CHAPTER-V NUMBER OF KARAKAS 5.1. Number : On the basis o f the definition o f karaka accepted in the fourth chapter, we may trace in a sentence eight types o f relations between the verb and the nominal forms or their equivalents used therein. In accordance with the eight types o f relations, an equal number o f the kSrakas may be accepted. The eight karakas, i.e. cases are : Karttakaraka (sfirlf = Nominative case), Karinma-karaka (W*4 3STRF= O bjective case), Karana-karaka (^n;^ 3fTR<F=Instrumental case), Sampradana-karaka (UHKH cFRqF=Dative case), Apadana-kSraka (3TTKH WTtA>-Ablative case% Sambandha-karaka Adhikarana-karaka ( S t f w P l karaka (sfsffsR = Genitive case), 5FTRE'=Locative case) and Sambodbana- = Vocative case). All these karakas use to have direct or indirect relation with the verb used in a sentence. In Sanskrit, six karakas, viz Kartta- or Karttr-, Karmma-, Karana-, Sampradana-, ApSdana- and Adhara- or Adhikarana- are accepted on the basis of direct relation to the verb used in a sentence : cftrrf ^ ■ypTOT cT^of iSTI cEIWlfwf W^\\l The Sanskrit grammarians have accepted the Vocative as a form o f the Nominative on the ground that the same WTT IWrft 1. Bhatta, Nagesa, Paramalaghumanjusa, Karaka VicSra, 1 (first case- 57 ending) is used to denote it. They have not accepted the ^ (Genitive word) as a karaka, since it is not directly related to the verb, rather, it is linked with another nominal word used in the sentence. However, they have freely talked about the abundant use of the W# (sixth case-ending) generally used with the Genitive. One hundred meanings may be implied through the Tgl f^srfrF % There are difference of opinion among the Hindi grammarians and the linguists regarding number and names of the Karakas. These differences, however, are limited in comparision to those in Assamese. In Hindi eight karakas are generally accepted, and those are : w f , ^ h k h , srqKH astareor and if cSKSF f t t t'l23 31T3 3T*f ^TT 3R»T*f qB'Rifi % 3 «TT5 ^ s ^ M I m3 W3\ ^5ITcft Tft t l 4 tl5 '3TRBF 3TT3 t l 6 3 arra 3 $ 3nrf %■ mm m 3 w ti top ! ■Tff ePTcf'ri7 3T?tfrr ^TcTf, ^ 4 , RRVT, t W H , 3PFKH, srfspRW! 3TT?TR ch R cb F R 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. W y^fe ld ll S lfc fR W tl8 Patanjali, Mahabbasyam, 1/149 Guru, Kamtaprasad, Samksipt H indi Vyakaran, p. 99 Sharma, Lakshminarayan, H indi ka Vivaranatmak Vyakaran, p. 200 Sharma, Omprakash and Sharma, Premdatt, Vyakaran Prabodh, p. 77 Prasad, Vasudevnandan, Adhunik H indi Vyakaran aurRacna, p. 81 Tiwari, Udaynarayan, Hindi Bhasa ka Udgam aur Vikas, p. 430 Dr. Shivnath, Hindi Karako ka Vikas, p. 13 aqfN W t « R 58 Some Hindi scholars, like the Sanskrit grammarians, have accepted six on the basis of direct relation with the verb k a ra ka s ftT FRf drtrf, qpf, W , M l 3TTWW, % dRRF fti)9 3 ddRp f i t t '- w f , (Nominative), W (Accusative), w m (Instrumental), dRKM (Dative), 3TWTR (Ablative), (Locative) 110 qrrRF % f : cfrrrf, qnf, cfRtr^ dTRFRl f^RTI %" RT?-T mPd'lft-* % SPTRTT, a i f w w i " d t WdTfTT tl m W W R dd ft fRnTT t l 12 3Tcf: RPR-RTT m m ff^f) t f%Ftf #r, 31M K H, ftR F T , W- *fiTRF R F # t , Wt %■ a rjfcr ti q « n -^ iw w f, S T t e R f l 13 Although, there is some difference of opinion about the number of ka ra k a s six among the Hindi scholars (while some scholars have accepted k a ra k a s , others have accepted eight), but there is almost unanimity on the names of the k a ra k a s. Dr. Ramlal Verma, while quoting Dr. Upendranath Goswami, an Assamese scholar (Dr. Goswami has accepted the name, PiP-M in place of "WSRTFT dTRdp), has termed the fP-STfFT sfiRP as otN rt cftrf % WtRPTcr 1 T O T dTFFF % fe lt f q t SPTt^R dRRF *FT 9FFpt! 3RTT 3ftcF w i t l f f P f 3TF3T ‘RRKFT’ t ^f Rff t , Wt « * f d t RF^T 9. Vajpayee, Kisoridas, H indi Sabdanusasan, p. 140 10. Vajpayee, Ambikaprasad, Abbinav H indi Vyakaran, p. 61 11. Singh, Niranjan Kumar; Sharma, Ramjanm and Ray, Aniruddh, Sara! Hindi Vyakaran aur Racna, p. 102 12. Sharma, Devendranath and Tripathi, Ramdev, H indi B bSsakS Vikas, p. 118 13. Verma, Ramlal, Hindi-Asamlya: Vyakaranik K o tiy % p. 108 59 ti srgmhr w\ i t , g i g^n^R- wzfNH 3 ^roif^cr %■ 3FtrfcT s w i n ' 4 In Hindi, the scholars who have accepted six karakas, have not recognised and on the ground that both are not directly related to the verb used in a sentence. A few scholars, however, have seen the as a form of the 3vfrf (Genitive) 3*fa % 7TT$4 ^ tjej> T O % (Vocative) *FFW ^ % cpfffo farm 'ftrlTI15 3FT ^xrf t ; W f e ' SRrrf fsRft qRTO 3 Pr^xi mfa % fafa jrpr fRn ti 16 rt ^ « F T mt TJSFF 3TR37 Tffi ‘iTO tfsrtsR t, cRt) trt 31T3T)’ mm fwWT ti %crf wmr ^ f! ^Tfran uiw ti i7 On the basis o f case-forms, there are three karakas in Hindi, viz. 3Tfct<*>i<] or tFRcT or f^RFTpft or et>Ket>(Non-declinable or Simple or Base case), ^K°h (Declinable or Oblique case) and (Vocative case) : ^9-TERT W\ 3rH ^ qFTTw! ^ irpr 'wmm fafa\ ff cfk mfa ftn fe (te p ft) tto t - mm (a?tent), ark ¥ ^ s R i 19 ff ^ r t w k F n * WTT cfk TOT) ^ITcfl T%\ t l 18 r fk t o % q r r w -f^ r e ( w p f ) a c v f; # # , k w t w ; ( oft) 3t Pw t t 1 ‘ % W ; wr 14. Verma, Op. cit, p. 120 15..Vajpayee, Ambikaprasad, Abhinav Hindi Vyakaran, p. 61 16. Vajpayee, Ibid. 17. Vajpayee, Kishoridas, Hindi Sabdanusasan, p. 140 18. Sharma, Lakshminarayan, Hindi ka Vivaranatmak Vyakaran, p. 200 19. Dwivedi, Devishankar, HindiklKaraklya Vibhaktiya’, an article published in the journal ‘Sambhavana’, p. 96 60 if anf^i (m) f w t f t ^rf. f t , t s ts eftst if V s ^ -’ m 'srct f w ‘foeN (S) S«ft«R F l- tW T O s te f m 'i. ^nss'-fsi ( w n f ) cts%’ if ‘^ts %-’ *ft ^ rrs fr' if SSt*R if ft; ##, ‘sft BTFl' if st *t stC' if ‘« n f srrfsi20 Like the Hindi grammarians and linguists, the Assamese grammarians and linguists also differ on the number of the karakas and their names. This difference of opinion, however, is greater in comparision to that in Hindi : STR^f m -sttsf w TJSTH- STfrf, 2 p 4 , %• t - w r TOPrR, 3TWnFr 3IF5 STSSRSI21 w f, sRjf, <Rn?, sskft, am sH sk stTs s r s i ^T W sfS S S W rff, -^TRqFf % ® SRS, iP$R R , SPTRHR 3TR> SlftpROTI22 f s STxlf, SRjf, SRS, SiSSFT, 3WKR' 3jfa arfSRVTI SRpflST STSTcT W m 3t r s f s R s i sfti s RW ^ps ss 3TT#— 3Txrf, R *f, 5ROT, W S R , 3TSTSFT ^ iw spt, f e s r t fgrsH cpm cm « f s s S R fts r ss Svfrf sn w c ^ ^ s i 23 -3T?rakT STST if W SRW t - SfSRVTI S*SRT WlW STrrf, <RS, M W , 3TSKW aftT TO t, TOffe flTST %" STS SSSTT 33RTS TOf ftcTTI W $ (tm TO STcrf TOTO % STJSS t l Dr. Banikanta Kakati in his book under the title, *Assamese : Its Formation and Development, has talked about seven kSrakas as follows : Nominative, Accusative, Dative, Genitive, Locative, Instrumental and Ablative.24 20. Tiwari, Bholanath, Hindi Bhasa p. 228 21. Baruwa, Hemachandra, Asamiya Byakaran, p. 89 22. Bora, Satyanath, Bahai Byakaran, p. 77 23. Medhi, Kaliram, Asamiya Byakaran am Bhasatatwa, p. 162 24. Kakati, Banikanta, Assamese : Its Formation and Development, (Revised 2nd edn. G.C.Goswami, ed. p.302) 61 Dr. Upendranath Goswami has accepted six karakas in Assamese by counting the under the name of PtfH-d % : V ft t5^T; ^rrf-^fTRF, STEifNTcT 37UR- PrftxT-^TW, 3TfTfH-MrnMi, 3#URU^RTUi7|25 -w mr t snmNr t ftflRT w fit t ; ^rrf ^ttw, 3RIKH 3Tf«f^I tfTRfl) Dr. Golok Chandra Goswami has named seven karakas : Absolute, Nominative, Accusative, Dative, Genitive, Locative and Instrumental.26 Priyadas Taiukdar has accepted six traditional MMTfTT wfbb karakas by om mitting the and renamed the Mtsf =bK<t> as f f M tt) stqfcr ®tc=p r ftftw w liu m fPicr R t- 3kT! 37TW 3RKH ^TRqF 3R W s tta p f -^Twf tr t f t i ^pfl MR t WftcT f i t t - rur % ^ r r r a 27 % fferftw *rcff %• fir?n % ¥ra 3 iw r whitt RTC T F S R t 37TRF ^fspfPR f M I All the Assamese grammarians and the linguists have accepted the RFrif efcRcb (Nominative case), the RPt RRR°F (Objective case), 3R7R diR^h (Instrumental case) and the attWPR qbli<=h (Locative case) without any * ‘ difference of opinion. There are, however, difference of opinion in regard to the -HHKTT (Dative case). Dr. Upendranath Goswami has 25. Goswami, Upendranath, Asam lya Bhasar Byakaran, p.33 26. Goswami, Golok Chandra, Structure o f Assamese, p.264 27. Taiukdar, Priyadas, Asamlya Bhasa BodhikS, p. 247 62 denied the traditional and accepted the ftftxf chK‘*> in its place: smifkicf f e j W W W 3FTW ¥Tfl «bKUl«*> WtWt ^ f w aqfsfcT w 4~ <r ; 3ft, f k n f k wrscf ft# i ^prakiw f^rftrr Wfc 3T«fcr Hrir wm wfir, 3tf»ppr, ¥«R TFr# ^ 1 ^ ftfkr- **> ^ -SRPThTT 3 WcT W W W ^1W W f tl fkfft sft •O 3 q»of gTRcp fl FtcTT t; # t , f ^ F ' ^rk ^ %■ 3?sf ^T3cT f^TT tl W tf^ 3TOTfkT 3 ¥%, stfkpti, k fk r srcft surf 3 fkm %■ Tn«i frw ?rk! ^ft w ftrr f k r ti ftftrr t o f ^ tt a t t e ckiTim -^t-iTn Priyadas Talukdar, while denying the separate identity of the •m w h 9FR^>, has discussed it within the ^ w sh tk i kw *>fo> m s ™ www <*>!<<* l Pra arem gnfa ^rtf sfttt w K ^i w m sm s t t i *tm >ira w ^ ¥T?i % ?¥FF <F*f cfTRoR 3Rr { w ¥Fft WF IR I29 -¥>t TFSKR 3Pf Rt W U W 3TRTT %■ W 3 3MF tl %■ W f i t % sraTcfT iFFRR <P$ ¥FT cpf ¥FTRF % TfTKf c[mF ¥flf sfcR ti 3$ w m ; % aqRpfcr m fkrr w ti Dr. Golok Chandra Goswami has not clearly enlisted the 3TFTCFT 3?R3F among the kSrakas, but elsewhere he has discussed it : m t fwqkrgw w snft s k 3 w fq^r 'rpj arsw p k t k k F ^nfw, sttfot, tfirt ¥Pti t f k r r zmw 28. Goswami, Upendranath, Asamlya Bhasar Byakatan, p.36 29. Talukdar, Priyadas, Asamlya Bhasa Bodhika, p. 258 30. Goswami, Golok Chandra, Asamlya Golok Byakaran, p. 175 t k t wrtr i30 63 qq %■ ^fSncT ‘W Rm? ^ anft ar«f 3TSqq ^ %■ 3TT% *R Wlftl, STWC^T, fit ti «ra 3^ fl RqTCH w m : w\ sum WTeft t l ar-form may be followed by the post-position para to express Ablative Case; e.g. kolikatar para, from Calcutta.31 Dr. Upendranath Goswami has, however, included the 3TTKH among the karakas; but he has said that it has no fifth case-ending : 3rcr«frl( ^TTWIcf 5RKH SFIW 33T#; fqtSJ q^pft fqqfdr TFfi32 $Rpfhn qwr ^ 3i t o I, w f w ft i%qf%r wf ti Priyadas Talukdar has included the under the name qq WR^in the list of karakas s fM T O wntr qm alqr ^ rt qr«n%^3rt srtrt w wx w z x f . v r f t e w , qq -TfrqT q^ qr TTTq Ri^TT q»ff ^ w fw 3 m itm i, wfqqcl farsrhc wwz qt I t \W i W ^ W *fKq R R t^ wrai i i Dr. Banikanta Kakati and Dr. Golok Chandra Goswami have included the (Genitive) among the karakas, whereas most of the other scholars have excluded it, and called it qq (Genitive word). No Assamese grammarian and linguist have accepted the (Vocative) as a karaka, rather, it has been simply named as TFSTlsR q^ (Vocative word). Some of them, however, have called it ‘resembling the Nominative’ in the Sanskrit tradition: w r« R qq q>ctf 31. 32. 33. 34. srj^qi34 Goswami, Golok Chandra, Structure o f Assamese, p.268 Goswami, Upendranath, Asarmya BhSsar BySkamo, p.34 Talukdar, Priyadas, Asarmya Bkasa Bodhika, p. 263. Medhi, Kaliram, Asam iya Byakaran aru Bhasatatawa, p. 162 64 —TFSftSR 4^ g»5rf 37TW % f| Dr. Golok Chandra Goswami has named a new karaka, called ‘Absolute Case’. In fact, it is a Kartta-karaka or a Karmma-karaka without any case-ending or with 0 -case-ending: The Absolute case has no overt markers, and is used syntactically both as Subject (of a class of intransitive verbs) and Object (direct).35 In fact, there are two bases on which the number of the karakas may be determined; and these are - (i) relation between the karakas and the verb, and (ii) formation of case-forms or declension. The latter base will be discussed in chapter VIII. In this chapter our main objective is to determine the prime karakas on the basis of the relation between the karakas and the verb (or meaning and functions of the karakas). Before having discussion on the number of the major karakas, perhaps it will not be improper to give some indication regarding the accepted number of karakas (cases) in some of the other languages of the world: fTFcw'U % (Charles J. Fillmore) fTR^rfecT f^rqr f — j srfqsF^rf (A gent) (Experiencer) 4. WFT affc 2 TW ftfsrcr (Instrument) 3. (Place and Object) 5. stftFFtvT (Locative) suf^i36 SrfW fw m 3T 4K R TJTRt w b w t 3TRCF w f e - 3rfrf, wti, 3Tf fF S R }; 3Tngf^F c fP W f xTTflfe ~ w f, 3fT W*^R?I37 35. Goswami, Golok Chandra, Structure o f Assamese, p.264 36. Balachandran, Lakshmi Bai, (A Case Grammar o f Hindi) H indi ka Karak Vyakaran, p.l 37. Sen, Sukumar, Bhasar Itivrtta, p. 155 65 37K37 ^ 7 w m ■ SfTcrf, RRJTcT ^ T T ^ t l W <TR, STfST^t ^ T T ^ a f t ^ [fe 3NKR 3 ft s r f s p R H I38 TTTTT ^ftf'TT <f<Rl# I 39 In Bengali also, some grammarians and scholars have derecognised the much-talked of Sanskrit case, viz ■HHKH TTW like the Assamese scholars: R R p T e<4l<*RU| S T fffft WWF WJ W H I W c H f W T t F 1 W "^ftfcT fEK trJrt spta ^rnwt? afecet wtesrc T f t 40 In Karbi, a Tibeto-Burman language, semantically eleven cases have been accepted : There are eleven semantic cases in Karbi, viz, nominative, instrumental, associative, accusative, dative, purposive, genitive, locative, allative, ablative and intrusive. 41 In English, number of cases has been determind on the basis of declined forms of the nouns and the pronouns. Two cases for the nouns and three for the pronouns (six pronouns) have been widely accepted : Nouns and most pronouns in English have only two cases: COM M ON C A SE (Children, somebody) and G E N IT IV E C A SE (Children’s, sombody’s). However, six pronouns have an objective case, thus presenting a three-case system, where ‘common’ case is replaced by SU BJECTIVE and O BJECTIVE CASE. There is identity between genitive and objective her and partial overlap between subjective who and objective who. The genitives of personal 38. 39. 40. 41. Acharya, P., RacaaS Bicitra., p. 86 Acharya., Ibid Acharya., Ibid Jeyapaul, V .Y ., Karbi Grammar, p. 75 66 pronouns are, in accordance with grammatical tradition, called ‘possessive pronouns’. Subjective - I we he she they who Objective- me us him her them who (m) Genitive- my our his her their whose. 42 In some languages of the world, the number of the karakas (cases) is much higher. For example, languages of the Caucasian family have cases ranging upto thirty: nftcm 3 c fk r 'JTrarafT if m\ m i ti mm mm t l 43 Dealing with the number of the cases Charles F. Hockett writes : The number of cases in a system runs from two upto twenty or thirty. Hindi has two, Latin seven, Finnish and Hungarian a much larger number. 44 The Finnish language of the Ural-Altaic family has fourteen cases. In the Tokharian languages of the Indo-European family, the number of cases in singular is different to that of plural : Other languages such as Finnish have as many fourteen cases. And even among the Indo-European languages one branch has developed special cases doubtless under the influence of ‘foreign’ languages. There is the Tokharian branch, in which there are eight cases in the singular and nine in the plural. 45 42. Quirk, Randolph; Greenbaum, Sidney; Leech, Geoflxy and Svartvik, Jan, A Grammar o f Contemporary English, p. 204 43. Tiwari, Bholanath, Bhasavijnan, p.96 44. Hockett, Charles F., A Course in M odem Linguistics, pp. 235-236 45. Taraporewala, Irach J.S., Sanskrit Syntax, p. 25 67 Indo-European parent languages had seven cases; but coming to the days of Greek, Latin, Germanic, Stavic, etc., this number got reduced and as regards their functions two or more cases got fused together: In the other ancient branches of the Indo-European family we find the cases getting reduced :in numbers and two or more cases get fused together as regards their function; as the table below would show : Indo-European Greek Germanic Stavic Latin (Aryan) 1. Nom. = Nom. = Nom. = Nom. = Nom. 2. Acc. = Acc. = Acc. = Acc. = Acc. 3. Ins. ' = Dat. Abl. = Dat. or Gen.= Ins. 4. Dat. Dat. = Dat. = Dat. = Dat. 5. Abl. Gen. = Abl. = Gen. = Abl. 6. Gen = Gen. = Gen. = Gen. = Abl. 7. Loc. Dat. Abl. = Dat. = Loc.46 w\ w§qT fsm-fsnr I, w 3 wr- wf, * p f , U H I 4 H , i f # 5 - if wf, wf, A m - wf, wf, ww, w p f, 3 P T R H mKR, nwdht; Wf, WW, fl'HKH, 3PTTCH; SrfqcFPII; 3TT3- w f , Wf, W T, 7F5KH, STOISR, , wft A m - wf, *fRcffa 4W3Tf A 3tf«TqR0I, ^ S R ! 47 Maxmuller, the famous linguist has clearly written in pages 331 and 332 in the first part of his book, namely, *Science of Language’ that in 46. Taraporewala, Op. cit., p. 26 47. Sharma, Lakshminarayan, Hindi ka Vivaranatmak Vyakaran, pp. 199-200 68 the initial stage there was only one case in the Aryan language, and it was the ‘Locative’ indicating a place. Kaliram Medhi, a famous Assamese linguist, while referring Maxmuller, has written as follows : ft- FH M d TOTOf 3TTfTOT RT TOTO tfcTO TOT RfsfcT t f e d 3TR> RfRjfe eTT<aT TORfod % TO R R TOTfTOf TO*!, TOTTO, TOfF TORTOT TORWR di-difdfed i TOFdT t o , to toRRI RT^t arrfe t o t o w to r a n f X to Rt to snfecn torto 1tott% Rr Rr 3T?f tttow to stto RTfrodiTO %tot wftRt to rt to tof^; snfecTi toRto t w toRr ‘T O R W T O W r’ ~t£ ^fcT % fe d l T O TO W S R T T O lW T lR i f f R T O R T R tTO ‘T O R T TO T O R T •fSjTO T O (%%, f f ® R TO^) tRTTO ^3TfdtdR TORT RRRTO TOftMl aC«TTOTO cjTTRfT'TO W RR TO% STrfX TTTOdt TORTOT TOT d d l^ fe d I ^RTcT 3TRTTOTO T O T O TOTf TOT WfZT TORTOR 3?qfrT fR $dl48 - f r o r t o if ^ ff X tot 3ttRrt to t o t t i r o 3TT TOTRT % dRff TOT TOW t OTTO TO T O TO! TO^ff' %■ *pr, TOtfTOF fwfcT ^ TORT 3TTOTO TO?T T O to w t fror to R t to r totR fm tot RttoR ft X top Wff, TOTFTT, T O p + K + I %T TOW TOfe T O TOT ¥1 TO W f %T £RT ttR-TOT 3T«f 3TTO! Wf fRft t , ^7F if ftnfr WFRTcT TOW TO TJTO TOW Rl 3TTRRT WW TORT %T TOpT ‘TORT % TOT' % T O R TO TO T O TOW TORt TORI T O f TO ‘TORT if TO T'-?R TFT if TOT WtR Rl T O W TO T O R iftRTcT TOTR TORf T O (# R , W tot) tot froff tortR toto ir ttRto X ! ;§n; R i arRrrow torto WFRTcT TOW R 3TfRTOW TORTO R R TOft TOlW f Rr TOFT TOrTR TOR R i t Rw W TORTOf TOl TOWfxT i f «ftl 48. Medhi, Kaliram, Asamiya Byakaran aru Bhasatatwa, p. 170 3ttott 3ITRI7: 69 Dealing with the point, how the Pre-Vedic-speaking Aryans might have expressed the different meaning of the various karakas through the forms of the STfmTOT KTOTT, Kaliram Medhi has also presented a few probable forms for example: ‘f 'f T Z t K T S flftt TOct KKit -m3¥+^=Mrp+K?=KKs;f m ‘t o t o w k 7§TK-Kt% %1w i tokt! ‘^ f t - fiK+K+ft^fw ^ pct ft^ o k lc T KT m m fit 3 ? *ft T O T ’ K fftF m -, ’ srsfcr 3T«fw m srsfo m (IK ) TO; ‘^ F F F F K T O T O s K f’ 3?affr TOTOKci d,mi?si||-T3^%- KK7 KM WcF TOT tfecTi49 -f-TOZft? *ftm’ Kft Mlfft-W WRT TOST TOft % ftp* TOl 'fT O Z ft TOm (fr'l K7 MR!) KT ‘'f f t Z lt KTT^ TOKT’ (TOf! ¥1 3TR K K t)-ft$ 3 T O T M RTT m i f? ft M R K T ^ t T § K f’ ( M j m K T 5 f + K = m ^ f + ^ = K T 5 f SKTcT I K (K jm mi fro, ‘f f t f t m ’ Cp «t ft w ^ O TO TsTRTT % 3T?f T O T MTcTT %r 3T«f 3 KTcr+K+ft^w ^ ft: m (UK TO ^TO T O ^ T O fft «R K f i t (ft«fa wt m to ’ WfcFT t ) %■ sr«f 3 ’■pikicr mr m «IT; (ftndK if m kt) ; $' *t o (TO $ ) %■ 3T«f if TOT mf% (cTR) TO (TO if T5 TO TO ^ ); ‘toTOK TOTOsKF’ (TOTOT (TOTOK 3 TORTW)-TO mm TOKKsKF) % 3?sf 3 4>IH*Kd diWHPTf’ TR f t KM affTOtW fTO. MTK sft In what circumstances the different karakas might have been developed, throwing light on it Kaliram Medhi writes : «bW*A KKM< SstfcR <?Kt TOT KKC KMT 3 RcT f f t , ^TOKft 7TSM KM TOKTK-TOFK %T ¥%, TOJ7 *pi, Kft, STTOTT TOftl ctf- cKT 3TKK w n ftf KTTO crPTcT 3TM Sift?? KRK KM KfK KrfftTTOTftT ¥ftf Os 49. Medhi, Op. tit, pp. 170-71. 70 3TR? RTif, WRTR, 34MKN STlff RMfcR* RRRR ^ffe f f TI ? tW RRfRT, ^tfeR arrf^ RTRR <5Wcf 3 W M 5.ZT R?t<?1M-RRTf, RRFT R# RRf# %" RT8T-RTO RR % RTcT Rt ^TWcT |^; RtteRTl50 RRf, RRW, OHKH STRTRTR, -RRfTRR ^ R^TTfcnj^T RTcf! % RTTRRr-RRTR % sraw r s n ff %• ark RRRT ftfc RRRff % %■ ^Txr-RTzr w r rtc* rw wt^g# r| 3jfc w %• WRRcr fJH, # K to ! #r rtist rr ?, r r ir t r , w k h m STTff ^%R RRRn# qFHWf R# RRtf% §£| 3RT if RRfcT, # f j R fcRTff rwtr ! rr sm srrrt if $ fe fir c r rrw i^-^crf, rrI, rrtr, RRRTR, 31RTR1R 3fh S T t e R II) Pandit Kishoridas Vajpayee, while declaring the widely accepted six karakas for language in general as appropriate and rationalistic, has expressed his dissatisfaction over various opinions of the Hindi grammarians on the number of karakas, viz eight, five, three, etc. : ^1rrt m w \ rtrt3# if w w z w- # RTRRRR T O Rvf# t l # f t # f , r rrt r ^rrerri rto| RR# % #R aq?RT-3RRr f i f f * # % RTRTlWTRt Rt^ 3ffa -O fpfi if 3TT3 RRW RTR# t #7 RTft RT% Riff #1r # , 3#7 #f«lcft if # RRt f t R5RRT RTR# t l 5! In Maithili, a dialect of Hindi, the RRW RTR°F (e.g. nene-larke dwara=by the boy) has been accepted as the only karaka by its scholars, and for this reason Vajpayeeji has addressed them in a lighter vein: 3TT ftfsteTT #T RTfRt, 3TTWf # tfft if RTcrf, RT#, 3TRTCTR, 3TfRRRUT ft # ft Rft? RRT R7RR1? 3TN R TIT#-Rt# t, R RT#t RT-fR 50. Medhi, Loc. cit. 51. Vajpayee, Kishoridas, Hindi Sabdanusasan, p.607 71 3 WTf7 ft ftfT t , T ^ttf fo fft ^ «TCcfl-3U<*>l$l If ^f?n # »fl ZWT? 'm t! ^ T f 71 w m 3R *t f m w I 3^7 T ^FTtf ^ f t w f f t 'Tft, *j7lf # ^TRTT f ^TfT ^SfUTTTT ? ! %Rfl ‘dFCDl’ ^T W f%7it ^rr ^rt f f t ? ^cTT # Tf!, cR ‘^ 3 ^ , cf^ft eft t’ ‘^ l f ’ ^qRTt^T? f W I ^Jf W T - 3 W I ? t ! 52 L ik e som e world languages, in Hindi and A ssam e se also the six traditional karakas, viz, 3vrrf, ^ » j , 371VT, TFSTfR, 3im<H and stfwiVT have been accepted by m ost o f the sch olars. Sin ce, G enitive and V ocative form s with usages in clearly different m eaning are available in both the languages, and as they m aintain indirect relation with the verb used in a sentence, though, through another word used therein, in such circum stances, the number o f k arak as may be accepted as eight by adding 1RR (Genitive) and T R R f (V ocative) to the aforesaid list in context o f the two languages under consideration. The cPrrf qFTTEF (Nominative case ) is the perform er (som etim es it sim ply carries the verb) o f the action stated in a sentence. The cFFOf (O bjective case) denotes that the effect or result o f an action performed prim arily rests on it. The or instrument used by the sentence. The Uh k h ' (Instrumental case) is the means kartta (3vfrf) to perform the action in a (D ative case ) denotes an object (animate or inanim ate) in whose interest som ething is being done by the w f . The 3<qj<M (Ablative case) is the starting point (place, time, object etc.) o f an action o f separating som ething there-from .The s t f w R 52. Vajpayee, Op. tit., pp. 607-608 72 (Locative case) is the base or location of the entire process of performing an action and the persons or things related to it. The 7TTO (Genitive case) maintains its indirect relation with the verb through its direct and close relation with another karaka ( sentence. The used in a (Vocative case) also maintains its indirect relation with the verb (except that one which denotes addressing to simply attract one’s attention) through its direct and close relation with the w f (said or silent) in a sentence. All these eight karakas may be shown through a sentence used in both Hindi and Assamese: t to t ^ ! it t o 4# TTSMfrf $ ft % wtcrrT in§n>R> nw % t o t o m m i $ tfwm ^ to^ t! tot? tor tott f^rsnc itor rtji to Iro ir H: ^ twt fefeefi The eight karakas in the aforesaid sentences in Hindi and Assamese are as shown below: Karakas (case) Hindi 1. TOtf (Nominative) TRT 2. 4 ^ (Objective) -e & m 3. (Instrumental) 4TTO Assamese % tot? ¥TfPJTO(7T|?) 4. TORTT (Dative) 5. WKM (Ablative) $ T R -^ T fT TO rftTOTfTO, fTOT, 6. TO?? (Genitive) 7TTO % TFHR 7. s?feTO (Locative) W %- 8. I TOTafr (Vocative) T R ^ ttR ftr o t TOR TOcT t TOTTOFTO 73 In a world regulated by the principle of Cause and Effect, the karakas and the verbs are also bounded with it. The verb is the effect or action and the karakas are its causes. The w f (prime cause), the *iW R , is the Pi Thti is the '♦’K01 (secondary cause) and 3PIRH and a#RFRW are the <*MKH (component casuses). 44*1 and 4®fl*rT may also be included among the upadana karanas. 5.2. Place and Order o f the Karakas in a Sentence : Here, we may briefly deal with the place and order o f all the eight karakas in a sentence in the light o f the aforesaid sentences (t TRTI3ff ..... 41 and % ..... P^fsSci) taken as examples. In both the languages sentences w ith the structure—subject+object+verb(SO V structure) are generally used. The 4<4*R <*>«<* and the 44«t usally come before the ^rff 4>«<=h and the 44f*TcT -+K4) (related cases, and that may be a ^ frf 377*1, 33f«PF7*l, etc.), respectively. The 377*!, 3TtfKFr and the 344377*1 take their places in between the 37rrf and the 37*4. Out o f these four, the a44377*l generally comes first. These features regarding the place and order o f the karakas may clearly be seen in the two sentences cited above here. While giving emphasis on a particular karaka or in order to create poetic rhythm, etc., the above-mentioned bindings regarding the place and order of the karakas m ay be suitably changed. 5.3. Classification o f the Karakas : So, on the basis o f relation with the verb (or meaning or functions 74 of the karakas ), in Hindi and Assamese, we get the following eight principal karakas : KARAKAS (Cases) -qFcrf (Nominative case) (Objective case) -35TVf (Instrumental case) -W4'H (Dative case) -2RTTKR (Ablative case) (Genitive case) (Locative case) (Vocative case) However, on the basis mentioned above, we may get higher number of karakas in any language when we observe them minutely. In the next chapter (chapter-VI) -we shall see how on this basis all the eight karakas may be sub-classified. Here, we may try to classify the accepted eight karakas on three bases as the following : (i) KARAKAS (Basis:- Nature o f relation with the verb) 3raH or -cbxlf (Primary) STST^TR or "nfal (Secondary) 1 i--------------------------- -------------------------1 (Traditionally accepted) (Traditionally non-accepted) -3PTKH 75 (ii) KARAKAS (Basis Relation with the subject and the predicate) (Related to subject) (Related to predicate) (Related to both subject) & predicate) w f <p3f . ■^P-SKFT, SPTR'R 3#R TR f (iii) KARAKAS (Basis I Etymology of the names) 1 I With names derived With names derived With names derived from the Sanskrit root from the Sanskrit root from the Sanskrit roots S ^ - - ^ rff - qP3f and - 3TOTCR - 5FRI - s rfw R i The word ‘karaka’ («hR«b) is derived from the Sanskrit root ( ^ +xrl ^ ) - The four names of the karakas, viz, 3vfrf, are aiso derived from the same root and . In the case o f these four karakas the sense of ‘performing an action’ (fsfi'*lif4i>4K^c3) is quite evident, so they are considered as primary cases. On the other hand the 76 ‘sense of performing an action’ is not so clear in cases of -hHKm, am riT, and RTTm. Therefore, they may be considered as secondary cases : W 4>"[fef if qFcrf, n>f, TFT?, atfnFni |T TR T?T®^f ^ ts t sift fft ttff sft f n^ t tl w ftwifil f f i m i l t ? bert ftcn | f e |T n i l if t l M I 3?fa TXT THWccf | | W T FT 3Tfc 3RTKH if TTRTR^ 3PTtjf | Ttffe TFT fen T feil TFT fen WTTT I O' cFIT aTePTM if femfr n t f ^TR| 3RRI ttofl | WTcrti IRlMO, IT TTTT ?m T TS7 TTT m fe l n lf Ttl t t l l SffiJ R TIT T? n<J R RTS f e n t l 53 Importance of the karakas may be discussed on the basis of concordance in addition to the etymology of their names. In both Hindi and Assamese, the verb in a sentence, agrees either to the Tvrrf or Tr4, and never to any of the other karakas. In Hindi, if the verb does not agree either with the Trcrf or the T n f, then it is used in its own way, and that is always in the third person, singular number and masculine gender : fe n TT HTcT T T eft T u r f Tt T T T ir f T R ; 3RT fe rfl l^ fd H rf Tl TTFF (feTT Til c[fe rf) nfcT TWFTfe t l Tm ^ fen-TT m t ti TTW TC T ill %" Rfrf 54 So, in this chapter we have comprehensively dealt with the number of the karakas, their place and order in a sentence and their classification. 53. Sharma, Devendranath and Tripathi, Ramdev, Hindika Vikas, p. 120 54. Vajpayee, Kishoridas, Hindi Sabdanusasan, p. 138
© Copyright 2024 Paperzz