coordinator responsible for the program so that instructors can be notified prior to the start of a program. FOIRE AUX QUESTIONS Que se passe-t-il si un cours est annulé? Les cours ou les programmes annulés en raison de conditions météorologiques ou de problèmes opérationnels liés aux installations sont repris à la fin de la session ou à un autre moment, selon les disponibilités des installations. Jusqu’à quand puis-je annuler mon inscription? Serais-je remboursé? 1. Vous pouvez annuler votre inscription à un programme jusqu’à cinq jours ouvrables avant le début du cours et obtenir un remboursement complet. 2. Si le cours a déjà commencé, vous serez remboursé au prorata sur présentation d’un certificat médical. 3. Un remboursement au prorata est accordé si un militaire doit annuler son inscription pour des raisons liées à son service dans les FAC. 4. Aucun remboursement n’est accordé en cas de suspension. Tout renvoi d’un programme fait l’objet d’une discussion avec le coordonnateur des loisirs concernés. Est-ce que je peux m’inscrire à un programme même si j’ai un handicap ou des besoins spéciaux? Oui. Appelez au Comptoir des loisirs communautaires pour être aiguillé vers le coordonnateur concerné, qui pourra vous renseigner sur les services d’intégration et discuter avec vous des accommodements spéciaux, du type d’aide offerte ou des possibilités de modification du programme. Services d’inclusion Le Service des loisirs communautaires est un fournisseur de services de loisirs établi qui travaille activement à l’intégration et à l’inclusion, tout en épousant les principes du programme High Five. Le spécialiste de l’intégration soutient l’instructeur de programme, qui fournit une assistance individualisée à un participant, ce qui permet de veiller à ce que nos programmes soient accessibles à toutes les familles ayant des besoins légers à modérés. La pratique de loisirs permet aux enfants de se faire de nouveaux amis, d’acquérir de nouvelles habiletés et de faire des découvertes, tout cela dans un environnement favorable. Nous encourageons les familles à communiquer avec un coordonnateur des loisirs au 705-424-1200, poste 1373 pour obtenir de plus amples renseignements au sujet de la participation à un programme de loisirs. On pourra ainsi discuter des habiletés des enfants pour déterminer les programmes qui leur conviennent le mieux. Dans bien des cas, on communique avec un organisme externe pour lui faire part de l’évaluation de l’enfant, une fois que le tuteur a signé le formulaire de consentement autorisant la divulgation de renseignements personnels à l’organisme. Puis-je me faire accompagner par une personne de soutien de mon choix aux cours auxquels je me suis inscrit ou lorsque je participe ponctuellement à une activité? Une personne de soutien est une personne embauchée ou choisie par une personne handicapée pour l’aider à communiquer ou à se déplacer, lui prodiguer des soins personnels ou médicaux, ou lui faciliter l’accès à des biens, des services, des programmes et des occasions. Une personne de soutien peut vous accompagner sans frais supplémentaires. Adressez-vous au Comptoir des loisirs communautaires pour être aiguillé vers le coordonnateur responsable du programme concerné, qui avisera les instructeurs avant le début du programme. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 17 Volunteer opportunities Do you love kids and recreational activities? Are you looking for a way to give back to the community? Are you a teenager who still needs to work towards your 40 hours of community service to graduate from high school? If you are, then Community Recreation has the perfect opportunity for you. Get involved in the community by volunteering your time to Community Recreation’s children’s programs or special events. Call the Recreation Coordinator for more information at 705-424-1200, local 1373. Don’t miss these other recreation activities in our 2017 - 2018 Fall/ Winter guide: - Figure Skating - Public Skating - Scouting (English & French) - Girl Guides - Indoor Walking Group - Steve Nash Youth Basketball - Barracudas Swim Club -Dance Possibilités de bénévolat Vous aimez les enfants et les activités de loisirs? Vous cherchez un moyen de redonner à la communauté? Vous êtes un adolescent et vous n’avez pas encore fait vos 40 heures de bénévolat en vue de l’obtention de votre diplôme d’études secondaires? Le Service des loisirs communautaires vous offre l’occasion idéale de faire du bénévolat. Soyez actif dans votre communauté en faisant du bénévolat dans le cadre de programmes ou d’événements spéciaux destinés aux enfants du Service des loisirs communautaires. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le coordonnateur des loisirs au 705-424-1200, poste 1373. De plus, renseignez-vous sur les activités de loisirs ci-dessous dans notre guide 2017-2018 automne/hiver: - Patinage artistique - Patinage libre - Scoutisme (en anglais et en français) -Guides - Groupe de marche intérieure - Programme de basket-ball pour jeunes Steve Nash - Club de natation « Les Barracudas » -Danse Borden Storage Compound Canadian Forces Base Borden offers storage lots to Regular and Ordinary members serving on base. We have 223 lots to store trailers, boats, campers and privately owned vehicles. The lot sizes for rentals range from 21.3’ to 42.6’ in length. Fees range from $101 to $203 yearly (inclusive of tax). The first compound is located on Dieppe Road across from Major General Worthington Memorial Park, with the second lot being located off Dieppe Road on Batochie Road, near Sicily parade square. For more information on the compound or to be placed on the waiting list, contact the Administrative Assistant, Community Recreation at 705-4241200, local 3175 or by email at +Borden RV Compound@CFSTG PSP@Borden Base Borden Public & Military Library Step into Stories (In partnership with Ontario Early Years Centre) Parc de véhicules de la BFC Borden La Base des Forces canadiennes Borden offre des espaces d’entreposage aux membres réguliers et ordinaires qui travaillent dans la Base. Nous disposons de 223 espaces d’entreposage pour les remorques, bateaux, autocaravanes et autres véhicules personnels. Les espaces à louer sont d’une longueur de 21,3 pi à 42,6 pi. Les tarifs varient de 101 $ à 203 $ par année (taxe incluse). Le premier parc se trouve sur la rue Dieppe en face du Parc commémoratif du major-général Worthington, et le deuxième, à la sortie de la rue Dieppe, sur la rue Batochie, près du terrain de parade Sicily. Pour en savoir plus sur le parc ou pour vous inscrire sur la liste d’attente, communiquez avec l’adjointe administrative des loisirs communautaires au 705 424-1200, poste 3175 ou à +Borden RV Compound@CFSTG PSP@Borden. Location: Base Borden Public and Military Library 41 Kapyong Road, Building E-102 (across Dieppe Road from Worthington Park). Bibliothèque militaire et publique de la BFC Borden An adult/child interactive program for children from birth to 6 years of age. Enjoy stories, crafts, sensory and development play opportunities. la petite enfance de l’Ontario) Age Range: 0 to 6 yrs Cost: FREE Spring Start/End Day Time April 15 - May 31 Wednesday 2 p.m. - 3 p.m. Start/End Day Time June 7- August 30 Wednesday 2 p.m. - 3 p.m. Summer The Base Borden Public and Military Library offers all Regular, Ordinary and Borden Community Recreation Associate members, free membership. With this membership, Regular and Ordinary members also have access to the libraries in the townships of Essa, Clearview, Springwater and New Tecumseth. The collection includes books, magazines, internet access, and DVD’s, as well as access to free e-books and audio books consisting of history, fiction, non-fiction, children, young adult and French language options. Ontario Early Years programming also offered. We are located in Building E-102, 41 Kapyong Road (beside the Dog park). For more information on the Library, contact 705-424-1200, local 2273 or visit www.recreationborden.com 18 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Programme Step into Stories (en partenariat avec le Centre de Lieu : Bibliothèque militaire et publique de la BFC Borden 41 Kapyong Road, bâtiment E-102 (de l’autre côté de la route Dieppe, à la hauteur du parc Worthington). Ce programme interactif s’adresse aux parents et aux enfants de la naissance à 6 ans : histoires, bricolage et jeux sensoriels favorisent le développement. Âge : 0 à 6 ans Coûts : GRATUIT Printemps Début/Fin Jour Heure Du 15 avril au 31 mai Mercredi 14 h - 15 h Été Début/Fin Jour Heure Du 7 juin au 30 aôut Mercredi 14 h - 15 h Tous les membres réguliers, membres ordinaires et membres de l’Association des loisirs communautaires peuvent s’inscrire gratuitement à la Bibliothèque militaire et publique de la BFC Borden. La carte de la Bibliothèque permet aux membres réguliers et ordinaires de s’abonner gratuitement aux bibliothèques d’Essa, de Clearview, de Springwater et de New Tecumseth. Outre l’accès à Internet, nous offrons une vaste collection de livres, magazines, DVD, livres audio et livres numériques et audionumériques, dont certains sont disponibles en français. Il y en a pour tous les goûts : histoire, romans, ouvrages généraux, livre pour enfants et jeunes adultes, etc. Nous offrons aussi le programme du Centre de la petite enfance de l’Ontario. La bibliothèque est située dans le bâtiment E-102, au 41 Kapyong Road (à côté du parc à chiens). Pour en savoir plus sur la Bibliothèque, composez le 705-424-1200, poste 2273 ou visitez le www.recreationborden.com Groupe de discussion sur les enfants ayant des besoins spéciaux de Borden Borden Special Needs Focus Group Are you a military member who is also the parent of a special needs child? Get involved with the Special Needs Focus Group today! Providing you a supportive environment to discuss issues that are faced in our community by families of special needs children, and providing a platform for change! Maybe you have a great idea or a new way that our Borden community can meet your needs through special events, specific equipment being made available, improving support services, etc. This is the best way for military parents to be heard and to encourage positive change and growth for Inclusion Services in the Borden Community. For more information, please call the Manager, Community Recreation at 705-424-1200, ext 3811. Êtes-vous militaire et parent d’un enfant ayant des besoins spéciaux? Participez dès aujourd’hui au groupe de discussion sur les enfants ayant des besoins spéciaux! Ce groupe offre un environnement favorable pour discuter des problèmes vécus par les familles de la communauté qui sont composées d’enfants ayant des besoins spéciaux, et sert de plate-forme pour faire changer les choses! Peut-être avez-vous une idée judicieuse ou connaissez-vous une nouvelle façon de faire (p. ex. organiser des événements spéciaux, vous donner accès à un équipement bien précis, améliorer les services de soutien) qui pourrait permettre à la communauté de Borden de répondre à vos besoins. Ce groupe constitue le meilleur moyen de faire entendre la voix des parents militaires et d’encourager des changements positifs et la croissance des services d’inclusion dans la communauté de Borden. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le gestionnaire des loisirs communautaires au 705-424-1200, poste 3811. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 19 POOL SCHEDULES HORAIRE DE LA PISCINE Buell Fitness & Aquatic Centre spring Pool Schedule April 3 – June 30 (Holiday schedules to be posted separately) Time Mon Tues Wed 6:00 Thurs 6:30 Fri Sat Sun Military Lane Swim Military Lane Swim Horaire de la piscine du Centre de conditionnement physique et aquatique Buell (printemps) Du 3 avril au 30 juin 2017 (l’horaire des jours fériés sera affiché séparément) Heures Lundi 6 h30 7:00 7:30 7 h 8:00 7 h 30 8:30 Aqua Fit 9:30 Aqua Fit Swim Lessons 9 h Military Lane Swim Military Lane Swim Military Lane Swim Military Lane Swim Rec Swim Rec Swim 2:00 3:00 Lane Swim 3:30 4:00 Swim Lessons Barracudas Swim Club Family Swim 5-6:30 7:00 Rec Swim 6:30-8 Rec Swim 7:15-8 Lane Swim Swim Lessons 5-6:30 6:30 8:30 Lane Swim Barracudas Swim Club 4:30 8:00 11 h 30 Nage en couloir 12 h pour 12 h 30 militaires Nage en couloir pour militaires Nage en couloir pour militaires Nage en couloir pour militaires 5-6:30 Rec Swim Rec Swim Lane Swim Lane Swim 7:15-8 Lane Swim Swim Lessons Barracudas Swim Club 7:15-8 13 h Bain libre 14 h 30 15 h 16 h 17 30 5-6:30 Borden Aquateers Rec/Lane (4) Swim All casual use of this facility may be interrupted or cancelled due to military training. All military personnel and Borden Community Recreation Association (BCRA) members are free with ID. Nage en Nage en couloir couloir 15 h 30 16 h 30 Cours de 17 h natation Family Swim 18 h 18 h 30 19 h 19 h 30 Bain libre Club de natation Barracudas et Bain familial 20 h 30 Nage en couloir Cours de natation Bain libre Bain 18 h 30 - 20 h libre 19 h 15 20 h Nage en couloir Cours de natation Bain libre 19 h 15 20 h 19 h 15 20 h Nage en couloir Nage en couloir Club de natation Barracudas et Bain familial Bain libre et nage en couloir (4) F ind out how HIGH F IV E is making a difference in children’s lives. @HIGHFIVE_CANADA HIGHFIVECanada1 HIGH FIVE® A quality standard for children’s sport and recreation Founded by Parks and Recreation Ontario 20 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Club Aquateers Borden Entrée libre pour tous les militaires et les membres de l’Association des loisirs communautaires de Borden sur présentation d’une carte d’identité. As a HIGH F IV E® Registered Organization, we have trained staff, assessed programs and reviewed our policies and procedures to enhance the quality of our children’s sport and recreation programs. Your children are in good hands! www.HIGHFIVE.org Club de natation Barracudas Toute activité de baignade peut être interrompue ou annulée pour des besoins d’instruction ou d’entraînement militaire. We are committed to quality! Follow, share and get inspired: Bain libre 14 h 20 h /HIGHFIVECANADA Cours de natation Nage en couloir pour militaires 13 h 30 2:30 7:30 Aquaforme 11 h 1:00 6:00 Aquaforme Samedi Dimanche 10 h 30 Military Lane Swim 1:30 5:30 Nage en couloir pour militaires 10 h 11:00 5:00 Vendredi 9 h 30 10:30 12:30 Jeudi Nage en couloir pour militaires 8 h 30 10:00 12:00 Mercredi 8 h 9:00 11:30 Mardi 6 h POOL SCHEDULES HORAIRE DE LA PISCINE Buell Fitness & Aquatic Centre Summer Pool Schedule Outdoor Pool Schedule (July 2 – September 3) Holiday schedules to be posted separately Time Mon Tues Wed Thurs Fri Sat Sun Cadets Cadets Cadets Cadets 9 h 30 Cadets 11:00 Maintenance Military Lane Swim Maintenance Military Lane Swim Fitness Fitness Swim Swim Maintenance Cadets Cadets Cadets Cadets Rec Swim Cadets Rec Swim Cadets Cadets 11 h 30 Entretien Natation en Entretien couloir pour les militaires Natation Entretien en couloir pour les militaires Mise en Mise en forme forme Bain libre Bain libre 13 h 30 2 h Cadets Cadets Cadets Cadets Cadets Bains libres Bains libres Bains libres Bains libres Bains libres 15 h 30 16 h 4:00 Rec Swim Rec Swim Rec Swim 16 h 30 Rec Swim Rec Swim 17 h 17 h 30 5:30 7:30 Cadets 15 h 3:30 7:00 Samedi Dimanche 14 h 30 3:00 6:30 Cadets 11 h 12 h 30 2:30 6:00 Vendredi 13 h 1:30 5:00 Cadets 12 h 1:00 4:30 Jeudi 10 h 30 10:30 2:00 Mercredi 10 h 10:00 12:30 Mardi 9 h 9:00 12:00 Heures Lundi 8 h 30 8:30 11:30 Horaire de la piscine extérieure (2 julliet au 3 septembre) L’horaire des jours fériés est affiché séparément 8 h 8:00 9:30 Horaire de la piscine – Centre de conditionnement physique et aquatique Buell été Fitness Swim Fitness Swim Fitness Swim Fitness Swim Rec Swim Rec Swim Rec Swim Rec Swim 18 h Fitness Swim 18 h 30 19 h 19 h 30 Mise en forme Mise en forme Bains libres Mise en forme Bains libres Mise en forme Bains libres Mise en forme Bains libres 20 h 8:00 All casual use of this facility may be interrupted or cancelled due to military training. All military personnel and Borden Community Recreation Association (BCRA) members are free with ID. Toute activité de baignade peut être interrompue ou annulée pour des besoins d’instruction ou d’entraînement militaire. Entrée libre pour tous les militaires et les membres de l’Association des loisirs communautaires de Borden sur présentation d’une carte d’identité. Indoor Pool Schedule (July 2 – August 11) Natation à l’intérieur (2 juillet - 11 août) Time Mon Tues 11:30 Military Lane Swim Maintenance 12:00 12:30 Wed Military Lane Swim Thurs Maintenance Fri Time Military Lane Swim 1:00 1:30 2:00 2:30 3:00 11:30 12:00 12:30 lundi mardi Nage en couloir Militaires Entretien Camp d’été Camp d’été Bain libre Bain libre mercredi Nage en couloir Militaires jeudi ven Entretien Nage en couloir Militaires Camp d’été Camp d’été 13:00 Camp Swim Camp Swim Rec Swim Rec Swim Camp Swim Rec Swim Camp Swim Rec Swim 13:30 14:00 14:30 15:00 3:30 15:30 4:00 16:00 4:30 16:30 Bain libre Bain libre Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 21 AQUATICS COURS DE NATATION Description of Swims Family Swim - An adult (16+) must accompany children & youth in the water to play. Families can engage in activities such as a game or free play. This program is in our wading pool only. Recreational Swim – Children (accompanied), teens and adults are encouraged to explore some of our fun activities in the water. This program uses both our lap pool and wading pool. Lane Swim – Lanes are available to teens and adults who wish to swim laps, water jog and/or practice therapeutic swimming. Lanes are designated for all levels and abilities. Military Lane Swim – Lanes are available to military members, NPF, retired military, public SVC and Borden Community Recreation Associate members (with FULL Memberships) who wish to swim laps, water jog and/or practice therapeutic swimming. Drop in passes and swim memberships are not permitted during this swim. Barracudas Swim Club – for more information on how to become a member of this recreational swim club visit our Community Recreation Kiosk. Borden Aquateers – for more information on how to become a member of this recreational scuba club visit our Recreation Kiosk. Aqua Fitness – This 45 minute workout focuses on aerobic and muscular fitness in the water. Participants work at their own pace between the shallow and deep end of the lap pool. Additional fees are required. Type Who Fees Individual Drop-in Military dependents, Retired military, public SVC, NPF, and each of these groups’ dependents $3/person Associates $5/person Families Drop-in Military (up to 5 ppl) $9 Associates (up to 5 ppl) $15 Aqua Fitness Military & military dependents, Retired military, public SVC, NPF, and each of these groups dependents $7/person Associates $9/person In an effort to control and eliminate pool fouling in our aquatic facility, children who are not fully toilet trained are required to wear a swim diaper at all times. Shoes and strollers are also not permitted in the shower areas or on the pool deck. Our hot tub is available during recreational and lane swims. Description des bains Bain familial – Un adulte (16 ans et plus) doit accompagner les enfants et les jeunes dans l’eau. Les familles peuvent s’adonner à des activités ou à des jeux libres. Ce programme a lieu dans la pataugeoire seulement. Bain libre – Les enfants (accompagnés), les adolescents et les adultes sont invités à explorer certaines de nos activités amusantes dans l’eau. Ce programme a lieu dans la piscine en couloirs et dans la pataugeoire. Nage en couloir – La nage en couloir s’adresse aux adolescents et aux adultes qui souhaitent faire des longueurs, faire du jogging aquatique ou nager à des fins thérapeutiques. Les couloirs sont répartis par niveau et capacité. Nage en couloir pour militaires – Les couloirs sont mis à la disposition des militaires, des employés des FNP, des militaires retraités, des fonctionnaires et des membres associés des Loisirs de communautaires de Borden (membres À TEMPS PLEIN) qui souhaitent faire des longueurs, faire du jogging aquatique ou nager à des fins thérapeutiques. Les cartes à la séance et les cartes de membre pour la piscine seulement ne sont pas acceptées au cours de cette période. Club de natation Barracudas – Pour en savoir davantage sur le Club de natation ou pour savoir comment en devenir membre, appelez au Comptoir des loisirs. Club Aquateers Borden – Pour en savoir davantage sur le Club de plongée ou pour savoir comment en devenir membre, appelez au kiosque des loisirs. Aquaforme – Cette période d’activité physique de 45 minutes met l’accent sur les exercices d’aérobie et de forme musculaire dans l’eau. Les participants vont, selon leurs capacités, dans la partie peu profonde ou la partie profonde de la piscine en couloirs. Des frais supplémentaires sont exigés. Type Groupe Frais Utilisation individuelle occasionnelle Militaires, militaires à la retraite, fonctionnaires, employés des FNP et personnes à charge des membres de ces groupes. 3 $/personne Membres associés 5 $/personne Militaires (jusqu’à 5 personnes) 9 $ Membres associés (jusqu’à 5 personnes) 15 $ Militaires, militaires à la retraite, fonctionnaires, employés des FNP et personnes à charge des membres de ces groupes. 7 $/personne Membres associés 9 $/personne Utilisation familiale occasionnelle Aquaforme Dans le but de garder les piscines propres et de réduire les risques de contamination de l’eau, les enfants qui ne sont pas encore propres doivent porter en tout temps une couche de bain. Les chaussures et les poussettes ne sont pas permises dans l’aire des douches ni aux abords de la piscine. Le spa est aussi accessible pendant les périodes de natation récréative et de nage en couloir. 22 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Pool Admission Standards For increased safety in our aquatic facilities, all swimmers 6 - 12 years of age who wish to swim in the lap pool must complete a swim test prior to being admitted to the water. Upon successful completion, the child will be given a GREEN wrist band allowing them to swim unaccompanied. Those who choose not to complete of participate in the swim test and those who are unsuccessful in completing the swim test may participate accompanied by a parent/guardian who is at least 16 years of age. Children 5 years and under - RED Wrist Band • Must be accompanied in the water by a parent/guardian who is at least 16 years of age and who remains within arm’s reach. 0-5 • Ratio of children to parent/guardian 2:1 16+ within arm’s reach Children 6 - 12 years of age - YELLOW Wrist Band • Children who do not successfully complete the swim test MUST swim with a parent/guardian 16 years or older in the pool, who remains within arm’s reach. 6-12 16+ within arm’s reach • Ratio of children to parent/guardian 4:1 Children 6 - 12 years of age - GREEN Wrist Band • Children who complete the swim test may access the pool unaccompanied. • Parent/guardians do not need to remain in the pool, but must remain in the aquatic facility and/or viewing area. Please remember to remove all footwear before entering the pool deck and showers. 6-12 AGES 6-12 GO! AGES 6-12 CAUTION! AGES 0-5 STOP! Admission Swim Test Standard The Admission Swim Test will consist of a 25m swim. The following standard must be maintained throughout the duration of the swim: • Comfortable in the water • Face can be in or out the water • Propulsive forward motion • Continuous swimming • Horizontal body position A division of CF Morale & Welfare Services Une division des Services de bien-être et moral des FC www.recreationborden.com Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 23 Critères d’admission à la piscine Pour assurer la sécurité des utilisateurs des installations aquatiques, tous les baigneurs de 6 à 12 ans qui utilisent la piscine doivent passer un test d’aptitude à la natation avant d’être admis dans l’eau. Ceux qui réussissent reçoivent un bracelet VERT qui leur permet de se baigner sans être accompagnés. Ceux qui échouent ou qui refusent de passer le test peuvent se baigner à condition qu’ils soient accompagnés d’un parent ou d’un accompagnateur âgé d’au moins 16 ans. ARRÊTEZ! • Ces baigneurs doivent être accompagnés d’un parent ou d’un accompagnateur d’au moins 16 ans qui est dans l’eau et reste à portée de bras de l’enfant. 0-5 • Chaque parent ou accompagnateur peut être accompagné de deux enfants. 16+ demeurer à portée de main Enfants de 6 à 12 ans – bracelet JAUNE 16+ demeurer à portée de main • Chaque parent ou accompagnateur peut être accompagné de quatre enfants. Enfants de 6 à 12 ans – bracelet VERT • Les enfants qui réussissent le test d’aptitude à la natation peuvent se baigner sans être accompagnés. • Les parents et accompagnateurs ne sont pas tenus de rester près de la piscine. Ils doivent cependant se trouver à l’intérieur des installations aquatiques ou dans l’aire réservée aux spectateurs. 6-12 ÂGE 6-12 ALLER! ÂGE 6-12 CAUTION! • Les enfants qui échouent le test d’aptitude à la natation DOIVENT être accompagnés d’un parent ou d’un accompagnateur 6-12 d’au moins 16 ans qui est dans l’eau et reste à portée de bras de l’enfant. ÂGE 0-5 Enfants de 5 ans et moins – bracelet ROUGE Veuillez retirer vos chaussures avant d’entrer dans la zone des douches et de la piscine. Critères de réussite au test d’aptitude à la natation Le test d’aptitude à la natation se déroule sur une distance de 25 mètres. Les baigneurs doivent, tout au long du test, réussir ce qui suit : • Être à l’aise dans l’eau • Se tenir à l’horizontale • Se tenir la tête hors de l’eau ou dans l’eau • Se propulser vers l’avant • Nager en continu 24 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden A division of CF Morale & Welfare Services Une division des Services de bien-être et moral des FC www.recreationborden.com ADULT PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ADULTES Conditionnement physique pour adultes Adult Fitness Join the Community Recreation team for a workout. Whether you love to be pushed or simply enjoy relaxing, we are sure to have something for you. Our department offers a variety of fitness classes, indoor cycling, yoga and much more. Joignez-vous à l’équipe des loisirs récréatifs pour vous entraîner. Que vous ayez besoin de stimulation ou que vous désiriez simplement vous détendre, nous avons certainement une activité pour vous. Notre service offre différents cours de conditionnement physique, du cardiovélo au yoga. Location: Buell Fitness & Aquatic Centre Age: 18 yrs + Fees: Regular/Ordinary $7 per class Associates $9 per class Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Âge : 18 ans et plus Coûts : membres réguliers/ordinaires – 7 $ par cours membres associés – 9 $ par cours Yoga Yoga Pilates Pilates Sequential movements are woven together through various postures to form a continuously flowing class. Yoga creates movement meditation though focus on matching movement with breath. This class will challenge you to unlock your inner strength while leaving you feeling relaxed. Pilates is a series of core strengthening exercises that focus on flexibility, posture and the use of breath to facilitate movement. Develop overall body strength and mind-body awareness. Aqua Fitness This 45-minute workout focuses on aerobic and muscular fitness in the water. Participants work at their own pace between the shallow and deep ends of the lap pool. Tai Chi Tai Chi is often described as “meditation in motion”, making it a useful tool for stress relief. Tai Chi becomes the ideal tool for use wherever/ whenever you need it. Slow, careful movements are strung together to build endurance and a mind/body connection. For current fitness schedules and availability visit our Recreation Kiosk 705-424-1200, local 1536. Pendant ce cours au rythme continu, des séquences de mouvements fluides s’enchaînent dans une série de postures. Le yoga entraîne un état de méditation fondé sur le mouvement grâce à la concentration sur la synchronisation des mouvements et à la respiration. Ce cours vous aidera à trouver votre force intérieure et à vous détendre. La méthode Pilates consiste en une série d’exercices de musculation centrés sur la souplesse, sur la posture et sur le recours à la respiration pour faciliter le mouvement. Développez votre force corporelle et votre conscience corps-esprit. Aquaforme Cet entraînement de 45 minutes est axé sur les exercices d’aérobie et de force musculaire dans l’eau. Les participants travaillent à leur rythme dans les zones peu profonde et profonde de la piscine. Tai Chi Le Tai-chi est souvent décrit comme une « méditation en mouvement » qui permet d’évacuer efficacement le stress. Il s’agit donc d’un outil idéal auquel on peut avoir recours n’importe où et n’importe quand. Cet enchaînement de mouvements faits lentement et attentivement favorise l’endurance et le lien entre le corps et l’esprit. Pour connaître l’horaire des cours de conditionnement physique et vérifier s’il reste des places, rendez-vous au Comptoir des loisirs communautaires ou composez le 705‑424‑1200, poste 1536. Which fitness class is for you? Quel cours de conditionnement physique vous convient le mieux? Flexibility/ Souplesse Overall range of motion/ Toute la gamme des mouvements Cardio Intensity / Intensité cardiovasculaire Overall increase in your heart rate / Accélération globale de la fréquence cardiaque Strength / Force Amount of power needed to lift or carry / Quantité d’énergie nécessaire pour soulever ou porter un poids Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 25 ADULT PROGRAMMING CERAMICS & PAINTING CLASSES There is an artist in all of us! Just bring your creativity and enthusiasm and Creative Café will supply all of the materials that you need to create your masterpiece. Remember, there is no experience required! Age: 18yrs+ Host Location: Creative Café, 556 Bryne Drive, Barrie www.creativecafe.ca Pottery Painting Choose a pottery piece from Creative Café’s wide selection of shapes, mugs, plates, frames, and many more. The next step is to design and decorate. Pieces will be glazed, fired, and ready for you to pick up at Creative Café (approximately 7 days later). Date #1: Sunday, 23 April from 10 a.m. to 12 p.m. Date #2: Saturday, 22 July from 10 a.m. to 12 p.m. Fees: Pottery pieces are priced individually and vary depending on their size. Price includes all the necessary tools and paints required to complete the project. Payment will be made at Creative Café on the day of the activity. **REGISTRATION IS REQUIRED - THROUGH THE KIOSK ** ACTIVITÉS POUR ADULTES COURS DE FABRICATION D’ARTICLES EN CÉRAMIQUE ET DE PEINTURE Faites sortir l’artiste en vous! Il vous suffit de faire preuve de créativité et d’enthousiasme; Creative Café vous fournira tout le matériel qu’il vous faut pour créer votre chef-d’œuvre. Il n’est pas nécessaire d’avoir de l’expérience en la matière! Âge : 18 ans et plus Lieu du cours : Creative Café, 556 Bryne Drive, Barrie www.creativecafe.ca Peinture sur poterie Choisissez un article de poterie parmi le vaste choix de formes, de tasses, d’assiettes, de cadres (et plus encore) de Creative Café. L’étape suivante consiste à concevoir et décorer. Les articles seront ensuite glacés et cuits, et vous pourrez passer les prendre à Creative Café environ sept jours plus tard. Date nº 1 : Le dimanche 23 avril, de 10 h à 12 h Date nº 2 : Le samedi 22 juillet, de 10 h à 12 h Coût : le prix des articles de poterie est établi individuellement et dépend de la taille de l’article. Il comprend le coût des outils et de la peinture nécessaires à la réalisation du projet. Le paiement doit être effectué à Creative Café le jour de l’activité. **INSCRIPTION REQUISE – AU COMPTOIR** Fusion du verre Glass Fusing Glass Fusing is the art of layering glass to create a solid designed piece. You choose a base; choose your toppings and design! Once designed and attached, Creative Café will kiln fire your design, turning it into a solid piece. Pieces can then be shaped into a bowl, plate, platter, candleholder, vase or even a glass pendant! Date: Sunday, 28 May from 10 a.m. to 12 p.m. Fees: Glass projects are priced depending on their size. Price includes all the necessary tools required to complete the project. Payment will be made at Creative Café on the day of the activity. **REGISTRATION IS REQUIRED - THROUGH THE KIOSK** Canvas Painting Look through hundreds of templates or freestyle your design. Next is to sit down, relax and create your 16 x 20 pre-stretched and framed canvas. No talent needed and there are designs for everyone! Date: Sunday, 25 June from 10 a.m. to 12 p.m. Fees: $35.00 + tax ** Price includes all the necessary tools and paints required to complete the project** 26 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden La fusion du verre est l’art de superposer des morceaux de verre pour créer un objet. Choisissez une base et des garnitures et mettez-vous en action! Une fois les morceaux fixés, Creative Café les mettra au four pour les fusionner en un même objet, qui pourra ensuite être transformé en un bol, une assiette, un plateau, un chandelier, un vase ou même un pendentif en verre! Date : Le dimanche 28 mai, de 10 h à 12 h Coût : Le prix des articles de verre réalisés dépend de leur taille. Il comprend le coût des outils nécessaires à la réalisation du projet. Le paiement doit être effectué à Creative Café le jour de l’activité. **INSCRIPTION REQUISE – AU COMPTOIR** Peinture sur toile Parcourez des centaines de modèles; vous pouvez également réaliser vous-même votre œuvre. L’étape suivante consiste à s’asseoir, à se détendre et à créer votre peinture sur une toile encadrée préétirée de 16 x 20 po. Aucun talent particulier n’est nécessaire et nous avons des modèles pour tout le monde! Date : Le dimanche 25 juin, de 10 h à 12 h Coût : 35,00 $ + taxes ** Le prix comprend le coût des outils et de la peinture nécessaires à la réalisation du projet.** ADULT PROGRAMMING Board Art Move beyond canvas painting and explore painting on wood. Just bring your creativity and a willingness to learn and you will create a 14½ x 20 piece of pine wood board art that is worthy of your walls. Date: Saturday, 26 August from 10 a.m. to 12 p.m. Fees: $45.00 + tax ** Price includes all the necessary tools and paints required to complete the project**. DECORATING & BAKING CLASSES Whether you are a seasoned baker or barely know your way around the kitchen, these courses will get you up to speed on the fundamentals. Each participant is asked to bring their own apron, but everything else will be included. Everybody gets their own delicious treats to bring home! Capacity for each class is 10 people, so sign up early. Age: 18yrs+ Host Location: cupCAKE, 70 Essa Road, Barrie www.iwannacupcake.com Easter Mommy/Daddy and me cupCAKES You and your little one can partake in a hands-on experience learning how to decorate colourful kid-friendly Easter cupCAKEs. At the end of the sugary fun class, each Mommy/Daddy and child will take home six pretty scrumptious cupcakes! ACTIVITÉS POUR ADULTES Peinture sur planche Allez au-delà de la peinture sur toile en explorant la peinture sur bois. Il vous suffira de faire preuve de créativité et d’une volonté d’apprendre pour réaliser une peinture que vous serez fier d’accrocher au mur, sur une planche de pin de 14 ½ x 20 po. Date : Le samedi 26 août, de 10 h à 12 h Coût : 45,00 $ + taxes ** Le prix comprend le coût des outils et de la peinture nécessaires à la réalisation du projet.** COURS DE DÉCORATION ET DE BOULANGERIE Que vous soyez un boulanger d’expérience ou un cuisinier novice, ces cours vous inculqueront les notions de base. Chaque participant doit apporter son tablier, mais tout le reste est inclus. Tous les participants peuvent emporter leurs délicieuses gâteries à la maison! La capacité est de dix personnes pour chaque cours; inscrivez-vous sans tarder. Âge : 18 ans et plus Lieu du cours : cupCAKE, 70 Essa Road, Barrie www.iwannacupcake.com Atelier parent-enfant de confection de petits gâteaux de Pâques Date: Sunday, 9 April from 10 a.m. to 12 p.m. Fees: $40.00 + tax* – Regular / Ordinary members $50.00 + tax* – Associate members *Price includes 1 Adult and 1 child Venez participer, vous et votre enfant, à un cours pratique dans lequel vous apprendrez à décorer des petits gâteaux de Pâques débordants de couleur au goût des tout-petits. Au terme de ce cours amusant, chaque famille (maman/papa et enfant) pourra emporter à la maison six petits gâteaux adorables des plus succulents! Apple Pie Date : Le dimanche 9 avril, de 10 h à 12 h Coût : 40,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 50,00 $ + taxes pour les membres associés * Le prix est pour un adulte et un enfant. This class is perfect if you’ve been dying to learn how to make the perfect pie. Spend the morning with cupCAKE as they demonstrate and work with you to make everything from the buttery crust to the delicious apple filling. Date: Sunday, 7 May from 10 a.m. to 12 p.m. Fees: $50.00 + tax – Regular / Ordinary members $60.00 + tax – Associate members Brownies and Squares In our hands-on class, learn how to make delicious chewy brownie and lemon squares from scratch! Date: Sunday, 11 June, 2017 from 10:00 a.m. to 12:00 p.m. Fees: $55.00 + tax – Regular / Ordinary members $65.00 + tax – Associate members Cours de confection de tartes aux pommes Ce cours vous conviendra parfaitement si vous mourez d’envie d’apprendre comment créer la tarte aux pommes parfaite. Le temps d’une matinée, le personnel de cupCAKE vous montrera comment confectionner toutes les parties de la tarte, de la croûte au goût de beurre à la délicieuse garniture aux pommes. Date : Le dimanche 7 mai, de 10 h à 12 h Coût : 50,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 60,00 $ + taxes pour les membres associés Cours de confection de carrés Dans ce cours pratique, vous apprendrez comment réaliser des carrés au chocolat et au citron tendres et délicieux à partir de zéro! Date : Le dimanche 11 juin 2017, de 10 h à 12 h Coût : 55,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 65,00 $ + taxes pour les membres associés Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 27 Borden Golf Club and Conference Centre Club de golf et centre de conférence de Borden Public Welcome | Bienvenue au grand public Established in 1954, the Borden Golf Club and Conference Centre (BGC&CC) - Circled Pine is a picturesque and challenging, well-manicured, Championship Par 72 Parkland style golf course that carves through 200+ acres of Jack and White pine trees. While on the golf course, wildlife watching is an added bonus to a beautiful round of golf. The facility caters to golfers of all abilities and is open for both daily play as well as seasonal memberships. There is an array of practice facilities and certified instructors onsite for those looking to improve their game. BGC&CC is proud to serve CAF members, civilians and their families - all are welcome. The golf pro shop is fully stocked with brand name products at competitive prices and the friendly, knowledgeable staff is eager to help and answer any questions you may have. The food and beverage facilities onsite include a full service, licensed Players Lounge and an outdoor patio that overlooks the 18th green, catering to those hungry and thirsty members and guests. BGC&CC is an excellent place to have a delicious bite to eat, even if you don’t have time for a round of golf. The facility offers event planning for groups of almost any size and is not limited to golf specific events. The Conference Center has available catering and meeting rooms for almost any size group. All of these facilities are located on the north side of the base. The entry to the course is at the intersection of Somme and Saskatchewan Blvd. at 31 Louisbourg Rd. Golf tee times, rates, tournament, membership or cross country ski trail information is available by calling the Pro Shop @ 705-424-1711. Food & beverage bookings, conference, tournament and membership info is available by calling the Administration Office @ 705-424-1460. Practice Range • Restaurant/Bar/Golf Shop Online member tee booking Fondé en 1954, le club de golf et centre de conférence Borden offre un parcours de 18 trous (normale 72) de calibre professionnel et de style Parkland, dont les paysages pittoresques et bien entretenus se trouvent au cœur d’une forêt de pins gris et de pins blancs de plus de 200 acres. Pour ajouter au plaisir, les golfeurs ont l’occasion d’observer la faune pendant leur partie. Les installations accueillent les joueurs de tous les calibres et il est possible d’en profiter pendant une seule journée ou de s’inscrire pour une saison. Le club offre l’accès à diverses installations et des moniteurs accrédités sont sur place pour offrir des conseils à ceux qui souhaitent parfaire leur technique. Le club de golf et le centre de conférence de Borden sont fiers de servir les membres des FAC, leur famille ainsi que la population civile – tout le monde est bienvenu! La boutique offre de nombreux produits de marque à des prix concurrentiels; le personnel courtois et compétent a à cœur de vous aider et de répondre à toutes vos questions. Sur le site se trouve le salon des joueurs, qui offre un service complet et détient un permis d’alcool. La terrasse extérieure, qui surplombe le 18e trou, accueille les golfeurs et leurs invités qui souhaitent se restaurer et se désaltérer. Le club de golf et le centre de conférence de Borden est l’endroit par excellence pour prendre une bouchée, même si le temps ne vous permet pas de jouer une partie de golf. Il est possible d’organiser des événements et d’accueillir même les grands groupes, peu importe l’occasion. Le centre de conférence offre un service de restauration et des salles de conférence pouvant accommoder les groupes de presque toutes les tailles. Toutes ces installations se trouvent du côté nord de la base. L’entrée est à l’intersection des boulevards Somme et Saskatchewan, au 31, chemin Louisbourg. Pour obtenir des renseignements sur les départs, les tarifs, les tournois ou l’adhésion ou sur le sentier de ski de fond, communiquez avec la boutique de golf au 705-424-1711. Pour des réservations au restaurant ou pour obtenir des renseignements sur les salles de conférence, les tournois et l’adhésion, communiquez avec l’administration au 705-424-1460. Réservations en ligne des coups de départ Terrain d’exercice • Restaurant/Bar/Boutique du pro 31 Louisbourg Road | 31 chemin Louisbourg 705-424-1460 www.bordengolf.com 28 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden ADULT PROGRAMMING Éclairs and Cream Puffs Join us for a morning of everything choux where you will learn the secrets of the famous choux pastry used to make the delicate and beautiful iconic Éclair and Cream Puffs! In this hands-on baking workshop you will make your lovely pastries from start to finish, and to accompany them with sumptuous fillings. Date: Sunday, 9 July from 10 a.m. to 12 p.m. Fees: $55.00 + tax – Regular / Ordinary members $65.00 + tax – Associate members Macaroons Our two-hour French Macaroon class focuses on the creation of these elegant and colourful pastries, from start to finish. Participants work through the steps from creating the batter, to piping and finally assembling these delicious cookies. You’ll finish with a box of beautiful macaroons to take home! Date: Sunday, 13 August from 10 a.m. to 12 p.m. Fees: $70.00 + tax – Regular / Ordinary members $80.00 + tax – Associate members Borden Motor Hobby Club The Borden Motor Hobby Club has twelve bays, four of which have vehicle lifts for you to perform almost any project on your vehicle. Each of the bays contains a general tool box, plus five additional tags for access to the tool crib. The Club is open Monday to Thursday from 6 to 10 p.m. and Saturday from 9 a.m. to 5 p.m. Bays are allocated on a first come, first serve basis. There are NO reservations. The bays with hoists are usually the first to be rented. Early arrival is recommended. Location: Building A-179 (Across from the Military Police Station) Monthly Fees: $4.43 + tax – Regular/Ordinary members $6.20 + tax – Associate members REGISTRATION IS CONTINUOUS AND AVAILABLE MONTHLY. Additional Fees: $4.43 + tax per hour – Bay (no hoist) $5.31 + tax per hour – Bay (with hoist) $4.43 + tax per 30 minute – Welding $2.65 + tax per tire – Tire machine and balancer (includes weights) Method of payment is by Debit Card ONLY. Do not hesitate to contact the Club if you have any questions at 705-424-1200, local 1708. ACTIVITÉS POUR ADULTES Atelier de confection d’éclairs et de choux à la crème Joignez-vous à nous le temps d’une matinée toute en choux pendant laquelle vous découvrirez les secrets de la célèbre méthode utilisée pour confectionner les emblématiques éclairs et choux à la crème, qui allient splendeur et finesse! Dans cet atelier de boulangerie pratique, vous préparerez vos merveilleuses pâtisseries de A à Z, et les accompagnerez de somptueuses garnitures. Date : Le dimanche 9 juillet, de 10 h à 12 h Coût : 55,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 65,00 $ + taxes pour les membres associés Cours de confection de macarons Il s’agit d’un cours d’une durée de deux heures dans le cadre duquel les participants créeront ces élégantes pâtisseries colorées, de A à Z. Ils exécuteront toutes les étapes requises, soit la création de la pâte, l’application de la garniture puis, finalement, l’assemblage de ces délicieux biscuits. À la fin, ils retourneront chez eux avec une boîte remplie de magnifiques macarons! Date : Le dimanche 13 août, de 10 h à 12 h Coût : 70,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 80,00 $ + taxes pour les membres associés Club de mécanique automobile de Borden Le Club de mécanique automobile de Borden compte douze postes de travail dont quatre sont équipées de ponts élévateurs permettant d’effectuer pratiquement n’importe quel travail sur votre véhicule. Chacun des postes de travail est doté d’une boîte à outils générale et les membres qui y travaillent ont accès à une armoire d’outils spécialisés. Le Club est ouvert du lundi au jeudi de 6 h à 22 h et le samedi de 9 h à 17 h. Les aires de travail sont assignées selon le principe du premier arrivé, premier servi. AUCUNE réservation n’est acceptée. Les postes de travail dotées de ponts élévateurs sont généralement les premières choisies : arrivez tôt! Lieu : bâtiment A-179 (en face du poste de la Police militaire) Coûts mensuels : 4,43 $ + taxe – membres réguliers/ordinaires 6,20 $ + taxe – membres associés L’INSCRIPTION EST ACCEPTÉE EN TOUT TEMPS. POSSIBILITÉ D’ADHÉSION MENSUELLE. Coûts additionnels : 4,43 $ + taxe/heure – poste de travail sans ponts élévateurs 5,31 $ + taxe/heure – poste de travail avec pont élévateur 4,43 $ + taxe/30 minutes – soudage 2,65 + taxe/pneu – machine à pneus et équilibreuse (comprend les poids) Paiement accepté par carte de débit SEULEMENT. N’hésitez pas à communiquer avec le Club en composant le 705-4241200, poste 1708 si vous avez des questions. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 29 ADULT PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ADULTES Base Borden Motorcycle Club The BBMC is a motorcycle club directed by the members, for the members. The objective of the club is to promote friendship, encourage good riding practices, project a positive image of motorcycling to the general public, get involved in charitable events with the community and keep members informed of what is new in the motorcycle industry such as training, insurance companies, and bike shows. The Club also holds monthly meetings year round. For more information please contact the Recreation Kiosk. Season: January to December, 2017. Fees: New members: $30.00 + tax – Regular, $32.50 + tax - Ordinary, $37.50 + tax – Associate Returning members: $20.00 + tax – Regular, $22.50 + tax – Ordinary, $27.50 + tax - Associate Striders Running Club The Base Borden Striders Running Club is open to runners of all ages and abilities. Whether you are new to running or a seasoned competitor, our goal is to promote running as a fun and exciting method of keeping our minds and bodies fit, and it’s a great way to meet people and bring organized events to the Borden community. Our Club offers the support and camaraderie of running with a group. Our runs vary in distance from just a few kilometres (Tuesday and Thursdays) to slightly longer runs on Sundays. Come try us out and remember to bring a water bottle. For further information please contact the Recreation Kiosk. All new registrations now include a Striders Running Club t-shirt! Days Time Tuesdays and Thursdays 6:15 p.m. Location: Buell Gym (outdoors April to October, indoors November to March) Days Time Sundays 8:30 a.m. Location: Tim Horton’s, Angus Fees: New members: $50.00 + tax – Regular / Ordinary members $70.00 + tax – Associate members Returning members: $45.00 + tax – Regular / Ordinary members $65.00 + tax – Associate members Club de motocyclisme de la BFC Borden Le Club de motocyclisme de la BFC Borden est géré par les membres et pour les membres. Ces objectifs sont les suivants : promouvoir l’amitié, encourager l’adoption de bonnes habitudes de conduite, projeter au grand public une image positive du motocyclisme, participer à des activités caritatives dans la communauté et tenir les membres au courant des nouveautés dans le monde du motocyclisme, notamment en ce qui concerne la formation, les compagnies d’assurance et les expositions. Le Club tient une réunion chaque mois. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Comptoir des loisirs. Saison : Janvier à décembre 2017 Coût : Nouveaux membres : réguliers – 30,00 $ + taxes, ordinaires – 32,50 $ + taxes, associés – 37,50 $ + taxes Membres existants : réguliers – 20,00 $ + taxes, ordinaires – 22,50 $ + taxes, associés – 27,50 $ + taxes Club de course « Les Striders » de la BFC Borden Le Club de course « Les Striders » de la BFC Borden est ouvert aux coureurs de tous les âges et de tous les niveaux. Que vous soyez un coureur novice ou un compétiteur expérimenté, l’objectif du Club est de promouvoir la course comme une façon divertissante et excitante de rester en forme physiquement et mentalement. De plus, devenir membre du Club constitue un excellent moyen de rencontrer des gens et d’organiser des activités dans la communauté de Borden. Le Club permet de profiter du soutien et de la camaraderie qui caractérisent la course en groupe. Les parcours sont de distances variables; ils peuvent être de quelques kilomètres seulement (les mardis et jeudis), ou un peu plus longs (les dimanches). Joignez-vous à nous et n’oubliez pas votre bouteille d’eau. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Comptoir des loisirs. Les nouvelles inscriptions donnent maintenant droit à un t-shirt du Club! Jours Heure Les mardis et jeudis 18 h 15. Lieu : gymnase Buell (la course s’effectue à l’extérieur d’avril à octobre et à l’intérieur de novembre à mars) Jours Heure Les dimanches 8 h 30 Lieu : Tim Hortons d’Angus Coût : Nouveaux membres : 50,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 70,00 $ + taxes pour les membres associés Membres existants : 45,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 65,00 $ + taxes pour les membres associés 30 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden ADULT PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ADULTES Aïkido Yoshinkan Yoshinkan Aikido Yoshinkan Aikido techniques involve large, flowing, circular movements where your partner’s energy is guided into a different direction. These movements rely on timing, balance, calmness and self-control rather than physical strength and aggression. Students progress through the various belt levels at their own rate, by promotion testing held throughout the season. Brought to you by the Borden Yoshinkan Aikido Club. REGISTRATION IS CONTINUOUS AND AVAILABLE MONTHLY. Season: September 2016 – July 2017 Location: Buell Fitness and Aquatic Centre Monthly Fees: $13.27 + tax – Regular / Ordinary members $22.12 + tax – Associate members **Additional fees apply for uniforms and testing** Ages Day Adults 16yrs+ Tuesday Time 7 p.m. - 9 p.m. Friday 7:15 p.m. - 9 p.m. Sunday 10 a.m. - 12 p.m. Wild Wing • Angus Les techniques d’Aïkido Yoshinkan comportent de grands mouvements circulaires et fluides qui réorientent l’énergie du partenaire. L’exécution des mouvements fait appel au synchronisme, à l’équilibre, au calme et à la maîtrise de soi plutôt qu’à la force physique et l’agression. Les élèves progressent à leur propre rythme vers les différents niveaux (ceintures). Leur rendement est évalué régulièrement pendant la saison. Proposé par le Club d’Aïkido Yoshinkan de Borden. LES INSCRIPTIONS PEUVENT SE FAIRE À N’IMPORTE QUEL MOMENT. POSSIBILITÉ D’ADHÉSION MENSUELLE. Saison : de septembre 2016 à juillet 2017 Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Coûts mensuels : 13,27 $ + taxe – membres réguliers/ordinaires 22,12 $ + taxe – membres associés **Des frais supplémentaires sont exigés pour les uniformes et les évaluations** Àges Jour Heure 16 ans et plus Mardi 19 h - 21 h Vendredi 19 h 15 - 21 h Dimanche 10 h - 12 h Takeout 705-516-9464 Large Screen and Great Music! Lunch Specials • Check Out Every Day Specials! Monday to Friday from Open ‘til 3 pm $8.00 Thursday Pint and Pound Friday Fish & Chips only $10.00 Kids specials! Best Seller! NEW Meat Lover Flat Bread and Poutine Wings Try our NEW Pasta and Wild Willy Burger! CLASSIC BURGER We play all sports games here! Check out our Takeout deals! Call 705-516-9464 DOUBLE www.bestchickenwings.com Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 31 ADULT PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ADULTES Paintball Le paintball compte parmi les sports d’action qui connaissent la croissance la plus rapide quant à la participation, dans le monde. Il en existe deux types distincts : la balle de vitesse et la balle en forêt. Dans les deux cas, tout joueur atteint d’une balle de peinture tirée par une arme à air comprimé spéciale est marqué et éliminé de la ronde de jeu en cours. Une partie dure habituellement de 15 à 45 minutes. Les arbitres signalent le début et l’arrêt de la partie et appliquent les règles de sécurité et les règlements du jeu. Comme dans une partie d’échecs, c’est l’aptitude à prendre les bonnes décisions qui donne l’avantage sur les autres joueurs. La taille et la force physique ne sont pas aussi importantes que l’intelligence et la détermination. Certains considèrent ce jeu comme un sport, et d’autres comme une activité de loisirs ou une activité sociale. Vous n’oublierez jamais le plaisir et l’exaltation qu’il vous procurera. Pour obtenir de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le Comptoir des loisirs. Vous n’avez pas d’équipement? Aucun problème, vous pouvez en louer sur place. Paintball Paintball is one of the fastest growing participation action sports in the world. It is broken up into two distinctive types, Speed Ball and Woods Ball. In both types of Paintball, players are “marked” by a paintball that is expelled from a special air gun signifying their elimination from that round of the game. Paintball games, usually run from fifteen to forty-five minutes. Referees start and stop the games, as well as enforce the safety rules and game regulations. Like a game of chess, being able to think decisively is what gives you the edge. Physical size and strength are not as important as intelligence and determination. To some people it is a sport, to others it is a recreation activity and to others it is a social activity. You will never forget the feeling of enjoyment and exhilaration from the game. Contact the Recreation Kiosk for more information. Don’t have your own equipment? No problem, equipment is available to rent at the field. Taekwon-do Improve your balance, agility and strength while learning blocks, kicks and punches. Taekwon-do teaches self-defence and discipline in classes that include all ages and belt levels. Students progress through the various belt levels at their own pace and enjoy in-class testing. Three classes are scheduled per week and full participation is encouraged. Brought to you by the Borden Taekwon-do Club. Location: South Side Sub-Gym Session: 1 April – 29 June, 2017 Fees: $120.00 + tax – Regular / Ordinary members $165.60 + tax – Associate members ** Fees include all testing and seminars. Additional fees for uniforms. and clothing** Ages Adult 13 yrs+ See Note 1 Day Time Tuesday 7 p.m. - 8 p.m. Saturday 11 a.m. - 12 p.m. Registration Deadline: Tuesday, 18 April, 2017 Note 1. The minimum age for the Adult class is determined by belt level** 32 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Cours de taekwondo Améliorez votre équilibre, votre agilité et votre force tout en apprenant à effectuer des parades et à donner des coups de pied et des coups de poing. Les cours de taekwondo offerts, pour tous les âges et tous les niveaux, enseignent l’autodéfense et la discipline. Les élèves progressent d’un niveau à l’autre à leur propre rythme et passent des examens sur place. Trois cours sont donnés chaque semaine et tous sont invités à y participer. Ces cours sont offerts par le Club de taekwondo de Borden. Lieu : Gymnase secondaire du côté sud Session : 1er avril au 29 juin 2017 Coût : 120,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 165,60 $ + taxes pour les membres associés ** Le prix comprend le coût des examens et des séminaires. Des frais supplémentaires s’appliquent pour les uniformes et autres vêtements.** Âge Adulte : 13 ans et plus Voir note 1 Jour Heure Mardi 19 h à 20 h Samedi 11 h à 12 h Date limite d’inscription : Le mardi 18 avril 2017 Note 1. L’âge minimum permettant de participer au cours pour adultes dépend du niveau (ceinture).** CHILDREN’S PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ENFANTS GYMNASTICS GYMNASTIQUE Toddlers twist, tuck, and tumble their way into the captivating sport of gymnastics! Parents learn correct spotting and safety techniques and how to lead toddlers in basic gymnastic techniques using the balance beam, bars, vault and more. ACTIVE PARENT PARTICIPATION IS REQUIRED. Ce programme initie les tout-petits à l’univers captivant de la gymnastique à coup de mouvements groupés, de virevoltes et de culbutes! Les parents y apprennent les bonnes techniques de surveillance et de sécurité ainsi que la marche à suivre pour guider leur enfant pendant qu’il exécute des techniques de gymnastique de base à la poutre, aux barres, à la table de saut et plus encore. LES PARENTS DOIVENT PARTICIPER ACTIVEMENT. Parents et bambins Parent and Tot Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic School) Age: 1-3 yrs Classes: 8 Fees: $50.00 + tax – Regular / Ordinary members $65.00 + tax – Associate members SPRING 2017 Start Day Times Exclusion Dates Mar 25 Saturday 9 a.m. - 9:45 p.m. None Mar 25 Saturday 11:15 a.m. - 12 p.m. None Mar 28 Tuesday 4:45 p.m. - 5:30 p.m. None Mar 28 Tuesday 5:45 p.m. - 6:30 p.m. None Mar 30 Thursday 4:45 p.m. - 5:30 p.m. None Lieu : gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école catholique Prince of Peace) Âge : 1 à 3 ans Nombre de participants/cours : 8 Coût : 50 00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 65,00 $ + taxes pour les membres associés PRINTEMPS 2017 Début Jour Heures Dates d’exclusion 25 mars samedi 9 h à 9 h 45 Aucune 25 mars samedi 11 h 15 à 12 h Aucune 28 mars mardi 16 h 45 à 17 h 30 Aucune 28 mars mardi 17 h 45 à 18 h 30 Aucune 30 mars jeudi 16 h 45 à 17 h 30 Aucune Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 33 CHILDREN’S PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ENFANTS KinderGym Mini-gym Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic School) Age: 3-4 yrs Classes: 8 Fees: $50.00 + tax – Regular / Ordinary members $65.00 + tax – Associate members Lieu : gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école catholique Prince of Peace) Âge : 3 à 4 ans Nombre de participants/cours : 8 Coût : 50,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 65,00 $ + taxes pour les membres associés Children are introduced to the joy of gymnastics through innovative games, activities and circuits in a fun and encouraging setting. This program concentrates on teaching basic gymnastics skills using various apparatuses including the balance beam, bars, vault and more. SPRING 2017 Start Day Times Exclusion Dates Mar 25 Saturday 9 a.m. - 9:45 p.m. None Mar 25 Saturday 11:45 a.m. - 12:30 p.m. None Mar 28 Tuesday 4:45 p.m. - 5:30 p.m. None Mar 30 Thursday 4:45 p.m. - 5:30 p.m. None Junior Gymnastics Bridge, lunge or cartwheel your way to fun! Learn gymnastics skills using various gymnastics apparatuses. This structured program helps children develop strength, flexibility, coordination and balance through educational and fun progressional skills in a non-competitive environment. Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic School) Age: 5-7yrs Classes: 8 Fees: $60.00 + tax – Regular / Ordinary members $75.00 + tax – Associate members Start Day Times Exclusion Dates Mar 25 Saturday 10 a.m. - 11 a.m. None Mar 25 Saturday 12:15 a.m. - 1:15 p.m. None Mar 28 Tuesday 5:30 p.m. - 6:30 p.m. None Ce programme initie les enfants aux plaisirs de la gymnastique au moyen de jeux, d’activités et de parcours novateurs, dans un environnement amusant et motivant. Il est axé sur l’enseignement de techniques de gymnastique de base à divers appareils, dont la poutre, les barres, la table de saut et plus encore. PRINTEMPS 2017 Début Jour Heures Dates d’exclusion 25 mars samedi 9 h à 9 h 45 Aucune 25 mars samedi 11 h 45 à 12 h 30 Aucune 28 mars mardi 16 h 45 à 17 h 30 Aucune 30 mars jeudi 16 h 45 à 17 h 30 Aucune Gymnastique junior Amuse-toi en effectuant des ponts, des fentes ou des roues! Apprends des techniques de gymnastique à divers appareils. Ce programme structuré aide les enfants à améliorer leur force, leur souplesse, leur coordination et leur équilibre par l’exécution progressive d’exercices éducatifs et amusants dans un environnement non compétitif. Lieu : gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école catholique Prince of Peace) Âge : 5 à 7 ans Nombre de participants/cours : 8 Coût : 60,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 75,00 $ + taxes pour les membres associés Début Jour Heures Dates d’exclusion 25 mars samedi 10 h à 11 h Aucune 25 mars samedi 12 h 15 à 13 h 15 Aucune 28 mars mardi 17 h 30 à 18 h 30 Aucune Senior Gymnastics Gymnastique senior Bridge, lunge or cartwheel your way to fun! Learn gymnastics skills using various gymnastics apparatuses. This structured program helps children develop strength, flexibility, coordination and balance through educational and fun progressional skills in a non-competitive environment. Amuse-toi en effectuant des ponts, des fentes ou des roues! Apprends des techniques de gymnastique à divers appareils. Ce programme structuré aide les enfants à améliorer leur force, leur souplesse, leur coordination et leur équilibre par l’exécution progressive d’exercices éducatifs et amusants dans un environnement non compétitif. Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic School) Age: 8 yrs and up Classes: 8 Fees: $70.00 + tax – Regular / Ordinary members $85.00 + tax – Associate members Lieu : Gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école catholique Prince of Peace) Âge : 8 ans et plus Nombre de participants/cours : 8 Coût : 70,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 85,00 $ + taxes pour les membres associés Start Day Times Exclusion Dates Mar 25 Saturday 10 a.m. - 11:30 a.m. None Mar 28 Tuesday 6:30 p.m. - 8 p.m. None 34 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Début Jour Heures Dates d’exclusion 25 mars samedi 10 h à 11 h 30 Aucune 28 mars mardi 18 h 30 à 20 h Aucune www.cafconnection.com/borden Expires • August 31, 2017 CUSTOM CAKE or cupCAKE order SAVE 20% on a or ON CLASSES SAVE 15% 666 /30.4250/.10 /. '!$%*�-&+(� &,%�'&**#(-� ��!(*�)*+"$& ! s l a e d t a e r g t + ge Your 31 Louisbourg Rd • 705-424-1460 • www.bordengolf.com * [email protected] 2 for 1 golf CLASSIFIED AD FREE Present this couoon to recieve your FREE Yard/Garage Sale ad. This offer is good for one time per household. The ad will include, date, address and timing. Any further information will require payment. SUPPORT INESSES S LOCAL BU Our generous advertisers are offering you great deals on a variety of everyday products and services – food items, recreational activities and more! Take advan- tage of the coupons below for substantial savings. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 35 BORDEN GOLF CLUB AND CONFERENCE CENTRE No cash value. Not transferable or combined with any other offer. Valid June 1 thru August 31, 2017 '!$%*�-&+(� &,%�'&**#(-� ��!(*�)*+"$& for a Collectable Figurine or a 10oz Mug! www.creativecafe.ca (705) 797-1345 556 Bryne Drive, Barrie 1 coupon per invoice/table. This coupon carries no cash value and cannot be combined with any other offers/coupons. Expires August 31, 2017. You must bring this coupon to receive the offer. We are project priced so budgeting is super easy! Unleash your creativity in our Pottery Painting Studio that is suitable for ALL ages. Create your next masterpiece here! 55 MAPLEVIEW DR. W. BARRIE 1-800-596-4939 | WWW.BARRIEFORD.COM ‘2 for 1’ BARRIE FORD OFF Receive $20 off the purchase of an Oil Filter change at Barrie Ford. No appointment neccessary. Offer expires August 31, 2017. f a i te s d e b o n *Purchase of Power purchase required • Expires May 31, 2017 Practice Range • Restaurant/Bar/Golf Shop Outdoor patio • Online member tee booking The Conference Centre has available catering and meeting rooms for almost any size group. 31 Louisbourg Rd • 705-424-1711 • www.bordengolf.com 36 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 20 le Advertise your Garage/Yard Sale for FREE. Call 705-423-2496 or email [email protected]. Deadline is Tuesday at noon for the following week. 70 Essa Rd Barrie ON 705-812-4974 $ + locations TWO 181 Livingstone St E Barrie, ON 705-503-2253 www.iwannacupcake.com www.cafconnection.com/borden Z SOUTENE LOCAL E COMMERCnes affaires! Nos généreux publicitaires vous offrent des rabais sur différents produits et services – nourriture, ac- tivités récréatives et plus encore! Profitez des bons cidessous pour faire des économies substantielles. CHILDREN’S PROGRAMMING Extreme Gymnastics This advanced class is for girls and boys with previous gymnastics experience that would like to improve their gymnastics skills. Children will continue to develop their gymnastics skills and work on flexibility, strength and endurance. Participants will learn skills such as handstands, cartwheels and walkovers and will progress to more advanced skills. Location: Gym, 117 Waterloo Rd (former Prince of Peace Catholic School) Age: 8 yrs and up Classes: 8 Fees: $80.00 + tax – Regular / Ordinary members $95.00 + tax – Associate members Start Day Times Exclusion Dates Mar 30 Thursday 5:30 p.m. - 7:30 p.m. None Yoshinkan Aikido Yoshinkan Aikido techniques involve large, flowing, circular movements where your partner’s energy is guided into a different direction. These movements rely on timing, balance, calmness and self-control rather than physical strength and aggression. Students progress through the various belt levels at their own rate, by promotion testing, held throughout the season. Brought to you by the Borden Yoshinkan Aikido Club. REGISTRATION IS CONTINUOUS AND AVAILABLE MONTHLY.Season: September 2016 – July 2017 Location: Buell Fitness and Aquatic Centre Monthly Fees: $13.27 + tax – Regular / Ordinary members $22.12 + tax – Associate members **Additional fees apply for uniforms and testing** Ages Children 7-16 yrs Day Time Friday 6:15 p.m. - 7:15 p.m. Sunday 9 a.m. - 10 a.m. ACTIVITÉS POUR ENFANTS Gymnastique extrême Ce cours avancé est destiné aux filles et aux garçons qui ont déjà fait de la gymnastique et qui souhaitent parfaire leur technique. Les participants continueront de développer leur technique et chercheront à améliorer leur souplesse, leur force et leur endurance. Ils apprendront des mouvements tels que les appuis renversés, les roues et les renversements, ainsi que des mouvements plus complexes. Lieu : gymnase du 117 Waterloo Road (anciennement l’école catholique Prince of Peace) Âge : 8 ans et plus Nombre de participants/cours : 8 Coût : 80,00 $ + taxes pour les membres réguliers / ordinaires 95,00 $ + taxes pour les membres associés Début Jour Heures Dates d’exclusion 30 mars jeudi 17 h 30 à 19 h 30 Aucune Aïkido Yoshinkan Les techniques d’Aïkido Yoshinkan comportent de grands mouvements circulaires et fluides qui réorientent l’énergie du partenaire. L’exécution des mouvements fait appel au synchronisme, à l’équilibre, au calme et à la maîtrise de soi plutôt qu’à la force physique et à l’agression. Les élèves progressent à leur propre rythme vers les différents niveaux (ceintures). Leur rendement est évalué régulièrement pendant la saison. Proposé par le Club d’Aïkido Yoshinkan de Borden. LES INSCRIPTIONS PEUVENT SE FAIRE À N’IMPORTE QUEL MOMENT. POSSIBILITÉ D’ADHÉSION MENSUELLE. Saison : de septembre 2016 à juillet 2017 Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Coûts mensuels : 13,27 $ + taxe – membres réguliers/ordinaires 22,12 $ + taxe – membres associés **Des frais supplémentaires sont exigés pour les uniformes et les évaluations** Âge Jours Heure 7 à 16 ans Vendredi 18 h 15 - 19 h 15 Dimanche 9 h - 10 h Nous sommes engagés envers la qualité! En tant qu’Organisme affilié HIGH F IV E®, nous avons offert une formation à notre personnel, évalué nos programmes et révisé nos politiques et procédures afin de rehausser la qualité au sein de nos programmes de sports et loisirs pour enfants. Vos enfants sont entre bonnes mains! Découvrez comment HIGH F IV E fait une différence dans la vie des enfants. www.HIGHFIVE.org Suivre, partager et s’inspirer : /HIGHFIVECANADA @HIGHFIVE_CANADA HIGHFIVECanada1 MC HIGH FIVE® une norme de qualité pour les sports et les loisirs à l’intention des enfants. Instauré par Parcs et Loisirs Ontario. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 37 38 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden CHILDREN’S PROGRAMMING Taekwon-do Improve your balance, agility and strength while learning blocks, kicks and punches. Taekwon-do teaches self-defence and discipline in classes that include all ages and belt levels. Students progress through the various belt levels at their own pace and enjoy in-class testing. Two classes are scheduled per week and full participation is encouraged. Brought to you by the Borden Taekwon-do Club.Location: South Side Sub-Gym Session: 1 April – 29 June, 2017 Fees: $120.00 + tax – Regular / Ordinary members $165.60 + tax – Associate members ** Fees include all testing and seminars. Additional fees for uniforms and clothing** Ages Children 7 - 12 yrs Day Time Tuesday 6 p.m. - 7 p.m. Saturday 10 a.m. - 11:00 a.m. Registration Deadline: Tuesday, 18 April, 2017 ACTIVITÉS POUR ENFANTS Taekwondo Le Club de Taekwondo de Borden vous aidera à améliorer votre sens de l’équilibre, votre souplesse et votre force tout en apprenant les techniques de blocage, de coup de pied et de coup de poing. Le Taekwondo enseigne l’autodéfense et la discipline dans des cours réunissant des personnes de tous âges et niveaux. Les participants progressent à leur rythme et sont évalués pour passer d’une ceinture à l’autre. Le Club offre deux cours par semaine, et les élèves sont encouragés à participer à chacun. Lieu : sous-gymnase du côté sud Saison : de 1 avril au 29 juin 2017 Coût : 120 $ + taxe – membres réguliers/ordinaires 165,60 $ + taxe – membres associés **Les coûts comprennent toutes les évaluations et les cours. Frais supplémentaires pour l’uniforme et les évaluations** Âge 7 à 12 ans Jour Heure mardi 18 h - 19 h samedi 10 h - 11 h Date limite d’inscription : mardi 18 avril 2017 Cours de natation privés Les cours de natation privés sont offerts selon un coefficient de 1:1 pendant 30 minutes. Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Âge : 3 ans et plus Nombre de participants/cours : 8 Coût : 140,00 $ (TVH en sus) pour les membres réguliers / ordinaires 190,00 $ (TVH en sus) pour les membres associés Private Swim lessons Private swimming lessons are conducted with a 1:1 ratio for 30 minutes duration. Location: Buell Fitness & Aquatic Centre Age: 3 years+ Classes: 8 Fees: $140.00 plus HST - Regular/Ordinary $190.00 plus HST – Associates For current availability, please contact the Aquatic Coordinator (705) 424-1200, ext. 2473. Semi-Private Swim lessons Semi-Private swimming lessons are conducted with a 2:1 ratio for 30 minutes duration. Pour connaître les disponibilités, veuillez communiquer avec la coordonnatrice des activités aquatiques au 705-424-1200, poste 2473. Cours de natation semi-privés Les cours de natation semi-privés sont offerts selon un coefficient de 2:1 pendant 30 minutes. Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Âge : 3 ans et plus Nombre de participants/cours : 8 Coût : 100,00 $ (TVH en sus) par enfant pour les membres réguliers / ordinaires 135,00 $ (TVH en sus) par enfant pour les membres associés Pour connaître les disponibilités, veuillez communiquer avec le coordonnateur des activités aquatiques au 705-424-1200, poste 2473. Location: Buell Fitness & Aquatic Centre Age: 3 years+ Classes: 8 Fees: $100.00 plus HST per child – Regular/Ordinary $135.00 plus HST per child – Associates For current availability, please contact the Aquatic Coordinator (705) 424-1200, ext. 2473. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 39 CHILDREN’S PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ENFANTS Swimming Lessons Cours de natation Red Cross Preschool Parented (Encompasses Starfish, Duck and Sea Turtle levels) Babies ages 6-12 months with their caregivers work on getting wet, buoyancy and movement, front, back and vertical position in the water, and shallow water entries and exits. As they get older (12 - 24 months), they work on rhythmic breathing as well as shallow water entry and exits. Finally, between 24 - 36 months, they work on submersion, front and back floats and glides, jumping into chest-deep water with assistance, kicking while on front and front swim. Participation with a parent or caregiver is required. Location: Buell Fitness & Aquatic Centre Age: 6 - 36 months Classes: 8 Fees: $39.00 – Regular / Ordinary members $53.00 – Associate members SPRING Start Day Times Exclusion Dates March 27 Monday 4:30 p.m. - 5 p.m., 5:30 p.m. - 6 p.m., April 17, May 22 March 29 Wednesday 4:30 p.m. - 5 p.m., 5:30 p.m. - 6 p.m. None March 30 Thursday 5:30 p.m. - 6 p.m. None April 1 Saturday 9 a.m. - 9:30 a.m., 10:45 a.m. - 11:15 a.m. None Red Cross Preschool Un-Parented (Encompasses Sea Otter and Salamander levels) Swimmers work on front and back floats and glides, kicking on front with a buoyant object, and will be able to swim 2 meters upon completion of these levels. They are able to jump into chest-deep water unassisted, and will learn to add more kicking into their swimming. This is often the first time that children are without a parent, and therefore the lessons are facilitated in our wading pool. This level also is suitable for children new to swimming lessons. Location: Buell Fitness & Aquatic Centre Age: 3 - 5 years Classes: 8 Fees: $39.00 – Regular / Ordinary members $53.00 – Associate members SPRING Start March 27 Day Time Mon 4:30 - 5 p.m., 5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m., 6 - 6:30 p.m., 6:30 - 7 p.m. Exclusion Dates April 17, May 22 (Niveaux Étoile de mer, Canard et Tortue de mer) Les bébés de 6 à 12 mois sont dans l’eau avec leur accompagnateur. Ils apprennent à se mouiller, à flotter et à se déplacer sur le ventre, sur le dos et en position verticale, ainsi que les entrées et sorties en eau peu profonde. Lorsqu’ils sont plus grands et qu’ils ont de 12 à 24 mois, ils apprennent la respiration rythmée ainsi que les entrées et sorties en eau peu profonde. Enfin, entre 24 et 36 mois, ils apprennent l’immersion, la flottaison et les glissements sur le ventre et sur le dos, le saut dans l’eau à la hauteur de la poitrine avec aide, le battement de jambes sur le ventre, ainsi que la nage sur le ventre. L’enfant doit être avec un parent ou un accompagnateur. Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Âge : 6 à 36 mois Nombre de participants/cours : 8 Coût : 39,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires 53,00 $ pour les membres associés PRINTEMPS Début Jour Heures Dates d’exclusion lundi 16 h 30 à 17 h 17 h 30 à 18 h 17 avril et 22 mai 27 mars 29 mars mercredi 16 h 30 à 17 h 17 h 30 à 18 h Aucune 30 mars jeudi 17 h 30 à 18 h Aucune 1er avril samedi 9 h à 9 h 30 10 h 45 à 11 h 15 Aucune Programme préscolaire sans parent de la Croix-Rouge (Niveaux Loutre de mer et Salamandre) Les enfants apprennent la flottaison et les glissements sur le ventre et sur le dos, ainsi que le battement de jambes sur le ventre avec un objet flottant. À la fin de ces niveaux, ils sont en mesure de nager sur une distance de deux mètres. De plus, ils sont capables de sauter dans l’eau à la hauteur de la poitrine sans aide et apprennent à battre davantage les jambes en nageant. C’est souvent la première fois que les enfants ne sont pas accompagnés d’un parent. Par conséquent, les cours sont donnés dans une pataugeoire. Ces niveaux conviennent aussi aux enfants qui n’ont jamais suivi de cours de natation. Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Âge : 3 à 5 ans Nombre de participants/cours : 8 Coût : 39,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires 53,00 $ pour les membres associés PRINTEMPS March 29 Wed 4:30 - 5 p.m., 5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m., 6 - 6:30 p.m., 6:30 - 7 p.m. None March 30 Thurs 5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m., 6 - 6:30 p.m., 6:30 - 7 p.m. None April 1 Sat 9 - 9:30 a.m., 9:30 - 10 a.m., 10 - 10:30 a.m., 10:30 - 11 a.m., 11 - 11:30 a.m., 11:30 - 12 p.m. None 40 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Programme préscolaire avec parent de la Croix-Rouge Début 27 mars Jour lundi Heure 16 h 30 à 17 h, 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h à 18 h 30 et 18 h 30 à 19 h Dates d’exclusion 17 avril et 22 mai 29 mars mercredi 16 h 30 à 17 h, 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h à 18 h 30 et 18 h 30 à 19 h Aucune 30 mars jeudi 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h à 18 h 30 et 18 h 30 à 19 h Aucune 1er avril samedi 9 h à 9 h 30, 9 h 30 à 10 h, 10-h à 10 h 30, 10 h 30-à 11 h, 11 h à 11h 30, 11 h 30 à 12 h Aucune CHILDREN’S PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ENFANTS Red Cross School Aged Swim (encompasses swim kids 1-5) Swimmers will work on kicking, gliding (front and back for various distances), enter deep water safely, float in deep water, swimming with and without a PFD, perform sitting/kneeling dives and are able to swim between 15-50 meters depending on ability and level. As they progress through the levels they will be able to surface support of 45 seconds as well as begin to perform the whip kick. Children enrolled in this level must be comfortable in our lap pool. Location: Buell Fitness & Aquatic Centre Age: 6 years Classes: 8 Fees: $39.00 – Regular / Ordinary members $53.00 – Associate members SPRING Start Day Times Exclusion Dates March 27 Monday 5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m., 6 - 6:30 p.m., 6:30 - 7 p.m. April 17, May 22 March 29 Wednesday 5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m., 6 - 6:30 p.m., 6:30 - 7p.m. None March 30 Thursday 5 - 5:30 a.m., 5:30 - 6 p.m., 5:30 - 6 p.m., 6:30 -7 p.m., 6:45 - 7:15 p.m. None April 1 Saturday 9 - 9:30 a.m., 9:30 - 10 a.m., None 10 -10:30 a.m., 10:30 - 11 a.m., 11 - 11:30 a.m., 11:30 - 12:00 p.m. Red Cross Preschool PLUS (Encompasses Sunfish, Whale And Crocodile levels) Swimmers continue to learn ways to progress their glides while working on developing techniques around the strokes. They will be able to swim 10 meters upon completion of these levels, as well as be able to surface support in deep water. They are able to rhythmically breathe from side to side and fully submerse in the water. These lessons are facilitated between our wading pool and lap pool. Location: Buell Fitness & Aquatic Centre Age: 4 - 5 years Classes: 8 Fees: $39.00 – Regular / Ordinary members $53.00 – Associate members SPRING Programme de la Croix-Rouge pour enfants d’âge scolaire (Niveaux Junior 1 à 5) Les nageurs apprennent les battements, les glissements (sur le ventre et sur le dos, sur des distances variées), entrent en eau profonde de manière sécuritaire, flottent en eau profonde, nagent avec et sans VFI, pratiquent le plongeon en position assise et à genoux et sont capables de nager de 15 à 50 m, selon leur aptitude et leur niveau. Au fur et à mesure qu’ils progressent, ils restent à la surface de l’eau pendant 45 secondes et commencent à pratiquer le coup de pied fouetté. Les enfants inscrits à ce niveau doivent se sentir à l’aise dans la piscine à couloirs. Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Âge : 6 ans Nombre de participants/cours : 8 Coût : 39,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires 53,00 $ pour les membres associés PRINTEMPS Début Jour Heures Dates d’exclusion 27 mars lundi 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h à 18 h 30, 18 h 30 à 19 h 17 avril et 22 mai 29 mars mercredi 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h à 18 h 30, 18 h 30 à 19 h Aucune 30 mars jeudi 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 17 h 30 à 18 h, 18 h 30 à 19 h, 18 h 45 à 19 h 15 Aucune 1er avril samedi 9 h à 9 h 30, 9 h 30 à 10 h, 10 h à 10 h 30, 10 h 30 à 11 h, 11 h à 11 h 30, 11 h 30 à 12 h Aucune Programme préscolaire PLUS de la Croix-Rouge (Niveaux Poisson-lune, Baleine et Crocodile) Les enfants continuent d’apprendre à améliorer leurs glissements tout en perfectionnant leurs techniques de nage. À la fin de ces niveaux, ils peuvent nager sur une distance de 10 mètres et rester à la surface, en eau profonde. De plus, ils peuvent respirer de manière rythmée d’un côté à l’autre et s’immerger complètement. Ces cours sont donnés dans une pataugeoire et une piscine pour la nage en couloir. Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Âge : 4 à 5 ans Nombre de participants/cours : 8 Coût : 39,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires 53,00 $ pour les membres associés Start Day Time Exclusion Dates March 27 Mon 5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m., 6:45 - 7:15 p.m. April 17, May 22 March 29 Wed 5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m., 6:45 - 7:15 p.m. None 27 mars March 30 Thurs 5 - 5:30 p.m., 5:30 - 6 p.m. None 29 mars April 1 Sat 9:30 - 10 a.m., 10 - 10:30 a.m. 11 - 11:30 a.m. None mercredi 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h Aucune 45 à 19 h 15 30 mars jeudi 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, Aucune 1er avril samedi 9 h 30 à 10 h, 10 h à 10 h 30, 11 h à 11 h 30, Aucune PRINTEMPS Début Jour lundi Heure Dates d’exclusion 17 h à 17 h 30, 17 h 30 à 18 h, 18 h 17 avril et 22 mai 45 à 19 h 15 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 41 CHILDREN’S PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ENFANTS Red Cross School Aged Swim Plus (Encompasses Swim Kids 6 - 10) Swimmers will continue to develop their endurance in the water through increased distances, as well as begin to coordinate elementary backstroke, whip kick and breaststroke. They will work towards swimming continuously up to 400 meters, as well as explore different entrances into the water through diving and stride jumps. These lessons are 45 minutes in duration and children must be able to swim 75 meters continuously. Location: Buell Fitness & Aquatic Centre Age: 6 years Classes: 8 Fees: $55.00 – Regular / Ordinary members $75.00 – Associate members SPRING Start (Niveaux Junior 6 à 10) Les enfants continuent de développer leur endurance dans l’eau en augmentant les distances de nage et commencent à coordonner le dos crawlé élémentaire, le coup de pied fouetté et la brasse. Ils nagent sans s’arrêter jusqu’à 400 mètres en plus d’explorer les différentes entrées dans l’eau par le plongeon et le saut à grandes enjambées. Les cours durent 45 minutes et les enfants doivent être capables de nager sur une distance de 75 mètres sans s’arrêter. Lieu : Centre de conditionnement physique et aquatique Buell Âge : 6 ans Nombre de participants/cours : 8 Coûts : 55,00 $ pour les membres réguliers / ordinaires 75,00 $ pour les membres associés Day Time Monday 6 p.m. - 6:45 p.m. April 17, May 22 March 29 Wednesday 6 p.m. - 6:45 p.m. None March 30 Thursday 6 p.m. - 6:45 p.m. None April 1 Saturday 10 a.m. - 10:45 a.m. None March 27 Programme PLUS de la Croix-Rouge pour enfants d’âge scolaire Exclusion Dates PRINTEMPS Début Jour Heure Cours annulés 27 mars Lundi 18 h à 18 h 45 17 avril et 22 mai 29 mars Mercredi 18 h à 18 h 45 Aucune 30 mars Jeudi 18 h à 18 h 45 Aucune 1er avril Samedi 10 h à 10 h 45 Aucune Académie La Pinède 116, chemin Waterloo Est Borden 705 424-5664 lapinede.csviamonde.ca Pour les élèves de Viamonde, tout est possible. École secondaire Roméo-Dallaire 736, chemin Essa Barrie 705 792-2341 romeodallaire.csviamonde.ca csviamonde.ca 42 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden CHILDREN’S PROGRAMMING ACTIVITÉS POUR ENFANTS SUMMER CAMP CAMP D’ÉTÉ STAFF PERSONNEL Why choose the Borden Community Recreation Department’s summer camp program? • Your children are in good hands with the Borden Community Recreation’s summer program staff. Our camp is under the direction of a full-time staff with years of recreation experience in our facilities. We have an onsite camp supervisor who : • is a college or university student • has a minimum of two years camp experience • has a passion for developing and implementing recreation programs for children and youth In addition, each group of children will have a dedicated counsellor who: • is a university, college, or high school student • is certified in standard first aid and CPR • has been trained in the HIGH FIVE® Principles of Healthy Child Development • has specialized training in programming, safety and emergency procedures, group dynamics, and positive behaviour management • Our leaders are energetic and dedicated to providing participants with a fun, safe, and memorable experience! AGE APPROPRIATE PROGRAMMING All of our leaders are trained in the Principles of Healthy Child Development, including how to program plans based on the ages and developmental stages of participants in their group. A variety of activities are planned each day for each group of participants. SPORTS, TRIPS, CRAFTS, SWIMMING, GAMES AND SUMMER FUN! Registration Information The 2017 Summer Camp Guide will be available in February 2017, which will outline the schedule, camp locations and costs for camps. Registration for camps will commence: 13 February 27 February Regular and Ordinary members Associate members Pourquoi choisir le programme de camps d’été du Service des loisirs communautaires de Borden? • Accompagnés du personnel du programme de camps d’été du Service des loisirs communautaires de Borden, vos enfants sont entre bonnes mains. Notre camp est dirigé par du personnel à temps plein qui travaille depuis plusieurs années dans le domaine des loisirs au sein de nos installations. Un employé supervise le camp sur place. Celui-ci : • mène des études collégiales ou universitaires; • a travaillé pendant au moins deux ans dans un camp; • est passionné par l’élaboration et la mise en œuvre de programmes de loisirs destinés aux enfants et aux jeunes. De plus, chaque groupe d’enfants dispose d’un conseiller qui : • mène des études universitaires, collégiales ou secondaires; • détient un certificat en secourisme général et en réanimation cardio-respiratoire; • a été formé selon les principes de développement sain des enfants du programme HIGH FIVE®; • a reçu une formation spécialisée sur la programmation, les mesures de sécurité et d’urgence, la dynamique de groupe et la gestion comportementale positive. • Nos moniteurs s’avèrent des plus dynamiques et ne ménagent aucun effort pour offrir aux participants une expérience sûre, amusante et mémorable! PROGRAMMATION ADAPTÉE À L’ÂGE Tous nos moniteurs sont formés selon les principes de développement sain des enfants. Ainsi, ils ont notamment appris comment programmer des activités en tenant compte de l’âge et du stade de développement des participants de leurs groupes. Diverses activités sont prévues chaque jour à l’horaire pour chaque groupe de participants. SPORTS, EXCURSIONS, ARTISANAT, NATATION, JEUX ET AUTRES ACTIVITÉS ESTIVALES DES PLUS AMUSANTES! Renseignements relatifs à l’inscription Le guide des camps d’été 2017 sera accessible à compter de fevrier 2017. Il indiquera l’horaire, l’emplacement et le coût des camps. L’inscription aux camps débutera : le 13 février pour les membres réguliers et ordinaires; le 27 février pour les membres associés. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 43 HEALTH PROMOTION PROGRAMS PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA SANTÉ Health Promotion Program Building T-118, 122 Ramillies Rd, Suite 123 Programme de promotion de la santé Bâtiment T-118, 122, rue Ramillies, pièce 123 Phone: 705-424-1200, Local 7086 Fax: 705-423-3616 Téléphone : 705-424-1200, poste 7086 Télécopieur : 705-423-3616 Manager, Health Promotion: 705-424-1200; Local 7084 Gestionnaire du Service de promotion de la santé : 705-424-1200, poste 7084 Health Promotion Specialists: 705-424-1200; Local 1066, 7085 Spécialistes de la promotion de la santé : 705-424-1200, postes 1066 et 7085 Health Promotion Administration Assistant: 705-424-1200; Local 7086 Adjoint administratif, Promotion de la santé : 705-424-1200; poste 7086 Office Hours: 08:00 - 16:00 Email: [email protected] Heures de travail : de 8 h à 16 h Courriel : [email protected] Strengthening the Forces is a Health Promotion program designed to enable members of the Canadian Armed Forces (CAF), their families and Defence Team members to take control of their health and well-being so that they can fulfill their operational mandate, while enjoying the highest possible standards of health and quality of life. These services are offered at no cost to the individual or unit. Le programme de promotion de la santé Énergiser les Forces est conçu pour aider le personnel des FAC, leurs proches et les autres membres de l’Équipe de la Défense à prendre en main leur santé et leur bien-être afin de pouvoir remplir leur mandat tout en profitant de la meilleure santé et de la meilleure qualité de vie possible. Ces services sont fournis gratuitement. Program Areas Secteurs de programmation • Addiction-free living • Mode de vie sans dépendances • Injury prevention and active living • Prévention des blessures et vie active • Nutritional wellness • Mieux-être nutritionnel • Social wellness • Mieux-être social The team conducts courses, briefings and information sessions throughout the year to increase awareness, prevention and promotion of healthier life choices. Toute l’année, l’équipe offre des cours et des séances d’information à des fins de sensibilisation, de prévention et de promotion de choix de vie plus sains. Campaigns Campagnes de sensibilisation The Health Promotion team delivers group based programming in four core areas: Health Promotion runs two campaigns during the spring and summer months. L’équipe de la Promotion de la santé offre des programmes de groupes dans quatre grands domaines : Le service de Promotion de la santé mène deux campagnes au printemps et pendant l’été. • March is Nutrition Month • • CAF Health and Wellness Challenge during the month of May. • Défi de la santé et du mieuxêtre des FAC (au mois de mai) Presentations Exposés The Health Promotion team is available to deliver presentations and workshops to individual units upon request. Our team delivers presentations in the four core areas: Addiction awareness, Injury prevention and active living, Nutritional wellness and Social wellness. Presentations can be tailored to meet unit needs and can be utilized for personnel development purposes. 44 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Mars, le mois de la nutrition Chaque unité peut inviter l’équipe du promotion de la santé à faire un exposé ou à animer un atelier. Notre équipe propose des exposés dans quatre domaines fondamentaux : prévention des blessures et vie active, mieux-être social, mode de vie sans dépendance et mieux-être nutritionnel. Les exposés peuvent être adaptés aux besoins de l’unité et être utilisés à des fins de perfectionnement personnel. YOUR PERSONAL CONNECTION ... TO HOME AND AUTO INSURANCE VOTRE LIEN PRIVILÉGIÉ ... POUR VOS ASSURANCES AUTO ET HABITATION EXCLUSIVE HOME AND AUTO INSURANCE FOR THE CAF COMMUNITY DES ASSURANCES AUTO ET HABITATION EXCLUSIVES À LA COMMUNAUTÉ DES FAC As a member of the CAF community, you could save up to 30% on home and auto insurance in addition to your exclusive group rates.1 En tant que membre des FAC, vous pourriez économiser jusqu’à 30 % sur vos assurances auto et habitation, en plus d’obtenir des tarifs de groupe exclusifs 1. Military Renter’s Policy Military Kit Coverage Coverage for personal belongings while on deployment Insurance that travels with you2 Get a quote today and save! 1-888-476-8737 canex.thepersonal.com Certain conditions, limitations and exclusions may apply. The Personal refers to The Personal General Insurance Inc. in Quebec and The Personal Insurance Company in all other provinces and territories. 1. Savings amounts are not guaranteed and will vary depending upon your underwriting information. 2. Should you relocate to Manitoba, Saskatchewan or British Columbia your auto insurance cannot be transferred. Auto Insurance is not available in Manitoba, Saskatchewan and British Columbia due to government-run plans. The right fit. Assurance locataire pour militaires Protection pour votre équipement militaire Protection pour vos biens personnels lors de vos déploiements Une assurance qui voyage avec vous 2 Demandez une soumission et économisez ! 1 888 476-8737 canex.lapersonnelle.com Certaines conditions, exclusions et limitations peuvent s’appliquer. La Personnelle désigne La Personnelle, assurances générales inc. au Québec et La Personnelle, compagnie d’assurances dans les autres provinces et territoires. 1. Le montant de l’économie n’est pas garanti et varie selon le profil d’assurance de chaque client. 2. Si vous êtes relocalisé au Manitoba, en Saskatchewan et en Colombie-Britannique, votre assurance auto ne peut pas être transférée. L’assurance auto n’est pas offerte au Manitoba, en Saskatchewan ni en Colombie-Britannique, où il existe des régimes d’assurance gouvernementaux. La bonne combinaison. HEALTH PROMOTION PROGRAMS PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA SANTÉ Cours Tous nos cours sont offerts régulièrement ou sur demande aux unités. Ils peuvent être adaptés pour répondre aux besoins de la Base, des Opérations et de l’unité qui en fait la demande. Tous nos cours s’appuient sur des techniques de formation des adultes et sont intéressants et informatifs. Deux des cours destinés aux superviseurs, Problèmes liés à l’alcool, aux drogues et au jeu excessif et Sensibilisation à la santé mentale et au suicide, ont un code IIEM. Vous trouverez ci-dessous une brève description de chacun de nos cours et programmes. Mode de vie sans dépendance : Courses All courses are regularly scheduled and based upon unit requests. Courses can be tailored to meet the needs of the Base, Operations and the particular unit requesting. All of our courses are based around the principles of adult education techniques and promise to be engaging and informative. Two of our Supervisor’s courses; Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Supervisory Training and Mental Fitness and Suicide Awareness for Supervisors are MITE Coded. Problèmes liés à l’alcool, aux drogues et au jeu excessif - Formation en supervision Ce cours améliore les connaissances et la compréhension qu’ont les superviseurs de divers enjeux liés à l’alcool, aux autres drogues ainsi A brief description of each of our programs and courses are listed below. Addiction-Free Living: Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Supervisory Training This course will increase a supervisor’s knowledge and understanding of a variety of issues related to alcohol, other drugs, gambling and gaming. The course is 1.5 days in duration and is MITE code recognized. qu’au jeu excessif. Il dure 1,5 jour et a un code IIEM. BUTT OUT: CAF Tobacco Cessation Program ÉCRASEZ-LA : Programme de renoncement au tabac des FAC Injury Prevention and Active Living: Prévention des blessures et vie active : Research shows that the best success rates come from a combination of behavior modification, group support, and medications to help reduce nicotine withdrawal and increase cessation success. BUTT OUT gives specific guidance to help with behaviors associated with tobacco use and provides essential support for individuals that want to quit. The course is offered in two formats: a group or self-help format. Injury Reduction Strategies for Sports and Physical Activity Have you been injured playing sports or just during regular physical training? This course could be for you! This program uses a research based approach to provide CAF personnel with the latest scientific evidence concerning injury prevention in sports and physical training. 46 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden Les recherches montrent que pour diminuer le sevrage à la nicotine et avoir de meilleures chances de renoncer au tabagisme pour de bon, il faut réunir un ensemble de facteurs : modification du comportement, soutien de groupe et médicaments. Le programme ÉCRASEZ-LA aide à diminuer les comportements liés au tabagisme et fournit un soutien essentiel aux personnes qui veulent cesser de fumer. Le cours est proposé en deux formats : cours collectif et cours d’autoassistance. Stratégies de réduction de blessures dans les sports et l’activité physiques Vous êtes-vous déjà blessé lors d’une activité sportive ou physique de routine? Ce cours est peut-être parfait pour vous! L’approche de ce programme, fondée sur la recherche, vise à présenter aux membres des FAC les dernières découvertes scientifiques en matière de prévention des blessures durant la pratique d’un sport ou d’une activité physique. PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA SANTÉ HEALTH PROMOTION PROGRAMS Social Wellness: Mieux-être social : INTER-COMM INTER-COMM This course is designed for adults who want to improve communication Ce cours s’adresse aux adultes qui désirent améliorer leurs compétences in their personal relationships. The course has been en communication dans le cadre de leurs relations specifically designed for Canadian Armed Forces personnelles. Il a été conçu expressément pour les INJURY REDUCTION (CAF) personnel and their family members who effectifs des FAC et les membres de leur famille qui STRATEGIES for Sports STRATÉGIES de RÉDUCTION de BLESSURES dans les want to increase their ability to communicate more and Physical Activity désirent améliorer leur capacité de communiquer plus sports et l’activité phys ique effectively. efficacement. 1 DECEMBER 2016 • 8:00 –16:00 LE 1 DECEMBRE 2016 • 8 H à 16 H Le stress : ça se combat! Stress: Take Charge! This course will increase your stress hardiness, enhance your performance and ramp up your resilience. The course offers a skill based approach to managing stress and will also take you through various relaxation techniques to discover what will work for you. Managing Angry Moments DID YOU KNOW 53% of CAF injuries occur during sports, physic or adventure trainin al training g? SAVIEZ-VOUS QUE 53 pour 100 des blessu res dans les FAC se activités sportives, produisent durant le conditionnement les physique ou la forma tion par l’aventure? LEARN HOW TO TRA IN APPRENEZ COMMEN ENTRAÎNEZ DE FAÇ T VOUS ON INTELLIGENTE ET RÉDU IRE LES SMART AND REDUCE YOUR RISK OF INJURIES! RISQUES DE BLESSURE S. FOR MORE INFORMATION Everyone gets angry. It’s how you manage it that counts! This preventative course tackles difficult issues, strong emotions and personal beliefs. You will learn skills and strategies to help you manage your anger and teach you how to communicate more effectively when frustrating situations arise. PHONE/ TÉLÉPHONE : 705-424- PLEASE CONTACT / POUR 1200 • LOCAL/ POSTE OBTENIR PLUS D’INFORM ATION VEUILLEZ COMMUNI HEALTH PROMOTION OFFICE/ QUER AVEC : LE BUREAU DE LA PROMOTIO : 7086 • EMAIL/ COURRIEL N : HEALTHPROMOTION.BORDEN@ DE LA SANTÉ FORCES.GC.CA www.pspborden.com Mental Fitness and Suicide Awareness for Supervisors This course has been specifically designed for CAF personnel in leadership positions. The course promotes both awareness and skill building to maximize mental fitness, both individually and in team settings. The course will take you through an introduction to suicide awareness and prevention, equip you to notice warning signs and risk factors, as well as how to intervene. Mental Fitness and Suicide Awareness will also provide you with the local resources that you can access if necessary. The program is 1 day in duration, recommended for all CAF members MCpl and above. MITE code recognized. Sensibilisation à la santé mentale et au suicide pour les superviseurs Ce cours a été spécialement conçu pour les membres des FAC occupant des postes de leadership. Il vise à sensibiliser les participants et à leur donner des compétences qui les aideront à maximiser la santé mentale du point de vue individuel et collectif. Le cours traite de sensibilisation au suicide et de prévention du suicide, des signes avant-coureurs, des facteurs de risque et des mesures d’intervention. Il vous renseignera également sur les ressources locales disponibles, au besoin. Ce cours d’une journée est recommandé pour les membres des FAC qui détiennent au moins le grade de caporal-chef. Il a un code IIEM. ET REACTING EN RÉACTION NESS MENTAL FITREN ESS LE FORCE MENTA AU SUICIDE SENSIBILISATION ERVISEUR FORMATION DU SUP INING SUPERVISOR’S TRA 2016 LE 1 DECEMBRE • 8 H à 16 H 1 DECEMBER 2016 • 8:00 –16:00 This course has been designed for all CAF THE TOOLS YOU NEED A HEALTHY LIFESTYLE personnel. The course promotes both awareness and skill building to maximize mental fitness both individually and in team settings. It will take you through an introduction to suicide awareness and prevention, and will equip you to notice warning signs and risk factors, as well as how to intervene. Mental Fitness and Suicide Awareness will also provide you with the local resources that you can access if necessary. AVEZ BESOIN LES OUTILS DONT VOUS E DE VIE SAIN POUR AVOIR UN MOD FOR MORE INFORMATION Santé psychologique et sensibilisation au suicide (Général) Ce cours s’adresse à tous les membres des FAC. Il vise à sensibiliser les participants et à leur donner des compétences qui les aideront à maximiser la santé mentale du point de vue individuel et collectif. Le cours traite de sensibilisation au suicide et de prévention du suicide, des signes avant-coureurs, des facteurs de risque et des mesures d’intervention. Il vous renseignera également sur les ressources locales disponibles, au besoin. IQUE NUTRITION, PHYS UDE! ACTIVITÉ ET ATTIT ICAL NUTRITION, PHYS UDE! ACTIVITY & ATTIT PHONE/ TÉLÉPHONE : 705-424- ILL ILL DE MALA INJURED BLESSÉ HEALTHY EN SANTÉ Mental Fitness and Suicide Awareness (General) Gérer les moments de colère Tout le monde se met parfois en colère : l’important, c’est de bien la gérer! Ce cours de prévention traite de questions difficiles, d’émotions fortes et de croyances personnelles. Vous acquerrez des compétences et des stratégies qui vous aideront à gérer votre colère et à communiquer efficacement lorsque vous éprouvez de la frustration. A division of CFMWS Une division des SBMFC & SUICIDE AWA Ce cours augmentera votre résistance au stress, améliorera votre rendement et accroîtra votre résilience. Il offre une approche fondée sur les compétences pour gérer le stress. Vous serez initié à une série de techniques de relaxation afin de découvrir celle qui fonctionne le mieux pour vous. QUER AVEC : ATION VEUILLEZ COMMUNI OBTENIR PLUS D’INFORM N DE LA SANTÉ PLEASE CONTACT / POUR LE BUREAU DE LA PROMOTIO FORCES.GC.CA HEALTH PROMOTION OFFICE/ : HEALTHPROMOTION.BORDEN@ : 7086 • EMAIL/ COURRIEL www.pspborden.com 1200 • LOCAL/ POSTE A division of CFMWS Une division des SBMFC Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 47 PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA SANTÉ HEALTH PROMOTION PROGRAMS Nutritional Wellness: Mieux-être nutritionnel Top Fuel for Top Performance This course will provide you with the knowledge and practical tips to tune-up your food choices. Top Fuel for Top Performance will show you how to maximize your food choices in order to get the most out of your performance. Some of the topics include dietary supplements, eating before, during and after your training, and label reading. BIGEGSTYLE PROG LIF S TU AND SDAY THUR L FITNESS RE EL AT BU TICS CENT AQUA NT VOUSOIR TILS DO AV LES OU SOIN POUR IN AVEZ BE E DE VIE TISAVITÉ OD M UN TRITION, ACATTITUDE! ET NU IQUE PHYS : Z COMMUNIQUER AVEC D’INFORMATION VEUILLE DE LA SANTÉ / POUR OBTENIR PLUS DE LA PROMOTION TION PLEASE CONTACT OFFICE/ LE BUREAU ES.GC.CA FOR MORE INFORMA HEALTH PROMOTION N.BORDEN@FORC L : HEALTHPROMOTIO m : 7086 • EMAIL/ COURRIE www.pspborden.co -1200 • LOCAL/ POSTE : 705-424 PHONE/ TÉLÉPHONE CFMWS A division of SBMFC Une division des 48 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden UA NT AU CE UE ET AQ IQ PHYS T U NEED OLS YO STYLE THE TO ALTHY LIFEYS ICAL A HE N, PH DE! ITIO TITU NUTR TY & AT VI ACTI ON ELL MAR I • 11 H NDITI JEUD RE DE CO TIQUE BU AGNAN AR 14 TO M 12:00:0&0 N 2AY4S • 08:30– 0–12 JAES D • 11:0 RS 4 MA AU 1 ET 4 JAN – 12 H DU 2DI • 8 H 30– 12 H ENT NEM G DEN 2.0DE VIE DPREOGBROAMRME MODE N’S BORDESET WINRNAMER 2.0 GRAND This course has been designed to help you set realistic goals for losing or gaining weight, how to develop a healthy eating plan and adjusting portion sizes to meet those goals. The course will also assist with the development of a physical activity plan to boost your metabolism and will help you to understand nutrition labels and restaurant menus. This course is 8 sessions and focuses on long term behaviour change. FOR Weight Wellness Lifestyle Program Bouffe santé pour un rendement assuré Ce cours vous fournira les connaissances et les conseils pratiques nécessaires pour améliorer vos choix alimentaires. Il enseigne à optimiser ses choix pour obtenir le meilleur rendement possible. Les sujets traités incluent les suppléments alimentaires, l’alimentation avant, pendant et après l’entraînement, et la lecture des étiquettes. Programme Style de vie – poids santé Ce cours est conçu pour vous aider à fixer des objectifs réalistes de perte ou de gain de poids, à établir un plan d’alimentation saine et à ajuster vos portions pour atteindre vos objectifs. Il vise également à établir un plan d’activité physique qui stimule le métabolisme et à comprendre les étiquettes nutritionnelles et les menus des restaurants. Ce cours de huit séances vise à modifier le comportement à long terme. HEALTH PROMOTION PROGRAMS SPRING AND SUMMER COURSE GUIDE APRIL TO SEPTEMBER 2017: Course Timings Dates Alcohol, Other Drugs, Gambling and Gaming Supervisory Training Sessions: 1.5 Days – 6 & 7 April 8 & 9 June 13 & 14 July 21 & 22 September Day 1 - 8:00 to 16:00 Day 2 - 8:00 to 12:00 Butt Out Want to Quit Smoking? Health Promotion & Medical Services can help! Call 7086 to find out how! Injury Prevention Strategies for Sports and Physical Activity Sessions: 1 Day – 8:30 to 16:00 28 June 23 August Sessions: Total 14 hours - 4 Mornings – 8:30 to 12:00 4, 11, 18 & 25 July Sessions: Total 16 hours – 2 Days - 8:30 to 16:00 19 & 26 April Sessions: 1 Day - 8:00 to 16:00 20 June Managing Angry Moments Sessions: Total 16 hours – 4 mornings - 8:30 to 12:00 3, 10, 17 & 24 August Mental Fitness and Suicide Awareness for Supervisors Sessions: 1 Day - 8:00 to 16:00 5 April 7 June 12 July 16 August 13 September Top Fuel for Top Performance Sessions: Total 16 hours – 2 Days - 8:30 to 16:00 14 & 15 June • 27 & 28 September Weight Wellness (Borden’s Biggest Winner 2.0) Lifestyle Program Sessions: Total 20 hours plus additional work out sessions. 8 Weeks, Tuesday & Thursday Tuesday - 8:30 to 12:00, classroom and workout Thursday - 11:00 to 12:00, workout Inter-Comm Stress: Take Charge! Sessions: Total 20 hours plus additional work out sessions. 8 Weeks, Tuesday & Thursday Tuesday - 8:30 to 12:00, classroom and workout Thursday - 11:00 to 12:00, workout 6 Autumn 2017 6 Winter 2018 Please contact our office as dates and timings are subject to change. Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 49 PROGRAMMES DE PROMOTION DE LA SANTÉ GUIDE DES COURS OFFERTS AU PRINTEMPS ET À L’ÉTÉ 2017 Cours Horaire Sensibilisation aux problèmes liés à l’alcool, Séances: 1,5 jour Jour 1 – de 8 h à 16 h aux drogues, au jeu compulsif et au jeu électronique (formation des superviseurs) Jour 2 – de 8 h à 12 h Programme « Écrasez-là » Le stress : ça se combat! Gérer les moments de colère Sensibilisation à la santé mentale et au suicide (formation pour les superviseurs) Bouffe santé pour un rendement assuré Poids santé (Grand Gagnant de Borden 2.0) programme mode de vie 6 et 7 avril 8 et 9 juin 13 et 14 juillet 21 et 22 septembre Vous voulez arrêter de fumer? Le Bureau de la promotion de la santé et les services de la santé peuvent vous aider! Téléphonez au poste 7086 pour en savoir davantage! Stratégies de réduction des blessures dans Séance : 1 jour – De 8 h 30 à 16 h les sports et l’activité physique Inter-Comm Dates 28 juin 23 août Séances : Total de 14 heures – 4 avant midi de 8 h 30 à 12 h 4, 11, 18 et 25 juillet Séances : Total de 16 heures – 2 jours, de 8 h 30 à 16 h 19 et 26 avril Séances : 1 jour – De 8 h à 16 h 20 juin Séances : Total de 16 heures – 4 avant midi, de 8 h 30 à 12 h 3, 10, 17 et 24 août Séance : 1 jour – De 8 h à 16 h 5 avril 7 juin 12 juillet 16 août 13 septembre Séances : Total de 16 heures – 2 jours, de 8 h 30 à 16 h 14 et 15 juin 27 et 28 septembre Séances : Total de 20 heures en plus des séances de conditionnement physique. Huit semaines, mardi et jeudi Mardi - 8 h 30 à 12, cours et salle de classe et séance de conditionnement physique Jeudi – 11 h à 12 h, séance de conditionnement physique Séances : Total de 20 heures en plus des séances de conditionnement physique. Huit semaines, mardi et jeudi Mardi - 8 h 30 à 12, cours et salle de classe et séance de conditionnement physique Jeudi – 11 h à 12 h, séance de conditionnement physique Communiquez avec notre bureau puisque les dates et l’horaire sont sujets à changement. 50 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden automne 2017 l’hiver 2018 FEEL IT INSIDE LIVE IT OUTSIDE Summer of Adventure The season of sun is here! Spend fun-filled days challenging yourself on our summer attractions, enjoying the natural playground of the Niagara Escarpment. Feel the exhilaration of spending time outdoors with friends and family, creating memories that will last a lifetime. Set your sights on Blue Mountain as your destination for summer adventure! Plan your visit at bluemountain.ca BlueMountain.ca | @BlueMtnResort Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden 51 BARRIE BIG #1 55 Mapleview Dr. W. Barrie (under the water tower) 1-800-596-4939 | www.barrieford.com 52 Borden Activity Guide | Guide d’activites de Borden
© Copyright 2026 Paperzz