TENSE IN A LANGUAGE WITHOUT MORPHOLOGICAL TENSE Tzong-Hong Jonah Lin Graduate Institute of Linguistics National Tsing Hua University Address of correspondence: Graduate Institute of Linguistics National Tsing Hua University 101, Section 2, Guangfu Road Hsinchu 300, Taiwan E-Mail: [email protected] Telephone: -886-3-571-5131, ext. 4402 Fax: -886-3-572-5994 1 Abstract This work argues that the syntactic category T exists in Chinese, in the form of an empty operator Op. Evidence for this claim comes from the temporal modifier yiqian 'in the past, before, ago'. An intriguing property of yiqian is that it exerts an effect upon the temporal interpretation of the sentence only when it occurs in a predicateexternal position. It is shown that this peculiar phenomenon can be accounted for if the syntactic category T exists in Chinese in the form of an empty operator and receives a value from a c-commanding binder. Several other questions are discussed as well, including the semantics of yiqian, the applicability of the syntactic analysis obtained from yiqian to other temporal expressions in Chinese, as well as a comparison with the case of English. It is also pointed out that the syntactic approach to the temporal interpretation of Chinese sentences conforms to the Lexical Courtesy Hypothesis that Tsai (1994) proposes. 2 TENSE IN A LANGUAGE WITHOUT MORPHOLOGICAL TENSE 1. Introduction It is known that not all languages encode time into overt morphological forms, and, for those that do, the structure and scope of the morphological tense are not necessarily identical (Comrie (1985)). Amid all this diversity, Chinese stands out as an interesting case. It is commonly assumed that Chinese is a language without morphological tense.1 To some researchers, temporal interpretation of Chinese sentences depends more on the discourse than on the sentence grammar (e.g. Huang (1998)). The following example illustrates this view:2 (1) Shangge xingqi Meiguo zongtong Kelindun fangwen Eguo, last week U.S. president Clinton Russia visit huijian Ye'erqin zongtong. Liang-wei zongtong zhendui Eguo meet president two-CL Russia Yeltsin president targeting 1 There have been proposals for certain lexical items as tense morphemes in Chinese sentences, such as the perfective verbal suffix -le (Lin (2000)), and the sentential perfect marker laizhe (Li (1997), Tang (1998)). Limited by space, we are not able to present a detailed survey of these proposals. Suffice it to say that they cannot account for the phenomena discussed in this work. 3 yu Ou-zhou jingji and Europe qingshi jinxing economy situation proceed taolun. discussion 'Last week U.S. President Clinton visited Russia and met with President Yeltsin. The two presidents held a discussion focusing on the economic situations in Russia and Europe.' Example (1) is a stretch of discourse consisting of two sentences, S1 and S2. A temporal adverb, shang-ge xingqi 'last week', occurs in S1, thus S1 is understood as denoting a proposition that holds true at the time “last week.” S2 does not contain any temporal expression; nevertheless, S2 is also understood as denoting a proposition that holds true at about the same time as S1, namely “last week.” In other words, the temporal interpretation of S1 is carried over to S2. In view of examples such as (1), it seems that the temporal interpretation of Chinese sentences depends on the setting of the discourse to a great extent. This kind of observation, however, leaves an important question unanswered. That is, in terms of grammatical computation, how is S2 interpreted? possible ways in which one could accommodate the problem. There are some For instance, a tense insertion rule could be postulated at the syntax-semantics interface that inserts a temporal value into S2 based on the temporal value of S1. But further questions arise if 2 The abbreviations used in the glosses in this work are: CL: classifier; EXP: experiential aspect marker; EXT: extent/resultative marker; MOD: modification marker; PERF: perfective aspect marker; PRT: sentence final particle. 4 such a rule is to be proposed. What constituent receives the temporal value in S2? Can there be some element comparable to the tense morpheme in English that receives the temporal value, only that it doesn’t have overt phonetic realization? If this latter hypothesis is feasible, what is the nature of that element, and what properties does it exhibit? Specifically, can it be the category T, in the form of an empty operator, that receives a temporal value from S1 and feeds the semantic computation of S2? This work is devoted to a demonstration of such an empty tense operator in Chinese. The claim of this work goes as follows. The grammatical category T exists in Chinese, and it hosts an empty operator Op devoid of morphological content. Evidence for this claim comes from the grammatical properties of the temporal expression yiqian in Chinese, roughly glossed ‘in the past, before, ago’. The expression yiqian assigns past-time interpretation to the sentence in which it occurs. This assignment, however, is sensitive to the syntactic position in which yiqian occurs. Essentially, yiqian assigns past-time interpretation to the sentence only when it occurs in a position external to the predicate. Our explanation of this asymmetry is that, when yiqian occurs in a predicate-external position, it c-commands and hence binds Op, passing its past-time value to Op, resulting in the past-time interpretation of the sentence; when yiqian occurs in a predicate-internal position, the c-command relation does not hold, and thus yiqian exerts no effect on the value setting of Op. This analysis makes a number of successful predictions on the temporal interpretation of Chinese sentences, which furthermore confirm the validity of the proposal of the tense operator Op. We also extend the analysis to other temporal modifiers in Chinese, and 5 it is shown that the structural analysis of Op is applicable to other temporal modifiers in Chinese by and large. At the end of the work we present a brief comparison between the case of Chinese and that of English. We show that the most essential difference between the two languages is that, while the tense-bearing elements in English can have independent values of their own, those in Chinese are more variable-like and require external binders to set a value for them. 2. The grammatical properties of yiqian In this and the next sections, we will examine the grammatical properties of yiqian and provide an analysis for them. Yiqian exhibits an interesting array of properties, some of which have a close connection with the tense operator Op. 2.1 The optional time argument and the generic/episodic contrast Yiqian can optionally take a time argument. (4a) and (4b) are examples:3 (2) a. Yiqian-de nongfu richu yiqian-M OD farmer sunrise er zuo, riru er then work sunset then xi. rest 'Farmers of the past started working at sunrise and rested at sunset.' 3 The expression yiqian is composed of two bound morphemes, yi- ‘from’ and –qian ‘before’. These two morphemes can combine with other morphemes to form different temporal expressions, such as 6 b. Wu-bai nian five-hundred year riru er sunset then yiqian-de nongfu yiqian-M OD farmer richu er zuo, sunrise then work xi. rest 'Farmers of five hundred years ago started working at sunrise and rested at sunset.' Yiqian can adjoin to a nominal as a modifier (with suffixation of the modification marker -de, as in (2a-b)), or functions as a sentential adverb occurring between the subject and predicate of the sentence.4 In both cases, the presence or absence of the time argument affects the interpretation of the sentence substantially. If the time argument is present, the sentence in which yiqian occurs can be either generic or episodic. On the other hand, if the time argument is absent, the sentence must be generic. Look at the following examples. (3-5) show that, when the time argument is present, the sentence in which yiqian occurs can be generic ((3a-b) and (5a)) or episodic ((4a-b) and (5b)). (Here we use the perfective aspectual markers –le and the sentence-final perfect marker le to enforce the episodic reading, as in (4a-b) and (5b). See Lin (2004) for the episodic connotation of the aspectual markers in Chinese). yihou ‘after, in the future’, congqian ‘in the past’, etc. These different temporal expressions display diverse properties. We will leave the relevant questions aside. 7 (3) a. Laowang Laowang san nian yiqian chou xuejia. three year yiqian smoke cigar (Generic) 'Laowang smoked cigars three years ago.' b. Laowang Laowang san nian yiqian xihuan gou. three year yiqian like (Generic) dog 'Laowang liked dogs three years ago.' (4) a. Laowang Laowang san nian yiqian si le. three year yiqian die PRT (Episodic) 'Laowang died three years ago.' b. Laowang Laowang san nian yiqian qu-le Taipei. three year yiqian go-PERF Taipei (Episodic) 'Laowang went to Taipei three years ago.' (5) a. San three nian yiqian-de Laowang chou xuejia. year yiqian-M OD Laowang smoke cigars (Generic) '(Lit.) Laowang of ten years ago smoked cigars.' 4 When yiqian functions as a sentential adverb, it can occur in the initial position of the sentence too. As far as we can tell, there is no substantial difference between the two syntactic positions. 8 b. San three nian yiqian-de Laowang (yijing) year yiqian-M OD Laowang already si le, die PRT (xianzai ni kandao de bushi ta benren.) now you see be-not he own MOD (Episodic) '(Lit.) Laowang of ten years ago (already) died; the one you see is not real him.' On the other hand, if the time argument is absent, the sentence in which yiqian occurs must be generic. This is indicated by the ungrammaticality of the sentences in (7a-b) and (8b), where aspectual markers appear. (6) a. Laowang Laowang yiqian chou xuejia. (Generic) yiqian smoke cigar 'Laowang smoked cigars in the past.' b. Laowang Laowang yiqian xihuan gou. yiqian like (Generic) dog 'Laowang liked dogs in the past.' (7) a. *Laowang *Laowang yiqian si le. (*Episodic) yiqian die PRT *'(Lit.) Laowang died in the past.' 9 b. *Laowang *Laowang yiqian qu-le Taipei. yiqian go-PERF Taipei (*Episodic) *'(Lit.) Laowang went to Taipei in the past.' (8) a. Yiqian-de Laowang chou xuejia. (Generic) yiqian-M OD Laowang smoke cigar '(Lit.) Laowang of the past smoked cigars.' b. *Yiqian-de Laowang qu-le *yiqian-M OD Laowang go-PERF Taipei. (*Episodic) Taipei *'(Lit.) Laowang of the past went to Taipei.' 2.2 The present-existentiality of yiqian An interesting property of yiqian is that, when it is adjoined to a nominal, the denotation of the nominal must be presently existential. illustrate this effect. (9) a. *Yiqian-de konglong pao-de *yiqian-M OD dinosaur run-EXT hen kuai. very fast *‘Dinosaurs of the past ran fast.’ 10 The following two examples b. Yiqian-de gou yiqian-M OD dog pao-de hen kuai. run-EXT very fast ‘Dogs of the past ran fast.’ Dinosaurs have long been extinct, while dogs are still existent. For these two nominals, the modification of yiqian yields very different results. In the case of dinosaurs, the sentence is unacceptable; in the case of dogs, the sentence if fine. Thus the modification of yiqian seems to be subject to a condition such that the nominal which yiqian modifies must denote a non-empty set in the world where the sentence is uttered. This condition holds for the object nominal as well. Look at the following examples: (10) a. *Zhangsan *Zhangsan xihuan yiqian-de like konglong. yiqian-M OD dinosaur *‘Zhangsan likes dinosaours of the past.’ b. Zhangsan Zhangsan xihuan yiqian-de like gou. yiqian-M OD dog ‘Zhangsan likes dogs of the past.’ When yiqian functions as a sentential adverb, the effect still holds, though the condition of present-existentiality is restricted to the subject nominal only. following examples. 11 See the (11) a. Gou dog yiqian hui liebu yesheng dongwu. yiqian will hunt wild animal ‘Dogs hunted wild animals in the past.’ b. *Konglong *dinosaur yiqian hui liebu yesheng dongwu. yiqian will hunt wild animal *‘Dinosaurs hunted wild animals in the past.’ (12) a. Zhangsan yiqian xihuan gou. Zhangsan yiqian like dog ‘Zhangsan liked dogs in the past.’ b. Zhangsan yiqian xihuan konglong. Zhangsan yiqian like dinosaur ‘Zhangsan liked dinosaurs in the past.’ (11-12) show that ‘dogs” and ‘dinosaurs’ contrast in the subject position, but not in the object position. Thus the present-existentiality of yiqian is effective to the subject nominal only when yiqian functions as a sentential adverb. 12 2.3 The predicate-external/-internal asymmetry Perhaps the most intriguing property of yiqian is the predicate-external/-internal asymmetry with respect to the effect of the past-time interpretation of yiqian. Consider the following examples: (13) a. Yiqian-de Laowang xihuan gou. yiqian-M OD Laowang like (Holds true in the past) dog '(Lit.) Laowang of the past liked dogs.' b. Laowang yiqian xihuan gou. Laowang yiqian like (Holds true in the past) dog 'Laowang liked dogs in the past.' c. Laowang xihuan yiqian-de Laowang like gou. (Holds true at the speech time) yiqian-M OD dog '(Lit.) Laowang likes dogs of the past.' In (13a-b), in which yiqian occurs external to the predicate (as a modifier of the subject nominal or as a sentential adverb), the state of "like" holds true in the past. In (13c), yiqian occurs internal to the predicate (modifying the object nominal), and the state of "like" holds true at the speech time. Thus the syntactic position in which yiqian occurs is crucial for its past-time effect on the sentence. The generalization is: if yiqian occurs external to the predicate, its past-time interpretation is passed to the sentence; if 13 yiqian occurs internal to the predicate, its past-time denotation has no effect on the temporal interpretation of the sentence. But there are examples which seem to pose problems for this generalization. Some nominals, in particular those that denote titles, relations, statuses, etc., appear to be able to “absorb” the effect of yiqian and prevent its past-time denotation from being passed down to the sentence. Consider the following examples: (14) a. San-wei yiqian-de zongtong fangwen three-CL yiqian-M OD president visit Baigong. White-House 'Three former presidents visit the White House.' b. Yi-wei one-CL yiqian-de daoyan yiqian-M OD movie-director zhao ni. look-for you 'A former movie director is looking for you.' In both (14a-b), yiqian functions as a subject modifier. Contrary to the generalization obtained from (13a-c), the events "visit the White House" and "look for you" assume a temporal interpretation independent of yiqian (the most natural interpretation being the speech time). These nominals thus require a special account. 14 3. The accounts In this section we provide explanations for the grammatical properties of yiqian observed in section 2. We will show that a satisfactory account of these properties must presume the existence of an empty tense operator Op. This, we believe, constitutes a strong piece of evidence for the existence of the category T in Chinese. 3.1 The constitution and temporal reference of yiqian To start with, we assume that yiqian projects a maximal projection, interpreted as an AdjP or an AdvP depending on the syntactic position it is merged to (alongside the functions of grammatical markers such as –de). max yiqian if it is present. The time argument occupies Spec of In that case, yiqianmax denotes a specific point in the past. If the time argument is not present, the denotation of yiqianmax will remain vague, and yiqianmax will simply denote some unidentified interval of time in the past. Such an understanding of the denotation of yiqianmax helps to account for the generic/episodic contrast observed in section 2.1. When the time argument is present, yiqianmax denotes a specific point of time in the past, and this denotation is passed to the sentence. A specific point of time is a prerequisite for the episodic interpretation of a sentence. This is why the sentence in which yiqian occurs can assume the episodic interpretation when the time argument is present. On the other hand, when the time argument is absent, no such fixed point of reference time is provided; yiqianmax simply denotes an unidentified interval of time in the past. 15 No specific aspect can be defined. The generic aspect, as a default option, is taken up. This explains the fact that, when the time argument is not present along with yiqian, the sentence can only assume the generic reading.5 3.2 Semantics or syntax? Before moving on to the empty tense operator Op, the nature of the question must be clarified first. Can’t we simply analyze the grammatical properties of yiqian on purely semantic terms? We don’t think that a purely semantic approach to yiqian would be viable, for the following reasons. Remember that when yiqian functions as a modifier of the subject nominal, it exerts an effect on the temporal interpretation of the sentence; on the other hand, when yiqian modifies the object nominal, it has no effect on the temporal interpretation of the sentence. This latter phenomenon will pose problems for a purely semantic account for the grammatical properties of yiqian. Quantificational approach to yiqian. representation for yiqian. Suppose we adopt a Generalized- We may assume the following semantic (This representation is surely oversimplified; but it is 5 Technically, we tentatively assume that, when the time argument is not present, the time variable is unselectively bound by the default generic operator Gen, which is also responsible for the generic aspect of the sentence. When the time argument is present, Gen can still come into function and bind the aspect of the sentence as well, only that it doesn’t affect the time variable of yiqian, which is closed by the overt time argument. This why the sentence can assume the generic reading even if the time argument is present. 16 sufficient for our purpose. For a fuller characterization of the semantics of yiqian, see section 3.6.) (15) yiqian: λPλQ∃t[t < tS ∧ P(t) ∧ Q(t)] (t: time interval; tS: the speech time) The clause ‘Q(t)’ is essential for the semantic representation of yiqian, since, when the subject nominal is modified by yiqian, the sentence will assume the past-time interpretation. The problem, however, is that we have no principled way to prevent the object nominal from exerting an effect on the sentence when yiqian modifies the object. The yiqian-modified nominal, as a GQ, must raise to the initial position of the sentence for quantifying-in purposes. This would lead to the expectation that the object-modifying yiqian would exert the same effect as the subject-modifying yiqian, contrary to the fact. Alternatively, one could adopt the theory of tense proposed by Enç (1986), according to which tenses are referring entities. But this again would not yield a satisfactory explanation for the predicate-external/-internal asymmetry of the effect of yiqian. Following Enç (1986), suppose that the nominals and the verbs have their own tense, which refers to a specific time rather than quantifies overt time instants or intervals. We will then have the following schematic representation for the case of the subject-modifying yiqian: 17 (16) [SUBJECT Yiqian-Zhangsan(Past)] [PREDICATE like(Past) dogs] We may, furthermore, suppose that the effect of the subject-modifying yiqian arises from some sort or agreement between the tense of the subject nominal and that of the verb. But again, this would not provide us with a principled reason why the objectmodifying yiqian does not exert an effect on the temporal interpretation of the sentence. The nutshell of the question is, if the subject nominal can agree with the verb in the value of tense, why can’t the object perform the same sort of agreement? The object nominal of a sentence presumably holds a closer semantic relationship with the verb than the subject nominal (see, for example, the discussion in Kratzer 1996). We would then expect that the object-modifying yiqian could exert an even stronger effect on the temporal interpretation of the sentence, contrary to the fact. In conclusion, we don’t think that a purely semantic approach to the grammatical properties of yiqian is viable. Syntax plays a role. What is more, the role that syntax plays is crucial for the understanding of the grammatical properties of yiqian, and the temporal interpretation of Chinese sentences in general (see section 4.1). 3.3 The empty tense operator Op We propose that the predicate-external/-internal asymmetry of yiqian arises from the interaction between yiqian and the empty tense operator Op, hosted in T 0, the head of 18 the projection TP.6 O p, being an empty operator, must receive a value for the purpose of temporal interpretation. The value of Op can be determined either by the discourse context, as in the case of the example in (1), or by some temporal expression in the same sentence which c-commands Op, such as yiqian. In other words, for yiqian to exert an effect on the temporal interpretation of the sentence, it must be in a syntactic position from where it c-commands Op. The relevant points are illustrated in the following diagram: 6 See Stowell (1996) for a similar but distinct proposal on tense in English, which involves control rather than binding. Partee (1973) proposes that tense in English has pronominal characters. The evidence that Partee provides include the following sentences ((10) and (14), Partee 1973: 605): (i) a. Sheila had a party last Friday and Sam got drunk. b. If Susan comes in, John will leave immediately. In (ia), the past tense of the second conjunct is “anaphoric” to the temporal adverbial last Friday, and, in (ib), the temporal adverb immediately must be understood as be relative to the present tense in the antecedent clause rather than the speech time. It seems, however, that the pronominal character of the English tense doesn’t require a strong structural basis, as the antecedent tense or temporal expression in (ia) and (ib) does not c-command the anaphoric tense or temporal expression. In this sense the anaphoric character of the English tense is not as strong as the tense operator Op in Chinese, which requires a ccommanding binder for value setting. 19 (17) TP DP yiqian T’ DP T’ yiqian T vP Op … DP yiqian DP × C-command, No c-command, Binding No binding In the case where yiqian functions as a sentential adverb, the situation is straightforward. Yiqian c-commands Op and assigns its past-time denotation to Op, resulting in the pasttime interpretation of the sentence. When yiqian modifies the subject nominal, we assume that it is adjoined to the subject DP. Adopting Kayne’s (1994) definition of c- command (also see May 1985 and Chomsky 1986) along with the theory of Linear Correspondence Axiom (LCA), the position that the subject-modifying yiqian occupies amounts to the highest position of the TP. Thus the subject-modifying yiqian c- commands Op and assigns its value to Op as well. The object-modifying yiqian, on the 20 other hand, does not c-command Op, thus it cannot determine the value of Op. This is the origin of the predicate-external/-internal asymmetry of the effect of yiqian on the temporal interpretation of the sentence.7 ,8 7 Here and below we will not go into questions of the discourse and its role in the value setting of Op. Technically, we could assume a complex structure for the left periphery of the sentence, as Rizzi (1997) argues for, and assume that one of the functional projections contained therein receives a value from the discourse and assigns the value to Op via binding. topic” analysis of Huang’s (1984) in spirit. Such an analysis would be fairly like the “empty We will leave the relevant questions open. 8 Though we have emphasized that the object-modifying yiqian doesn’t have any effect on the temporal interpretation of the sentence, one may wonder if it is possible that the value of Op happens to be identical with the past-time denotation of the object-modifying yiqian. possible. This indeed seems to be Consider the following example: (i) Laowang xihuan yiqian-de Laowang like gou. yiqian-MOD dog ‘Laowang likes dogs of the past.’ The default value for Op in this sentence is the speech time. However, given an appropriate context setting, this sentence can be understood as denoting the proposition that, at some past time, Laowang liked dogs of that past time. Such a reading is most clear in sentences where the contextual setting is explicitly or implicitly specified: (ii) Sanshi nian qian, Laowang xihuan yiqian-de thirty ago Laowang like year gou. yiqian-MOD dog ‘Thirty years ago, Laowang likes dogs of that time.’ But this doesn’t mean that the value of Op is affected by the object-modifying yiqian. Though the value of Op and the denotation of the object-modifying yiqian happen to be identical in (ii), it is clear that the value of Op has an independent source, namely the explicit or implicit contextual setting. 21 3.4 More on the structural determination of the value of Op If the value of Op is determined by a c-commanding binder, a prediction that we can make is that, if yiqian is embedded deeply within a subject nominal or a sentential adverb such that it fails to c-command Op, the sentence will not be permitted to assume the past-time interpretation that yiqian entails. This prediction is borne out. Look at the following examples: (18) a. [[Laowang Laowang yiqian jiao e yiqian teach de] nage xuesheng] qu-le Taipei. MOD that student Taipei go-PERF 'The student who Laowang taught before went to Taipei.' b. Nage xuesheng, [suiran that student haishi ren-bu-de still though Laowang yiqian jiao-guo ta], Laowang yiqian teach-EXP him Laowang. recognize-not-can Laowang 'That student, though Laowang taught him before, still could not recognize him.' In (18a), yiqian is embedded within a relative clause contained in a subject DP. As predicted, this sentence does not have the reading that the action of qu-le Taipei 'went to Taipei' occurs at the time which yiqian denotes. Likewise, in (18b), where yiqian is embedded within a sentential adverbial clause, the event of ren-bu-de Laowang 'coud not recognize Laowang' cannot be understood as occurring at the time that yiqian denotes. 22 The other direction of the prediction is borne out too. That is, if yiqian is base- generated in a position from where it does not c-command Op, it will be possible to revive the effect of yiqian by means of a transformation that moves yiqian to a position that c-commands Op. Look at the following examples: (19) a. Laowang xihuan yiqian-de Laowang like gou. (Holds true at the speech time) yiqian-M OD dog '(Lit.) Laowang likes dogs of the past.' b. Yiqian-de gou, yiqian-M OD dog Laowang xihuan e. (Ambiguous) Laowang like i. ‘Dogs of the past, Laowang liked.’ ii. ‘Dogs of the past, Laowang likes.’ We know that the object-modifying yiqian has no effect on the temporal interpretation of the sentence. The example is repeated in (19a). However, if the object DP is topicalized, as in (19b), the sentence becomes ambiguous – (19b) can mean that Laowang, at the speech time, likes dogs which existed in the past, or that Laowang, at some past time, liked dogs that existed at the same past time. This dramatic change in temporal interpretation can be easily explained with Op. 23 The transformation of topicalization in (19b) moves yiqian to a position from where it c-commands Op, thus yiqian can assign its past-time denotation to Op.9 An interesting fact about yiqian provides a piece of evidence of a similar kind. Though yiqian can modify a nominal, it cannot modify the object nominal of an action verb, in particular a verb with high agentivity. Look at the following example: (20) *Laowang zhong yiqian-de shui-dao zhong-de hen xinku. *Laowang grow paddy-rice raise-EXT very toilsome yiqian-M OD *'(Intended) It was toilsome for Laowang to grow rice of the past.' We are not very sure about the precise cause of the ungrammaticality of sentences like (20); here we simply assume that (20) is unacceptable because, cognitively, no agentive action that occurs at a time t can involve a patient that exists at a time t’ which is prior to t. The interesting thing about (20) is that, again, if we topicalize the yiqian-modified object to the initial position of the sentence, the example becomes grammatical, as in (21). Furthermore, the only reading that (21) has is such that it was toilsome at some past time for Laowang to grow paddy rice that existed at the same past time – exactly as we predict. 9 The reading of (19b.ii) can be explained on the reconstruction effect of A’-movement. We will leave the relevant questions aside. 24 (21) Yiqian-de shui-dao, Laowang zhong-de hen xinku. yiqian-M OD paddy-rice Laowang grow-EXT very toilsome '(Lit.) Rice of the past, it was toilsome for Laowang to grow.' 3.5 Potential counterexamples In this section we look at some potential counterexamples to the syntactic analysis presented in the previous sections of yiqian and its binding of Op. We will show that these potential counterexamples can be explained on independent grounds and thus pose no problem to our analysis. Yiqian has a use that is quite distinct from the one in the previous discussion. In that use, yiqian has the meaning of ‘old’, such as yiqian-de yifu ‘yiqian-M OD clothing = old clothing’, yiqian-de shu ‘yiqian-M OD book = old books’, and yiqian-de dianying ‘yiqian-Mod movie = old movies’. Sometimes the ‘old’-use of yiqian leads to confusions. But these two uses of yiqian must be distinguished, since they bring about different effects. Look at the following example: (22) Yiqian-de lilun dui women yiqian-M OD theory to us haishi hen youyong. still useful very ‘The theory of the past is still useful to us.’ 25 At first sight, this sentence may be regarded as a counterexample to the syntactic analysis of yiqian and Op proposed in the previous sections, since the subjectmodifying yiqian in this sentence obviously doesn’t affect the temporal interpretation of the sentence. But we have reason to believe that the yiqian in this sentence is of the ‘old’-use, rather than the past-time yiqian that we have been focusing on. The evidence for this claim is that, if we replace the subject nominal in (22) by some other nominal which cannot be ascribed the property of “being old,” the sentence will become unacceptable. The following is an example: (23) *Yiqian-de ma dui women *yiqian-M OD horse to us haishi hen youyong. still useful very *‘Horses of the past are still useful to us.’ While a theory or a piece of clothing can be old (in fashion, content, applicability, etc.), a horse cannot be old in the same sense. Thus the ungrammaticality of (23) indicates that the past-time yiqian and the ‘old’-yiqian must be separated. One more piece of evidence for the distinction between the two uses of yiqian is the contrast between the following two sentences: 26 (24) a. Wo I kan yiqian-de dianying watch yiqian-M OD movie kan-de bijiao yukuai. watch-EXT more comfortable 'I feel more comfortable in watching old movies.' b. Yiqian-de dianying, wo yiqian-M OD movie I kan-de bijiao yukuai. watch-EXT more comfortable i. 'Old movies, I feel more comfortable in watching [them].' ii. 'Movies of the past, I felt more comfortable in watching [them].' As shown in (24a-b), when yiqian-de dianying 'yiqian-M OD movie' occurs as the object of the sentence, it can only assume the reading of 'old movies'. But when yiqian-de dianying 'yiqian-MOD movie' is topicalized, the sentence becomes ambiguous. (24b) can mean the same as (24a); in addition, it can also mean that I experienced a positive feeling at some past time when I watched movies at that past time. The ambiguity of (24b), once again, indicates that the two uses of yiqian must be distinct. Another possible source of confusion is the possible binders of O p. Consider the following sentences: (25) a. Yiqian-de Laowang hai yiqian-M OD Laowang still hen shoudao women-de huainian. very receive our ‘Laowang of the old days is still very much remembered by us.’ 27 remembering b. Yiqian-de zhiye xianzai yiqian-M OD profession now henduo yijing xiaoshi le. many already disappear PRT ‘Many professions of the old days have disappeared now.’ These sentences, again, seem to pose a problem for the syntactic analysis of yiqian and Op, as the subject-modifying yiqian doesn’t seem to affect the temporal interpretation of the sentence. But there may be independent reason that leads to such situation. Specifically, the temporal adverbs hai ‘still’ and xianzai ‘now’ in (25a) and (25b) serve as the binder of Op in these sentences, and this excludes yiqian as a possible binder of Op. It seems that the binding of Op conforms to some sort of “proximity condition” – that is, Op prefers a binder that is closer than other potential binders. Look at the following examples: (26) ??Xianzai, now yiqian-de zhiye henduo yiqian-M OD profession many yijing xiaoshi le. alreadydisappear PRT ‘Many professions of the old days have disappeared now.’ (26) differs from (25b) in the position of the nominal yiqian-de zhiye ‘professions of the past’. But (26) is quite unacceptable. The reason for the unacceptability is that O p prefers the closer binder yiqian, though the meaning of predicate apparently prefers the speech time, represented by xianzai ‘now’, as the temporal anchor. This leads to a 28 semantic conflict and hence the unacceptability of the sentence. (25b) is exempted from this problem because Op takes xianzai ‘now’ as the binder, and this leads to no semantic conflict. It is of interest to compare (26) with the sentence in (27). (27) Xianzai, henduo yiqian-de zhiye now many yiqian-M OD profession yijing xiaoshi le. alreadydisappear PRT ‘Many professions of the old days have disappeared now.’ In (27), yiqian does not count as a potential binder of Op, due to the presence of the modifier henduo ‘many’, which prevents yiqian from c-commanding Op (presuming that henduo ‘many adjoins to a DP higher than the one that yiqian adjoins to). As a result, xianzai ‘now’ becomes the only possible binder for Op, and this yields a sentence as grammatical as (25b). In conclusion, there are a number of factors that can blur the syntactic nature of the value setting of Op. But they do not really pose problems for the syntactic analysis presented in this work. What we need to do is just separate different factors and clarify their effects. 3.6 Semantic properties of yiqian We have demonstrated the important role of syntax in the grammatical properties of yiqian and its effect on the temporal interpretation of Chinese sentences. 29 But there are two properties of yiqian that we referred to earlier which has not received an explanation, namely the present-existentiality of yiqian (see the examples in (9-11)), and the “absorbing effect” of nominals denoting titles, relations, and statuses (see the examples in (14)). To account for these two properties, we have to move to the semantics of yiqian. First we deal with the present-existentiality of yiqian. We noticed that, when yiqian modifies a nominal, the denotation of the nominal must not be an empty set in the world of the speech time; when yiqian functions as a sentential adverb, such presentexistentiality manifests in the subject but not in the object. To account for this array of phenomena, we propose that yiqian has the following semantic representation. (28) yiqian: λTλP∃t [T<tS ∧ t<T ∧ ∀t’[t’<T ∧ t’≠t → t’<t] ∧ P(t) ∧ ∨P(tS)] (T: time interval; t, t’: time instant/interval; tS: the speech time) The variable T stands for the time argument of yiqian. When the time argument is present, T will get a concrete value, and the time instant/interval t will thereby get fixed. If the time argument is not present, T will be closed by a default quantifier, presumably the generic operator Gen (see footnote 5). We assume that the binding of Op by yiqian minimally involves copying the time t into Op, with or without the specification of T. This may seem redundant when yiqian functions as a sentential adverb, since the main predicate of the sentence will assume the temporal interpretation of t once it is 30 combined with yiqian via functional application (see Partee 1973). But this copying will not be redundant if we take the role of syntax into consideration – in particular, when yiqian functions as a modifier of the subject nominal. Notice that we include the clause ‘∨P(tS)’ in the semantic representation of yiqian, which mandates that the property P, which yiqian modifies, must have a (non-empty) extension at the speech time tS (that is, the property P is true of some individual(s) at the speech time). This is the basis for the account of. This clause accounts for the present-existentiality of yiqian modification, in that, when yiqian modifies a nominal (either the subject or the object), the nominal must denote a non-empty set in the world of the speech time. Remember that, when yiqian functions as a sentential adverb, the presentexistentiality manifests in the subject but not in the object. This phenomenon is somewhat puzzling, since in this case the clause ‘∨P(tS)’ applies to the main predicate of the sentence rather than the subject nominal. However, the standard set-theoretic treatment of the subject-predicate structure may provide us a way out. After the sentential adverb yiqian composes with the predicate of the sentence, the predicate acquires the property of present-existentiality. According to the standard set-theoretic treatment of the subject-predicate structure, the set that the subject nominal denotes constitutes a subset of the set that the predicate denotes. Thus the set which the subject nominal denotes acquire the property of present-existentiality as well. This then explains why the subject nominal exhibits present-existentiality when yiqian functions as a sentential adverb. 31 This analysis of the present-existentiality of the adverbial yiqian has several advantages. First, it explains why the object nominal doesn’t exhibit this property. This is the case because the requirement of the non-empty extension applies to the predicate as a whole, and thus the object is not affected directly. Second, this analysis explains a curious phenomenon; that is, some predicates, with the modification of yiqian, do permit the subject nominal to denote individuals that are not presently existential. Consider the following example: (29) a. Konglong yiqian dinosaur yiqian yijing miejue le. already extinct PRT ‘Dinosaurs have been extinct in the past.’ b. *Yiqian-de konglong yijing *yiqian-M OD dinosaur already miejue le. extinct PRT *‘Dinosaurs of the past have already been extinct.’ (29a) is a grammatical sentence, even though konglong ‘dinosaurs’ doesn’t have a nonempty extension in the world of the speech time. According to our analysis, the grammaticality of this sentence is expected, since konglong ‘dinosaurs’ is indeed in the extension of the predicate miejue ‘[be] extinct’ in the world of the speech time. In contrast, (29b), where yiqian functions as a modifier of the subject nominal, remains ungrammatical. This is the case because the present-existentiality of yiqian (the clause 32 ‘∨P(tS)’) applies directly to konglong ‘dinosaurs’, leading to a semantic contradiction. These advantages, therefore, grants support to the analysis of the semantics of yiqian advocated here. Now we turn to the other unsolved question, namely the “absorbing effect” of nominals that denote titles, relations, and statuses. We repeat the examples below: (14) a. San-wei yiqian-de zongtong fangwen three-CL yiqian-M OD president visit Baigong. White-House 'Three former presidents visit the White House.' b. Yi-wei one-CL yiqian-de daoyan yiqian-M OD movie-director zhao ni. look-for you 'A former movie director is looking for you.' The crux of the problem is that, in these sentences, the subject-modifying yiqian doesn’t affect the temporal interpretation of the sentence; its effect seems to be “absorb” by the nominals that it modifies. What property of these nominals causes such a phenomenon? A contrast that Pustejovsky (1995) introduces is highly helpful in clarifying the question; that is, the contrast between the individual-level nominals and stage-level nominals (see Carlson 1977 and Kratzer 1995, among others). According to Pustejovsky, individual-level nominals are those which are “role-defining,” while stage- 33 level nominals are those which are “situation-defined.” Pustejovsky analyzes these two kinds of nominals in terms of specification of different roles in the qualia structures of the nominals. Specifically, Pustejovsky suggests that the individual-level nominals involve a specification in the T ELIC role of the noun, while the stage-level nominal involves a specification in the AGENTIVE role of the noun. See the following examples ((23) and (24), Pustejovsky 1995: 230): (30) a. pedestrian QUALIA = FORMAL = x AGENTIVE = walk_act(e, x) ... (A stage-level nominal) violinist FORMAL = x QUALIA = TELIC = play(e, x, y : violin) ... (An individual-level nominal) b. € € The basic idea underlying the distinction between the individual-level nominals and the stage-level nominals is that some nominals denote permanent properties, while some others denote temporary properties. For example, being John Malkovich is permanent, 34 but being a movie director is much more temporary. All the different properties can be represented by specifications in the different roles of the qualia structure of a noun. We can generalize Pustejovsky’s theory and employ it to deal with the “absorbing effect” in the following way. In sentences such as (14a-b), yiqian, being a temporal modifier, has to bind some variable. The subject nominals in these sentences denote titles, relations, statuses. etc., thus they have an event argument in the T ELIC role of their qualia structures, as in the case of (30b). Yiqian then binds the event argument (or the tense component therein) without exerting an effect to the more fundamental properties of the nominal, such as the FORMAL role. On the other hand, for nouns that denote more permanent properties, such gou ‘dogs”, konglong ‘dinosaurs’ and proper names, yiqian will bind Op since these nouns presumably do not contain additional event argument in the qualia structure that can be bound by yiqian. Thus, the “absorbing effect” of nouns denoting titles, relations, and statuses arises from the binding of the event argument in some (non-permanent) role of the qualia structure of the noun. It does not pose a problem for the syntactic analysis presented in this work. 4. Further issues In this section we will discuss questions in two aspects: the generality of the syntactic approach to the temporal interpretation of Chinese sentences as sketched above, and the comparison of Chinese with English. 35 4.1 Extension to other temporal expressions We have provided a detailed discussion on the grammatical properties of yiqian. It is a question, though, whether the syntactic analysis that we arrived at for yiqian can be readily applied to other temporal expressions in Chinese. A cursory look at some relevant examples suggests that it can indeed. Consider the following examples: (31) a. *Laowang chi zuotian *Laowang eat yesterday night-MOD *chi-de hen *eat-EXT very wanshang-de niurou beef mian noodle kaixin. happ y *'(Intended) Laowang was happy last night eating beef noodle.' b. Zuotian wanshang-de niurou yesterday night-MOD hen kaixin. very happy beef mian, Laowang chi-de noodle Laowang eat-EXT '(Lit.) Beef noodle of last night, Laowang was happy eating.' (31a-b) show that temporal expressions with very concrete denotations, like zuotian wanshang 'last night', exhibit the same effect as yiqian. (31a) is semantically unacceptable because an action of eating that occurs at time t cannot consume food that existed the night previous to t. In fact (31a) has an acceptable reading according to 36 which zuotian wanshang-de niurou mian 'beef noodle from last night' refers to the leftover portion of the beef noodle from last night. But this is the only acceptable reading of the sentence; this sentence does not have the reading where zuotian wanshang ‘last night’ takes the sentential scope.) (31b), on the other hand, is perfectly acceptable. Topicalization applies and moves the object nominal to the initial position of the sentence. As expected, zuotian wanshang 'last night' assumes the sentential scope. The contrast between (31a) and (31b), once again, can be attributed to the binding of Op. But in some cases the situation is not so clear-cut. Consider the following sentences: (32) a. Wo meiyou chi zuotian wanshang-de niurou I have-not eat yesterday night-M OD beef mian. noodle '(Lit.) I didn't eat the beef noodle of last night.' b. Zuotian wanshang-de niurou yesterday night-M OD beef mian, wo meiyou chi. noodle I have-not eat '(Lit.) The beef noodle of last night, I didn't eat.' (32a-b) contain the perfective negation meiyou 'have not'. Strikingly, (32a) can be understood as a proposition that holds true last night, even though the temporal expression zuotian wanshang ‘last night’ occurs in the object nominal. In other words, 37 zuotian wanshang ‘last night’ in (32a) seems to assume the sentential scope, on a par with (32b), which involves topicalization. But this problem is only apparent. There is evidence that the perfective negation meiyou 'have not' in (32a-b) evokes a past-time interpretation independently. The evidence is, if we replace the perfective negation meiyou 'have not' in (32a-b) by the neutral negation bu 'not', as in (33a-b), the contrast emerges again: (33) a. Wo bu chi zuotian wanshang-de niurou mian. I not eat yesterday night-M OD beef noodle 'I don't want to eat [the leftover portion of] the beef noodle [from] last night.' b. Zuotian wanshang-de niurou mian, yesterday night-M OD beef noodle wo bu chi. I not eat i. '[The leftover portion of] the beef noodle [from] last night, I don't want to eat.' ii. '(Lit.) The beef noodle of last night, I didn't want to eat.' (33a) has the "leftover" reading only, and the temporal expression zuotian wanshang 'last night' in the object nominal cannot assume the sentential scope. On the other hand, (33b) is ambiguous; it can have the "leftover" reading as well as the reading where zuotian wanshang 'last night' assumes the sentential scope. 38 Therefore, it is meiyou 'have not', rather than zuotian wanshang 'last night', that is responsible for the past-time interpretation of the sentence in (32a).10 Idiosyncratic properties of individual lexical items, such as the differences between meiyou 'have not' and bu 'not', play a role in the temporal interpretation of Chinese sentences. This doesn’t undermine the syntactic approach to the temporal interpretation in Chinese that we propose. Though in some cases the structural factors are blurred by idiosyncratic properties of particular lexical items, the claim appears to be generally true that other temporal expressions in Chinese, such as zuotian wanshang 'last night', conform to the structural analysis based on the function of the tense operator Op. 4.2 Comparison with English Before concluding this work, we would like to present a brief comparison between the case of Chinese and that of English. There are several points that deserve attention. We know from the discussion above that the temporal interpretation of a Chinese sentence is determined by the c-commanding binder of the tense operator O p. Now we have to see if the English tense system exhibits the same property. The question can be dissembled into three parts: the subject, the sentential adverb, and the object. 10 Terri Griffith (personal communication) suggests that meiyou 'have not' can be an element in the head position T0. Traditionally meiyou has been regarded as an aspectual element, the negated form of the perfective verbal suffix -le. We will leave the relevant questions open. 39 The case of the sentential adverb is quite straightforward. As Partee (1973) points out, morphological tense in an English sentence appears to be redundant if a temporal adverbial occurs in the same sentence. Look at the following examples: (34) a. In the past, dogs hunted animals. b. *In the past, dogs hunt animals. It can be reasonably assumed that the function of the temporal adverbials in sentences like (34a) is to restrict the value of the morphological past morpheme to a specific point or stretch of past time. Next we look at the case of the subject. At first sight, the temporal setting of the subject nominal in English seems to be in obligatory agreement with the tense of the predicate. Consider the following examples: (35) a. Dogs of the past hunted animals. b. *Dogs of the past hunt animals. Nonetheless, it is possible to insert an additional temporal adverbial into the sentence and dissociate the temporal setting of the subject nominal and that of the predicate, as in the following sentence: 40 (36) Dogs of the past receive much attention in zoologists (nowadays). Notice that the temporal adverb nowadays in (36) is bracketed; in other words, it is optional, and that means that the present tense of the verb receive is independent of the temporal adverb nowadays. This is somewhat different from the case of Chinese. Look at the following sentence: (37) Yiqian-de gou yiqian-M OD dog (jinlai) hen nowadays very shoudao dongwu-xuejia-de zhiyi. receive zoologist-M OD attention ‘Dogs of the past receive much attention in zoologists (nowadays).’ If the temporal adverb jinlai ‘nowadays’ is present, (37) will assume the present reading. This is expected, as jinlai ‘nowadays’ is a closer binder of Op than yiqian (see the discussion in section 3.5). Interestingly, if jinlai ‘nowadays’ is not present, the sentence will assume the past reading, as Op is bound by yiqian. The comparison between (36) and (37) shows that the temporal setting of the subject nominal and that of the predicate in English is relatively independent of each other, since the verb receive in (36) can assume present tense without the occurrence of an overt temporal adverbial; on the other hand, the temporal setting of the predicate in Chinese sentences, as in the case of (37), is completely determined by an external binder. Consequently, the temporal 41 setting of the subject nominal and that of the predicate in English are relatively dissociated from each other, whereas the subject nominal and the predicate in Chinese exhibit a tighter dependency in temporal setting. Now we look at the object. English and Chinese differ significantly in the case of the object: (38) a. John likes country life of the past. b. John liked country life of the past. In English, the tense of the predicate and the temporal setting of the object do not need to be in obligatory agreement. The point, however, is that they can denote the same time, as in (38b) indicates. Such temporal concordance between the verb and the object, as we have seen in earlier discussion, is generally impossible in Chinese. The crucial difference between English and Chinese seems to be that, while the tense category T in Chinese (i.e., Op) doesn’t have an independent value setting, the category T in English does. That is, the verb liked in (38b) independently assumes the tense value of past, which is free to denote the same time as the temporal expression of the past in the object nominal. The case of the subject, as shown in (36), supports this observation. The verb receive assumes present tense independent of the subject nominal, which has the temporal setting of past. 42 It thus seems that the subject, object, and verb of an English sentence can each assume a temporal value (relatively) independent from each other. An intriguing phenomenon in English pointed out by Enç (1986) confirms our observation. The central points of Enç’s (1986) theory of tense is that, tenses are not sentential operators, and, furthermore, nouns can have their own tenses too, independent of the tenses of verbs. One piece of evidence for this theory is the following sentences ((12) and (13), Enç 1986: 409): (39) a. John will meet every hostage at the president’s party. b. Every fugitive is now in jail. Notice that there is a plausible reading for (39a) such that those hostages are actually not hostages any more at the time when the sentence is being uttered; likewise, for (39b), the people who are referred to as fugitives are factually not fugitives any more, as they have been captured and sent back to jail. Enç (1986) argues that, if nouns in English have tense of their own independent of the tense of the predicate, the readings alluded to above for (39a-b) will then receive a reasonable explanation.11 11 See Musan (1995) for a refinement of Enç’s theory. Musan argues that a nominal can have a temporal specification independent of that of the verb only when the nominal is strong in Milsark’s (1974) sense. But the Chinese examples, to which we will turn immediately, do not show the strongweak contrast; in other words, even the strong nominal in Chinese cannot assume a temporal specification independent of that of the verb. See the discussion below for details. 43 As a comparison, let’s look at the case of Chinese: (40) a. Zongtong hui zai yanhui-zhong huijian mei-yi-ge president will at party-middle meet renzhi. every-one-CL hostage ‘The president will meet every hostage in the party.’ b. Mei-yi-ge taofan every-one-CL fugitive xianzai dou zai jianyu-li. now all at jail-in ‘Every fugitive is now in jail.’ Interestingly, the nominal renzhi ‘hostage’ in (40a) has to denote people who are hostages at the time when the sentence is being uttered. Similarly, (40b) doesn’t make any sense if the term taofan ‘fugitive’ refers to those who had escaped but now have been caught and sent back to jail. ((40b) has a sensible reading according to which the people referred to are called taofan ‘fugitive’ for some other crimes but not for escaping from the jail at issue – they may be fugitives from some other jail. This reading does not concern us.) The contrast between (39) and (40) can be accounted for straightforwardly if the hypothesis is adopted that we suggested earlier. Suppose that nouns in English as well Chinese have tense, perhaps in the qualia structure (see the discussion in section 3.6). For (39a), the noun fugitive has a tense coordinate in, say, the AGENTIVE role of the qualia structure, and the tense coordinate is independently set to Past, distinct from the tense value of the main predicate, which is Present. 44 For (40a), the noun renzhi ‘hostage’ has a tense coordinate in the AGENTIVE role of the qualia structure too, but the tense coordinate of renzhi ‘hostage’ doesn’t have the ability to set up an independent tense value for its own; the tense coordinate of renzhi ‘hostage’, so to speak, is an empty operator Op to be bound and set. In the default case the speech time fills in, and this gives rise to the reading that we obtain for (40a). In some situations an independent temporal expression can serve to bind the tense in the Agentive role of renzhi ‘hostage’, such as yiqian. In that case, the noun renzhi ‘hostage’ can denote people who are not hostages at the speech time. This is what we have in the following sentence: (41) Zongtong hui zai yanhui-zhong huijian naxie yiqian-de president will at party-middle meet renzhi. those yiqian-M OD hostage ‘The president will meet those in the party who were hostages.’ If all this is on the right track, we obtain the following generalization: (42) In English, a tense-bearing element (N, V) bears an inherent tense value. In Chinese, a tense-bearing element has its tense value set by a c-commanding binder. 45 This generalization is reminiscent of the parametric difference observed by Tsai (1994) between English and Chinese in the locus of Wh-force (also see Watanabe (1991, 1992)). Tsai (1994) notices that, in English, the question morpheme Q is integrated into the morphology of the Wh-words, as in wh-at, wh-o, wh-ere, wh-ich. In Chinese, the morpheme Q is merged directly to C and binds the Wh-words in the sentence. The Wh-words in Chinese, as a result, doesn’t have inherence Wh-force; they can assume the interrogative reading only when they are bound by the morpheme Q. This contrast between English and Chinese in the locus of Wh-force is in striking parallel with the generalization in (42). Tsai (1994) explains the contrast in Wh-force between Chinese and English in terms of a hypothesis, the Lexical Courtesy Hypothesis ((2), Tsai 1994: 11): (43) Lexical Courtesy Hypothesis If a language may introduce an operation by binary substitution (i.e. Generalized Transformation), it will not resort to singulary substitution (i.e., Move-α). [Brackets original.] A consequence from the Lexical Courtesy Hypothesis is that Merge and binding is more economical than Move. Here we will not go into questions on the validity and generality of the Lexical Courtesy Hypothesis; but it is clear that Merge and binding is a widespread pattern in various constructions in Chinese, including the Wh-construction 46 and the determination of the value of tense. While different ways of defining economy may give rise to different consequences, it is very likely that the pattern of Chinese, that is, Merge and binding, represents a major typological feature of the language and deserves special attention for future investigation. 5. Conclusion In this work we argue that the syntactic category T exists in Chinese, in the form of an empty operator Op. Evidence for this claim comes from the temporal modifier yiqian 'in the past, before, ago'. An intriguing property of yiqian is that it exerts an effect upon the temporal interpretation of the sentence only when it occurs in a predicateexternal position. It is shown that this peculiar phenomenon can be accounted for if the syntactic category T is assumed to exist, in the form of an empty operator that receives a value from a c-commanding binder. Several other questions are discussed as well, including the semantics of yiqian, the applicability of the syntactic analysis obtained from yiqian to other temporal expressions in Chinese, and the comparison with the case of English. It is also pointed out that the syntactic approach to the temporal interpretation of Chinese sentences conforms to the Lexical Courtesy Hypothesis that Tsai (1994) proposes. We thus believe that the case of Chinese represents an interesting typological pattern and is worth exploring in further research. 47 References Carlson, Gregory N. 1977. Reference to kinds in English. Doctoral dissertation, University of Massachusetts, Amherst. Chomsky, Noam. 1986. Barriers. Cambridge, Mass.: MIT Press. Comrie, Bernard. 1985. Tense. Cambridge: Cambridge University Press. Enç, Mürvet. 1986. Towards a referential analysis of temporal expressions. Linguistics and Philosophy 9: 405-426. Hornstein, Nobert. 1990. As time goes by. Cambridge, Mass.: MIT Press. Huang, Chiung-Chih. 1998. Temporal reference in Mandarin Chinese conversational discourse. Paper presented at the 1999 Annual Meeting of Linguistic Society of America, Los Angeles. Huang, C-T. James. 1984. On the distribution and reference of empty pronouns. Linguistic Inquiry 15: 531-574. Kayne, Richard. 1994. The anisymmetry of syntax. Cambridge, M A.: MIT Press. Kratzer, Angelika. 1995. Stage-level and individual-level predicates. In Gregory. N. Carlson and Francis Jeffry Pelletier, eds. The generic book, 125-175. Chicago: University of Chicago Press. Kratzer, Angelika. 1996. Severing the external argument from its verb. In John Rooryck and Laurie Zaring, eds. Phrase structure and the lexicon, 109-137. Dordrecht: Kluwer. Li, Xiaoguang.1997. Deriving distributivity in Mandarin Chinese. Doctoral dissertation, University of California, Irvine. Lin, Jo-wang. 2000. On the temporal meaning of the verbal -le in Mandarin Chinese. Language and Linguistics 1.2: 109-133. Lin, Tzong-Hong. 2004. Aspect, distributivity, and Wh/QP interaction in Chinese. To appear in Language and Linguistics 5. Taipei: Academia Sinica. May, Robert. 1985. Logical form. Cambridge, Mass.: MIT Press. Milsark, Gary. 1974. Existential sentences in English. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology. 48 Musan, Renate. 1995. On the temporal interpretation of noun phrases. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology. Partee, Barbara. 1973. Some structural analogies between tenses and pronouns in English. The Journal of Philosophy 18: 601-609. Pustejovsky, James. 1995. The generative lexicon. Cambridge, Mass.: MIT Press. Rizzi, Luigi. 1997. The fine structure of the left periphery. In Liliane Haegeman, ed. Elements of grammar: Handbook in generative syntax, 281-337. Dordrecht: Kluwer. Stowell, Tim. 1996. The phrase structure of tense. In John Rooryck and Laurie Zaring,, eds. Phrase structure and the lexicon, 277-291. Dordrecht: Kluwer Academic Publishers. Tang, Sze-wing. 1998. Parametrization of features in syntax. Doctoral dissertation, University of California, Irvine. Tsai, Wei-Tien Dylan. 1994. On economizing the theory of A-bar dependency. Doctoral dissertation, Massachusetts Institute of Technology. Watanabe, Akira. 1991. Wh-in-situ, Subjacency, and chain formation. Manuscript, Massachusetts Institute of Technology. Watanabe, Akira. 1992. Subjacency and S-Structure movement of Wh-in-situ. Journal of East Asian Linguistics 1: 255-291. 49
© Copyright 2026 Paperzz