Introduction to "A Preliminary Mayan Etymological Dictionary"

A PRELIMINARY MAYAN ETYMOLOGICAL DICTIONARY
by Terrence Kaufman
with the assistance of John Justeson
October 5, 2003
Copyright 2003 by Terrence Kaufman
1
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
TABLE OF CONTENTS:
Background to the preliminary Mayan Etymological Dictionary:
My life as a linguistic fieldworker in Meso-America .................... 3-21
by Terrence Kaufman
Introduction to “A preliminary Mayan Etymological Dictionary” ......... 22-50
by Terrence Kaufman and John Justeson
Mayan etymologies ................................................... 51-1535
by Terrence Kaufman
Kinship and social organization .................................... 51
Thought and feeling/perception and evaluation ..................... 140
Color ....................................................... 220
Body arts and other parts; bodily processes ....................... 241
Animal parts ...................................................... 388
Location .......................................................... 389
Earth ............................................................. 398
Sky ............................................................... 445
Fire .............................................................. 502
Water and Liquides ................................................ 532
Mammals ........................................................... 557
Birds ............................................................. 601
Reptiles .......................................................... 634
Turtles ..................................................... 634
Snakes ...................................................... 636
Lizards ..................................................... 641
Batrachians ....................................................... 644
Fish .............................................................. 648
Mollusks .......................................................... 652
Bugs .............................................................. 658
Speech and Interaction ............................................ 700
Play, Dance, Music ................................................ 743
Trade and Property ................................................ 759
Manipulation ...................................................... 800
Tools ............................................................. 924
Buildings ......................................................... 943
Furniture ......................................................... 953
Containders ....................................................... 971
Clothing and Adornment ............................................ 997
Agriculture ...................................................... 1031
Plant Parts ...................................................... 1041
2
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Maize ............................................................
Beans ............................................................
Trees ............................................................
Palms ............................................................
Vines ............................................................
Herbs ............................................................
Grasses ..........................................................
“Pineapples” .....................................................
Fungus ...........................................................
Eating ...........................................................
Taste ............................................................
Life and Existence ...............................................
Movement .........................................................
Sickness .........................................................
Magic ............................................................
Quality ..........................................................
Shape ............................................................
Quantity .........................................................
Numerals ...................................................
Grammar ..........................................................
3
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
1057
1073
1076
1115
1120
1137
1153
1160
1166
1168
1226
1242
1274
1323
1357
1368
1406
1444
1451
1505
$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$$
"Background to the Preliminary Mayan Etymological Dictionary:
my life as a linguistic fieldworker in Meso-America"
by Terrence Kaufman
The following narrative may be thought of as a sketch of the story of my
life as a fieldworker in Meso-America, with the main focus being on Mayan.
It does not include fieldwork in other parts of the world, or armchair work
in other areas, not all of it linguistic.
Early in 1959, while a senior at the University of Chicago majoring in
Linguistics, I worked during the Winter and Spring terms as a research
assistant for Norman A. McQuown ("Mac"), doing cognate percentage counts on
Swadesh lists collected in several Tzeltal- and Tzotzil-speaking towns as
part of the "Chicago Project", a four-field anthropology project operating
in highland Chiapas. In this cognate-counting, I worked with and at the
direction of Yvonne Hajda, a graduate student who was working for Mac on
the same data. Mac started working in Mexico in 1939 on Totonako, and
produced a grammar of Coatepec Totonako as a doctoral dissertation at Yale
in 1940. By 1959, McQuown had worked on several Mayan languages:
extensively on Wasteko (Teenek) of San Lui*s Potosi*, Mam of San Juan
Ostuncalco, Tzeltal of Oxchuc, less extensively on K'ichee7, Yukateko, and
several others. Mac had inherited the Mayan materials gathered by Manuel
J. Andrade in the 1930s while a professor at the University of Chicago.
When he saw my interest in Mayan, at that time from a historicalcomparative point of view, Mac gave me access to his vast accumulation of
Mayan descriptive materials to read and copy (by hand -- there were no
photocopiers in those days) at will. Mac had also created a Mayan cognate
file of some 300 items which I consulted at this time.
I received the AB in Linguistics and Germanic from the University of
Chicago in June 1959. I studied Anthropology for one term as a graduate
student at Chicago.
In 1960 I started doing research on Tzeltal and Tzotzil in Chiapas. I had
arranged with Duane Metzger, a graduate student in Anthropology at Chicago,
and Junior Fellow at Harvard, to do a project on language variation in
Aguacatenango, a Tzeltal town of about 1200 speakers where Metzger had been
doing social anthropological research for a couple of seasons. Evon Z.
Vogt, Professor in the Department of Social Relations at Harvard, fronted
as the PI for our project, and got us $10,000 from NSF, which lasted us
4
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
more than a year. The project we carried out was to get a local assistant
to interview people from as many households as possible by asking them to
talk about the last time they had gotten sick, and tape-record the dialog.
We got over 50 interviews of 10 to 20 pages each. The local assistant,
Mariano Jua*rez Aguilar, a school-teacher from Aguacatenango, had been
trained by Mac to write Tzeltal, so he was able to transcribe and translate
into Spanish the interviews he had taped. Before going to the field,
Metzger and I had arranged with the RAND Corporation of Santa Monica,
California, who at the time were engaged in machine translation project
(aimed primarily at Russian) under the direction of David Hays, to process
our Tzeltal data and provide concordances, at no cost to us. In the field
we transferred the Tzeltal text and Spanish translation to printed sheets
with 80 columns (the number of columns in a computer punch card) and mailed them
to RAND. At RAND the material was key-punched, and after we stopped
sending them data, they provided a concordance in late 1962. This
concordance served me in writing up the syntax section of my dissertation
in 1963.
In 1960, I was in the field from March through September. In February,
Metzger and I drove in his panel truck from Chicago to Santa Clara and
Berkeley, California, then to Santa Monica, then to San Cristo*bal,
Chiapas. We rented a nine-room house in San Cristo*bal for $30 a month,
and processed the data from the Aguacatenango project there. I worked not
only with Tzeltal of Aguacatenango, but also with Tzeltal of Tenejapa, and
Tzotzil of Chamula, in the latter two cases training my informants to write
their language, operate a tape recorder, transcribe texts in their
language, and translate them into Spanish. These informants lived in the
same house with us. In the same house lived Metzger's wife, Barbara, and
their baby boy, John. Before long others began living in the house: John
Hotchkiss, a Chicago graduate student doing social anthropology among
ladinos in Teopisca; a writer friend of John's and mine named John Schulz;
Harvey Sarles (and his wife), who worked both on Tzeltal of Oxchuc and
Tzotzil of San Bartolo (the latter was the object of his 1965 University of
Chicago dissertation). This house full of linguists, anthropologists, and
Indians became known as "Casa Chicago", and was so called for several years
after neither Metzger or I lived there any more, because other Chicago
Project people took it over from us and kept living and working there.
During my first field season I learned many fascinating things about Mayan
grammar, and recognized the characteristic Mayan categories of
"positionals", "relational nouns", and "affect verbs".
5
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
When I left San Cristo*bal in September 1960 to start graduate school at
Berkeley, I knew that my dissertation was going to be a descriptive grammar
of Aguacatenango Tzeltal. That September, just before I left, McQuown sent
two more recruits for linguistic work in Chiapas: Brent Berlin, who
eventually worked on the semantics of Tenejapa Tzeltal numeral classifiers
for his dissertation, and Nick Hopkins, who worked mainly on Tzotzil for
some time. Brent and Nick had attended a Linguistics Institute at the
University of Texas in the summer of 1960 and Mac had pointed them to
Chiapas. Brent (and his wife and baby daughter) and Nick and others of the
household remained when I left.
During the 1960-1961 academic year at Berkeley I worked as a research
assistant for Kim Romney at Stanford, driving down there from Berkeley
twice a week to work for a whole day each time. I lived on $150 a month.
In the 1960-1961 academic year I spent time both thinking about Mayan
grammar and Mayan comparative phonology and vocabulary, and collecting
cognate sets.
In the summer of 1961 I returned to San Cristo*bal for four months, this
time in the employ of the Chicago Project, where I was commissioned to fill
out dialect questionnaires for several speakers each from several Tzeltal
towns. Other graduate students worked collecting comparable data from the
other Tzeltal and Tzotzil towns.
That summer Brent Berlin and Nick
Hopkins were both there, and so was Mac for part of the summer. At the end
of that season I read, collated, and analyzed all the Tzeltal questionnaires,
while Nick Hopkins did the same for the Tzotzil questionnaires. I did more work
on Aguacatenango Tzeltal, Tenejapa Tzeltal, Oxchuc Tzeltal, and Chamula Tzotzil.
During that season I also did a monosyllabic root dictionary for Chamula
Tzotzil, and Brent did one for Tenejapa Tzeltal. Harvey Sarles had done one for
Oxchuc Tzeltal before summer 1961, and he also did one for San Bartolo Tzotzil.
[A few years before, Mac had worked out that since the vast majority of
roots in Mayan languages are of the shape CV(H)C, where H is /7/, /h/, or
/:/, is is possible to generate all possible monosyllabic roots and test
for their presence in a Mayan language in a relatively short period of
time. This procedure is exhaustive (for the phenomenon it is
investigating), and collects a large amount of data, much of it not likely
to be elicited in any other way. In all Mayan languages I have worked on,
or have had others work on, a "monosyllable dictionary" has been collected.
In work outside Mayan, "root dictionaries" have been elicited by me (or by
linguists working under my supervision) for Mije-Sokean, Sapotekan,
6
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Chochoan, Matlatzinkan, and Nawa, even when these root dictionaries are of
both monosyllables and disyllables.]
Since September 1960 Nick had recruited and trained a second Chamula
speaker, and by summer 1961 the two Chamulas had produced a couple hundred
pages of transcribed and translated Tzotzil text. I set them to producing
a lexical slip file from these texts, which they performed in fine fashion.
Mac suggested that he and Brent could travel down to Huehuetenango in
Guatemala and collect lexical data from some of the languages there if I
would put together a questionnaire that would collect words that
complemented the set of Mayan etymologies that I was assembling. So I put
together a questionnaire of some 500 Spanish glosses, and Mac and Brent
went to Huehuetenango and collected data from Chuj, Jakalteko (now known as
Popti7), Akateko, and Q'anjob'al, which I then integrated into my cognate
set collection. I also collected a vocabulary of 700 items plus paradigms
from two teenage Ch'ol boys from Tila who were studying in boarding school
in San Cristo*bal.
I also worked for Romney in the 1961-1962 academic year.
During this academic year, I searched through materials on Mayan languages
that I could locate in the Berkeley library to augment my cognate set
collection. Most of the new material was from earlier centuries.
In the summer of 1962 I spent only about three weeks in San Cristo*bal,
collecting material I needed to round out the data for my descriptive
grammar of Aguacatenango Tzeltal. I spent several hours collecting a
vocabulary from a speaker of Amatenango Tzeltal who was in prison in San
Cristo*bal. I did not go to the field again in Meso-America until summer
1967, except for a week in July 1965 when I worked on Tzotzil morphosyntax
while I was otherwise being a tourist in Chiapas with my wife, Elaine
Marlowe.
I spent about 6 weeks in Chicago the summer of 1962. Mac had gotten a
grant from the Wenner-Gren Foundation to support me while I wrote up a
paper presenting the reconstructed Mayan words I thought I could establish
based on materials I had been able to examine; a fair proportion of the
data came from Mac's or Andrade's materials that I had looked at as early as
1959. The resulting paper had some 500 reconstructed Mayan forms, not
all of them going back to proto-Mayan. The theory of Mayan comparative
phonology that I was operating with at the time had several deficiencies,
although I had identified all, or virtually all, of the sound
7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
correspondences. This article, and a companion article by Mac (Kaufman
1964, McQuown 1964), were presented by Mac in a conference on Mayan
prehistory hosted that fall by the Wenner-Gren Foundation in Burg
Wartenstein, Austria, and was published (in Spanish) in 1964.
At this point I decided that I wanted to do a Mayan etymological
dictionary. I assembled a questionnaire of 1435 lexical items and about
100 matters of structure -- phonological, morphological, and syntactic -that I believed would yield a high proportion of cognate sets among the
Mayan langages. This questionnaire I called The Mayan Vocabulary Survey,
and it was mailed out for the first time in 1962, to linguists working in
the field on Mayan languages, most of them members of SIL. The results of
this mail survey were as follows:
Mopan San Lui*s: Matthew & Rosemary Ulrich 1962
Chuj Coata*n: Kenneth L. Williams 1962
Popti7 Huista: N Stratmeyer 1962
Awakateko: H.S. MacArthur 1962
K'ichee7 Cubulco: Shaw & Neuenswander 1962
K'iichee7 N: Brawand 1962
Poqomchi7 Tamahu*: Marvin Mayers 1962
Popti7 Jacaltenango: Chris Day 1966
Kaqchikel Patzu*n: Larry Grimes 1966
Yukateko Ticul: Nick Hopkins, et al. 1967
Chuj Ixtata*n: Nicholas A. Hopkins 1967
Tz'utujiil San Pedro: Larry Grimes 1967
Q'eqchi7: Eachus & Carlson 1967
During the 1962-1963 academic year I worked as a teaching assistant in the
Linguistics Department of the University of California at Berkeley.
In Summer 1963 I wrote my dissertation, "Aguacatenango Tzeltal Grammar" on
a typewriter. Actually, several chapters of my dissertation had been
written as research papers or research reports earlier; only 30-40% of it
was new in Summer 1963 [In the same summer I also wrote up "Mixe-Zoque
Diachronic Studies" which I commissioned someone else to type up]. I did
not go to the field.
In Fall 1963 I started teaching in the Linguistics Department of The Ohio
State University.
8
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[Winter 1964: Siuan]
In Summer 1964 I got married and attended the Linguistic Institute at
Bloomington, Indiana. I did not go to the field.
In Fall 1964 I started teaching in the Linguistics Department of the
University of California at Berkeley.
In Summer 1965 I traveled with my wife to Chiapas and visited the Lakantun
jungle at Naja* with Trudi Blom. In San Cristo*bal I spent the first week
of July working with Tzotzil speakers from Chamula (Juan Me*ndez Tzotzec)
and Zinacanta*n (Domingo de la Torre Cruz) on sentence structure and
inflexional morphology.
In Summer 1966 I traveled to Nigeria to accompany my wife who was starting
field work on Ibibio, a Niger-Congo language. I read Shakespeare for two
months and stayed in the shade.
In Summer 1967, I went to Chiapas to work on Mocho*, which I then knew as
Motozintleco. I drove a station wagon that I had borrowed from the UC
motor pool. In San Cristo*bal I came across Ray Freeze, a graduate student
from the University of Texas who was there working on Lakantun of San
Quinti*n, and we rented living and working space in the same building. He
accompanied me to Motozintla, and we contracted with two speakers of Mocho*
to work for me that summer, and we drove back to San Cristo*bal. I worked
with the two speakers for 50 days. I collected a large vocabulary,
including a monosyllable dictionary, and about 200 pages worth of
transcribed texts. This was the first time I worked on a language with the
aim of producing a dictionary. That summer, four friends of Ray's, one of
them being Peter Keeler, came to visit him for a few days, and we decided
to visit Chicomuselo to see if we could find any speakers of the probably
dead Kabil, then known as Chicomuselteco. We spent five days at this and
did not find any speakers.
In Dec 1967, at winter break, I went to work on Mocho* in Motozintla
itself. Ray Freeze came down from Austin to help. I worked on the
semantics of verbs and he worked on ethnobiology. In order to be able to
help account for the results of linguistic borrowing, we decided to find
out what the nearby Indian languages were in SE Chiapas, and recruited
informants from nearby towns. In the process we discovered that in the
neighboring town of Mazapa de Madero there was spoken a previously unknown
Mayan language (most closely related to Mam) that was also spoken in
Amatenango de la Frontera and in Tectita*n across the border in Guatemala.
9
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
This latter point was established by interviewing a woman living in
Motozintla who had been born in Tectita*n. This "new" language I called
Teko because that was how local people referred to it, although in Mazapa
itself locals called it "Cakchiquel" because that was what an ignorant
local Ladino schoolteacher had told the people there that its name was in
Spanish.
After two weeks I went to Huixtla, Chiapas to work on Tuzanteco, the sister
language of Mocho*. My wife came down to Chiapas, and she and I both
collected data on Tuzanteco.
In Summer 1968 I worked for a few days in Motozintla collecting grammatical
information about the derivational possibilities of verb roots, then spent
about a month in Huistla and Tuzanta*n working on building up a lexical and
text collection for Tuzanteco.
In 1968 I made a second mailing of the Mayan Vocabulary Survey.
Results:
Chontal: Keller 1968
Chontal: Walker
Ch'ol Tumbala* & Tila: Viola Warkentin 1968
Ch'ol Tumbala*: Wilbur Aulie 1968
Northern Mam: Canger 1968, Sywulka 1968, Lansing 1968
Ixil Nebaj: Elliott 1968, Kaufman 1968
In August 1968 I drove from Berkeley to Provo, Utah, to interview a speaker
of Mam from San Ildefonso Ixtahuaca*n who John Robertson was working with
on the preparation of teaching materials. I collected the MVS and somewhat
more. After that I drove to Irvine to visit with Nick and Lore Colby, who
had brought 5 Ixil speakers from Nebaj to build an Ixil house as a way of
training anthropology students in ethnology; Duane Metzger had brought 3
Yukateko speakers from Ticul to build a Yukateko house. I worked with
three of the Ixil speakers and one Yukateko speaker, and collected the MVS,
and in the case of Ixil, much more than that. I trained a 16-year old Ixil
boy (Xhas Sijom, Jacinto de Paz Pe*rez) to write Ixil, and in Winter 1969 I
took him to Berkeley for a couple weeks to do more work on the language.
Not long after that I began paying his room, board, and tuition at a
private secondary school in Chichicastenango, and eventually Jacinto was
mayor of Nebaj.
Since I had no results of the MVS for Wasteko, Lakantun, Itzaj, Ch'orti7,
Tojolab'al, Q'anjob'al, Southern Mam, or Poqomaam, I decided in 1969 that I
10
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
would have to collect such material myself, or commission someone to do it.
This began a period 10 years of work on documenting as many as possible of
the Mayan languages, in the process establishing a research and training
program that not only created large lexical databases of 19 dialects of 12
Mayan languages, but also trained more than 60 Guatemalan Mayan speakers to
do linguistics, and provided several graduate students with dissertation
topics in linguistics. The research program and infrastructure of the
Proyecto Lingu"i*stico "Francisco Marroqui*n" was created in 1970 by me,
Bob Gersony, Jo Froman, and David Drake. My trips for work in Guatemala
ran from Dec 1969 to Aug 1979.
1968: sent Sarah Wehhausen to work on Tojolab'al
Summer 1969: sent Una Canger to work on Lakantun and Teko
In Summer 1969 I started working on Wasteko. I drove from Berkeley to
Austin (for my first visit there) to meet up with Nick Hopkins and Kathryn
(then known as Judy) Josserand, and we drove to Tamazunchale in two cars.
We set up in a motel on the edge of town and found speakers in Tancanhuitz
/tam k'aan=witx/, San Lui*s Potosi* (Potosino or Western Wasteko [A*ngel
Robles Salazar]) and Tantoyuca /tam toyok/, Veracruz (Central Wasteko
[Manuel Silverio]) to work with. Nick and Kathryn left after two weeks,
and (after training the Potosino speaker to write Wasteko) I worked with
both speakers (separately) after that for 6 weeks. I collected a
monosyllable dictionary from the Tantoyuca speaker directly, and trained
the Potosino speaker to do it on his own. During one week I worked with a
Nawatl speaker from the community of Cuatlamaya*n, part of Tancanhuitz.
This was my first field work on a non-Mayan language.
At Christmas break 1969, Aquiles Palomino (then a graduate student at UC
Irvine) and I traveled to Ixil country in Guatemala to recruit speakers
from Chajul and Cotzal who would come to Irvine in the summer of 1970 to
work with me on an Ixil dictionary. Aquiles was also scoping out Chajul as
a place to do doctoral research in social-cultural anthropology.
During June and July of 1970 I worked at Irvine on a pan-dialectal
dictionary of Ixil, working with three speakers at a time. The data
collected was immediately keypunched, yielding a 7500-item lexical
database.
In August 1970 I traveled to Antigua, Guatemala to spend a year collecting
lexical and grammatical data on Mayan languages of Guatemala. Before
heading for Guatemala, on the advice of my former student, Una Canger, who
11
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
had done doctoral research on Northern Mam of Todos Santos, I contacted two
priests whom she had met in Guatemala who were interested in doing research
on Mayan languages of Guatemala, and had arranged to have their parent
organizations, the Maryknoll Fathers (Donald Lansing) and the Oklahoma
Diocese (Padre Ramo*n), fund them to set up a center for this research in
Antigua. They had named themselves Proyecto Lingu"i*stico "Francisco
Marroqui*n" (PLFM), after the first bishop of Guatemala, who was said to be
a friend of the Indians. They invited me to live and work in their center
and said I could arrange to have speakers brought there for interviewing.
I decided to try out this arrangement, and it turned out to be quite
convenient and effective. The administrator of the PLFM, Bob Gersony, was
a Vietnam veteran who had decided he didn't want to live in the US, and had
arrived in Antigua several months earlier, hired a local tenager to tutor
him in Spanish, and found a place at the PLFM because of his organizational
skills. Gersony met me at the Guatemala City airport with a jeep and took
me to the PLFM in Antigua, where I stayed until July of 1971.
Between August 1970 and July 1971 much changed at the PLFM. The PLFM's
mandate up till the time I arrived was to train Maryknoll priests arriving
in Guatemala in whatever Indian language was spoken in the parish to which
they had been assigned. At Gersony's urging, the PLFM also began training
in the local languages Peace Corps volunteers (PCVs) who were going into
Indian villages, and charging a fee. Some of the Peace Corps volunteers
asked to the assigned to the PLFM, and between 1970 and 1971 three of them
worked at the PLFM; only one of them stayed on more than a year. By
November, several Indians had been brought in to help train priests or
PCVs, and many of them seemed to be quite interested in their own
languages. Gersony and I started thinking about the possibility of
training Indians to do linguistic research. I mentioned that I had always
taught my informants to read and write their own languages, if they were of
the right age. I also had with me a copy of Ken Hale's article "American
Indians in Linguistics". With the collaboration of PCVs Jo Froman and
David Drake, we worked out a plan for the PLFM that would transform its
functions. We arranged with the Peace Corps to recruit advanced graduate
students in linguistics and assign them to the PLFM to oversee the
linguistic training of teams of Indians and their collecton of lexical and
text data. The PLFM carried out dialect surveys of Kaqchikel, K'ichee7,
Mam, Q'anjob'al, and Poqom to determine the number of dialects in each and
decide from which dialects we would train speakers in linguistics and do
dictionaries and literacy materials. By mid 1971 we were ready to recruit
graduate linguists to oversee training. We recruited Will Norman, who
oversaw K'ichee7 and Kaqchikel speakers, and Nora England, who oversaw two
12
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
teams of Mam speakers. To fund the research of the PLFM we set up a
Spanish school to teach Spanish one-on-one to PCVs, British Volunteers,
Canadian Volunteers, and any tourists that were in Antigua and wanted our
services. A British Volunteer, Tony Jackson, became director of the Spanish
school, and he later became administrative director of the PLFM for
two years. The PLFM was incorporated as a non-profit research institution,
and all administrators, linguists, and trainees were voting members. In
1976 the PLFM's administration passed into the hands of Indians that had
been trained by the Project.
In working out the future research program of the PLFM, of which I was
director from 1970 through 1979, I worked out for the Mayan languages of
Guatemala a Spanish-based but linguistically accurate, consistent, and
uniform orthography (Kaufman 1976). This orthography conflicted in several
ways with the orthography(ies) devised (in some cases as early as 1949) and
promoted by the SIL, which I found to be deficient in various ways. The
PLFM orthography, as it was known, was a source of considerable annoyance
to some elements in SIL, who worked hard to discredit it.
Along with all this work, between Aug 1970 and Jul 1971, doing what I had
in the first place come to do, I elicited upwards of 2500 words from each
of the languages listed below:
Aug 1970 - Jul 1971: PLFM
Mam Huita*n (with
Juan Mendoza)
Chuj San Mateo Ixtata*n
Popti7 Jacaltenango
Q'anjob'al Santa Eulalia
K'ichee7 Nahuala*
K'ichee7 Chichicastenango
K'ichee7 Cubulco
K'ichee7 Rabinal
Uspanteko
Tz'utujiil San Pedro
Tz'utujiil Santiago Atitla*n
Kaqchikel Solola*
Poqomchii7 Tactic
Poqomchii7 San Cristo*bal
Verapaz
(with Juan Mendoza)
Teko Tectita*n
13
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
Fal
1970,
1970
1970,
1970,
1970
1970
1970
1970,
1970
1970,
1970
1970,
1970
Spr 1971
Aug 1971
Aug 1971
Aug 1971
Aug 1971
Spr 1971
Spr 1971
Spr 1971
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Antigua
Awakateko Aguacata*n
Awakateko Chalchita*n
(with Arlene Moskowitz)
Sakapulteko
Sipakapense (with Juan
Mendoza)
Q'eqchi7 Cahabo*n
Q'eqchi7 Lanqui*n
Poqomaam S Lui*s
Jilotepeque
Ch'orti7 Jocota*n
Mopan San Lui*s (with Juan
Mendoza)
Spr 1971
Antigua
Spr 1971
Spr 1971
Antigua
Antigua
Spr 1971
Spr 1971
Spr 1971
Antigua
Antigua
Antigua
Spr 1971, Aug 1971
Spr 1971, Aug 1971
Antigua
Antigua
Sum 1971
Antigua
In the course of the Guatemalan dialect survey, the following new knowledge
was uncovered:
March 1971: SAKAPULTEKO. Discovered in the course of doing a systematic
survey of towns in the traditional K'iche7-speaking area of Guatemala. Has
2 varieties. Closely related to K'iche7 and Tz'utujiil. (See Kaufman
1976d).
May 1971: SIPAKAPENYO (my label; supplanted by SIPAKAPENSE). Discovered in
the course of doing a systematic survey of towns in the traditional Mamspeaking area of Guatemala. Number of dialects not established. (See
Kaufman 1976d).
The survey of Q'anjob'al and Popti7 revealed that the speech of San Miguel
Acata*n and Rafael La Independencia were not Q'anjob'al in the sense of
Santa Eulalia, Barillas, and Soloma, but intermediate between these and
Popti7. I labelled this form of speech "Akateko". All three are mutually
intelligible (or not) to the same degree. Terminologically, one should
recognize a single language with three dialect areas, or three languages,
but not two languages Q'anjob'al and Popti7. The current practice is to
refer to Q'anjob'al, Akateko, and Popti7, though this is considered by some
to be politically incorrect because of the fact that Akateko was known
traditionally as Q'anjob'al and is mutually intelligible with it; however,
Akateko is also mutually intelligible with Popti7, so we could call all
three Q'anjob'al; that would surely be considered politically incorrect by
speakers of Popti7.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
14
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
1971-1979:
Q'anjob'al dialect survey
discovered Akateko
Kaqchikel dialect survey
K'ichee7 dialect survey
Mam dialect survey
Poqom dialect survey
K'ichee7: Nawala7
Kaqchikel: Comalapa, Tecpa*n
Mam: Ostuncalco
dialect surveys
Mam: 13 towns (with Juan Mendoza)
Kaqchikel: 30 towns
Spr 1971
Fal 1970,
Spr 1971
K'ichee7 30 towns (with Jo Froman)
Spr 1971
Poqomaam-Poqomchii7: 10 towns (with Juan Mendoza)
Spr 1971
Q'eqchi7: 4 towns (with Juan Mendoza)
Spr 1971
Tz'utujiil: 4 towns (with Juan Mendoza)
Spr 1971
Popti7-Akateko-Q'anjob'al: 7 towns (with Jo Froman) Spr-Sum 1971
Mam Ostuncalco (MD)
Sum 1973, Sum 1974
Sum 1976, Sum 1977,
Sum 1979
Antigua
Huehuetenango
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
In 1972, the two priests who had started the PLFM in 1968 became
disaffected with the new direction that had been taken by the PLFM and
withdrew from the Project. Bob Gersony became administrative director
until replaced by Tony Jackson in 1974.
Between 1971 and 1978 my work on Mayan languages in Guatemala was directed
to supporting the work of the PLFM. I worked on their dictionaries with
the teams for K'ichee7 of Santa Catarina Ixtahuaca*n and Nahuala*
/nawala7/, Kaqchikel of Tecpa*n, Kaqchikel of Comalapa, and Mam of
Ostuncalco.
15
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
In 1971, 1973, 1974, 1978, and 1979 I worked on Xinka, a small language
group with three (at the time) surviving moribund languages. Lyle Campbell
started this work; he had come in Guatemala in 1971, and started working
with speakers from Chiquimulilla and Guazacapa*n. He brought some of them
to Antigua so that we could work on Xinka together. We worked together
again in 1973 and 1974. In the latter season we worked with speakers from
Jumaytepeque. After 1974 Campbell did not continue with Xinka, but I
returned to it in 1978 and 1979.
Xinka Guazacapa*n
Xinka Jumaytepeque
Xinka Chiquimulilla
Win 1971, Sum 1974,
Sum 1978, Sum 1979
Sum 1973, Sum 1974
Win 1971
Sum 1978
Antigua
Antigua
Antigua
Chiquimulilla
In the late Summer of 1979 I spent a week each collecting data on Tlaxcala
Nawa (in Tlaxcala), Orizaba Nawa of Santa Mari*a Izhuata*n (in Forti*n),
and Matlatzinka (in Me*xico City).
In 1979 Will Norman was in Pittsburgh for a term as a visiting professor
and we collaborated on writing a comparative Ch'olan phonology, grammar,
and lexicon (Kaufman and Norman 1984).
I began working on Mayan comparative grammar, discussing many details with
Will Norman.
In Summer 1979, I saw that work in Guatemala was not going to be possible
for a while, so in 1980 I decided to return to working in Mexico, on
Wasteko. I collected data for a dictionary of Western Wasteko of
Tancanhuitz and for another dictionary of Central Wasteko of Tantoyuca;
each dictionary eventually topped 10,000 items in extent. I worked on
Wasteko from 1980 to 1990, but no field trips were made in 1985, 1988, or
1989. I also worked on Huasteca Nawa in 1984, 1986, 1987, 1990, and
created a slip file that when databased in 1999-2000 had 12,000 entries.
The databases for these two languages were the first really large lexical
databases that I created.
My primary work in the Huasteca was on Wasteko: I worked on Potosino
Wasteko of Tancanhuitz in the summers of 1969, 1980, 1982, 1983, 1984,
1986, 1987, and 1990; I worked on Central Wasteko of Tantoyuca in the
summers of 1969, 1980, 1981, 1982, 1983, and 1984.
16
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Huasteca Nawa is spoken in several dialects, whose actual number cannot be known
without a dialect survey being conducted; we can at least recognize
"western" (San Lui*s Potosi*), "central" (Hidalgo), and "eastern"
(Veracruz) types. I worked for a total of 13 weeks in the summers of 1969,
1984, 1986, 1987, and 1990 on western Huasteca Nawa (of Cuatlamaya*n,
Tuzantla, Tampamolo*n, and Coxcatla*n); I worked for a total of 4 weeks in
the summers of 1984 and 1986 on eastern Huasteca Nawa (of Los Ajos,
Chicontepec, and Chontla).
On several occasions during the 1980s I took graduate and undergraduate
students with me to the Huasteca who worked on Wasteko ethnobiology and
grammar, and on Huasteca Nawa vocabulary and texts.
1980
1981
1982
1983
1984
1985
1986
1987
1988
1989
1990
Wasteko (W,C)
Wasteko (C)
Wasteko (W,C) [Donna Wagner]
Wasteko (W,C) [Kathy Budway]
Wasteko (W,C); Nawa (W,E) [Kathy Budway, Bruce Franklin]
NO FIELD WORK
Wasteko (W,C); Nawa (W,E) [Kathy Budway]
Wasteko (W,C); Nawa (W) [Kathy Budway, Sara Lickey]
my son Bennet born NO FIELD WORK
NO FIELD WORK
Wasteko (W); Nawa (W) [Bruce Franklin]
In 1981 I started working with an 18 year old Wasteko young man from
Tancanhuitz, Benigno Robles Reyes, who proved to have outstanding abilities
as a speaker and as a student of language. He learned to write Wasteko
before I started to teach him, by watching me write it. In 1983 I began a
dialect survey of the 18 Wasteko towns, and he traveled to all of them and
brought me speakers to interview. After I had processed the 18 dialect
surveys (of 1200 lexemes and 200 points of grammar), I created a shorter
questionnaire (of ca 500 entries) and sent BRR to complete the questionaire
with two new people in each of the 18 towns. He carried out this task
commendably, in 1984, 1986, and 1987. In 1985 I sent BRR to Guatemala for
several months to study linguistics with Nora England at the reconstituted
PLFM.
In 1984, the Ministry of Education of Guatemala held the Second National
Congress on Linguistics (the first had been held in 1949), focusing on
indigenous Guatemalan languages. At this meeting a study group on proposed
orthographies for Guatemalan languages was formed.
17
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
In 1985 I bought an Osborne desktop/portable computer. For 22 years I had
had to depend on someone else to type up my handwritten manuscripts,
introducing countless errors. Henceforth all errors were committed by me,
but there weren't as many of them.
In 1985 Brent Berlin and I began the South American Indian Languages
Documentation Project (SAILDP). This project, funded for two years by both
NSF and NEH, had as its goal the creation of lexical (ca. 1800 items) and
grammatical databases for as many South American languages as the data
could be gathered for from from published and manuscript sources. During
the two years it was funded, lexical databases for 40 languages of Western
Amazonia were created. One grammatical database was created, which took a
solid month of a post-doctoral research assistant's time. The project was not
refunded after two years, and Berlin and I found other things to do
than submitting revised grant proposals -- though a year later we were
asked by NEH why we had not resubmitted.
In 1987 the study group on proposed orthographies for Guatemalan languages,
made up of Indians who had received linguistic training, most of them
through the PLFM, met amd deliberated, and then recommended to the
government of Guatemala that an orthography be adopted which was
essentially identical with that proposed by the PLFM in 1970. The Congress
and the President of Guatemala ratified this recommendation and, officially
at least, the orthography wars were over. At this point, though recent SIL
workers in Guatemala accepted the now official orthography, some old hands
never accepted it.
My son Bennet was born 8-8-88. In 1988 and 1989 I did not go to the field,
but worked on Mayan comparative grammar.
During the 1980s, outside the field I carried out, I worked on
Yuta-Nawan comparative phonology
Oto-Mangean comparative phonology and grammar
Hokan comparative phonology and grammar
Mayan comparative grammar
In March 1991, I started working on Meso-American epigraphy with John
Justeson, first on Epi-Olmec inscriptions, which we were able to decipher
as being written in an ancestor of the Sokean languages. This was followed
by research on Sapoteko writing, on which we were able to achieve initial
results as early as February 1992. This ultimately led us to propose
18
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
research aimed at documenting those Mije-Sokean and Sapotekan languages
necessary for reconstructing the ancestor for each family, so that the
linguistic details in play at the times the writing systems were in use
could be most reliably and more amply projected, thereby aiding
decipherment. This research began in 1993, with support from the National
Geographic Society on the documentation of Soteapan Gulf Sokean, an
underdescribed and in many respects very conservative Sokean language.
This was followed up in 1994 by work on the six Mije-Sokean languages that
I deemed most helpful for comparative purposes, supported jointly by the
National Science Foundation and the National Geographic Society. Starting
in 1995, we expanded to cover all of the Mije-Sokean languages, plus 11
Sapotekan languages whose documentation I consider sufficient to serve as a
basis for reconstructing proto-Sapotekan. Starting in 1997, we added both
Matlatzinkan languages, selected Totonakan languages, selected forms of
Nawa, and one conservative Chochoan language, to contribute to the
historical linguistic base for understanding the culture history of central
Mexico. Over the years, this research has been supported by the National
Science Foundation (1995-2001), the National Geographic Society (19972000), and the Salus Mundi Foundation (2001-2004).
The research project is now named The Project for the Documentation of the
Languages of Meso-America (PDLMA). The languages currently selected for
investigation are those of peoples whose ancestors probably practiced
writing or produced narrative pictography (Mistekan has been excluded).
Every summer beginning 1994 between 7 and 15 linguists have worked together
for nine weeks in a research center with speakers of as many different
languages. BRR is the person entrusted with traveling to the towns where the
Project seeks speakers: he interviews people, collects data, and
contracts with speakers to work for 9 weeks in the summer at the PDLMA's
research center. The linguists have come from all over North America,
Meso-America, and Europe: while most have been graduate students, some have
been PhDs, and some have been undergraduates. After 1996 Matlatzinkan,
Nawa, Totonakan, and one Chochoan language have been added to the list of
languages to be documented. From 1993 through 2002, no Mayan languages
were the focus of the PDLMA; as of 2003, the PDLMA started working on the
documentation of Lakantun and Yokot'an.
In 1994 I started using Gateway notebook computers.
From 1993 through 2003 I worked on the following non-Mayan languages:
(for each a lexical database exists)
Soteapan Gulf Sokean [12k]: 1993,1994,1999,2000,2001,2002,2003
19
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Santa Mari*a Chimalapa Soke [14.5k]:
1994,1995,1997,1998,1999,2000,2001,2002,2003
San Miguel Chimalapa Soke [12k]: 1994,1995,2000,2001,2002,2003
Juchita*n Sapoteko [6.5k]: 1995,1996
Matlatzinka: 1997 [from 1997 this language has been worked on by Nancy
Koch]
Tlawika [4k]: 1998
1991
1992
1993
1994
1995
1996
1997
1998
1999
2000
2001
2002
2003
NO FIELD WORK; Epi-Olmec decipherment
NO FIELD WORK
Forti*n SOT; Brazil
Forti*n: MAR, SOT, MIG
Catemaco: JCH, MAR, MIG
Catemaco: JCH
Catemaco: MTL, MAR
Catemaco: TLW, MAR
Catemaco: SOT, MAR
Catemaco: MIG, SOT, MAR
Catemaco: MIG, SOT, MAR
San Cristo*bal: MIG, SOT, MAR
San Cristo*bal: MIG, MAR, SOT
languages worked on by TK within the PDLMA
Soteapan Gulf Zoquean
Santa Mari*a Chimalapa
Western Zoque
San Miguel Chimalapa
Western Zoque
20
Sum 1993, Sum 1994
Sum 1999, Sum 2000
Sum 2001
Sum 2002, Sum 2003
Forti*n
Sum 1994
Sum 1995, Sum 1997
Fal 1998, Sum 1999
Sum 2001
Sum 2002, Sum 2003
Forti*n
Sum 1994
Sum 1995, Sum 2000
Sum 2001
Sum 2002, Sum 2003
Forti*n
Catemaco
San Cristo*bal
Catemaco
San Cristo*bal
Catemaco
San Cristo*bal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Juchita*n Eastern Zapotec Sum 1995, Sum 1996
Catemaco
Matlatzinca
Sum 1978
Sum 1997
Me*xico, D.F.
Catemaco
Tlawika
Sum 1998
Catemaco
In retrospect, from the vantage of 2003, I want to bear witness to the
value of collaborative research both with linguists and cultural
anthropologists. I started out in 1960 collaborating with Duane Metzger on
Tzeltal. I lived with field linguists in Chiapas in 1960 and 1961. In
1967 I collaborated with Ray Freeze on Mocho*. From 1968 to 1970 I
collaborated with Nick and Lore Colby on Ixil. From 1970 to 1979 I
collaborated with linguists and administrators of the PLFM. In 1971 and
1973-1974 I collaborated with Lyle Campbell on Xinka. I spent 2-4 months
every year in Guatemala from 1970 to 1979, living with field linguists. In
1985-1986 I collaborated with Brent Berlin on the SAILDP. From 1991
through to the present I have collaborated with John Justeson on
decipherment. Since 1993 I have collaborated with linguists in the PDLMA,
especially John Justeson, Roberto Zavala, and Thom Smith-Stark. I have coauthored articles and books with Lyle Campbell, Will Norman, John Justeson,
Sally Thomason, and Victor Golla. The rest of the time I have worked and
written on my own. Both styles are rewarding, but the rewards of
collaborative research are very great: more is produced than would be
produced individually, and dialog among colleagues committed to the same
research program helps prevents incompletely developed ideas from being
presented as one's mature thinking on important topics.
21
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
INTRODUCTION TO "A PRELIMINARY MAYAN ETYMOLOGICAL DICTIONARY"
Terrence Kaufman (TK) and John Justeson (JJ)
This database/textfile is based on the following:
TK 1959-1978: Mayan etymologies, ca 1100 entries
TK 1978, "The current state of Mayan comparative phonology"
TK & William M Norman 1978, "An outline of proto-Cholan
phonology,morphology, and vocabulary"
OKMA 1994-2002, Guatemala Mayan synonym database, ca 1500 items (based
on TK's Mayan Vocabulary Survey)
TK 1967-1968 Mocho* lexical database (ca 5800 items)
TK 1967-1968 Tuzanteco lexical database (ca 4700 items)
TK 1971 Q'eqchi7 lexical database for Cahabo*n and Lanqui*n (ca. 2400
items)
In a future version of this file, the following available sources will be
incorporated:
TK 1969, "Teco: A new Mayan language"
TK 1972, El proto-tzeltal-tzotzil
Robert M Laughlin 199x, The Flowering of Man
Besides incorporating the above, a future version of the MED database will
incorporate relevant material from all the field data on Mayan languages
collected by Kaufman, most notably Chamula Tzotzil [1960-1965], Mazapa Teko
[1967-1969] (here data was also collected by Una Canger), Ixil (all three
dialects) [1968-1970], Tancanhuitz Potosino/Western Wasteko [1969,19801990], and Tantoyuca Central Wasteko [1969, 1980-1984].
From Spring 2002 through Spring 2003, funding from FAMSI and from the Salus
Mundi Foundation supported the databasing of TK's data on a variety of Mayan
languages, with the purpose of using it to create a preliminary version of a
Mayan Etymological Dictionary.
Characterization of the data
Mayan Etymologies: cognate sets assembled by TK, 1960-1971; a few new
etymologies by Will Norman, 1971-1979.
22
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Mayan Etymologies. This collection of etymologies was assembled between
1959 and 1970 by TK.
Tuzanteco: data collected by TK in Dec-Jan 1967-8 and Sum 1968.
by Joanne Michel in 2002.
Keyboarded
Chuj of San Sebastia*n Coata*n [PLFM]: data collected under the direction
of TK and Judith Maxwell 1973-1975; keypunched; printed out in 1984;
published in 1998. Keyboarded by Karina Koppius in 2002.
Poqomchi7 of Santa Cruz Quiche* [PLFM]: data collected under the direction
of TK and Linda Brown 1973-1975; keypunched; printed out in 1984
[incomplete: ends at <tol..>]; unpublished. Keyboarded by Mariana Espinosa
in 2002.
K'iche7 of Nawala7 [PLFM]: data collected under the direction of TK and
William M. Norman 1971-1975; keypunched; printed out in 1984; published in
1996. Keyboarded by Marysaura Ortiz in summer 2002 from the printout of
1984.
Kaqchikel of Tecpa*n [PLFM]; data collected under the direction of TK and
William M. Norman 1971-1975; keypunched; printed out in 1978; published in
1996. Keyboarded by Mariana Espinosa in summer 2002 from the printout of
1978.
Kaqchikel of Comalapa [PLFM]; data collected under the direction of TK and
William M. Norman 1971-1975; keypunched; printed out in 1978; published in
1996. Keyboarded by Karina Koppius in 2002 from the printout of 1978.
Ixil of Nebaj, Cotzal, and Chajul: data collected by TK 1968-1970;
keypunched; printed out. Partly keyboarded by Bennet Kaufman in summer
2002 from a printout of the database of 1970 (the original computer tape is
unreadable). Most of the remainder of the printout was keyboarded in
summer 2003 by Mariana Espinosa, not charged to FAMSI. Parts of one letter
remain to be databased.
Q'eqchi7 of Cahabo*n and Lanqui*n: data collected by TK in 1971.
Keyboarded from TK's field notes. Keyboarded Nov 2001 - March 2002 by
Charlotte Devensky.
Tz'utujiil of San Pedro La Laguna: data collected by TK in 1970.
23
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Keyboarded by Charlotte Devensky and Sarah Justeson from TK's field notes.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Mocho*: data collected by TK in Sum 1967, Dec-Jan 1967-8 and Sum 1968.
Keyboarded by David Mora-Marin during Fall 2000 (not charged to FAMSI), and
completed by Joanne Michel in 2002[??], from preliminary dictionary, field
notes, and slip files, all by TK.
Mopan of San Lui*s: data collected by TK in 1970.
field notes by Mark Ferguson.
Keyboarded from TK's
Ch'orti7 of Jocota*n: data collected by TK in 1970.
field notes by Mark Ferguson.
Keyboarded from TK's
Tzotzil of San Bartolome*: data collected by Harvey Sarles 1960-1962, and
included in his unpublished 1965 University of Chicago dissertation.
Keyboarded by Mark Ferguson.
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
other Mayan material that has been databased, not covered by FAMSI
Uspanteko: data collected by TK in 1971.
TK's field notes. Uncompensated.
Keyboarded by Theresa Stark from
OKMA comparative vocabulary of Mayan languages of Guatemala. ca 1500
items, based on a questionnaire roughly like the MVS. The data is of high
quality, being collected by OKMA linguists, but there are some failures to
consistently mark vowel length for some of the languages. There are also
very occasional errors with regard to glottalization of consonants, and the
presence of non-initial glottal stop. In accordance with the practice of
the official orthography for the Mayan languages of Guatemala, glottal stop
in absolute word-initial position is not spelled. While not contrastive
for Greater K'iche'an languages, it is contrastive for all other Mayan
languages, including Q'eqchi7, and should be written. The data from this
database are cited when they help to establish new cognate sets or expand
preexisting cognate sets. In updated versions of the "Preliminary Mayan
Etymological Dictionary", OKMA material will be supplemented by or replaced
by data collected by TK or found in PLFM dictionaries.
xxxxx
24
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
JJ helped in the editing and formatting of this material, as follows:
A program was written to format data from the initial comparative database
of 1103 items so that each data type began in a standard position in the
line (except when the length of the data of a give type precluded this).
JJ inserted into this file the data from OKMA, which however was
differently formatted. JJ preprocessed the entire data file in an ASCII editor,
then wrote a set of programs to revise the entirety into a
consistent format. That format is: lexical item; grammatical code; gloss;
data source. Because the data in some entries occupies so much space,
clarity of presentation has led us to present the data in landscape format.
During the spring 2003 semester, JJ wrote a set of programs to mine the
data in the project's databases for inclusion to add to the existing
cognate sets. For each language, the sound changes linking it to protoMayan were used to specify all of the CV(X)(V1)C syllable shapes in the
modern language that descend from a particular CV(X)(V1)C in proto-Mayan.
In effect, each of these sequences was treated as matching based on the CVC
skeleton -- that is, agreement of the syllable nucleus with the expected
shape was not imposed -- in order to avoid missing data that was aberrant
or incorrectly represented. Affixes were stripped off, so that only
syllables in forms spelled as roots were compared. Agreement with the
position of the CVC sequence in the root was also not imposed, in order to
catch data that was not analyzed or was misanalyzed morphologically. For
each lexical item in a database that phonologically "matched" a proto-form
already in the list of etymologies, the data for that item was formatted
and inserted into the list of etymologies. Finally, the etymological list
was reordered so that the data from each language appeared in its
prescribed position.
The processing stages involved are conceptually easy. However, the process
of arriving at a joint understanding of what was required, together with
the process of debugging the unwieldy programs that were being produced,
led the programming process to take several weeks of debugging, rewriting,
and fine-tuning. The programs were not "perfected" until June of 2003,
when the PDLMA's field season was underway.
Intentionally, the matching algorithm massively overgenerates on the
principle that it is better to cull a great deal of irrelevant data than to
miss any relevant data. In the case of Q'eqchi', for example, the programs
added more than 11,000 lines of data, of which JJ eliminated all but 1450
25
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
as not being real matches. Between the end of the PDLMA's 2003 summer
field work and the submission of this report, there was only time to edit
the 1,000-page etymology file twice. As a result, the only data
comprehensively mined in this way are from the Mocho* database, whose data
was introduced and edited before the field season started, and the from
Q'eqchi7 and Tuzanteco databases. Data from these three languages had the
highest priority for inclusion because they best preserve features
indicating the nature of the syllable nucleus. A small proportion of the
relevant Mocho* data is probably missing, because this data was introduced
before the processing procedures were perfected (it was however
supplemented by Kaufman looking up Mocho* data for many sets).
xxxxx
The etymologies found herein are from the union of four sources: "Mayan
Etymologies", TK 1959-1978; "The current state of Mayan comparative
phonology", TK 1978; "An outline of proto-Cholan phonology, morphology, and
vocabulary", TK & WN 1984; "Guatemala Mayan synonym database", OKMA 19902001. In the case of the last source, first TK identified cognate sets,
then TK merged them with existing etymologies or TK recognized new
etymologies. The total number of resulting etymologies was about 3000.
Lexical databases for Mocho* [5900 items], Tuzanteco [4600 items], and
Q'eqchi7 [2400 items] were searched for matches for the existing previously
established etymologies.
The above-mentioned databases, as well as all the other data TK has on
hand, databased or otherwise, have not yet been compared with each other
for the purpose of recognizing and establishing additional etymologies:
this will be a later step in this research.
These etymologies are ordered by semantic field. Etymologies of the same
gloss are adjacent to one another. Etymologies of related meaning are in
the neighborhood of each other. The semantic fields are ordered more or
less logically. Within each semantic field the etymologies should be
ordered logically, but this has not been done yet. Each etymology should
be provided with a semantic reconstruction glossed in both Spanish and
English, but for the moment, in most cases, the user will have to devise
his/her own proto-gloss from the attested glosses in the individual
languages. Each reconstruction has a label indicating how far back in the
Mayan family tree the item can be reconstructed for. When two or more sets
have the same reconstructed gloss, usually none of the etymologies covers
26
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
the whole family. In such cases it is often possible to argue that all but
one (or even all) of the etymologies is a post-proto-Mayan innovation.
When the rest of the data that TK have on hand is databased and edited, the
new data will be integrated into the Mayan Etymological file, and
phonological and semantic reconstructions will be modified as needed, and
assignments of reconstructions to subgroups also modified as needed. This
second stage is in progress.
xxxxx
The OKMA data. The data for verbs was generally collected via Spanish in
the third person singular of the preterit (corresponding to the Mayan
completive aspect). They are glossed accordingly. When the MED database
is revised, the inflexional affixes will be removed from the verbs and the
glosses replaced by Spanish infinitives. In many cases the OKMA data will
be supplemented or in some cases supplanted by data collected by TK or
found in available documentation. Though the OKMA data was collected by
Mayan-speaking linguists, there are occasional lapses in the recording of
vowel length, and of course, occasional typos. The Mayan linguists were
not always collecting data from languages they spoke.
xxxxx
Orthography.
All Mayan forms collected by linguists are cited according to the
orthographic principles and practices developed in 1970-1971 at the PLFM.
This orthography was modified in the official Guatemalan orthography by
replacing <7> (glottal stop) by <'>. This revision has not been adopted in
the present materials, since it masks the difference between glottal stop
and glottalization of a consonant.
Some forms are cited from colonial period sources. When the phonology can
be established except for vowel length, accent, and glottal stop, the forms
are respelled with PFLM symbols but preceded by #. Where this is not
possible, the forms are enclosed in angle brackets, thus <abc>. Forms cited
from Epigraphic Mayan are cited in angle brackets, with signs in the
script separated by hyphens, thus <ba-la-ma>.
xxxxx
Initial glottal stop. All GK languages except QEQ lack initial glottal
stop. But the glottal stop appears when an unpossessed noun is not initial
in a compound, as 7aj=7iitz, yaj=7anaab'. All other languages, including
QEQ, have initial glottal stop that does not elide, except after ERGative
27
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
prefixes. The official Guatemalan orthography, and the PLFM orthography
for most languages, does not write word-initial glottal stop. This is
orthographically feasible but linguistically inexplicit. In most of the
data cited in this version of the MED, word-initial glottal stop is not
written. In revisions/updates of this database, initial glottal stop will
be written where it is pronounced.
xxxxx
Epigraphic Mayan data.
EpM spellings that relate to established etymologies for nouns, adjectives,
and some grammatical words are cited here. They have mostly been elicited
from Alfonso Lacadena, supplemented with other sources. The data for nouns
and adjectives was originally collected in order to work out the
orthographic principles used for selecting the unpronounced vowels that are
written after word-final consonants. The EpM othographic data for verbs
has not yet been assembled: when this is done, the relevant data will be
entered in the appropriate etymologies.
xxxxx
Value of a Mayan Etymological Dictionary for the study of ancient MesoAmerica.
This preliminary MED provides some of the raw material for understanding
the history of the Mayan language family, and the histories of various
languages that have influenced or been influenced by Mayans. Through their
evidence for this influence, these etymologies will prove useful to many
researchers concerned with prehispanic Meso-America. Their most active use
is likely to be in epigraphy. Historically, etymological data was often
used, implicitly or explicitly, to establish the agreed-upon meanings
and/or readings of most widely-attested words and expressions in Mayan
hieroglyphic texts. More important, etymological data form a linchpin of
almost all current efforts to understand the vocabulary and grammatical
forms that are not yet definitively worked out. At epigraphic meetings and
workshops, TK is regularly interviewed concerning possible identifications
of words whose rough pronunciation is known and whose context is partly
understood. The MED will make such information broadly available to all
epigraphers.
It is worth pointing out that this material is as useful for what it rules
out as for what it suggests. Some ideas that gain currency in epigraphic
circles turn out to be inconsistent with what is known about Mayan
28
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
languages and their histories; recognizing this opens the way to a
discovery of the true functions of such forms.
Besides aiding the investigation of individual vocabulary items and grammatical
forms in hieroglyphic texts, and thereby aiding textual
interpretation, the MED will be useful in the current debate over the
identities and historical stages of the languages encoded in Classic Mayan
inscriptions. The etymological and epigraphic results in turn contribute
both to the culture-historical implications of language interaction, and to
an understanding of the chronology and the (archaeologically- or
epigraphically-recovered) social contexts of historical developments in
lowland Mayan languages.
These inferences at their most reliable follow from evidence of shared
innovation: when a set of vocabulary items has undergone a change in
pronunciation in the ancestor of a particular group (A) of languages, and
that pronunciation is registered in hieroglyphs, this suggests that the
text involved is from language group A rather than from one in which that
change did not occur (otherwise, that the form was borrowed from A). It
also makes it possible to determine the stage of Mayan language history to
which the relevant texts pertain, since it shows that the change had
already taken place in the ancestral language.
The data on the historical development of Mayan languages is also helpful
for culture-historical reconstruction through the methods of "linguistic
paleontology". Whenever a word is borrowed from one language into another,
this reflects interaction among the speakers of the two languages. By
knowing what changes a form has undergone before and after borrowing,
scholars can identify who borrowed the word from whom, and the relative
time that the borrowing was made. A set of such borrowings can also
suggest features of the cultural interaction that led to their adoption.
xxxxx
We have already used this preliminary MED to testing current ideas about
Mayan spelling conventions. Most Mayan words, and non-verbs almost without
exception, ended in consonants. However, almost all phonetic signs in the
Mayan script are syllabograms representing a consonant followed by a vowel.
When Mayan scribes phonetically spelled out a consonant that was not
followed by a vowel in the language -- a word-final or other syllable-final
consonant -- they normally had to spell it with a CV syllabogram whose
29
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vowel was not pronounced. Two questions that have engaged recent
epigraphic scholarship are: what principle was used to determine the
unpronounced vowels in these spellings, and what do these spellings tell us
about Epigraphic Mayan forms.
Phonetic decipherment in the 1950s and 1960s, mostly focused on the
codices, was based on the synharmonic principle: the evidence to that
point suggested that the unpronounced vowel in these spellings was the same
as the last vowel that preceded that consonant in the word being spelled.
In the 1970s, it had become clear that a fair number of phonetic spellings
of syllable-final consonants were not synharmonic; accounts of these
"discrepant" spellings were largely framed as departures in which Ci signs
often were used to spell apical consonants, or with Ca signs as a "neutral
vowel" alternative to synharmonic spelling but with no account for what if
anything determined the synharmonic versus neutral vowel option.
Houston, Robertson and Stuart (1998) ["Disharmony in Maya hieroglyphic writing:
linguistic change and continuity in the Classic society", in
Andre*s Ciudad-Ruiz et al., eds., Anatomi*a de una civilizacio*n:
aproximaciones interdisciplinarias a la cultura maya, pp. 275-296. Madrid]
conducted the first relatively explicit analysis of a large body of
epigraphic data in arriving at a solution to this problem. There wellknown proposal is that during most of the Classic period, a disharmonic
spelling for a syllable-final consonant indicated that the preceding
syllable nucleus was complex: that its vowel was long, or was followed by
/h/, /j/, or /7/. Synharmonic spellings could be used without regard to
the syllable nucleus.
JJ analyzed the data statistically, and concluded that no such correlation
was valid except when the vowel was /a/. Robert Wald made a similar
analysis with similar results. We have therefore rejected this proposal.
Lacadena and Wichmann have proposed a revision of the HRS model which, for
any root vowel, associates a specific disharmonic vowel among /a/, /i/, or
/u/ with /7/ and another with vowel length. We have not yet tested this
model statistically, but as presented by Lacadena it appears to us to
depend upon adopting invalid reconstructions by Wichmann of proto-Mayan
forms.
Nonetheless, significant achievements of HRS's work have been (a) to move
along the discussion to address a large body of data rather than a small
selection of it; (b) to show that, during most of the Classic period, in
the vast majority of lexical items whose final consonant is spelled out
30
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
with a CV syllabogram, the unpronounced vowel is spelled in just one way;
and (c) that there was a shift toward synharmonic spelling, sometimes in
variation with a disharmonic spelling, toward the end of the Late Classic
period.
In JJ's analysis, verbs were eliminated from statistical tests; in the HRS
data, the vowel in both the harmonic and disharmonic spellings of verbs
were exactly the vowels of the reconstructed suffixes on these verbs (-i on
intransitives, and synharmonic vowel on transitive roots). This suggested
that the vowels in these spellings were actually pronounced; at a minimum,
analysis as unpronounced vowels entails a particular view of Epigraphic
Mayan verb morphology that is not definitively established. Analysis has
to be conducted first or separately on non-verbs -- mostly, on nouns and
adjectives.
Based on his active and passive knowledge of comparative Mayan vocabulary,
TK announced in 2002 (at the Maya Meetings in Austin) his own hypothesis
about the unpronounced vowel in spellings of nouns and adjectives: the
unpronounced vowel is the one (or a one) in a -V:l suffix that was
characteristically suffixed to that root in the Epigraphic Mayan language,
which should be best reflected in Greater Tzeltalan languages today.
The most direct way to test this hypothesis would be through direct
evidence from Epigraphic Mayan itself of spellings both for a root and for
a form derived from it or inflected with -V:l suffix. There are ten cases
in which both forms are known and for which we also have etymological data.
There is one more form for which the etymology can be worked out, but where
data is not known from the relevant present-day languages.
One case, <tz'i-b'i> (cf. [2]), is not supported in the EpM data:
[1] <tz'i-b'i>
/tz'ihb'/
`writing, making design(s)'
<tz'i-ba-li> /tz'ihb'-a:l/ `writing, design'
MED: pM *tz'ihb', *tz'ihb'-a:l, *tz'ihb'-a...
In this case, a pM and EpM form *tz'ihb'-a:l is certain; however, the
possibility of an as yet unattested EpM form *tz'ihb'-i:l is suggested,
though not guaranteed, by Yuk tz'iHb'-il.
The expected -V:l form of this word is, however, also attested:
[2]
31
<7AJ=WRITING-ba>
/7aj=tz'ihb'/
`scribe'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
<tz'i-ba-li> /tz'ihb'-a:l/ `writing, design'
MED: pM *tz'ihb', *tz'ihb'-a...
Eight other words show agreement with the hypothesis:
[3]
<7a-ku>, <7a-ka> [late?]
/7ahk/
`turtle';
<7a-ku-la>, <7a-ku-lu> [late?]
/7ahk-u:l/
MED: LL+WM *7ahk `turtle'
[4]
<7e-ba>
/7ehb'/
`ladder, stair, staircase';
<ye-ba-li>
/y-ehb'-a:l/
[5] <7e-bu>
/7ehb'/
`ladder, stair, staircase', <ye-bu> /y-ehb'/;
<ye-bu-li>
/yehb'-u:l/
MED: pM *7ehb'
Yuk #7eHb'-al `escalera'
[The EpM spelling shows that there was a form /y-ehb'-u:l/ as well as a
form /y-ehb'-a:l/, the latter being widely attested in the family.]
[6]
<7u-tzi>
/7utz/
`good';
<yu-tzi-li>
/y-utz-i:l/
`goodness'
MED: pCM *7utz
also Chl 7utz-il `clear (sky)'
Yuk #7utz-il `bondad', Itz 7utz-il `goodness'
[7]
<ch'o-ko>
/ch'ok/
`child, sprout; young, unripe'
<ch'o-ko-le>
/ch'ok-(o)l-el/
`youth'
MED: GLL pM *ch'ok
[8]
<hu-na>
/hu7n/
`paper';
<hu-na-la>
/hu7n-a:l/
`paper head-band'
MED: pM *hu7nh => GLL *hu7n
[9]
<k'u-hu>
/k'u:h/
`god, holy thing';
<k'u-hu-la>
/k'u:h-u:l/
`divine, sacred' [Yukatekan]
MED: pM *k'u:h, GLL *k'uh-ul => pGTz *ch'u:h, *ch'u:h-u:l
[10] <ta-ja>
/taj/
`pine';
<ta-ja-la>
/taj-a:l/
MED: pM *tyaj => GLL *taj
In cases [2] through [10], EpM shows a form of shape <CV-CV2> standing for
/CVC/, paired with a <CV-CV2-lV> standing for /CVC-V:l/
32
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
where V2 is the same in every pair.
One further example is
[11] <7o-ki-bi> /7ok-ib'/ `entrance', <yo-ki-bi> /y-ok-ib'/ `its/his
entrance'
<yo-ko-bi-li> /y-ok-b'-il/ `its/his entrance'
This item must be Yukatekan, because it has /k/ where Ch'olan would have
/ch/. Greater Tzeltalan has
Chr 7och-ib'-ir `puerta, entrada'
Chl y-och-ib' `entrada'
Yok 7och-ib'-a `entrada, puerta, porto*n de cerco'
Tze 7och-ib'-al, y-och-ib' `entrada'.
However, we have not found (y-)ok-ib'* in any attested Yukatekan language.
Mopan, though, has 7ok.ee.b' `entrada de casa/pueblo'.
For most Epigraphic Mayan words, no -V:l form is spelled out. For these
words, the hypothesis can only be tested using etymological data.
There are about 125 Epigraphic Mayan nouns and adjectives that are spelled
partially or entirely phonetically (crucially, spelling the final
consonant) and whose etymologies are accurately understood. While EpM
embodies a Ch'olan language in most times and places, a fair amount of the
known lexicon in of Yukatekan origin.
When the work on the preliminary MED was nearly complete in August 2003, TK
compiled the data from it, looking in all entries with Epigraphic Mayan
data for the -V:l suffix or suffixes attested in this file. In most cases,
no data on these suffixed forms was included, but where it did exist is was
almost always consistent with the hypothesis. TK then searched other data
sources for the relevant data, and has found evidence for the cognate sets
associated with most of the Epigraphic Mayan spellings at issue. With few
exceptions, the Greater Tzeltalan data when present agrees with the
Epigraphic Mayan spelling; when no Greater Tzeltalan data is present, the
data from other Mayan languages is brought to bear, and it also agrees with
few exceptions.
The results were reported on September 6, 2003, at the Crabs and Glyphs
meeting (Kaufman and Justeson 2003ms "The Unpronounced Vowels of the
Epigraphic Mayan Orthography"). The level of agreement, approximately 90%,
easily survives statistical testing. Sometimes the etymological data would
be consistent with more than one vowel; that is, sometime there is more
33
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
than one {-V:l} suffix attested in a single Mayan language, or the vowel of
the suffix disagrees across languages. The data were tested for their
departure from random expectation, taking account of the fact that, for
some lexical items, more than one vowel is attested in the etymological
data and could be considered consistent with the unpronounced vowel of the
hieroglyphic spelling. TK has worked through the relevant data for
attestations outside the Greater Tzeltalan group, which is supportive of
the hypothesis insofar as there is relevant comparable data.
If this hypothesis is correct, various observed features of the spelling
system are epiphenomenal -- that is, they are side effects of this system.
They partly result from the fact that there are different {-V:l} suffixes
which have distinct functions in Mayan languages. Some of these functions
are carried by synharmonic
{-V1l} suffixes; some by {-a:l}, {-i:l}, or (less often) {-u:l}; some by {e:l}; and none by {-o:l}. From these facts, the following statistical
patterns are expected to characterize the system:
(1) Although the synharmony/disharmony distinction was not a principle of
the writing system, what could be described as synharmonic spellings result
systematically from the fact that some {-Vl} suffixes are themselves
synharmonic, and randomly from the fact that {-a:l} and {-i:l} often
suffixed to stems containing /a/ or /i/ as well as to other stems.
(2) <Co> signs are not expected to appear in disharmonic spellings, and
<Ce> signs should be rare among disharmonic spellings. Both <Ce> and <Co>
are expected among synharmonic spellings.
In our view, this leaves little room for entertaining any hypothesis in
which the unpronounced vowel of these syllabograms tells us anything about
the pronunciation of any part of the word. This does not preclude the
possibility that there may be some phonological (or other) principles
influencing the vowel that occurred in {-V:l} suffixes. Any other
principles influencing the selection of unpronounced vowel must have little
scope. There is one good candidate, however, for such a rule: JJ's
observation that, in CV7 sequences, the final 7 is always spelled
synharmonically. The {-V:l} data tend usually turn out to be synharmonic
in these cases, but there are exceptions.
There is a handful of non-verbs with hieroglyphic spellings to which this
hypothesis does not apply, because they are not nouns or adjectives. We
intend to address these words, plus the verbs, in the future.
xxxxx
34
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
FORMATTING:
entries that have a common root are separated by two blank lines
sets of entries that have a common root are separated from adjacent (sets
of) entries that have a different root by =====
sets of entries that have the same or semantically related gloss are
bounded by xxxxx
The semantic fields into which the etymologies have been sorted are
presented in the following order. These fields do not claim to reflect
native Mayan semantic categories.
A large number of compounds have been cited herein. They are listed under
only one member of that compound. Judgement has been exercised regarding
where the compound was most usefully cited/sited. Others might judge
otherwise.
Since the etymologies (or cognate sets) are listed by semantic field,
occasionally parts of a single etymology have (inadvertently) been cited in
more than one place. TK would be glad if any cases that have escaped his
eye were brought to his attention.
35
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% KINSHIP & SOCIAL ORGANIZATION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% THOUGHT & FEELING/PERCEPTION & EVALUATION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% COLOR %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BODY PARTS and OTHER PARTS; BODY PROCESSES %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% ANIMAL PARTS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% LOCATION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% EARTH %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% SKY %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% FIRE %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% WATER & LIQUIDS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MAMMALS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BIRDS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% REPTILES %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% TURTLES %%
%%%%%%%%%%%%%
%% SNAKES %%
%%%%%%%%%%%%%
%% LIZARDS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BATRACHIANS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% FISH %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MOLLUSKS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BUGS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
36
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% SPEECH & INTERACTION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% PLAY, DANCE, MUSIC %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% TRADE & PROPERTY %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MANIPULATION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% TOOLS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BUILDINGS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% FURNITURE %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% CONTAINERS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% CLOTHING & ADORNMENT %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% AGRICULTURE %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% PLANT PARTS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MAIZE %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BEANS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% TREES %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% PALMS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% VINES %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% HERBS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% GRASSES %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% "PINEAPPLES" %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% FUNGUS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
37
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% EATING %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% TASTE %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% LIFE & EXISTENCE %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MOVEMENT %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% SICKNESS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MAGIC %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% QUALITY %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% SHAPE %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% QUANTITY %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% NUMERALS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% GRAMMAR %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
xxxxx
Template.
The forms from Mayan languages have been cited in a standard order,
according to the classification of the Mayan family that I use.
Interspersed among the codes for language names are codes for nodes on the
Mayan family tree where reconstructions might be cited. Also among the
codes for language names are codes for particular dialects of these languages or
towns where these languages are spoken. The codes are cited
below, in the order that they standardly appear.
In the current database, instead of the codes for dialects/varieties listed
below, the following codes have been used. These discrepancies will be
rectified in subsequent versions of this work:
WASw
WASc
38
Western (Tancanhuitz)
Central (Tantoyuca)
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
WASe
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
IXLne
IXLco
IXLch
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KAQp
KAQc
KAQt
PQMp
PQMj
QEQw
QEQe
QEQl&c
Eastern (Chontla, Chinampa)
Tacana*
Ostuncalco
Cajola*
San Idlefonso Ixtahuaca*n
Nebaj
Cotzal
Chajul
Nahuala*
Quiche*
Chichicastenango
Chicaj
Patzu*n
Comalapa
Tecpa*n
Pali*n
San Lui*s Jilotepeque
Western (Coba*n, Chamelco)
Eastern (Lanqui*n and Cahabo*n)
Lanqui*n and Cahabo*n
pM
pWa
WAS
proto-Mayan
proto-Wastekan
Wasteko /teenek/
occ = occidental/western (Tancanhuitz /k'aan=witx/, Aquismo*n
/7akits=mom/)
cen = central (Tantoyuca /tam toyok/)
ori = oriental/western (Chontla, Chinampa)
KAB
Kabil ("Chicomuselteco")
pYu
proto-Yukatekan
YUK
Yukateko /maHya/
LAK
Lakantun
mex = Mexican (Naha*)
gua = Guatemala
ITZ
Itzaj
MOP
Mopan
pCM
proto Central Mayan
pWM
proto Western Mayan
pGTz
proto Greater Tzeltalan
EpM
Epigraphic Mayan
pCh
proto-Ch'olan
39
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
CHR
Ch'orti7
joc = Jocota*n
cam = Camota*n
CHT
Ch'olti7 [col]
CHL
Ch'ol
til = Tila
tum = Tumbala*
YOK
Yokot'an (Chontal of Tabasco)
pTzp
proto-Tzeltalan Proper
TZO
Tzotzil /b'atz'i k'op/
col = Colonial Tzotzil of Zinacanta*n
and = San Andre*s (Larra*inzar)
che = Chenalho* /ch'enal=o7/
zin = Zinacanta*n /sotz'=leb'/
cha = (San Juan) Chamula /cham=o7/
hui = Huixta*n
bar = San Bartolo
TZE
Tzeltal /b'atz'il k'op/
col = Colonial Tzetal of Copanahuastla
bch = Bachajo*n /b'ahch'ajom/
ten = Tenejapa /job'el to/
oxc = Oxchuc /7ox=chuhk/
ama = Amatenango /tzob'on=tajal/
agu = Aguacatenango /tz'eht=te7/
pGQ
proto Greater Q'anjob'alan
pChT
proto-Chujean (proto-Chuj-Tojol 7ab'al)
TOJ
Tojol 7ab'al
CHJ
Chuj
ixt = (San Mateo) Ixtata*n
coa = (San Sebastia*n) Coata*n
pQp
proto-Q'anjob'al Proper
QAN
Q'anjob'al
sol = Soloma
eul = Santa Eulalia
bar = Barillas
AKA
Akateko
aca = (San Miguel) Acata*n
raf = San Rafael (La Independencia)
POP
Popti7
pKo
proto-Kotoke /qato7k'/
MCH
Mocho* /mo:cho7/ ("Motozintleco")
TUZ
"Tuzanteco" /mu:chu7/
40
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pEM
pGM
pMp
TEK
MAM
pIx
AWA
IXL
pGK
pUK
USP
pKp
KCH
SIP
SAK
41
proto Eastern Mayan
proto Greater Mamean
proto-Mamean Proper
Teko (Cuilquen*o)
maz = Mazapa (de Madero)
ama = Amatenango (de la Frontera)
tec = Tectita*n
Mam /qyool/
col = Colonial Northern Mam
w:tac = Western Mam, esp. of Tacana*
s:ost = Southern Mam, esp. of Ostuncalco
n:ixt = Northern Mam of Ixtahuaca*n
n:tod = Northern Mam of Todos Santos
proto-Ixilan
Awakateko
agu = Aguacata*n
cha = Chalchita*n
Ixil
col = Colonial Ixil
neb = Nebaj /na7b'a/
cot = Cotzal /k'usal/
cha = Chajul /tx'aol/
proto Greater K'iche'an
proto Uspanteko-K'iche'an
Uspanteko (Musre*)
proto-K'iche'an Proper
K'iche7 /k'iche7 ch'aab'al/
col = Colonial K'iche7
nah = Nahuala* /nawala7/
ixt = (Santa Catarina) Ixtahuaca*n /xankata7l/
tot = Totonicapa*n /ch+ u-wi7 meq'en=a7/
mom = Momostenango /ch+ u-waa tz'aaq/
qui = Quiche*
chi = Chichicastenango /ch+ u-wi7 lah/
cub = Cubulco /kub'uul/
rab = Rabinal /rab'inaal/
caj = San Miguel Chicaj /chi+ kaaj/
Sipakapense
Sakapulteko
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
TZU
KAQ
Tz'utujiil
ped = San Pedro (La Laguna)
jua = San Juan (La Laguna)
ati = (Santiago) Atitla*n
Kaqchikeel
col = Colonial Kaqchikeel
sol = Solola* /tzolol=a7/
com = Comalapa
pPQ
PQM
PCH
QEQ
ptz = Patzu*n /pa+ su7n/
tec = Tecpa*n /7ixim=chee7/
mar = Santa Mari*a de Jesu*s
proto Poqom-Q'eqchi'
Poqomam
mix = Mixco
chi = Chinautla
pal = Palin
pin = (San Pedro) Pinula
jil = (San Lui*s) Jilotepeque
Poqomchii7
cru = Santa Cruz
cri = San Cristo*bal Verapaz
tac = Tactic
tam = Tamahu*
Q'eqchi7
cob = Coba*n
cha = (San Juan) Chamelco
lan = Lanqui*n
cah = Cahabo*n /k'ajb'om/
major genetic groupings for which reconstructions are often cited:
CM = Central Mayan: WM + EM
WM = Western Mayan: GTz + GQ
EM = Eastern Mayan: GM + GK
GTz = Ch + Tz
GQ = Chujean + Qanjobal + Kotoke
GM = Ix + Mp
GK = UK + PQ
42
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
diffusion zones
LL (Lowland) = Yukatekan + Cholan
GLL (Greater Lowland) = Yukatekan + Greater Tzeltalan
Hue (Huehuetenango) = GQ (some or all, usually not Kotoke) + GM
or all)
43
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
(some
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
Works referred to [this is not a full bibliography of available material,
only the materials consulted in the preparation of the MED database]
proto-Mayan
Kaufman, Terrence. 1964. Materiales lingu"i*sticos para el estudio de las
relaciones internas y externas de la familia de idiomas mayanos, pp 81-136
of Desarrollo Cultural de los Mayas, Evon Vogt, ed., Mexico. Reprinted
1971.
Kaufman, Terrence.
April.
1969.
Teco - A new Mayan language.
Kaufman, Terrence.
1978ms.
IJAL 35.154-174,
The current state of Mayan comparative phonology.
Kaufman, Terrence & William M. Norman. 1985. An Outline of Proto-Cholan
Phonology. Morphology, and Vocabulary, pp 77-166 of Phoneticism in Mayan
Hieroglyphic Writing, ed. by Lyle Campbell and John Justeson, Publication
No. 9, Institute for Mesoamerican Studies, SUNY Albany.
Wasteko /teenek/
Larsen, Ramo*n. 1955. Vocabulario Huasteco del Estado de San Lui*s
Potosi*. Me*xico DF: ILV.
Kaufman, Terrence. 1996-2003. Tancanhuitz Wasteko lexical database.
collected 1969, 1980-1990. 13,500 entries. 25% not yet databased.
Data
Yukateko /maHya/
Barrera Va*squez, Alfredo, et al. 1980. Diccionario Maya Cordemex: Maya Espan*ol, Espan*ol - Maya. Me*rida: Ediciones Cordemex. 69 + 980 + 360
pp.
Bricker, Victoria, Eleuterio Po7ot Yah, and Ofelia Dzul de Po7ot. 200x. A
Dictionary of the Maya Language as Spoken in Hocaba*, Yucata*n. Salt Lake:
University of Utah Press. xx + 410 pp. ISBN 0-87480-569-4.
[Antonio de Ciudad Real]. 2001. Calepino Maya de Motul. Edicio*n
cri*tica y anotada por Rene* Acun*a. Mexico DF: Plaza y Valde*s. 602 pp.
ISBN 968-856-992-5.
44
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Lakantun
Canger, Una.
entries.
1969.
Lakantun of San Quinti*n lexical database.
3543
Itzaj
Hofling, Charles Andrew with Fe*lix Fernando Tesucu*n. 1997. Itzaj Maya Spanish - English Dictionary / Diccionario Maya Itzaj - Espan*ol - Ingles.
910 pp. ISBN 0-87480-550-3
Mopan
Kaufman, Terrence. 2003.
1971. 2597 entries.
Mopan lexical database.
Data collected 1970-
Ulrich, Matthew & Rosemary Ulrich. 1976. Diccionario Bilingu"e: Maya
Mopa*n y Espan*ol, Espan*ol y Maya Mopa*n. Guatemala: ILV. 393 pp.
Epigraphic Mayan
Beljaev, Dmitrij (and Aljbert Davlets^in).
ieroglific^eskogo majja. web posting
<www.mesoamerica.ru/maya/dictionary.rtf>
2003.
Kratkij slovarj
Boot, Erik. 2002. A Preliminary Classic Maya - English / English Classic Maya Vocabulary of Hieroglyphic Readings. 128 pp. web posting
<www.mesoweb.com/resources/vocabulary/Vocabulary.prf>
Kettunen, Harri. Mayahieroglyfit.
232 pp. ISBN 952-5481-00-X.
Instituto Iberoamericano de Finlandia.
Montgomery, John. 2002. Dictionary of Maya Hieroglyphs. New York:
Hippocrene Books. viii + 416 pp. ISBN 0-7818-0862-6. Also web posting
edited by Peter Mathews <www.famsi.org/mayawriting/dictionary/montgomery>
proto-Ch'olan
Kaufman, Terrence & William M. Norman. 1985. An Outline of Proto-Cholan
Phonology. Morphology, and Vocabulary, pp 77-166 of Phoneticism in Mayan
Hieroglyphic Writing, ed. by Lyle Campbell and John Justeson, Publication
No. 9, Institute for Mesoamerican Studies, SUNY Albany.
45
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Ch'orti7
Kaufman, Terrence.
2263 entries.
1970.
Ch'orti7 lexical database.
Databased 2003.
PLFM (Vitalino Pe*rez Marti*nez, Federico Garci*a, Felipe Marti*nez, Jeremi
*as Lo*pez). 1996. Diccionario Ch'orti': Jocota*n, Chiquimula. Antigua:
PLFM. 54 + 272 pp.
Ch'olti7 [col]
Norman, William.
1978?
Ch'olti7 slip file made from Mora*n
Ch'ol
Aulie, H. Wilbur & Evelyn W. de Aulie. 1978. Diccionario Chol Espan*ol, Espan*ol - Chol. Me*xico DF: ILV. 215 pp.
Josserand, Kathryn & Nicholas A. Hopkins.
Database: Ch'ol.
1988.
Mayan Vocabulary Survey
Josserand, Kathryn & Nicholas A. Hopkins.
Database: Ch'ol.
1988.
Monosyllable Dictionary
(Bernabe* Montejo Lo*pez, Jorge Guzma*n Gutie*rrez, Rube*n Lo*pez Lo*pez,
Enrique Jime*nez Jime*nez, Ernesto Marti*nez Lo*pez). 2000. Sa"kla"ji'b
Ty'an~ Ch'ol. Tuxtla Gutie*rrez: Gobierno del Estado. 291 pp. ISBN 9685246-08-4.
Yokot'an (Chontal of Tabasco)
Keller, Kathryn C. & Pla*cido Luciano G. 1997.
Tabasco (Mayense). Tucson: ILV. xix + 527 pp.
Diccionario Chontal de
ISBN 968-31-0290-5.
proto-Tzeltalan Proper
Kaufman, Terrence. 1972, 1998. El Proto-Tzeltal-Tzotzil: Fonologi*a
comparada y diccionario reconstruido. Me*xico DF: CEM, UNAM. 161 pp.
Tzotzil /b'atz'i k'op/
Sarles, Harvey B.
46
1965ms.
Tzotzil dictionary, San Bartolome* de los
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Llanos (Venustiano Carranza).
Databased 2003.
2996 entries.
Laughlin, Robert M. 1988. The Great Tzotzil Dictionary of Santo Domingo
Zinacanta*n: with Grammatical Analysis and Historical Commentary. Volume
I: Tzotzil-English. xiii + 356 pp.
Hurley Vda. de Delgaty, Alfa & Agusti*n Rui*z Sa*nchez. 1978.
Diccionario Tzotzil de San Andre*s con Variaciones Dialectales: Tzotzil Espan*ol, Espan*ol - Tzotzil. Me*xico DF: ILV. xvii + 481 pp.
Laughlin, Robert M. 1975. The Great Tzotzil Dictionary of San Lorenzo
Zinacanta*n. Washington: Smithsonian. 598 pp.
Tzeltal /b'atz'il k'op/
Berlin, Brent & Terrence Kaufman. 1962ms, 1988ms. Tenejapa Tzeltal
Dictionary (and database). 375 pp. ca 3500 entries
Slocum, Marianna C., Florencia Gerdel, and Manuel Cruz Aguilar. 1999.
Diccionario Tzeltal de Bachajo*n, Chiapas. Segunda Edicio*n. Me*xico DF:
ILV. xxii + 336 pp. ISBN 968-31-0292-1.
Tojol 7ab'al
Lenkersdorf, Carlos. 1979. b'omak'umal tojol ab'al - kastiya 1
(Diccionario tojolabal - espan*ol: idioma mayance de los Altos de Chiapas,
volumen uno). Me*xico DF: Editorial Nuestro Tiempo. 425 pp.
Chuj
PLFM (Mateo Felipe Diego, Juan Gaspar Juan). 1998. Diccionario del Idioma
Chuj (de San Sebastia*n Coata*n): Chuj - Espan*ol. Antigua: PLFM. 286 pp.
Databased 2002; 3982 entries.
Q'anjob'al
PLFM (Diego de Diego Antonio, Francisco Pascual, Nicola*s de Nicola*s Pedro,
Carmelino Fernando Gonza*lez, Santiago Juan Mati*as, and Fernando Eustaquio
Ferna*ndez Pablo). 2001. Diccionario del Idioma Qanjob'al. 2001.
Guatemala: Cholsamaj. 44 + 396 pp. ISBN 99922-56-37-0
Akateko
47
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
PLFM (Domingo Andre*s, Karen Dakin, Jose* Juan, Leandro Lo*pez, Fernando
Pen*alosa). 1996. Diccionario Akateko - Espan*ol. Rancho Palos Verdes:
Ediciones Yax Te'. 238 pp. ISBN 1-886502-07-2
Popti7
PLFM
Me*ndez Cruz, Antonio Feliciano. 1997. Diccionario Popti' [Jakalteko] Castellano (Hej stzoti'al jab'xub'al). Guatemala: Editorial Nuestra Ame*rica.
440 pp.
Mocho* /mo:cho7/ ("Motozintleco")
Kaufman, Terrence. 2000-2003.
1967-1968. 5845 items.
Mocho* lexical database.
Data collected
"Tuzanteco" /mu:chu7/
Kaufman, Terrence. 2000-2003.
197-1968. 4752 entries.
Tuzanteco lexical database.
Data collected
Teko (Cuilquen*o)
Canger, Una.
1969.
Kaufman, Terrence.
file.
Teco of Mazapa slip file.
1968.
Teco of Mazapa, Amatenango, and Tectita*n slip
Mam /qyool/
PLFM (Juan Maldonado Andre*s, Juan Ordo*n*ez Domingo, Juan Ortiz Domingo).
1983. Diccionario de San Ildefonso Ixtahuaca*n, Huehuetenango: Mam Espan*ol. Hannover: Verlag fuer Ehnologie. 517 pp.
Awakateko
PLFM (Guillermo Lo*pez Pe*rez, Gaspar Me*ndez Lo*pez, Mati*as Me*ndez).
1999. Diccionario Awakateko y Chalchiteko. Antigua: PLFM. 401 pp.
Ixil
48
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Kaufman, Terrence. 2002-2003. Ixil lexical database (all 3 dialects).
Data collected 1968-1970. 7328 entries (ca 500 undatabased).
PFLM (Juan Rodri*guez Sa*nchez, Efrai*n Poma Sambrano, Teresa Pe*rez Toma,
Francisco Castro Osorio). 1995. Aq'b'al Elu'l Yol Vatzasaj: Diccionario
Ixil (de San Juan Cotzal). Cotzal: PRECMI. 221 pp.
PLFM (Lucas Asicona Rami*rez, Domingo Me*ndez Rivera, Rodrigo Domingo Xinic
Bop). 1998. Diccionario Ixil de San Gaspar Chajul. Antigua: PLFM. 7 + 201 pp
PLFM (Antonio Cedillo Chel, Juan Rami*rez). 1999. Diccionario del Idioma
Ixil de Santa Mari*a Nebaj, Ixil - Espan*ol. Antigua: PLFM. 9 + 384 pp.
Uspanteko (Musre*)
Kaufman, Terrence. 2000.
1971. 4462 entries.
Uspanteko lexical database.
Data collected
K'iche7 /k'iche7 ch'aab'al/
PLFM (Pedro Florentino Ajpacaja Tum, Manuel Isidro Chox Tum, Francisco
Lucas Tepaz Raxuleu, Diego Adria*n Guarchaj Ajtzalam, Juan Rodrigo Guarchaj
Tzep). 1996. Diccionario K'iche' (de Santa Catarina Ixtahuaca*n y
Nahuala*): K'iche' - Espan*ol. Antigua: PLFM. 11 + 538 pp. Databased
2002. 6571 entries.
Sipakapense
Kaufman, Terrence.
1980. Sipacapa slip file. Data collected 1971
Tz'utujiil
Kaufman, Terrence. 2002. Tz'utujiil lexical database (San Pedro La
Laguna). Data collected 1970. 2484 entries.
PLFM (Francisco Pe*rez Mendoza, Miguel Herna*ndez Mendoza). 1996.
Diccionario Tz'utujil (de San Juan La Laguna). Antigua: PLFM. 127 + 704
pp.
Kaqchikeel
Marti*n Chacach Cutzal, et al.
49
2002.
Comalapa Kaqchikel lexical database.
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Data collected 1971-1975.
2986 entries.
Narciso Cojti* Macario, et al. 2002. Tecpa*n Kaqchikel lexical database.
Data collected 1971-1975. 3161 entries.
PLFM (Narciso Cojti Macario, Martin Chacach Cutzal, Marcos Armando Cali).
1998. Diccionario Kaqchikel, Kakchikel - Espan*ol. Antigua: PLFM 10 +
457 pp.
Poqomam
Smith-Stark, Thomas Cedric. 1983. Jilotepeque Pocomam phonology and
morphology. PhD thesis, University of Chicago.
Poqomchii7
Brown, Linda. 2002. Poqomchii7 of San Cristo*bal lexical database. Data
collected at PLFM 1973-1977. 5090 entries (database ends in the middle of
the letter T)
Kaufman, Terrence. 2003. Poqomchii7 of Tactic lexical database.
collected 1970. 1976 entries.
Data
Sedat, Elizabeth R. V. de. 2001. Tusq'orik Poqomchii' - Kaxlan Q'orik:
Diccionario Poqomchii' - Castellano. Guatemala: Cholsamaj. 883 pp. ISBN
99922-56-20-6
Q'eqchi7
Haeserijn V., Padre Esteban. 1979. Diccionario K'ekchi' Espan*ol.
Guatemala: Editorial Piedra Santa. 489 pp
Kaufman, Terrence. 2002. Q'eqchi7 lexical database, Cahabo*n and
Lanqui*n. Data collected 1970. 2463 entries.
PLFM (Miguel Sam Jua*rez, Ernesto Chen Cao, Crisanto Xal Tec, Domingo Cuc
Chen, and Pedro Tiul Pop). 2001. Diccionario Q'eqchi'. Guatemala:
Cholsamaj.
55 + 455 pp. ISBN 99922-56-30-3
50
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
MAYAN ETYMOLOGIES
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% KINSHIP & SOCIAL ORGANIZATION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
pCM *me7b'aa7
pCh
CHR
CHT
CHL
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
MCH
TUZ
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
51
`bereft/poor' [+ TK 1978 11b.a]
*meb'a7
aj/s
neb'a7
#neba
aj/s
meb'a7
aj/s
meb'a
aj/s
meb'a
aj/s
meb'a7
aj/s
meb'a
meb'a
meb'a7
aj/s
meb'a7
meb'ah
meb'ah
meb'a7
aj/s
me:b'a(:)7
meb'a:7
s/aj
meeb'a7
meeb'a7
meeb'aa7
aj/s
mib'a7
meb'a
meeb'e
meeb'a
meeb'a
#meb'a7
aj/s
meb'a7
meb'a7
me7b'a
me7b'a
nib'a7
nib'a7
meeb'aa7
aj/s
meb'aa7
meb'a7
nib'aa7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// bereft (orphan, widow)
pobre
hue*rfano, pobre //
hue*rfano, pobre //
hue*rfano, pobre //
hue*rfano, pobre //
[(sic)]
hue*rfano, pobre //
pobre
hue*rfano
hue*rfano, pobre //
pobre
pobre
hue*rfano
hue*rfano, pobre //
huerfan(it)o, pobre(cito)
hue*rfano, pobre [ETR] //
pobre
hue*rfano
hue*rfano //
hue*rfano
hue*rfano
hue*rfano
pobre
hue*rfano
hue*rfano, pobre //
pobre
hue*rfano
pobre
hue*rfano
pobre
hue*rfano
hue*rfano //
pobre
pobre
pobre
[K&N 316]
[OKMA]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
nib'aa7
nib'aa7
nib'aa7
meb'a7
imeb'a7
meb'aa7
meb'aa7
meb'a7
meb'a7
meb'a7
meb'a7
meb'a7
meb'a7
meb'a7
meb'aa7
nieb'a7
neb'a7 ~ nib'a7
neb'aa7
neb'a7
neb'a7
neb'a7
hue*rfano
pobre
hue*rfano
hue*rfano
pobre
pobre
hue*rfano
hue*rfano, pobre //
pobre
hue*rfano
pobre
hue*rfano
pobre
hue*rfano
hue*rfano
pobre
hue*rfano, pobre //
pobre
pobre
hue*rfano
hue*rfano, pobre //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
meb'ixh
hue*rfano
[OKMA]
PQMj
nieb'a7 winaq
hue*rfano
[OKMA]
MAMi
AWA
PCH
QEQ
meb'ayiil
meb'a7iil
neb'a7il
neb'a7il
hambre
hambre
hambre
hambre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
aj/s
aj/s
aj/s
(pobreza)
(pobreza)
(pobreza)
(pobreza)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=====================================================================
pYu #7otzil
ITZ
ITZ
MOP
MOP
52
o7tzil
o7tzil
otzil
otzil
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hambre (pobreza)
pobre
hambre (pobreza)
pobre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
EM *ma7lka7an
AWA
USP
USP
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
TZU
TZU
KAQp
KAQp
PQMp
PQMp
QEQ
QEQc&l
53
x=ma7lka7n
malka7n
malka7n
malka7n
malka7n
malkan
malkan
malka7n
malka7n
malka7n
malka7n
malka7n
malka7n
x=malka7an
ma7lka7n
viuda
viuda
viudo
viuda
viudo
viuda
viudo
viuda
viudo
viuda
viudo
viuda
viudo
viuda
viuda //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
KCHn
KCHq
SAK
KAQc
KAQi
malka7n achi
malka7n achi
ixi malka7n achin
malka7n achin
malka7n achi
viudo
viudo
viudo
viudo
viudo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
SAK
KAQc
KAQi
malka7n ixoq
ixil malka7n ixaq
malka7n ixo"q
malka7n ixoq
viuda
viuda
viuda
viuda
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=======================================================================
pM *ty'a7
QAN
IXL
KCH
TZU
`to fight' [TK 1978 13.5]
GK+ *7aj=ty'a7.ooj
IXL
aa=ch'a7o
USP
aj=ch'o7j
KCHn
aj=ch'o7j
KCHq
aj=ch'o7j
KCHc
aj=ch'a7ooj
KCHk
aj=ch'a7ooj
SIP
aj=ch'o7j
54
guerrero,
guerrero,
guerrero,
guerrero,
guerrero,
guerrero,
guerrero,
soldado
soldado
soldado
soldado
soldado
soldado
soldado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
TZU
ch'ojnel
a+ ch'ojla7
guerrero, soldado
guerrero, soldado
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
xch'ojink
xch'o7jinik
xch'o7janik
xch'a7ojinik
xch'a7ojinik
xch'ojnek
xch'ojini
peleo*
peleo*
peleo*
peleo*
peleo*
peleo*
peleo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=======================================================================
EM *ty'i7ip
MCH
TUZ
MAMo
MAMc
AWA
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
PCH
QEQ
QEQw
55
`latest child' [TK 1978 13.26]
tz'i7p
tz'i7p
ch'i7p
ch'ib'
ch'i7p
#ch'ip
ch'ib'
ch'i7p
ch'i7p
ch'i7p
ch'i7p
ch'ip
ch'i7p
che7p
ch'i7p
ch'i7p
ch'i7p
ch'ip
ch'i7p
#ch'ip
ch'i7p
ch'i7ip
(x=)ch'iip, ch'i7ip, ch'ipej
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
segundo hijo; hermanito, "chipe"
[tk]
nin*o que sigue del primero [ERH,-ETR] // one's
immediately younger sibling [ETR]
[TK67-68]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
lo ma*s chico/ pequen*o //
[st]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
lo ma*s chico/pequen*o, dedo pequen*o, hijo menor // [tk]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
lo ma*s chico/ pequen*o //
[st]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo (benjami*n)
[OKMA]
u*ltimo hijo //
=======================================================================
pM *tz'ihb'
YUK
YUK
LAK
MOP
EpM
EpM
pCh
CHR
TZE
QAN
POP
TUZ
TUZ
TUZ
AWA
KCH
TZU
KAQ
PCH
QEQw
QEQc&l
tz'i*b'
#dzib
tz'ib'
tz'ib'
<tz'i-bi> /tz'ihb'/
<tz'i-ba-li> /tz'ihb'.aal/
*tz'ihb'
tz'ijb'
tz'ihb'
tz'ib'
tz'ib'
tz'i:b'
tz'i:b' 7i7nh k'u:m
tz'i:b' 7i7nh ti+ k'u:m
tz'ib'
tz'iib'
tz'ijb'
tz'ib'
tz'ihb'
tz'iib'
(a)j tz'ihb'
pM *tz'ihb'.a
ITZ
ITZ
MOP
tutz'ib'taj
tutz'ib'taj
utz'i7ib'taj
pCh
CHR
CHT
CHL
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
AKA
POP
56
*tz'ihb'.a"
utz'ijb'a
#tzib-a(n)
tz'ijb'.u-n
tz'ihb'.ay ~ tz'ihb'.uy
tz'iib'.a
tz'ib'.e-j
ix stz'ib'ej
maxstz'ib'e
xstz'ib'eyoj
xstz'ib'nhe
v
sv
sv
sv
sv
sv
sv
vt
vt
aj/s ?
v
sv
sv
sv
sv
sv
vt
vt
vt
vt
v
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
escribir //
escritura //
escritura //
escritura //
writing
picture, painting
// writing
escritura //
escritura //
escribir //
escribir //
escritura //
chilaca [ERH] //
chilacayote [ERH] //
escribir //
escritura, letra //
escritura //
escritura //
escritura //
escritura, barcino //
escribiente //
[mq]
[m]
lo escribio*
lo dibujo*
lo escribio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
// to write
lo escribio*
escribir //
escribir //
escribir //
escribir //
escribir //
lo escribio*
lo escribio*
lo escribio*
lo escribio*
[K&N 577a]
[OKMA]
[m]
[K&N 577]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[a]
[tk]
[tk]
[tk]
[TK71]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
57
TUZ
tz'ib'a.b'al
s1, s
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
QEQ
QEQw
tz'ib'-a7 ERG-chet
tz'ib'anhe:j
tz'ib'-a-nhe:j
tz'ib'.o:m
qet tz'iib'al
tz'iib'.a
ku ttz'ib'a7n
ma ku7 ttz'ib'a7n
ma kub' ttz'i7b'in
ma kub' ttz'iib'an
ma kub' ttz'iib'an tib'ilaal
stz'iib'
kat itz'ib'a
xajtz'ib'aj
xutz'ib'aaj
xutz'ib'aaj
xutz'ib'aaj
xutz'ib'aaj
xutz'ib'aj
xitz'ib'aj
xutz'ib'aaj
xutz'ib'aj
xutz'ib'aj
xutz'ib'aj
xitz'ihb'aa
xitz'ihb'aaj
xtz'iib'a
tz'iib'.ak
vt + rp
s1
s
s1
v
letra [ERH] // [of alphabet? [ETR]; a letter
[ERH]
[TK67-68]
persignarse [ETR] //
[TK67-68]
eucuadernacio*n [ERH] //
[TK67-68]
documento [ERH] //
[TK67-68]
secretario [ERH] //
[TK67-68]
lo escribio*
[OKMA]
escribir //
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo dibujo*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
lo escribio*
[OKMA]
escribir //
PCH
tz'ihb'.an.ik
v
escribir //
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WORK
pM *7ab'
WASw
7ab.a7
vt
pM *7ab'e7n
TUZ
TUZ
7ab'.e7n
7ab'.ne7 # kene:
vt + dir
7ab'.ne.la7
7ab'.en
vt
s
TUZ
QEQw
mandarlo, enviarlo
una cosa que se deja recomendado [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
dejar recomendado [ETR] // to promise ?
[ETR]
[TK67-68]
encarga*r(se)lo [ERH] //
[TK67-68]
encargo
pM *7ab'.aaty
WASw
EpM(Ch)
pCh
CHT
TZE
TUZ
TUZ
TUZ
KAQ
QEQ
7abaat ~ 7abats
<ye-be-ta, ye-be-te> /y-eb'et/
*7eb'et
s
#ebet
s
ab'at
s
7ab'at [1]
s1
7ab'at [2]
s1a
7ab'at.o:m
s
#abach
s
#r-abach
s
enviado, mandadero //
messenger
// messenger
[K&N 131]
mensajero //
[m]
sirviente //
[tk]
polici*a [ERH] //
[TK67-68]
mandado [ETR] //
[TK67-68]
mandadero [ETR], mandadero, mensajero [ERH] [TK67-68]
encomienda //
sirviente //
pWM *7ab'.t.e
TZO
TZE
TOJ
TUZ
ab't-ej
a7t-ej
a7t-j
7ab't.e7
vt + dir
vt + dir
trabajar //
trabajar //
trabajar //
mandarlo [ETR][ERH] // to send him on an
errand [ETR][ERH]
mandarlo [ERH] //
mandar [ERH] //
s
s
vt
vt
autoridades //
trabajo //
trabajo //
trabajo //
TUZ
7ab't.e7 # n=o:nh
TUZ
7ab't.e7 # ta:
GTz *7ab'.t.e.l
CHL
e7t-el
TZO
ab't-el
TZE
a7t-el
TOJ
a7t-el
58
vi
vi
vi
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[tk]
[tk]
=========================================================================
GK *7ab'.iix
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
PQMp
PQMj
PCH
USP
KCHn
PQMp
PQMj
ab'ix
#abix
ab'ix
ab'ix
ab'iix
ab'iix
ab'iix
ab'iix
ab'ix
s
s
nuch' ab'ix
alaj ab'ix
richaam ab'iix
tz'upuup ab'iix
milpa
milpa //
milpa
milpa
milpa
milpa
milpa
milpa
milpa //
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
milpa
milpa
milpa
milpa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pequen*a
pequen*a
pequen*a
pequen*a
=======================================================================
CM *pataan
tributo, servicio
[trabajo (CHT,CHR), mecapal (Kp), milpa (MCH)
YUK
#pa*tan
EpM
<pa-ta> /pataan/
pCh
*patan
CHR
patan
CHT
#patan
TZE
patan
MCH
pataan
MCH
(ch-o:q) pata:n
MCH
x-xa:q pata:n
TUZ
pata:n
TUZ
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
59
patan.laq
ptan
pataan
patan
patan
patan
patan
ptem
are shifted/extended meanings]
s
tributo //
tribute, work
s
// work [CHT 'tributo']
s
trabajo de limpiar milpa //
s
tributo //
s
tributo //
s
milpa //
milpa // corn plant
hoja de la milpa
s
milpa - especialmente la mata [ETR];
milpa [ERH,-ETR] //
milperi*o [ERH,-ETR] //
mecapal
s
servicio, #oficio, costumbre //
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[K&N 395]
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[wn]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cf.
SAK
KAQ
KAQp
KAQi
PQMp
PCH
PCH
PCH
PCH
patam
patan
pata"n
pata"n
pitan
patnal
#patan
#patan ~ #pitan
pitan ~ patnaal
TUZ
patn.i7
KAQc
KAQi
PQMp
s
s
s
s
vt
mecapal
tributo
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
tributo
mecapal
mecapal
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[st]
[OKMA]
rozarlo [milpa] [ETR] //
[TK67-68]
pata"n
pata"n
pitan
roble
roble
roble
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
CHR
patna7r
patna
trabajo
trabajo*
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHc
AWA
patan che7
patan chee7
pchum
palo para sembrar
palo para sembrar
[OKMA]
[OKMA]
[TK]
=======================================================================
pCM *muun
pCh
CHT
CHJ
KCH
*mun
#mun
mun..
#mun
s
s
s
s
// slave
esclavo //
trabajo //
esclavo //
[K&N 336]
[m]
pM *muun.iil
YUK
TZO
POP
POP
POP
MCH
TUZ
#munil
#munil
munil
munil
s-munil
ERG-mu(:)n(i:)l
muni:l
s
s
s
servidumbre //
tributo //
trabajo //
trabajo
oficio, cargo
// usefulness
// usefulness [ETR]
[m]
60
n
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
pre-KOT #muun.l.a
MCH
munl-a'
TUZ
munil.a7
TUZ
TUZ
munil.a.b'en
munil.a-:n
Hue #muun.l.oom
MCH
munl-o:m-e'
TUZ
munil.o:m
TUZ
munil.o:m-e7
TEK
muunl.oom
pQa #muun.l.a.Vj
CHJ
ix+ munlaj-i
QAN
mulnaj
QAN
max+ mulnaj-i
AKA
x+ mulnah-i
POP
x+ munlah-i
vt
vt
iv:antip
s
agt
s?
pQa #mun.l.a.Vj.eel
CHJ
munlajel
CHJ
mulajel
QAN
mulnajil
AKA
mulnahil
AKA
mulnahil
GLL #mun.aty
YUK
TZO
TZE
#munach
#munat
#munat
s
s
s
servir //
darle algo a persona, asistirlo [ETR];
mantenerlo [ERH] //
que ha asistido [ETR] //
mantener [ERH] //
[TK67]
autoridades //
e*l que asiste, mantiene [ETR] //
ayuntamiento [ERH] //
town official
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[tk]
trabajo*
trabajo //
trabajo*
trabajo*
trabajo*
[OKMA]
trabajo
oficio, cargo
trabajo
trabajo
oficio, cargo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
esclavo, tributo //
esclavo //
esclavo //
[m]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pYu #meyaaj
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
ITZ
61
u-meyaj
u-meyaj
meyaj
meyaj
uch-i u-meyaj
trabajo
oficio, cargo
trabajo
oficio, cargo
trabajo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
meyaj.naj-i
trabajo*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=======================================================================
GM *7aaq'uun
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
IXL
IXL
q-aaq'un
t-aq'on
t-aq'on
aq'un-tl
aq'antl
t-aaq'un
t-aaq'in
t-aaq'in
aq'uun-tl
aaq'un
aq'on
aq'on
trabajo
trabajo
oficio, cargo
trabajo
trabajo*
oficio, cargo
trabajo
oficio, cargo
trabajo
trabajo
trabajo
oficio, cargo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
AWA
IXL
ERG-aaq'u
aq'uj
kat aq'ovi
oficio, cargo
trabajo*
trabajo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMt
MAMc
MAMi
ow+ aq'unan
aq'unan
ma tz-'aaq'nin
ma aq'unaan
trabajo*
trabajo*
trabajo*
trabajo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pCM *chak
MCH
TUZ
62
chak
chaka:j
P or vi
terminarse, hacerse (e.g. techo) //
'quiere venir' [ERH] //
[TK67]
[TK67-68]
MCH
AWA
IXL
chak-An
txikl
txakl e7l
aj
preparando
parado
parado
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
chak-ba'
vt
componer bien, arreglar todo //
[TK67]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pCM *chaak
USP
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
MCH
KCH
chaak
chaak
chaak
chaak
chaak
chaak
chaak
chaak
chak
cha:k-u'
chak.u
vt
vt
pCM *chaak.u-Vn
USP
xajkunk
KCHn
xchakunik
KCHq
xchakunik
KCHc
xchakunik
KCHk
xchakunik
SIP
xchuknik
SAK
xchukunek
trabajo
trabajo
trabajo
oficio, cargo
trabajo
trabajo
trabajo
oficio, cargo
trabajo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
adornar, vestir bien //
trabajarlo
[TK67]
[TK]
trabajo*
trabajo*
trabajo*
trabajo*
trabajo*
trabajo*
trabajo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ENEMY
GLL *naq
YUK
TZE
#no7col
nak-umal
s
s
enemigo //
enemigo //
[m]
[tk]
=======================================================================
GK+GQ *k'ul
QAN
POP
USP
KCHn
KCHq
TZU
KAQp
KAQi
63
aj=k'ul
tx'oq s-k'ul
k'ulel
k'uleel
k'uleel
k'uleel
k'ulel
k'ulel
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
enemigo
enemigo
enemigo
enemigo
enemigo
enemigo
enemigo
enemigo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM+LL *nup
YUK
CHT
CHJ
QAN
#nup
#nup-u
nupan
nup
aj
v
WM *nuhp.a.Vn
CHR
CHL
CHL
TZE
TOJ
CHJ
QAN
nup'
nujpun
nup'
nuhpun
nup-an
nup-n
maxnupayi
v
aj
v
vi
vi
aj
vi
junto //
juntar //
par
casarse //
juntar //
casarse //
cerrar //
casarse //
casarse //
casarse //
se caso*
[m]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[more data is known that goes here]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BRIDGE
pM *q'aH.. `bridge'
QEQ
q'a
QEQe
q'ah
[vowel not long]
GTz *k'aaj < *q'a7j or *q'ahj
pCh
*k'ah=te7
CHL
k'aj=te7
TZO
#coh
TZE
k'a7=te7
TOJ
k'a7=te7
MCH
q'a7j
64
s
s
s
s
s
s
s1
MCH
TUZ
q'a7j-u' ~:
q'a7j
vt
s
CHJ
CHJ
k'a7w
k'aw
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
puente
puente //
[OKMA]
// bridge
[K&N 245]
puente //
[tk]
puente //
puente //
[tk]
puente //
palo travesado por ri*o, palo para travesar ri*o
// [makeshift bridge across stream]
[TK67]
q'a7j-i' botar palo para pasar ri*o //
[TK67]
arroyo [ETR] //
[TK67-68]
puente //
puente
[OKMA]
Hue *q'aajaq' ~ *q'aaja7 ~ *q'a7jaa7
QAN
q'aja7
AKA
q'aa7
POP
q'aha7
POP
itx q'aha7
TEK
q'aajaq'
AWA
q'aa7
AWA
q'a7
IXL
q'aaq'
IXL
q'aa7
M *q'a7jVn < *q'aaja7n
MAM
q'aaj(in)
MAMt
q'a7njaa7
MAMt
q'a7jaa7
MAMs
q'a7ja(n)
MAMo
q'ajin
MAMc
q'a7njin
MAMn
q'a7jatz
MAMi
q'a7j
Kp *q'a7aam
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PCH
PCH
KCHc
65
q'a7m
q'a7m
q'a7aam
q'a7aam
q'a7am
q'a7m
q'a7m
q'a7m
q'a7m
q'a7m
q'a7m
q'a7n
q'a7n (de madera)
q'a7n
q'a7n
q'a7aab'
q'a7aab'
q'a7aab'
s
s
s
s
s
s
q'ab' b'e
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
puente
puente
puente //
puente
puente
puente
puente //
puente
puente
[OKMA, tk]
[OKMA,tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
puente //
puente
puente
puente
puente
puente
banco
puente
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
escalera
puente
puente //
escalera
puente
escalera
puente
puente
puente
puente
puente //
escalera
puente
escalera
puente
escalera
escalera
puente
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
puente
[OKMA]
=======================================================================
pM? *paam, *tyee7
WASw
te7=pa(a)m
CHL
pan=te7
TZE
pam=te7
s + s
s + s
s + s
puente //
puente //
puente //
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ROAD
pM *b'eeh
WASw
WASw
YUK
LAK
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
MOP
EpM(Ch)
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
66
camino // road
beel
s
bel.avi
#be
s
b'eh, b'er
s
b'ej
b'ej
b'ej
b'ej
b'ej
<bi-hi, bi-ji> /b'ih/ < /b'iih/
*b'ih
s
b'i(j)
s
b'i7r
b'i7r
u-b'ijr-ar
#bih-il
s
b'iy
s
b'ij
s
b'e
s
b'e
s
b'ej
s
b'e
s
b'e
b'e
b'e
s
b'e
b'e
b'e
b'eh
b'ee
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
camino //
caminar //
camino //
camino //
camino
camino
calle
camino
camino
road
// road
camino //
camino
calle
huella, rastro
camino //
camino //
camino //
camino //
camino //
camino //
camino //
camino
camino
camino //
camino
camino
calle
camino
camino
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 49]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
67
AKA
POP
POP
POP
TUZ
TUZ
b'eh
b'eh
b'eh
b'eh
b'e:h
b'eha7
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
TEK
MAM*
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
b'eh-e:l si7k
b'eh.e-:n
b'eh.e.sa7
b'eh.i7
NUMERAL + b'eha:l
b'ey
b'ey
b'ee
tojb'e
tb'e
b'e
b'e
b'e
b'e
b'e
b'ee
b'ee
b'e7
b'ee7
b'ee
b'ee7
b'ey
b'ey
b'ey
b'e
b'ee
#be
b'e
b'e
b'e
b'ee
b'e
b'e
b'e
b'e
s
s
s
vi
caus
vt
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
calle
[OKMA]
camino //
camino
[OKMA]
calle
[OKMA]
camino [ETR] //
[TK67-68]
arroyo; 'sale un poco de agua en algun
ladero/cerro' [ETR] //
[TK67-68]
Camino de Fri*o [ETR] // the Milky Way [ETR]
[TK67-68]
caminar [ETR] //
[TK67-68]
hacerlo caminar [ERH] //
[TK67-68]
ser pasadero [ERH]; hacerlo su camino [ERH] //
[TK67-68]
// `nth time' [ERH]
[TK67-68]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino //
[tk]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
calle
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino //
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
calle
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
calle
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino //
[gm]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
camino
[OKMA]
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
b'ey
b'ey
b'ey
b'ey
b'eey
b'eey
b'ey
b'ey
b'ey
b'ey
b'ey
b'ey
b'ey
b'ee
b'ee
b'ie
b'eh
b'eeh
b'eeh
b'e
b'e
xb'e
b'eh
b'e:h
b'ehek
(x-)b'eh (li) r-ah
(x-)b'e:h (li) r-a:l
POP
xb'elwi
s
s
s
vi/sv
BIG ROAD = `street'
CHJ
niwan b'e
USP
nim b'e
KCHc
nim-a b'e
KCHk
nim-a b'e
PQMj
nim b'ie
QEQ
nim-la b'e
MOP
TEK
KCHq
68
noj b'ej
t-unin b'ey
xo7l b'e
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
camino
calle
camino
camino
camino
calle
camino //
camino
calle
camino
calle
camino
calle
camino
calle
camino
camino //
camino
calle
camino
camino
huella, rastro
camino //
calle, camino //
caminar, andar //
matriz //
matriz //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
camino*
[OKMA]
calle
calle
calle
calle
calle
calle
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
calle
calle
calle
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
RICH
Yu #tz'uhl [areal]
YUK
tz'u:l
ITZ
tz'ul
cf. XNK
tz'uulhi
s2
gentleman, master
rico, adinerado
ladino
[vb]
[OKMA]
=======================================================================
CM *b'eh.oom
TZE
QAN
QAN
AKA
POP
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PCH
PCH
QEQ
QEQw
69
b'eom
b'eyom
b'eyom
b'eyom
b'eum
b'eyom
b'eyoom
b'eyoom
b'eyoom
b'ayom
b'yoom
b'eyom
b'ayom
b'eyom
b'eyom
b'ehom ~ b'ihom
b'ihoom
b'ihom
b'ehom ~ b'ihom
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rico //
rico //
rico, adinerado
rico, adinerado
rico //
rico //
rico, adinerado
rico, adinerado
rico, adinerado
rico, adinerado
rico, adinerado
rico //
rico, adinerado
rico, adinerado
rico, adinerado
rico //
rico, adinerado
rico, adinerado
rico //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
EM *q'iinoom
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
USP
KCH
KCHn
q'iinoom
q'iinon
q'iinum
q'inon
q'inun
q'iinin
q'iinan
q'inum
q'i*nima
q'ino(o)m
q'inoom
s
s
s
s
rico // rich
rico, adinerado
rico // rich
rico, adinerado
rico, adinerado
rico, adinerado
rico, adinerado
rico // rich
rico, adinerado
rico // rich
rico, adinerado
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pYu #7ayik'aal
ITZ
ayik'al
MOP
ayik'al
70
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rico, adinerado
rico, adinerado
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WALK, GO
Hue *b'eh.r
CHJ
ix b'eyi7
camino*
CHJ
ix b'eyi
viajo*
CHJ
ix+ b'ey ek'-i
viajo*
QAN
b'ey
vi
irse //
QAN
maxb'eyi
camino*
AKA
xb'eyi
camino*
AKA
xb'eti
viajo*
POP
b'ey
vi
irse //
TEK
ob'eet
camino*
TEK
nb'etjee7
vago*
MAM*
b'eet
vi
irse //
MAMt
nb'eet
camino*
MAMo
b'eet
camino*
MAMo
xhb'etlaj
vago*
MAMc
ma b'eet
camino*
MAMi
ma7 b'eet
camino*
MAMi
ma7 b'eetaj
vago*
MAMi
ma b'eet-x
viajo*
MAMi
ma b'eet
viajo*
pM *b'ihn < *b'eh.i.n
YUK
b'iHn
YUK
b'in
TUZ
b'eh.e-:n
TUZ
b'eh.e.sa7
TUZ
b'eh.i7
USP
xb'enk
KCH
//b'ihn//
KCHn
xb'inik
KCHq
xb'inlob'ik
KCHq
xb'inik
KCHc
xb'inik
KCHk
xb'inik
SIP
xb'iinik
SIP
xb'inik
SAK
xb'inek
TZU
xb'ini
TZU
b'ijn
QEQc&l
b'ehek
71
aux
vi
vi
caus
vt
vi
vi
vi/sv
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
future auxiliary
[vb]
to go
[vb]
caminar [ETR] //
[TK67-68]
hacerlo caminar [ERH] //
[TK67-68]
ser pasadero [ERH]; hacerlo su camino [ERH] //
[TK67-68]
camino*
[OKMA]
caminar
[tk]
camino*
[OKMA]
viajo*
[OKMA]
camino*
[OKMA]
camino*
[OKMA]
camino*
[OKMA]
camino*
[OKMA]
viajo*
[OKMA]
camino*
[OKMA]
camino*
[OKMA]
caminar, andar
[jd]
caminar, andar //
[TK71]
pM *b'eh.i.n
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
TUZ
TUZ
TUZ
AWA
KAQp
KAQc
KAQi
QEQc&l
b'ini
b'ini
b'ini
b'ini7 tu sut
b'ini
b'eh.e-:n
b'eh.e.sa7
b'eh.i7
b'en
xb'iyin
xb'yi"n
xb'eyin
b'ehek
pGK *b'eh
USP
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQc&l
xek'
xb'eek
xb'e7ik
xb'eek
xb'ek
xe7ek
xe7ek
xb'ek
xb'ek
xb'e
xb'e
xb'e
xb'e
xb'e
xb'e
xb'e
xb'eja
ihb'ehi
xb'ehik
xb'eek
b'ehek
KAQp
PCH
QEQ
72
vi/sv
se fue
[OKMA]
viajo*
[OKMA]
se fue
[OKMA]
viajo*
[OKMA]
viajo*
[OKMA]
caminar [ETR] //
[TK67-68]
hacerlo caminar [ERH] //
[TK67-68]
ser pasadero [ERH]; hacerlo su camino [ERH] //
[TK67-68]
irse //
camino*
[OKMA]
camino*
[OKMA]
camino*
[OKMA]
caminar, andar //
[TK71]
vi/sv
se fue
se fue
viajo*
viajo*
se fue
se fue
se fue
se fue
viajo*
se fue
viajo*
se fue
se fue
viajo*
se fue
viajo*
camino*
camino*
camino*
camino*
caminar, andar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
lo guio*, lo condujo
lo guio*, lo condujo
lo guio*, lo condujo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vi
caus
vt
vi
xub'inisaj
xib'ehsaj
xb'eresi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=======================================================================
Chis *b'aht
TZO
TZE
TOJ
TOJ
CHJ
TUZ
TUZ
b'ah
b'ah(t)
b'at
b'ajt
ix b'ati
b'atanh na7a
b'atanh.laq
vi
vi
vt
vi
s1a
irse //
irse //
pisar //
brincar //
se fue
primera vez [ERH] //
mai*z adelantado [ERH] //
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
=======================================================================
EM+ *7oonh [1]
MCH
onh, oonh
MCH
7onh
TUZ
ch+ 7onh
TUZ
ch-o:nh
TUZ
7onh
TUZ
TUZ
KCH
PCH
QEQw
7onh.sa7
7onh AUX
#oh
o(o)j
o(o)h
vi
irse //
[tk]
I2
ir //
[TK67]
"directional"
[ERH] //
[TK67-68]
"directional"
[ERH] //
[TK67-68]
vi (no -i) irse [ETR]; bajarse [sol, luna] //
go (away) (to) [ETR]; to go down [sun, moon]
[TK67-68]
dejar ir [ERH] //
[TK67-68]
aux
ir a VERBar [ERH] // to go in order to VERB [ERH] [TK67-68]
vi (def) irse //
vi
irse //
vi
irse //
MCH
7onh-sa'
caus
corretear //
[TK67]
cf. CM *7oonh.eer
=======================================================================
GM *7aaj
TEK
AWA
73
ow+ aaj
ja aaj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se fue
se fue
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
Qp *toh
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
maxtoji
maxtoji
maxtoji
xtooy
xtooy
xtoyi
xtoyi
se fue
viajo*
viajo*
se fue
viajo*
se fue
viajo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
EM+ *xi7
MCH
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
SIP
xi'
txi txi7
ma txi7 txi7
b'e7x xi7
ma txi7
xek
I2
ir
se
se
se
se
se
y regresar //
fue
fue
fue
fue
fue
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
POQ *xi7 + *7onh
PQMp
xoo
PQMj
xuah
PCH
xooj
74
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se fue
se fue
se fue
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TOWN
CM *7aamaaq'
TZE
MCH
MCH
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMi
KCH
KAQc
QEQw
amak'
aamaq' (?)
7a:maq'
t+ 7a:maq'
7amaq'
amaaq'
#amak
aamaq'
amaaq'
amaq'
amaq'
TEK
nin amaaq'
s
s
s1a
s1a
s
s
s
patio //
pueblo // town
patio //
afuera //
// front yard [ETR]
pai*s, pueblo
pueblo, ciudad //
ladino(a)
pueblo // town
extranjero, forastero, desconocido
pueblo // town
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[r]
[OKMA]
ciudad
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pYu *kaaj
ITZ
MOP
ITZ
MOP
kaj
kaj
pai*s, pueblo
pai*s, pueblo
[OKMA]
[OKMA]
nojoch kaj
noxi' kaj
ciudad
ciudad
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
GTz *tehk=lu7m
CHL
tejk=lum
TZO
tek=lum
TZE
tehk=lum
75
cn + s
cn + s
cn + s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pueblos ("tierra parada") //
pueblos ("tierra parada" //
pueblos ("tierra parada") //
[tk]
[tk]
=======================================================================
Hue #tenam [from Nawa]
CHJ
tenam
QAN
tenam
MAMo
tnam
MAMo
tnam
MAMc
tnam
AWA
tnum
AWA
tnum
IXL
tenam
MAMt
MAMt
MAMc
MAMi
MAMi
IXL
76
nin tnam
ma nin tnam
nim tnam
nitz tnam
tuj tnam
nim-la tenam
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pen*a
pen*a
ciudad
pai*s, pueblo
ciudad
ciudad
pai*s, pueblo
pai*s, pueblo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ciudad
pai*s, pueblo
pai*s, pueblo
ciudad
pai*s, pueblo
ciudad
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *tinaamit [from Nawa]
USP
tinmit
USP
tinmit
KCHq
tinamit
KCHc
tinamit
KCHc
tinamit
KCHk
tinamit
KCHk
timanit
SIP
tinmit
SIP
tinmit
SAK
tinimit
TZU
tinamit
TZUp
tina:mit
KAQp
tinamit
KAQp
tinamit
KAQc
tinamit
KAQi
tinamit
KAQi
tinamit
PQMp
tinimit
PQMp
tinimit
PQMj
tinamit
PCH
tinamit
PCH
tinamit
QEQ
tenamit
QEQcah
tinamit
QEQlan
sa7 x-hih tenamit
QEQlan
tenamit
KCHn
KCHn
KCHq
SAK
TZU
KAQc
PQMj
QEQ
77
nim-a tinamit
nim-alaj tinamit
nim tinamit
nem tinimit
nim-alaj tinamit
nim-a tinami"t
nim tinamit
nim-la tenamit
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ciudad
pai*s,
ciudad
ciudad
pai*s,
ciudad
pai*s,
ciudad
pai*s,
ciudad
pai*s,
pueblo
ciudad
pai*s,
pai*s,
pai*s,
ciudad
ciudad
pai*s,
pai*s,
ciudad
pai*s,
ciudad
pueblo
centro
pueblo
ciudad
pai*s,
pai*s,
pai*s,
ciudad
ciudad
ciudad
pai*s,
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
//
de pueblo //
//
pueblo
pueblo
pueblo
pueblo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
JEALOUSY
pM? *pa7ich
TZO
TZE
WASw
WASw
WASw
pa7ich
pa7ich
s
s
celos //
celos //
paytx.iy
pa7ix.n.om
pa7ix.na7
v
aj
vt
cometer adulterio //
celoso //
tener celos //
[tk]
[tk]
=======================================================================
pWM *sawin
pCh
MCH
QEQcah
QEQlan
MCH
TUZ
TUZ
*s@win
sawin
aj sawin
aj sowin
s
s1b
// jealousy, envy
celo(s) //
celoso //
celoso //
[K&N 456]
[TK67]
[TK71]
[TK71]
sawin-a'
sawin.ani7
sawin.o:m
vt
vt
celar, estar celoso //
tener celos [ETR] //
celoso [ETR] //
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
=======================================================================
GM *x=k'aaqli
MAMo
MAMc
AWA
78
ma txk'aqli
ma xky'aaqlin
xky'aaqlej
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo celo*
lo celo*
lo celo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CHILD
EpM(Ch)
<RED-ch'o-ko> /chak=ch'ok/
EpM(Ch)
<ch'o-ko> /ch'ok/
EpM(Ch)
<ch'o-ko-le> /ch'oklel/
GTz *ch'ok ?< **ch'oq
CHR
ch'ok
CHT
#choc
CHR
ij=ch'ok
CHR
ij=ch'ok
CHL
x=ch'ok
infant
child, sprout; young, unripe
youth
aj
s/aj
s
s
tierno //
nin*o //
nin*o //
hembra
muchacha //
CHL
ch'o.ch'ok
s/aj
chico, pequen*o //
TZO
TZE
#xib=choc
#xi=choc
s
s/aj
varo*n //
varo*n //
[mq]
[m]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pYu #ch'up
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
ch'up
ch'up
ch'upal
ix=ch'up
ch'up
ix=ch'u
hembra // female
hembra
mujer
muchacha, joven, sen*orita
hembra
mujer
muchacha, joven, sen*orita
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
Mp *xu7j
TEK
MAM
MAMt
MAMi
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
79
xuuj
xu7j
xu7j
xu7j
s
n-xuu7j.el
n-xuj.il
xu7jilb'aj
xu7j.b'aj
xu7jalaab'aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mujer
hembra //
mujer
mujer
[OKMA]
esposa
esposa
esposa
esposa
esposa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pM *7ix= [2]
YUK
pCh
CHR
TZO
TZE
KCH*
#ix=
*7ix=
ix=
x=
x=
ix=
ppnd
ppnd
ppnd
ppnd
ppnd
ppnd
//
//
//
//
//
//
pM *7ix
WASw
WASw
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
7ix=, 7ux=
7ix
ix
ix
ix
ix
ix
ix
ix
ix
ix
ix
s
aj/s
s
hembra //
hembra
mujer, esposa // woman
mujer
hembra
mujer // woman
mujer
hembra
mujer
mujer // woman
mujer
hembra
TUZ
tuh=7ix
s1a
chinche [ETR] [ERH] //
[TK67-68]
WASw
QAN
POP
7iix.al
ixalej
ixale
s
esposa //
esposa
esposa
[OKMA]
[OKMA]
WASw
7uxum
s
mujer // woman
80
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
female,
female,
female,
female,
female,
female,
relatively
relatively
relatively
relatively
relatively
relatively
smaller or weaker
[m]
small/inactive being [K&N 713]
smaller or weaker
smaller or weaker
smaller or weaker
smaller or weaker
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CM *7ix.oq
TOJ
MCH
MCH
TUZ
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQcah
QEQlan
QEQlan
QEQ
IXL
KAQi
81
ixuk
ixoq
7ixoq
tz'a7ik ti+ 7ixoq
-uxqixoj
ixq
ixoq
ixoq
ixoq
ixoq
ixoq
ixoq
ixoq
ixaq
ixoq
ixoq
ixo"q
ixoq
ixoq
ixo"q
ixo"q
ixoq
ixoq
ixoq
ixoq
ixoq
ixq
ixq
ixq
t'uq ixq
ixqa7al
t'uj ixq
yajej ixq
s
s
s1a
s
s
s
s
s
ixoj txoo
ixoq chikop
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hembra, mujer //
mujer // woman
hembra; mujer //
puta [ERH] //
mujer //
mujer
hembra
mujer //
mujer
mujer
mujer
mujer
hembra
mujer
mujer
mujer
hembra
mujer //
mujer
hembra
mujer
hembra
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer // woman
mujer
hembra
mujer // woman
sen*orita [f] (14- marriage) //
hembra //
sen*orita[f] (14-marriage) //
embarazada //
hembra
hembra
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
LL *7ixik < **7ix.oq
YUK
#ixic
LAK
ixkik
EpM
<WOMAN-ki, 7i-WOMAN-ki>
pCh
*7ixik
CHR
ixik
CHT
#ixic
CHL
x=7ixik
CHJ
ixik'
EM *7ixq.eel
AWA
IXL
PQMp
PQMj
CHJ
QEQlan
TUZ
s
s
/7ixik/
s
s
s
s
mujer //
mujer //
woman
// woman
mujer //
mujer //
mujer //
mujer
woman
woman
woman
woman
woman
[m]
[K&N 177]
[m]
[OKMA]
t-xq-eel-aj
ixq-el
ERG-ixq-eel
ixq-iel
esposa
esposa
esposa
esposa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ixk-a7r
ixqa7al
ERG-ixoq-a:l
esposa
hembra //
// female parts [ERH,-ETR]
[OKMA]
[TK71]
[TK67-68]
[ERH] // female parts [ERH,-ETR]
// female parts [ERH]
esposa
esposa
esposa
esposa
esposa
esposa
esposa
esposa
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM+GQ *7xoq.i:l
TUZ
ERG-ixoq-i:l
TUZ
ERG-ixoq.i:l
USP
r-xo*q-l
KCHn
ixoq-iil
KCHq
ixoq-iil
KCHc
r-ixoq-iil
KCHk
r-ixoq-il
SIP
ERG-ixq-il
SAK
ixaq-il
QEQ
ixaq-il
=======================================================================
GQ *7ist.il
CHJ
AKA
82
ischil
y-istil
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
esposa
esposa
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
LL+WM *7anat
MCH
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
pTzp
TZE
anat
7anat
7an(a)t
7i:ch.am-taq 7anat-taq
7ant.i:l
7anat
ERG-ana:t
7ant-i:l
s
esposa; vieja //
viejita, sen*ora
s1a
viejita; sen*ora //
los antepasados //
s3
esposa //
s/aj
vieja [ETR] // old [woman] [ETR]
s
esposa [ETR] //
s3 (-atz) esposa [ERH][ETR] //
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
*7antz
7antz
s
[tk]
mujer //
mujer
pYu *7ataan < *7anat
YUK
atan
s
esposa; vieja //
ITZ
7a"tan
esposa
MOP
a"tam
esposa
EpM(Yu)
<ya-ta-na> /7atan/
wife
TUZ
7anat
s/aj
vieja [ETR] // old [woman] [ETR]
TUZ
ERG-ana:t
s
esposa [ETR] //
TUZ
7ant-i:l
s3 (-atz) esposa [ERH][ETR] //
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *7aj=
YUK
pCh
CHR
CHL
TZO
TZE
KCH
KCHc
KCHk
QEQ
83
#ah=
*7aj
aj=
aj=
j= ~ ERG-aj=
j= ~ ERG-aj=
aj=
aj=
aj=
7aj=
ppnd
// male, a relatively
ppnd/proclitic
ppnd
// male, a relatively
ppnd
// male, a relatively
ppnd
// male, a relatively
ppnd
// male, a relatively
ppnd
// male, a relatively
artesano, artista
artesano, artista
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[cah]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
large/strong living thing
large/strong
large/strong
large/strong
large/strong
large/strong
living
living
living
living
living
thing
thing
thing [tk]
thing [tk]
thing
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pM *7aajaaw
YUK
EpM
EpM
pCh
CHT
CHL
TZO
TZE
QAN
QAN
POP
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
84
#ahau
<LORD-wa> /7ajaaw/
<LORD-li> /7aj(a)w.il/
*7ajaw
#ahau
x=7ajaw
ojow
ajaw
y-ajaw-il
ajaw
ajaw
7aj(a:)w
x=aja:w
k'ux.p # x=aja:w
7ak'a7l ERG-x=aja:w
s
rey //
king, lord
reign
s
// king, lord
s
sen*or //
s
sarampio*n //
s
// ritual term
s
// ritual term
s
duen*o //
Dios
s
patro*n, duen*o //
s1a
luna; mes //
s
luna [ERH] //
vi + subj nublarse/eclipsarse la luna [ERH] //
primer di*a de creciente [ERH,-ETR] //
new moon [ERH]
// she's in her period [ETR]
s
duen*o //
s
duen*o //
s
rey, sen*or //
Dios
papa*
Dios
s
rey //
s
papa*, sen*or //
papa*
sen*or
Dios
s
papa*, sen*or //
[m]
[K&N 7]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
TUZ
MAM
AWA
KCH
KCHn
SAK
TZU
KAQ
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQw
ch-il-a-7 x=ajaw
aajaw
ajw
ajaw
ajaaw
ajaw
ajaap
ajaw
(-a)jaw
haaw
jaaw
ajaw
ajaaw
QEQ
qaawa7 ajaw
Dios
[OKMA]
POP
MAMc
MAMi
PCH
q-ahaw
q-aajaw
q-aajaw
q-ajaaw (dyos)
Dios
Dios
Dios
Dios
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
WASw
USP
7ajaatik
q-ajw
sen*or, amo //
Dios
[OKMA]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
KAQc
KAQi
ajaw
ajaw
ajaw
Dios
Dios
Dios
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
ajawxeel
Dios
[OKMA]
USP
KCH
KCHc
j-qaj
qajaaw
qa-qaaw
papa*
padre // father
Dios
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
QEQ
QEQ
qawa7
qaawa7 ajaw
sen*or
Dios
[OKMA]
[OKMA]
pM *7ajw.aal
TZO
TZE
TOJ
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
QEQ
QEQc&l
WASw
GM *7ajaaw
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
85
ajw.al
ajw.al
ajw.al
7ajw.a:l
//7ajw.a:l//
7ajw.al.o:m
ch-ajw.al-i:l kam-o:m
ch-ajw.a:l q'ach
ch-ajw.a:l witz
nim=ajw.al
q-ajaw.al
7aj-n-aam
sY
s
s
s
s3
s1 [ERH]
s
ajaaw
xhja7w
xhja7w
ajaaw
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
patro*n, jefe, duen*o, amo //
[tk]
patro*n, jefe, duen*o, amo //
[tk]
patro*n, jefe, duen*o, amo //
duen*o, patro*n
[TK]
patro*n [ERH] //
[TK67-68]
jefe [ERH] //
[TK67-68]
duen*o del enfermo [ETR] //
[TK67-68]
propietari*o [ERH] //
[TK67-68]
duen*o del campo [ETR]; duen*o del pen*asco
[ETR]; duen*o del cerro [ETR] //
[TK67-68]
Dios
[OKMA]
Jesu*s amarrado a la columna //
[TK71]
rey de las aran*as //
tacuazin
tacuazin
tacuazin
tacuazin
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pM *winaq
WAS
YUK
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
MAM
AWA
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
86
7inik
#vinic
winik
winik
winik
winik
winik
*winik
winik
#vinic
winik
winik
winik
winik
winak
winak
winik
winaq
winaq
winaq
winajh
winaq
winaq
winaq
wnaq
wunaq ~ junaq
naq
wunaq
winaq
winaq
winaq
winaq
winaq
wnaq
winaq
winaq
wina"q
winaq
wina"q
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hombre; gente //
hombre o mujer //
hombre; gente //
hombre; gente //
hombre
hombre; gente //
hombre
// man
hombre; gente //
hombre; gente //
hombre; gente //
hombre; gente //
hombre; gente //
hombre; gente //
hombre; gente //
hombre
hombre
hombre; gente //
hombre
hombre
hombre; gente //
hombre
hombre, gente //
[ERH] // man, person, people [ERH]
gente //
hombre; gente //
persona, gente
hombre
hombre; gente //
persona, gente
persona, gente
persona, gente
persona, gente
persona, gente
persona, gente
persona, gente
hombre; gente //
persona, gente
persona, gente
[m]
[mq]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[K&N 620]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
wina"q
winaq
winaq
winaq
winaq
winq
winq
wi:nq
KCHq
KAQp
KAQc
KAQi
qa-winaaq
qa-winaq
qa-winaq
qa-winaq
pM *winaq.iil
YUK
MCH
MCH
TUZ
USP
TZU
#vinc.il
winaq.i:l
winaq-i:l
ERG-winaq-i:l
winaql
winaqiil
s
s
s
s1
s1
EM *qa-winaq-iil
TUZ
ERG-winaq-i:l
MAMo
q-wnaqil
USP
qa-winaql
SAK
qa-winaqil
PQMp
qa-winaqel
87
persona, gente
persona, gente
persona, gente
hombre; gente //
hombre
hombre
hombre; gente //
hombre //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
natural,
natural,
natural,
natural,
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
indi*gena
indi*gena
indi*gena
indi*gena
[TK71]
sierva, esclava //
marido
marido //
// male parts [ERH,-ETR]
persona, gente
natural, indi*gena
[m]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
// male parts [ERH,-ETR]
natural, indi*gena
natural, indi*gena
natural, indi*gena
natural, indi*gena
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
abeja
abeja
abeja
abeja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMi
AWA
USP
t-winq-il kaab'
wiinaq
wunaq txuk
winaq kab'
WASw
YUK
TZE
TOJ
TEK
MAM
7inik.tal
#vinic.il
ERG-wink.ilel
ERG-wink.il
t-winq.il
#vuink.il
s
s
sY
sY
s
cuerpo //
taman*o, grueso, corpulencia //
cuerpo //
duen*o //
avispa negra
cuerpo //
TUZ
winaq.b'
vers
llegar a ser hombre [ERH] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[OKMA]
[r]
[TK67-68]
Kp *winaq.ir.isa
KCHc
x+ u-winaq.ir.isa-aj
KCHc
xuwinaqirisaaj
TZU
xuwinaqarisaaj
KAQp
xuwiqinirsaj
produjo
lo creo*, lo invento*
lo creo*, lo invento*
lo creo*, lo invento*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM *nity'an
TZO
TZE
POP
nich'on
nich'an
nich'an k'ahol
s
s
s
hijo de hombre //
hijo de hombre //
hijo tierno //
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MOTHER
EM+ *chuu7
TUZ
MAM
MAMt
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
cf. MCH
KCHc
88
chu7-u:n
txu
ttxuu7
ttxu
ttxub'l
txub'aj
ttxu
txuub'aj
ttxuu7
ttxuub'il
txuub'aj
chu7
vi
s
T
uka7m uchuu
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mamar [ETR] //
madre, hembra //
hembra
hembra
madrastra
mama*
hembra
mama*
hembra
madrastra
mama*
mamar //
[TK67-68]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
madrastra
[OKMA]
EM+ *chuuch
QAN
AKA
IXL
KCH
txutxej
txutxeh
txutx
chuch
s
mama*
mama*
mama*
madre, sen*ora //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
SIP
SAK
chuch.b'al
ERG-chuch.b'al
chuch.b'al
madrastra
madrastra
madrastra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
KCHk
kab' txutx-ej
kab' txutx-eh
u-kab' u-chuuch
madrastra
madrastra
madrastra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
// grandmother
madrastra
madre, sen*ora //
madrastra
[K&N 99]
[OKMA]
CM *chuchu7
pCh
IXL
KCH
KCHq
*chuchu7
txutxu.b'al
chuchu7
chuchu.b'al
s
s
[OKMA]
=======================================================================
WM *mi7
TZO
TZE
POP
MCH
TUZ
TUZ
QEQc&l
POP
89
me7
me7
mi7
mi7
ju=mi7
mi7
mi7
s
s
s
s3/s1
voc.
voc
skab' mi7e
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
madre //
madre //
madre //
abuel[it]a //
madrasta [ERH,-ETR] //
!mama*! [ETR] //
sexo feminino //
[tk]
[tk]
madrastra
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK71]
pM *miim
WASw
YUK
LAK
EpM
pCh
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
90
miim
#mim
@k-mim
<mi-mi> /miim/
*mim
mi7m
mim ~ mi7m ~ mi*ma
mi7m
x-mi7m [N
ERG-ju=mi7m
jun=mi7m
mi7m
x-mi7m + animal name
x-mi7m ERG-o:q
x-mi7m pix
x-mi7m ERG-q'ab'
x-mi7m ERG-q'ujul
s
s
s
madre, sen*ora //
madre de padre //
luna //
MoMo
s
// grandmother
s
madre //
voc
!mama*! //
s3
mama* //
hembra de [N //
[ERH] // step-mother
// step-mother [ETR]
s3 (-itz) // mother [ETR]
// female [animal] [ETR]
// big toe [ETR]
viruela [ETR] //
// thumb [ETR]
matriz [ETR] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[K&N 320]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
=======================================================================
pM *na7
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
CHT
CHL
MCH
TUZ
MAM
AWA
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
91
#naa
na7
na7
na7
na7
#na
na7
na:7
na:7
naa
naa7
na7
na7
-ikan=na7
ka7=na7
na7 tihlan
s
s
madre //
madre //
mama*
s
madre //
mama*
s
madre //
s
madre //
s3
hermana mayor; ti*a //
s3 (-itz) // cousin [ERH]
s-voc
madre //
mama*
mama*
s
madre, sen*ora //
ti*a //
madrastra //
gallina //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
MOP
sa"k na7
madrastra
[OKMA]
AWA
QEQ
ka7p naa7
x-kab' na7
madrastra
madrastra
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=======================================================================
CM *naan
TZE
TOJ
MCH
MCH
TEK
MAMt
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
KAQ
PCH
t-naan
nnaan
naan
naan
naan
naan
naan
nan
nan
#nan
TEK
MAMt
naan.b'il
n-naan.b'il
pM #naana
WASw
TZE
CHJ
MAMc
KCHn
92
nan
nan
nan
qa-na:n
naana
nana7, na*na
s-voc
s
s1
s
s
s
s
s-voc
chab'il nunab'il
t-kaab' t-naana
u-kab' nanaxeel
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
madre //
madre //
hija (hembra), nin*a //
Tacaneca, aldeana //
[derogatory term for Mam women]
mama*
mama*
madre //
mama*
mama*
mama*
mama*
mama*
madre //
madre //
[tk]
madrastra
madrastra
[OKMA]
[OKMA]
madre //
madre //
[tk]
madrastra
madrastra
madrastra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
=======================================================================
CM *tu7
CHR
CHR
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
cf. MCH
cf. MCH
cf. TUZ
cf. MCH
PCH
CHR
93
tu7
ka-tu7
r-u7j tu7
tu7
tu7uk
tu7
tu(:)-tu7, ERG-tu:tu:7
chu7-u:n
chu7
ERG-tut
s
sv/vi
T
s1a/s1b
vi
T
s
cha7=tu7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
madre //
luna
[OKMA]
tetilla //
[TK71]
chiche //
[TK71]
mamar //
[TK71]
mamar //
[TK67]
palo de chiche - una espina que tiene fruto //
[TK67]
mamar [ETR] //
[TK67-68]
mamar //
[TK67]
madre, mujer //
madrastra
[OKMA]
=======================================================================
EM+ *q'opooj
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
TEK
TEK
MAMo
MAMi
MAMi
IXL
IXL
KCHn
KCHc
KCHk
TZU
TZU
KAQp
KAQi
KAQi
KAQi
USP
USP
KCHq
q'opoj ix
q'opoj
k'opoj
k'opoj
q'opo
q'opo
q'opoj
q'opoj
qpooj
q'apooj
q'apooj
q'opoj
q'opoj
q'apooj
q'apo7j
g'apooj
q'apooj
q'opooj
q'apoj
q'opoj
q'opoj
q'opoj
muchacha, joven, sen*orita, virgen
virgen (referente a sen*orita)
muchacha, joven, sen*orita
virgen (referente a sen*orita)
muchacha, joven, sen*orita
virgen (referente a sen*orita)
muchacha, joven, sen*orita
virgen (referente a sen*orita)
muchacha, joven, sen*orita
muchacha, joven, sen*orita
virgen (referente a sen*orita)
muchacha, joven, sen*orita
virgen (referente a sen*orita)
muchacha, joven, sen*orita
virgen (referente a sen*orita)
virgen (referente a sen*orita)
virgen (referente a sen*orita)
virgen (referente a sen*orita)
joven
virgen (referente a sen*orita)
virgen (referente a sen*orita)
muchacha, joven, sen*orita
joven
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
muchacha, joven, sen*orita
muchacho, joven, patojo
virgen (referente a sen*orita)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
q'opooj anm
q'opooj wunaq
q'apoj ali
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FEMALE CONNECTED KIN
Chis *me7, *juun
TZO
jun=me7
TZE
me7=jun
TOJ
me7=jun
94
num + s
s + num
s + num
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ti*a //
ti*a //
ti*a //
[tk]
[tk]
=======================================================================
GK *7ati7it
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
PCH
PCH
95
j-tit'
ati7t
ati7t
ati7t
ati7t
ati7t
r-ati7
ati7
q-ati7
r-atit
atit
q-atit
ti7t
te7t
te7t
q-ate7t
ati7t
ati7t
ati7t
ati7t
ate7t [S
ERG-atut
#atit
ati7t
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
abuela
abuela //
abuela
hembra
abuela
hembra
abuela
hembra
luna
abuela
hembra
luna
hembra
abuela
hembra
luna
abuela
abuela
abuela
abuela
S] hembra
sen*ora //
sen*ora //
hembra
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
=======================================================================
LL+WM *chiich
YUK
YUK
chiich
#chich
ITZ
ITZ
MOP
pCh
CHT
TZE
CHJ
QAN
MCH
chich
chich
chich
*chich
#chich
chich
chich
txitx
#chich
abuela; nieta
s
s
s
s
s
s
s
s
abuela //
[mo]
Mo-Mo, Wi-Si, Wi-Br-Wi, Gr-Da, Gr-So's Wi
// all of man [m]
nieta
[OKMA]
nieto
[OKMA]
nieta
[OKMA]
// older sister; grandmother
[K&N 82]
abuela //
[m]
pariente hembra //
abuela //
abuela //
abuela //
[st]
=======================================================================
EM *yaah
pTzp
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
PQMj
TEK
TEK
TEK
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
96
*yah-il, *ERG-yah
yay-b'aj
yaay-b'aj
yaaya
yaaya
yaa-b'aj
ya-b'ies
s3
q-yaa7
q-yaa7
q-yaa7
q-yaa7
q-ya7
q-ya7
jun q-yaa7
q-ya
q-ya
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
abuela
abuela
abuela
luna
luna
abuela
abuela
[TK 1972 #793]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
luna
mes
mes
abuela
luna
mes
mes
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pM *7aal `woman's offspring'
WASw
7al=te7
YUK
#al
LAK
ti-7ar
MOP
al-tzil
MOP
al-tzil
EpM
<ya-la> /7aal/
pCh
*7al
CHR
ar
CHR
uy-ar
TZO
ol
TZE
al
TOJ
al
CHJ
ar
CHJ
ar
POP
y-al
MCH
#ch-al
MCH
7a:l
TUZ
ch-a:l
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
AWA
97
ch-a:l + animal name
ch-a:l b'alam
ch-a:l ka:7
ch-a:l ka:b'
ch-a:l ke:j
ch-a:l ERG-o:q
ch-a:l ERG-q'ab'
ch-a:l +to
jun=7a:l
wahaq-e7 ch-a:l q'ab'
ERG-aal
ERG-aal
aal
taal
t-al
taal
taal
taal
t-aal
al
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s3
aj
aj use
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
monte //
hijo/a de mujer //
nin*o //
hija de mujer
hijo de mujer
woman's offspring
// woman's offspring
hijo/a de mujer //
intere*s
hijo/a de mujer //
hijo/a de mujer //
hijo/a de mujer //
hija de mujer
hijo de mujer
intere*s
hijo/a de mujer //
hijo de mujer //
ternero; becerro [ERH] // young
[of animal] [ETR]
// immature animal [ETR]
tigrillo [ETR] [ERH] //
mano de metate [ETR] //
cri*a de la colmena [ETR] // grubs?
venadito (?), witzitzil (?) [ETR] //
// toe [ETR]
// finger [ETR]
// young [animal [ETR]
// step-child of woman [ETR]
jeme [ETR][ERH] "six fingers" //
hija de mujer
hijo de mujer
cri*a //
hijo de mujer
intere*s
hija de mujer
hijo de mujer
cri*a de animal
llave
hijo/a de mujer //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 19]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
98
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
IXL
KCH
KCHn
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
QEQ
QEQ
QEQw
tal
taal
taal
t-aal
tal
val
val
aal
r-al
raal
r-aal
al-aj
ral
r-al
ERG-aal
ERG-aal
r-aal
al
ral
r-al
ral
r-al
ral
r-al
ral
r-al
al
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
cri*a de animal
hija de mujer
hijo de mujer
su reton*o
cri*a de animal
hija de mujer
hijo de mujer
hijo/a de mujer //
intere*s
cri*a de animal
intere*s
intere*s
cri*a de animal
intere*s
hija de mujer
hijo de mujer
intere*s
hijo/a de mujer //
cri*a de animal
intere*s
cri*a de animal
intere*s
cri*a de animal
intere*s
cri*a de animal
su reton*o
hijo/a de mujer, tierno, jo*ven //
CHT
CHL
#al-na
al-ob'il
v
s
nacer, parir //
hijo/a de mujer/hombre //
[m]
MOP
MAMo
KCHk
SAK
SAK
uyaal b'aalche7
taal a7lu7mj
ral chikop
ral chikop
ral awaj
cri*a
cri*a
cri*a
cri*a
cri*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMc
MAMi
KAQp
KAQc
taal xu7j
taal qya
taal xu7j
-al ixtan
alaxel xta"n
hija
hija
hija
hija
hija
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
animal
animal
animal
animal
animal
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQi
alaxel ixta"n
hija de mujer
[OKMA]
KCHn
ral ali
hija de mujer
[OKMA]
KCHq
SIP
SAK
ral ali
ral alit
ral alit
hija de mujer
hija de mujer
hija de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
MAMi
taal qya
taal xiinaq
hijo de mujer
hijo de mujer
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
ral ala
ral ala
ral alab'
ERG-al ala7
alaxel ala7
alaxel ala7
hijo
hijo
hijo
hijo
hijo
hijo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
QEQ
r-al puwaq
r-al tumin
intere*s
intere*s
EM *7aal.b'al
TEK
TEK
MAMi
MAMi
SIP
SIP
TZU
TZU
-alb'il
ERG-alb'il
taalb'il
taalb'il
-alb'al
ERG-alb'al
raalb'al
raalb'al
hijastra
hijastro
hijastra
hijastro
hijastra
hijastro
hijastra
hijastro
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
SAK
ralb'al ali
ralb'al alit
hijastra de mujer
hijastra de mujer
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMo
talb'il qya
talb'il qya
hijastra de mujer
hijastro de mujer
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
SAK
ralb'al ala
ralb'al alab'
hijastro de mujer
hijastro de mujer
[OKMA]
[OKMA]
99
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de
de
de
de
de
de
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
de
de
de
de
de
de
de
de
GLL *kaa7=7aal
YUK
#ca a7l
TZEn
cha7=al
Kp *7al.ab'
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
bisnieto, entenado/a de mujer, ("segundo hijo") // [m]
entenado/a de mujer ("segundo hijo") //
[sg]
ala
ala
ralaab'
ala
ralab'
alab'
alab'
alab'
alab'
ral alab'
alaa7
ala7
ala7
ala7
ala7
muchacho, joven,
muchacho, joven,
hijo de mujer
muchacho, joven,
hijo de mujer
joven
muchacho, joven,
joven
muchacho, joven,
hijo de mujer
muchacho, joven,
joven
muchacho, joven,
muchacho, joven,
muchacho, joven,
KCHn
KAQc
k'ajol ala
k'ajol ala7
joven
joven
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
alaj ala
alaj ala
nin*o
nin*o
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
ralko ala
nin*o
[OKMA]
KAQp
KAQc
ti ala7
xti ala7
nin*o
nin*o
[OKMA]
[OKMA]
vt
vt
tener hijo, aliviar; poner huevo //
// to give birth to it [animal] [ETR]
[TK67]
[TK67-68]
ap
gallina que pone //
gallina [ETR] //
gallina que pone mucho //
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
pCM *7aal.a
MCH
TUZ
MCH
TUZ
TUZ
100
num + s
num + s
vt
7a:l-a'
7al.a7
7a:l-o:m
7al.o:m
7al.oman
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
patojo
patojo
patojo
patojo
patojo
patojo
patojo
patojo
patojo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM+ *7al.a.Vn
CHR
TUZ
MAMo
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KAQp
KAQc
KAQi
ara
7al.a-:n
alin
xalanik
xalanik
xalanik
xalanik
xala"n
xalan
xalan
GK *7al.a.x
USP
KCHn
KCHc
KCHk
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
101
pario*
// to give birth [animal [ETR]
pario*
pario*
pario*
pario*
pario*
pario*
pario*
pario*
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xelexek
xalaxik
xalaxik
xalaxik
xalaxek
xalaxek
xalaxi
xalaxi
xala"x
xala"x
xala"x
nacio*
nacio*
nacio*
nacio*
nacio*
pario*
pario*
nacio*
nacio*
nacio*
nacio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
KAQc
KAQi
ralaxib'al ya7
ralaxib'al ya
ralaxib'a"l ya7
ralaxib'al ya7
nacimiento
nacimiento
nacimiento
nacimiento
agua
agua
agua
agua
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
alaxik ya7
nacimiento de agua
[OKMA]
CHJ
QAN
AKA
ix alji
max'alji
x+ 7ali
nacio*
nacio*
nacio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de
de
de
de
Kp *7alit
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
KCHn
KCHq
KCHc
SAK
ali
ali
ali
raliit
ali
ralit
alit
alit
muchacha, joven,
muchacha, joven,
muchacha, joven,
hija de mujer
muchacha, joven,
hija de mujer
muchacha, joven,
muchacha, joven,
alaj ali
alaj ali
ralko ali
laj lit
nin*a
nin*a
nin*a
nin*a
sen*orita
sen*orita
sen*orita
sen*orita
sen*orita
sen*orita
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *7i7h
YUK
pTzp
TZO
TZE
TOJ
AKA
TUZ
KAQi
KAQi
QEQ
#i
*7i7-il, ERG-i7
i7
#i
ij
iy-eh
7i:h
iy
iy
i
s
s3
s
s
s
nieto/a de mujer //
nieto/a de mujer
nieto/a de mujer //
nieto/a de mujer //
nieto //
nieto
s3 (-atz) // god-child [ETR]
nieta
nieto
nieto
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
CHJ
QAN
POP
POP
y-i s-chikin
y-i s-chikin
y-in txikin-ej
y-i txikin
y-i txikin
nieta
nieto
nieto
nieta
nieto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
na7 i
nieta
[OKMA]
comadrona
comadrona
comadrona
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp //*7i7h.a.oom// > *7i7hoom
KCHn
iyoom
TZU
iyoom
KAQp
iyom
102
[m]
[TK 1972 #285]
[tk]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SIBLINGS
GK *7atz [from
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
KCHq
KCHq
QEQ
103
Sokean *7atzi(7)]
r-etz
r-etz
#atz
atz
atz
r-atz
r-atz
r-atz
r-atz
aas-b'ees
aas-b'ees
as-b'ies
as-b'ies
as
as
as
as
as-b'ej
as
`same sex elder sibling'
hermana
hermano
s
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
s
hermano
hermana
hermano
hermano
hermano
s
hermano
r-atz ali
r-atz ala
x-kab' as
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mayor de
mayor de
//
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
//
mayor de
mayor de
de mujer
mayor de
//
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
hermana mayor de mujer
hermano mayor de hombre
hermanastro de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GM *7atzik
pGM
TEK
TEK
TEK
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
IXL
IXL
SIP
SIP
SAK
`same sex elder sibling'
*7atzik
w-itzik
w-itzik
w-itzik
t-tzik
t-tzik
tziky-b'aj te qya
t-tziky iichin
itziky-b'aj xu7j
itziky-b'aj xiinaq
itziik
itziik
v-atzik
v-atzik
ERG-tzik
ERG-tzik
nim atzik
s
hermano
hermana
hermano
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
//
mayor de
de mujer
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mayor de
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
LL *saku7n `same sex elder sibling'
ITZ
nojoch suku7um
ITZ
suku7um
ITZ
nojoch suku7um
MOP
sukuun-tzil
MOP
suk'uun-tzil
EpM
<sa-ku, sa-ku-na> /saku7n/
EpM(Yu)
<su-ku, su-ku-na> /suku7n/
CHR
sakun
CHR
sakun
hermana
hermano
hermano
hermano
hermano
eBr
eBr
hermana
hermano
mayor de mujer
de mujer
mayor de hombre
de mujer
mayor de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
mayor de mujer
mayor de hombre
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Chis *b'ah=winaq.iil
TZO
b'ankil
TZE
b'ankil
TOJ
b'ankil
104
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hermano mayor //
hermano mayor //
hermano mayor //
[tk]
[tk]
==========================================================================
CM *7ichlal
TZE
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
KCH
105
ixlel
7ich
7i:ch
ERG-i:ch
ERG-i:ch
7icha:m
7icha:m
ERG-ichm-a:l
ERG-ma:m ti+ 7ich
nhi:7 ti+ 7ich
ERG-pa:p ti+ 7ich
ichlal
s
hermano mayor //
viejo [cosas] [ERH] //
s3 (-itz) marido [ETR] [ERH] //
marido de mujer [ERH,-ETR] //
s
marido de mujer [ERH,-ETR] //
s3 (-itz) // woman's brother-in-law [ETR]
s/aj
ladino [ETR] // old [man] [ETR]
esposo [ERH,-ETR] //
// god-father [ETR]
?how possessed suegro [ETR] //
abuelo [ETR] //
s
hermano mayor //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
==========================================================================
pM *7ihtz'iin
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
CHJ
CHJ
TEK
TEK
MAM
MAMo
MAMo
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
QEQw
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
106
`same sex younger sibling'
i*tz'in
itz'in
w-itz'in
w-itz'in
itz'in
itz'in-tzil
itz'in-tzil
<yi-tz'i-na> /y-ihtz'iin/
*7ihtz'in
ihtz'in
#ytzin
ijtz'in
itz'in
ihtz'in
ijtz'in
ijtz'in
w-iitz'i
w-iitz'i
iitz'in
t-itz'in
t-itz'in
t-iitz'an
t-iitz'an
itz'in
iitz'un
iitz'un
v-itz'in
v-itz'in
itz'in-b'ej
itz'in-b'ej
w-iitz'in
ERG-iitz'in
iitz'in
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
t-iitz'in txin
t-iitz'in qya
itz'in-b'aj xu7j
itz'in-b'aj xiinaq
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hermano/a menor // younger
hermano/a menor // younger
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
hermano/a menor // younger
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
younger brother
// younger sibling
hermano/a menor // younger
hermano/a menor // younger
hermano/a menor // younger
hermano/a menor // younger
hermano/a menor // younger
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
hermano/a menor // younger
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
sobrina de mujer
sobrino de mujer
hermano/a menor // younger
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
sobrino de hombre
sobrina de hombre
hermano/a menor // younger
hermano
hermana
hermana
hermano
menor
menor
menor
menor
de
de
de
de
hombre
mujer
mujer
hombre
sibling
sibling
sibling
sibling
sibling
sibling
sibling
sibling
sibling
sibling
sibling
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 175]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *7aanaab'
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
TEK
MAM
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
`man's sister'
anab'
anab'
ananb'-ej
ERG-anab'
anab'-e
ERG-anab'e
anab'
t-anab'
t-aanib'
taanib'
aanb'-aj
anab'
aanub'
vanab'
r-anab'
anaab'
anaab'
anaab'
r-anab'
r-anab'
rnob'
r-inab'
ERG-anaa7
ERG-ana7
ana7
ana7
anam-b'ees
ana-b'ies
ERG-anab'
anaab'
anab'
anab'
CHJ
AKA
KCHk
PCH
QEQ
USP
chab'il anab'
ka7 anab'
ukab' ranab'
rikab' ranaab'
xkab' anab'
ranab'b'al
107
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermano
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
hermana
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
mujer
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hermanastra
hermanastra
hermanastra
hermanastra
hermanastra
hermanastra
de
de
de
de
de
de
//
//
//
//
//
//
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KCHc
SIP
ranab'b'al
ranaab'ib'al
anab'b'al
hermanastra de hombre
hermanastra de hombre
hermanastra de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHn
KAQi
ch'uti anaab'
ch'uti anaab'
ch'uti 7ana7
hermanastra de hombre
prima de hombre
prima de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
KAQc
KAQi
yaj=7ana7
yij=7ana7
yaj=7ana7
hermanastra de hombre
hermanastra de hombre
hermanastra de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
KCHk
QEQ
s-taq'b'al anab'-e
ranab' pa tziij
ranab' we
hermana menor de mujer
prima de hombre
prima de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==============================================================================
GLL *kiik
YUK
ITZ
MOP
MOP
CHL
TZE
108
kiik
kik
kik
kiktzil
chich
chich
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hermana mayor de hombre //
hermana de hombre
hermana mayor //
hermana de hombre
hermana mayor //
pariente hembra //
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
==========================================================================
pM *tyaaq'
YUK
109
#tak
s
pCh
KCH
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
KAQp
KAQp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
*tak'
chaaq'
chaaq'
chaaq'
u-chaaq'
uchaaq'
u-chaag'
u-chaag'
ERG-chaq'
ERG-chaq'
chaq'
chaq'
ERG-chaq'
ERG-chaq'
chaq'-b'ees
chaq'-b'ees
chaq'-b'ies
chaq'-b'ies
chaaq'
chaaq'
chaaq'
s
s
TZU
TZU
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
chaq'axeel
chaq'axeel
chaq'laxel
chaq'laxel
chaq'alaxel
chaq'alaxel
hermana
hermano
hermana
hermano
hermana
hermano
PQMp
PQMp
yaj=chaaq'
yaj=chaaq'
hermanastra de hombre
hermanastro de mujer
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHn
PCH
chaaq' ali
chaaq' ala
ri-kab' ri-chaaq'
hermana menor de mujer
hermano menor de hombre
hermanastro de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hermano/a que sucede a otro/a en el nacer,
de una misma madre // [m]
// younger (sibling)
[K&N 497]
hermano/a menor del mismo sexo //
[tk]
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
hermano menor //
hermana menor de mujer
[OKMA]
hermano menor de hombre
[OKMA]
menor
menor
menor
menor
menor
menor
de
de
de
de
de
de
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FATHER
LL+ *yuum [from Sokean *yumi]
YUK
yu:m (no tones)
YUK
#yum
LAK
@k-yum
MOP
ki-yum
MOP
tiyum
MOP
ki-yum
CHR
yum
CHT
#yum
CHL
yujmel
CHL
yum
QEQ
yum
QEQ
QEQ
110
s
s
s
s
s
s
s
xkab' yum
xyum wanab'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
padre //
padre //
sol ("nuestro sen*or") //
cura, sacerdote, padre
Dios
sacerdote Maya
padre //
amo, duen*o, sen*or //
Fa-Br //
abuelo, duen*o, patro*n, jefe //
hijo de mujer
[mq]
[m]
hijastro de mujer
sobrino de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[OKMA]
==========================================================================
pM *taat [diffused]
LAK
t@t
ITZ
tat
MOP
tat
MOP
tat
pCh
*tat
CHL
tat
TZE
tot
TZE
tat
MCH
tat
MCH
tat ~ ta*ta7
MCH
qa-ta:t
TEK
tz-taat
MAMt
n-taat
MAMc
taata
MAMc
taaye
MAMi
taat
KCH
taat
KCHn
taat
KCHq
taat
KCHc
taat
KCHk
taat
SIP
tat
SIP
tat
PQMp
tat-b'ees
PQMp
qa-taat
PQMj
tat-b'ies
PQMj
qa-taat
TZU
KAQp
111
s
s
s
s
s
s
s
s1/voc
s
tat-ix-eel
tataxel
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
padre // father
[xx]
papa*
[OKMA]
padre // father
papa*
[OKMA]
// father; male
[K&N 506]
padre // father
padre // father
[tk]
padre // father
[tk]
// male child
[tk]
hijo var*on, hijito, nin*o //
[TK67]
Tacaneco, aldeano [derogatory term for Mam men] // [TK67]
papa*
[OKMA]
papa*
[OKMA]
sen*or
[OKMA]
sen*or
[OKMA]
sen*or
[OKMA]
padre // father
papa*
[OKMA]
papa*
[OKMA]
papa*
[OKMA]
papa*
[OKMA]
papa*
[OKMA]
sen*or
[OKMA]
papa*
[OKMA]
Dios
[OKMA]
papa*
[OKMA]
Dios
[OKMA]
papa*
Dios
[OKMA]
[OKMA]
pM #taata7
WASw
YUK
CHR
CHJ
MCH
MCH
USP
KCHq
SAK
KAQ
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
taata(j)
ta*ta
tata7
tata7
ta*ta
tat ~ ta*ta7
tata7
tata7
tata7
tata7
tata7-aj
ta*ta
tata7-aj
tat
tata7
s
s
s
voc
s1/voc
s
padre // father
padre // father
padre // father
papa*
// address term for older male
hijo var*on, hijito, nin*o //
sen*or
sen*or
sen*or
padre, ti*o // father
papa*
sen*or
papa*
sen*or
sen*or
[mq]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
achi tata7
sen*or
[OKMA]
AWA
TZU
KAQp
taa7
taa7
ta7-aj
papa*
sen*or
papa*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Chis *taat, *juun
TZO
jun=tot
TZE
ta=jun
TOJ
tat=jun
112
s + num
s + num
s + num
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ti*o //
ti*o //
ti*o //
[tk]
[tk]
pM *maam
WASw
YUK
MOP
MOP
EpM
pCh
CHT
CHL
TZO
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
113
s
maam
#mam
mam
mam
<ma-ma> /maam/
*mam
#mam
mam
mom
mam
mam
mamab'il
mam
mam-ej
mam-eh
mam
mum-e
#mam
ma:m
t-man
maan
t-man
man-b'aj
t-man
maam-b'aj
t-man
man-b'aj
maam
maam
maam
mam
j-mam
maam
maam
mam
u-maam
u-maam
u-maam
u-maam
u-maam
abuelo // grandfather
nieto de hombre // man's grandchild
s
abuelo //
s
padre de madre, primo //
s
abuelo, nieto //
nieto
GrFa,GrCh; old man
s
// grandson, nephew, grandfather
s
abuelo, nieto //
s
nieto, partero //
s
abuelo, nieto/a de hombre //
s
abuelo, nieto/a de hombre //
s
padre //
papa*
s
padre //
papa*
papa*
s
padre //
papa*
s
abuelo //
s3
nieto, nieta //
macho
s
padre //
macho
papa*
macho
papa*
macho
papa*
nieta
nieto
macho
macho
abuelo
s
abuelo, nieto //
abuelo
abuelo
abuelo
nieta
nieto
abuelo
nieta
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[OKMA]
[K&N 308]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHk
SIP
SIP
SIP
SAK
SAK
KAQ
KAQp
KAQp
KAQi
KAQi
PQMj
PCH
PCH
QEQ
u-maam
mom
mom
mom
mam
mam
mam
mam
mam
mam
mam
mam-b'ies
mam
maam
#mam
WASw
TZE
EM *mam.a7
CHR
MAM
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
QEQw
QEQc&l
114
s
nieto
nieta
nieto
macho
abuelo
macho
abuelo, nieto //
nieta
nieto
nieto
nieta
abuelo
abuelo //
abuelo
abuelo //
momob
s
nieto/a //
mamal
s
viejo //
mama7
#mama
mama7
mama7
mama"'
mama"'
mama7-aj
mama7
mama7-aj
mama7
#mama
mama7
mama7
s
s
abuelo //
viejo //
abuelo
gallo
abuelo
gallo
abuelo
gallo
abuelo
abuelo
viejo, grande //
viejo, grande //
sen*or, viejito //
s
s
s
s
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK71]
QAN
mam-ej kaxhlan
gallo
[OKMA]
KCHn
KCHq
ama7
ama7
macho
macho
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
ma7
ma
macho
macho
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
EM *7i7h maam
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQc
KAQc
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQw
ii=mam
ii=mam
r-ij j-mam
r-ij j-mam
#i mam
u-wi7=maam
u-wi7=maam
i7=maam
i7=maam
iy=mam alit
iy-mam alab'
iy-aaj mamaa7
iy-aaj mamaa7
i"y=mama7-aj
i"y=mama7-aj
ih=maam
ih=maam
ih=maam
ih=maam
iih=maam
iih=maam
ii=mam
s
s
nieta
nieto
nieta
nieto
nieto //
nieta
nieto
nieta
nieto
nieta
nieto
nieta
nieto
nieta
nieto
nieta
nieto
nieta
nieto
nieta
nieto
nieto //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[s]
==========================================================================
EM+ *k'u7aal
CHR
CHR
CHR
CHR
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
115
k'wa7r
k'wa7r
k'wa7r
k'wa7r
kwa7l
kwa7l
k'waa7l
o7kx jun n-k'waal
t-k'waal
t-k'waal
k'waal
t-k'uwaa7l
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sobrina de hombre
sobrina de mujer
sobrino de hombre
sobrino de mujer
nin*a
nin*o
hijo de hombre //
u*nico hijo
hija de hombre
hijo de hombre
nin*o
hijo de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *7al=k'u7aal
MAMt
t-al=k'waal
TZU
xa jun r-al=k'waal
nin*o
u*nico hijo
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KAQi
al=k'wa7l.axeel
jun al=k'wa7l.ixeel
jun al=k'wal.axel
u*nico hijo
u*nico hijo
u*nico hijo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
KAQc
KAQi
KAQi
k'waal txin
junay ak'wal
ak'wal ix=ta"n
ak'wal ala7
nin*a
u*nico hijo
nin*a
nin*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GTz *jalal=
CHL
CHL
TZE
TZE
jala=tat
jala=7al
jalal=7al
jalal=tat
s
s
s
s
+
+
+
+
s
s
s
s
padrino
ahijado
ahijado
padrino
//
//
//
//
==========================================================================
GQ *7uxtaq
CHJ
QAN
POP
116
uxtak
uxtaq
uxtajh
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
a close relative
hermano del padre //
hermano del padre //
[tk]
[tk]
==========================================================================
LL+WM *7une.. [from Mije-Sokean]
CHR
unen
TZE
unin
TOJ
unin
CHJ
unin
CHJ
unin
CHJ
unen
CHJ
uninal
CHJ
unen
QAN
unin
QAN
unin
AKA
unin
POP
unin
POP
w-unin
POP
w-unin
117
s
aj
s
s
s
s
nin*o //
tierno //
hijo de hombre //
hijo de hombre, nin*ito //
nin*o
hija de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
joven //
nin*o
nin*o
nin*o //
hija de mujer
hijo de mujer
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
QAN
AKA
AKA
ix=7unin
ix=7unin
ix=7unin
ka7 ix=7unin
nin*a
nin*a
nin*a
hijastra de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
QAN
chab'il uninal
yal unin
hijastro de hombre
nene(a), nin*o pequen*o
[OKMA]
[OKMA]
TZE
TOJ
un-tik
un-tik
hijos //
hijos //
[tk]
[tk]
EpM
CHJ
CHJ
QAN
AKA
TUZ
TUZ
TUZ
<yu-ne, yu-2xne>
yune7
yune7
une7
yune7
7une:7
7une.taq
7un.taq
CHJ
MCH
une7
7une:' : ERG-u:ne'
s
s
s
s
s:pl
pl
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
child, baby
chico //
chico, pequen*o
hijo/a //
hijo de mujer
nene [ERH,-ETR]; criatura [ETR] //
nenes [ERH,-ETR] //
chamacos, nin*os [ETR]; los chiquillos
[ERH,-ETR] //
hijo de mujer
chiquitillo, nin*ito //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[TK67]
CHJ
AKA
(ix=)7une7
ix=yune7
hija de mujer
hija de mujer
[OKMA]
[OKMA]
nene7
nene7
nene(a), nin*o pequen*o
nene(a), nin*o pequen*o
[OKMA]
[OKMA]
nene7 tz'ub'
nene(a), nin*o pequen*o
[OKMA]
EM *nee7
TEK
MAMi
IXL
USP
SIP
SAK
nee7
nee7
ne7
ne7
nee7
ne7
nene(a), nin*o pequen*o
chico, pequen*o
nene(a), nin*o pequen*o
nene(a), nin*o pequen*o
nene(a), nin*o pequen*o
nene(a), nin*o pequen*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *ne7ey
MAMo
MAMc
KAQc
KAQi
ne7xh
ne7xh
ne7y
ne7y
nene(a),
nene(a),
nene(a),
nene(a),
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
LL+WM #nene7
CHJ
AKA
MOP
nin*o
nin*o
nin*o
nin*o
pequen*o
pequen*o
pequen*o
pequen*o
==========================================================================
Mp #nek
TEK
MAMt
118
nekit
ta+ ne7k
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
chico, pequen*o
chico, pequen*o
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *7ikaan
WASw
WASw
YUK
EpM(Ch)
pCh
CHT
CHL
TZE
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
TEK
MAM
MAMi
MAMi
USP
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
119
txanuub
itxaan
#acan
<yi-cha-ni> /7ichaan/
*7ichan
#ichan
ichan
ichan
ikan
ikan-ej
ikan-ej
ikan-ej
ikannej
n-chaan
#ikiam
t-kyaan
t-kyaan
r-ikaan
#ican
ikaan
r-ikaan
r-ikaan
kan
kyaan
ityan
ikan
ERG-ikaan
ERG-ikaan
ikaan
ikaan
ikan
ikaan
ikaan
ikan na7
ikan
ikan
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ti*a //
ti*o //
ti*o // Mo-Br
MoBr
// mother's brother
ti*o //
ti*o // Mo-Br
ti*o // Mo-Br
ti*o // Mo-Br
ti*a
ti*o
pariente poli*tico
pariente, familiar
ti*o
ti*o //
sobrina de hombre
sobrino de hombre
ti*o
ti*o // Mo-Br
ti*o
ti*o
ti*o
ti*o
ti*o
ti*o
ti*o // Mo-Br
ti*a
ti*o
ti*a
ti*o
ti*o // Mo-Br
ti*a
ti*o
ti*a
ti*o
ti*o // Mo-Br
[m]
[K&N 165]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp+ *7ikaan
KCHn
TZU
KAQc
KAQi
PQMp
ikaan
ikyan
ikan
ikan
ikaan
gallina
gallina
gallina
gallina
gallina
ciega
ciega
ciega
ciega
ciega
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *7ikaaq'
WASw
YUK
pCh
CHT
CHL
TZO
TZE
MAM
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SIP
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PCH
QEQw
120
`cousin'
itxak'
#(a)chak
*7ichak'
#ichoc
ichak'
ichok'
#ichac
#ikiak
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaaq'
r-ikaag'
r-ikaag'
r-ikaag'
r-ikaag'
ERG-ikaq'
ERG-ikaq'
ERG-ikaq'
ERG-ikaq'
ikaq'
ikaq'
ikaq'
ikaq'
#ica7k
ik'aq
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sobrino //
pariente varo*n //
// nephew, cousin
sobrino //
Fa-Si-Wi //
pariente varo*n //
pariente varo*n //
sobrina //
sobrina de hombre
sobrina de mujer
sobrino de hombre
sobrino de mujer
sobrina de hombre
sobrina de mujer
sobrino de hombre
sobrino de mujer
prima de hombre
primo de mujer
sobrina de hombre
sobrina de mujer
sobrino de hombre
sobrino de mujer
sobrina de hombre
sobrina de mujer
sobrino de hombre
sobrino de mujer
sobrina de hombre
sobrina de mujer
sobrino de hombre
sobrino de mujer
pariente varo*n //
sobrino/a //
[m]
[K&N 164]
[m]
[tk]
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
==========================================================================
pM *k'aajool
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TEK
MAM
MAMt
MAMo
AWA
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQi
PQMp
PQMp
PCH
PCH
QEQw
121
`man's son'
k'ajol
k'ajol-ej
k'aal-eh
k'ahol
k'ahol-e
k'a:jol
n-k'aajol
ky'aajol
n-ch'ajol
t-ky'ajul
ky'ajl
ky'ajool
k'ool
j-k'ajol
k'ajool
k'ajool
k'ajool
k'ajol
ERG-k'jol
k'ojol
ERG-k'ajool
k'ojool
k'ojool
k'ajol
ERG-k'ajol
k'ajol
k'ojool
k'ojool
k'ijol
k'ijool
k'ajol
s
s
s3a
s
s
s
s
s
hijo //
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo //
hijo de hombre
hijo de hombre //
hijo de hombre
hijo de hombre //
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo //
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
hijo de hombre
muchacho, joven, patojo
joven
joven // boy
hijo de hombre
joven
hijo de hombre
muchacho, joven, patojo
joven // boy
joven
joven // boy
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
k'ajolaxel
k'ajolaxel
hijo de hombre
hijo de hombre
[OKMA]
[OKMA]
TEK
USP
KCHq
KCHc
k'ajolb'il
k'ojol.b'al
k'ajolb'al
k'ajolib'al
hijastro
hijastro
hijastro
hijastro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de
de
de
de
hombre
hombre
hombre
hombre
122
SIP
SAK
TZU
k'jol.b'al
k'ojol.b'al
ru-k'ojol.b'al
hijastra de hombre
hijastro de hombre
hijastro de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
yaj=k'ajol
hijastro de hombre
[OKMA]
KAQc
KAQi
yij=k'ajolaxel
yaj=k'ajolaxel
hijastro de hombre
hijastro de hombre
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KAQp
ch'uti ka7jool
ch'uti k'ajol
sobrino de hombre
sobrino de hombre
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
ch'uti k'ajolaxel
ch'uti k'ajolaxel
sobrino de hombre
sobrino de hombre
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHn
KCHk
k'ojol
k'ajol
k'ajol
u-kab'
joven
joven
hijastro de hombre
hijastro de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
we"naq
ala
chwa dyoos
u-k'ajol
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
EM *mee7aal
TEK
MAMt
MAMo
MAMi
AWA
IXL
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
123
`man's daughter'
mee7al
me7al
t-myaal
t-mee7jal
me7l
me7al
me7aal
mi7aal
mi7aal
mi7al
ERG-myal
mi7al
me7aal
ERG-mi7al
hija
hija
hija
hija
hija
hija
hija
hija
hija
hija
hija
hija
hija
hija
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
mi7alaxel
me7alaxel (mi7alaxel)
hija de hombre
hija de hombre
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMo
MAMi
KCHq
KCHc
SAK
TZU
me7alb'il
t-myalb'il
t-mee7jb'il
mi7alb'al
mi7alib'al
mi7alb'al
ru-me7alb'al
hijastra
hijastra
hijastra
hijastra
hijastra
hijastra
hijastra
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
yaj=mi7al
hijastra de hombre
[OKMA]
KAQc
KAQi
yij=mi7alaxel
yaj=me7alaxel
hijastra de hombre
hijastra de hombre
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KAQp
ch'uti mi7aal
ch'uti mi7al
sobrina de hombre
sobrina de hombre
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
ch'uti mi7alaxel
ch'uti me7alaxel
sobrina de hombre
sobrina de hombre
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
u-me7al chwa dyoos
hijastra de hombre
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de
de
de
de
de
de
de
KCHk
u-kab' u-mi7al
hijastra de hombre
[OKMA]
==========================================================================
pGK *ERG-ab'iin `man's daughter'
USP
r-ab'in
QEQ
r-ab'in
[replaces *mee7aal]
hija de hombre
hija de hombre
[OKMA]
[OKMA]
USP
r-ab'inb'al
hijastra de hombre
[OKMA]
QEQ
QEQ
x-kab' r-ab'in
r-ab'in w-as
hijastra de hombre
sobrina de hombre
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
IN-LAWS
EM+ *7ix=na7m `cross-sex sibling-in-law' [replaces *mu7]
QAN
ix=nam
s
viejita //
AKA
ix=nam
hembra
POP
ix=nam
s
viejita //
MCH
ix=na7m
s
cun*ada de hombre //
MCH
7isna7m
s
cun*ada (de hombre o* de mujer) //
[this MCH spelling is correct]
TUZ
7isna7m
s3 (-itz) cun*ada [ETR] //
TEK
ERG-ixna7
cun*ada de hombre
MAMi
xna7n
cun*ada de hombre
MAMi
xna7n
cun*ado de mujer
AWA
x=na7n
s
mujer //
AWA
xna7n
mujer
USP
ri*xnam
cun*ada de hombre
KCHn
ixnaam
cun*ada de hombre
KCHq
ixnaam
cun*ada de hombre
KCHc
rixnam
cun*ada de hombre
KCHk
rixnaam
cun*ada de hombre
SIP
ERG-ixnam
cun*ada de hombre
SAK
ixnam
cun*ada de hombre
TZU
ERG-ixnaam
cun*ada de hombre
KAQp
ixnam
cun*ada de hombre
KAQc
ixnan
cun*ada de hombre
KAQi
ixnam
cun*ada de hombre
124
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GTz *7ihnam
pCh
CHL
TZO
TZE
*7ihnam
ijnam
#gh=ynam
ihnam
s
s
s
s
// wife
esposa //
hembra de venado //
esposa //
[K&N 170]
[tk]
==========================================================================
pM *7ix=nhaah-iil
YUK
x-na-il (smailus)
TZU
ax=qayiil
KAQ
ix-jay-il
KAQp
ix=jayil
KAQc
ix=jaylonel
KAQi
ix=jayilonel
s
s
esposa //
esposa
esposa //
esposa
esposa
esposa
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *mu7
YUK
MOP
MOP
MOP
pCh
CHR
CHT
CHL
TZE
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AKA
WASw
125
s
#muu
mu
mu-tzil
mu-tzil
*mu7
mu7
#mu
mu7
mu7
mu7
muh-ej
muh-ej
muh-ej
mu7
mu7
mu7
7at=muul
cross-sex sibling-in-law
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cun*ada de hombre, cun*ado de
cun*ado de mujer
cun*ada de hombre
cun*ada de mujer
// sibling-in-law of opp. sex
cun*ada de hombre, cun*ado de
cun*ada de hombre, cun*ado de
cun*ada //
cun*ada de hombre //
cun*ada de hombre, cun*ado de
cun*ado de mujer
cun*ada de hombre
cun*ada de mujer
cun*ado de mujer
cun*ada de hombre
cun*ada de mujer
cun*ada de hombre //
mujer //
mujer //
mujer //
mujer //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 327]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *jawan
WASw
YUK
ITZ
ITZ
pCh
CHL
pTzp
TZO
CHJ
woman's sibling-in-law
jawan
#ha7uan /j/
jab'a"n
jab'a"n
*jaw@n
jaw@n
*jawan-il, ERG-jawan
jawan
w-awan
s
vi
cun*ado de mujer //
nuera de mujer //
cun*ada de hombre
cun*ada de mujer
// woman's sister-in-law
cun*ado de mujer, concun*ados //
s
s
s3 (-tak)
s
cun*ado de mujer //
cun*ada de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 189]
[tk]
[OKMA]
==========================================================================
pM *nhii7
WASw
CHR
TZO
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AKA
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
TEK
TEK
MAM*
MAMt
MAMt
126
s
suegro // father-in-law
yerno // man's son-in-law
`parent-in-law'; `son-in-law'
7iyaam, 7iiye, 7iiya
s
suegro, yerno //
ny-a7r
yerno
ni7
s
yerno, suegro //
nhi7
s
suegro //
nhi7ab'il
yerno
ni7
s
suegro //
nih-ej
yerno
nih-ej
suegro de hombre
nihej
suegra de hombre
ni7e7
yerno
ni7e7al
concun*o
ni7 naq
suegro de hombre
nhi:7
s3
yerno; suegro //
ERG-nhi:7-a:l
yerno //
nhi:7
s3 (-itz ~ -atz) yerno [ETR], [ERH,-ETR] //
ERG-nhi:7
suegro [ERH,-ETR] //
nhi:7 ti+ 7ich
?how possessed suegro [ETR] //
nhi:7 ti+ nat
?how possessed suegra [ETR] //
ERG-jii7
yerno
n-jii7
suegro de hombre
n-jii7
suegra de hombre
jii7
s
yerno, suegro //
n-jii7
yerno
njii7
suegro de hombre
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
127
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
IXL
IXL
IXL
USP
KCH
KCHq
KCHq
KCHq
KCHk
SIP
SIP
SIP
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
njii7
n-jii7
n-jii7
jiy-b'aj
jii-b'aj
jiiyilte
jii-b'aj
jiib'aj (xiinaq)
#ji7
ji7-aj
ji7
ji7
ji7
jii7
jii7
jii7
u-ji7
u-ji7
ujii7
ERG-ji7
ERG-ji7
ERG-ji7
jii7
ji7
ji7-a"tz
ji7-a"tz
ji7-a"tz
ji7-es
ji7-as
jii7
jii7
hi7
hi7
KCHn
KCHc
SAK
ji7yaxeel
ji7axeel
ji7xel
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
suegro de mujer
suegra de hombre
suegra de mujer
yerno
yerno
suegro de hombre
yerno
suegro de hombre
yerno //
yerno
yerno
suegro de hombre
suegra de hombre
yerno
suegro, yerno //
yerno
suegro de hombre
suegra de hombre
yerno
yerno
suegro de hombre
suegra de hombre
yerno
suegro, yerno //
yerno
yerno
yerno
yerno
yerno
yerno //
yerno
yerno
yerno //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
yerno
yerno
yerno
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
128
CHJ
MAMo
AWA
nhi7ab'il
tji ichan
ji7aj yaaj
suegro de hombre
suegro de hombre
suegro de hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHc
KCHk
SAK
ji7 wunaq
ji7 achi
u-qaaw u-jii7
u-qajaw u-jii7
ji7 achin
suegro
suegro
suegro
suegro
suegro
de
de
de
de
de
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
ERG-ji=naan
ji=nam
ji=nan
ji=nam
suegro
suegro
suegro
suegro
de
de
de
de
hombre
hombre
hombre
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
AKA
MAMo
MAMi
AWA
KCHn
KCHc
KCHk
nhi7ab'il
ix ni7 naq
t-ji q-ya
jii-b'aj (xu7j)
ji7aj xna7n
ji7 achi
u-chuu u-jii7
u-chuch u-jii7
suegra
suegra
suegra
suegra
suegra
suegro
suegra
suegra
de
de
de
de
de
de
de
de
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
mujer
hombre
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
ERG-ji=tee7
ji=te7
ji=te7
ji=te7ej
suegra
suegra
suegra
suegra
de
de
de
de
hombre
hombre
hombre
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHn
SAK
ji7
ji7
ji7
ji7
suegra
suegra
suegra
suegra
de
de
de
de
hombre
mujer
hombre
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pCh
CHR
CHT
CHL
TZE
TOJ
*ni7@l
ni7-a7ar
#nial
nij=7al
ni7al
ni7al
a*nm
ixoq
ixoq
ixaq
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// son-in-law
yerno //
yerno //
yerno //
yerno, suegro //
yerno, suegro //
[K&N 358]
[mq]
[m]
[tk]
==========================================================================
LL *ja7an
YUK
ITZ
MOP
CHR
CHL
ja7n
ja7an
jaam
ja7n
ja7n
s
s
s
yerno //
yerno
yerno
yerno //
cun*ado de hombre //
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *b'aal
WASw
YUK
ITZ
ITZ
MOP
TZO
TZE
QEQc&l
CM *b'aaluk
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
MCH
TEK
MAM*
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
129
baay
b'aal
b'al
b'al
b'al
b'ol
b'al
b'alk
`sibling-in-law'
b'aluch
b'aluch
b'aluch
b'aluch
<b'al->
ERG-b'aaluk
b'aaluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
t-b'aalok
b'aalik
b'aalik
b'aalik
b'aalak
balk
b'aluch
b'alk
#baluc
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
de
de
de
de
de
de
de
de
hombre
hombre
mujer
hombre
hombre
hombre
hombre
hombre
//
//
//
//
//
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[TK71]
cun*ado de hombre //
cun*ado de hombre //
cun*ado de hombre
concun*o
[OKMA]
[OKMA]
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ada
cun*ada
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ada
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
hombre
hombre //
hombre
mujer
hombre
mujer
hombre
hombre
mujer
hombre
hombre
hombre //
hombre
hombre
hombre //
130
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
PCH
PCH
QEQw
QEQc&l
b'aluk
b'aluk
b'aluk
ub'aluk
ERG-b'luk
b'alok
ERG-b'aluuk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'aluk
b'alk
b'alk
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre //
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de hombre
cun*ado de mujer
cun*ada de hombre
cun*ada de mujer
cun*ado/a //
cun*ado/a //
cun*ado de hombre //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
b'aal=ix
cun*ada de mujer
[OKMA]
ITZ
MOP
MOP
MAMo
b'alo7
b'aloo ub'ajil
b'aloo ub'ajil
kb'aalok kiib'
concun*a
concun*a
concun*o
concun*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
AWA
AWA
QEQ
QEQ
tab'aalok iichan
b'aalk yaaj
b'aalk yaaj
b'alk winq
b'alk winq
cun*ada
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
de
de
de
de
de
hombre
hombre
mujer
hombre
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
AWA
AWA
QEQ
QEQ
tb'aalok qya
b'aalk xna7n
b'aalk xna7n
b'alk ixq
b'alk ixq
cun*ado
cun*ada
cun*ada
cun*ada
cun*ada
de
de
de
de
de
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
PQMj
yet=b'axil
xub'aal
concun*o
concun*o
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
PCH
PCH
PCH
QEQ
uch=b'aluk
uch=b'aluk
uch=b'aluk
w-ech=b'alkil
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
POP
POP
b'ax
b'ax-ej
b'ax
b'ax
b'ax
b'ax
b'ax
b'ax
concun*a
concun*a
concun*o
concun*o
s
s
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ado
cun*ada
cun*ada
de
de
de
de
de
de
de
de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
hombre //
hombre
hombre
hombre //
hombre
mujer
hombre
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *7al7iib'
s
nuera // daughter-in-law
`woman's parent-in-law; daughter-in-law'
WASw
7al7iib
s
YUK
ilib'
s
ITZ
w-a"li7
MOP
ERG-ili7
s
MOP
w-a"li7
MOP
y-ili7
MOP
y-ili7
pCh
*7al(7)ib'
s
CHR
arib'
s
CHR
arib'
CHT
#alib
s
CHL
@l7ib'
s
pTzp
alib'
s
TZE
alib'
s
TOJ
alib'
s
CHJ
alib'
s
CHJ
alib'-al
QAN
alib'
s
QAN
alib'-ej
QAN
alib'-ej
QAN
alib'-ej
AKA
alib'-eh
POP
alib'
s
POP
y-alib'
131
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
nuera //
nuera //
nuera
nuera //
nuera
suegra de mujer
suegro de mujer
// daughter-in-law
nuera //
nuera
suegro (sic) //
nuera //
nuera //
nuera //
nuera, suegra //
nuera //
nuera
nuera //
nuera
suegra de mujer
suegro de mujer
nuera
nuera //
nuera
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 24]
[mq]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TEK
TEK
TEK
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
AWA
AWA
IXL
IXL
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SIP
SAK
TZU
132
aliib'
7ali:b'
7ali:b'-a:l
7ali:b'-a'
7ali:b'
ERG-aliib'e
ERG-aalib'e
ERG-aliib'e
ERG-aliib'
ERG-aliib'e
(i)liib'
w-aliib'
lib'-j
iliib'-j
iliib'-aj
iliib'-aj
iliib'-aj
julib' ~ ilib'
iliib'-aj
alib'
v-alib'
v-alib'
v-alib'
r-elb'
r-elb'
aliib'
alb'-atz
aliib'
alib'-atz
r-alib'
r-alib'
r-alib'
alib'-atz
r-alib'
r-aliib'
r-aliib'
ERG-alib'
ERG-alib'
ERG-alib'
ERG-alib'
ilib'xel
alii7
s
s3
aj
vt
s3 (-atz)
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
nuera //
nuera //
de nuera //
hacer para nuera //
nuera [ETR] //
nuera
cun*ada de mujer
suegro de mujer
concun*a
suegra de mujer
nuera, suegra //
nuera
nuera
nuera
nuera
suegra de mujer
suegro de mujer
cun*ada //
nuera
nuera
cun*ada de mujer
suegra de mujer
suegro de mujer
nuera
cun*ada de mujer
nuera //
nuera
cun*ada de mujer
nuera
cun*ada de mujer
suegro de mujer
suegra de mujer
nuera
cun*ada de mujer
nuera
cun*ada de mujer
nuera
cun*ada de mujer
suegro de mujer
suegra de mujer
nuera
nuera
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
133
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQcah
alii7
ali7
alib'-a"tz
ali7
alib'-a"tz
alib'-a"tz
alib'-a"tz
alib'-a"tz
ilb'-es
il-b'es
ilb'-as
ERG-il'iib'
il7ib'
il'iib'
alib'
alib'
al7ib'
MAMc
AWA
USP
KCHc
KCHk
SAK
iliib'ilte
ilib'-aj xna7n
r-elb' a*nm
u-chuu r-alib'
u-qajaw r-alib'
ilib' ixaq
suegra
suegra
suegra
suegra
suegra
suegra
de
de
de
de
de
de
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
ERG-ali=tee7
al=te7
al=te7
ali=te7ej
suegra
suegra
suegra
suegra
de
de
de
de
mujer
mujer
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMo
MAMc
AWA
USP
KCHc
KCHk
SAK
t-lib' ichan
t-lib' qya
iliib'ilte
ilib'-aj yaaj
r-elb' wunaq
u-qaaw r-alib'
u-qajaw r-alib'
ilib' achin
suegro
suegra
suegro
suegro
suegro
suegro
suegro
suegro
de
de
de
de
de
de
de
de
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQp
KAQc
ERG-ali=naan
al=nam
al=nan
suegro de mujer
suegro de mujer
suegro de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cun*ada de
nuera //
nuera
cun*ada de
nuera
cun*ada de
nuera
cun*ada de
nuera
cun*ada de
nuera
cun*ada de
nuera //
nuera
nuera
nuera //
nuera //
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
KAQi
ali=nam
suegro de mujer
[OKMA]
CHR
AKA
arib'na7r
alib'e7al
concun*a
concun*a
[OKMA]
[OKMA]
QAN
POP
KCHc
SAK
TZU
QEQ
et='alib'alej
yet=alib'-e
r-ach='alib'-atz
r-ich='ilib'-atz
ech=alib'-otz
wech=alib'aal
concun*a
concun*a
concun*a
concun*a
concun*a
concun*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM+ *7ehtyaam
MCH
TUZ
TEK
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
QEQ
cf. YUK
cf. MOP
134
`woman's brother-in-law'
7i:ch(-a:)m
7icha:m
ERG-iitzan
r-echam
eechaam
echaam
echaam
recham
rechaam
ERG-echam
echam
echaam
echam
echan
echam
ERG-ehchaab'
#icham
icham
icham
s3 (-itz)
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cun*ado (de mujer) //
// woman's brother-in-law [ETR]
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer //
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
cun*ado de mujer
marido //
marido //
marido //
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[mq]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Hue *7iitaam
YUK
MOP
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
MAMo
MAMc
AWA
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
MAMo
135
`old man', `man', `husband'
icham
icham
icham
icham
icham
icham
icham
icham
icham
icham
icham
7ich
7i:ch(-a:)m
7i:ch-am-taq
7i:ch-am-taq 7anat-taq
7ich
7i:ch
ERG-i:ch
7icha:m
ERG-ichm-a:l
iichaan
ichan
iichin
-chm-
s
s
s
marido //
marido //
viejo //
sen*or
viejo (objetos)
s
viejo //
macho
viejo (objetos)
macho
s
viejo //
viejito, anciano
s1a
viej(it)o; sen*or //
cun*ado (de mujer) //
pl
los viejos, los antig"en*os //
los antepasados //
viejo [cosas] [ERH] //
s3 (-itz) marido [ETR] [ERH] //
marido de mujer [ERH,-ETR] //
s/aj
ladino [ETR] // old [man] [ETR]
esposo [ERH,-ETR] //
hombre
hombre
hombre
s
marido //
mam icham
icham winaq
icham winaq
icham winaq
icham winaq
xhjo7q ichan
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
viejito,
sen*or
viejito,
sen*or
viejito,
viejito,
anciano
anciano
anciano
anciano
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *7itam.iil
ITZ
MOP
CHJ
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
136
icham
icham
ichmil
ichamil-ej
ichamil
ichamil-e
7ich-m-a:l
ERG-ichm-a:l
w-ichmil
t-chmil
chmil-b'aj
chmiil-b'aj
chmiil-b'aj
chmiil
s3
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
marido
marido
marido
marido
marido
marido
esposo //
esposo [ERH,-ETR] //
marido
marido
marido
marido
marido
marido
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *riij
WAS
YUK
TZO
TZE
TOJ
MCH
TEK
MAM
MAMt
KCH
SIP
TZU
KAQ
KAQc
KAQi
yejtxel
yiij /j/ (m)
yij
yij
yij
chi7j
tij
tiij
ta+ tiij
ri7j
ri7j
ri7j
ri7j
ri7j
ri7j
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
USP
KCHn
KCHq
KAQc
PCH
tij xhjaal
tij wnaq
tij xjaal
tij winaq
tij xjaal
ri7j tata7
ri7j achi
ri7j tata7
xti ri7j
rijeb' winaq
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
macizo, duro, viejo //
macizo, duro //
macizo, duro //
maduro //
macizo
sen*or
viejo //
sen*or
viejo //
viejito, anciano
viejito, anciano
viejo //
viejo (objetos)
viejo (objetos)
[mo]
[tk]
[tk]
viejito,
sen*or
viejito,
viejito,
viejito,
viejito,
viejito,
viejito,
viejito,
viejito,
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
anciano
anciano
anciano
anciano
anciano
anciano
anciano
anciano
anciano
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Chis *poko
TZO
TZE
TOJ
cf. TUZ
poko
poko
po*ko
pok.an
aj=
aj=
aj=
aj
(aj= means prepound adjective)
137
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
viejo, usado //
viejo, usado //
viejo //
tirado [sombrero] [ETR] //
[tk]
[tk]
[TK67-68]
==========================================================================
LL+WM *keleem
YUK
EpM
CHT
TZO
TZO
TZE
TZE
TOJ
TOJ
CHJ
CHJ
MCH
TUZ
IXL
IXL
ITZ
#celem
aj
<ke-le-ma, STRONG-ma> /keleem/
#quelen
aj
kerem
s/aj
kelem
s
kerem
s/aj
kelem
s
kerey
kerem
s
kelem
kelem
kele:m
s1a
kele:m
s
chelem
chelem
recio, fuerte //
young boy, strong
fuerte //
varo*n //
gallo //
varo*n //
gallo //
exclamation //
muchacho //
joven
muchacho, joven, patojo
gallo //
gallo [ETR] //
joven
muchacho, joven, patojo
[m]
tan kelenpal
muchacho, joven, patojo
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *xiib'
YUK
EpM
pCh
MCH
TUZ
TZO
TZE
138
`male'
xiib' (+m)
<xi-bi, MALE>
*xib'
#xip
xi:b'
#xib-choc
#xichoc
/xiib'/
s
ppnd
s
s/aj
hombre, varo*n //
male
// male
hombre //
varo*n [ETR] //
s
s
varo*n //
varo*n //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[mq]
[K&N 633]
[st]
[TK67-68]
GM *xiib'.in
MAM
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
AWA
AWA
IXL
`woman's brother'
xiib'en
t-xiib'en
nxib'en
t-xiib'en
nxib'en
txib'in
t-xiib'in
xib'en
xiib'in
xib'in
CM *xib'.aal `woman's brother'
YUK
#xibal
USP
jxib'al
KCH
#xib-al
KCHn
xib'aal
KCHq
xib'aal
KCHc
xib'aal
KCHk
xib'al
SIP
ERG-xb'al
SAK
xib'al
TZU
ERG-xib'aal
KAQ
xib'-al
KAQp
ERG-xib'al
KAQc
xib'alon
KAQi
xib'al
PQMp
xub'aal
PQMj
xub'aal
PCH
xib'aal
139
s
s
s
s
s
hermano //
hermano de
concun*a
hermana de
concun*o
hermano de
hermana de
hermano //
hermano de
hermano de
mujer
hombre
mujer
hombre
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
marido //
hermano de mujer
hermano de mujer //
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano mayor //
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
hermano de mujer
[m]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
YUK
#xiblal
s
varo*n //
[m]
TZO
TZE
xib'nel
xib'lel
s
s
hermano mayor de mujer //
hermano mayor de mujer //
[tk]
[tk]
MAMi
xiib'aj
hermano de mujer
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Kp `woman's step-brother'
USP
xib'alb'al
KCHq
xib'alb'al
KCHc
u-xib'alib'al
SIP
xib'alb'al
hermanastro
hermanastro
hermanastro
hermanastro
de
de
de
de
mujer
mujer
mujer
mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
KAQc
KAQi
yaj=xib'al
yij=xib'alon
yaj=xib'l
hermanastro de mujer
hermanastro de mujer
hermanastro de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
ch'uti xib'aal
hermanastro de mujer
[OKMA]
KCHk
u-kab' uxib'al
hermanastro de mujer
[OKMA]
WASw
xibaam
s
cun*ado de mujer //
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% THOUGHT & FEELING/PERCEPTION & EVALUATION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
WM *7elaw
TZO
TZE
TOJ
POP
MCH
140
elow
elaw
elaw
yelaw
7elw-a-:n
s
s
s
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cara //
cara //
color //
color
alumbrarse; tener color/forma //
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pGK *IT WORKS = `it is useful'
KCHn
chikonisa7n
SIP
kchuknik
SAK
chakanek
u*til
u*til
u*til
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
wi' j-chak
u*til
[OKMA]
PQMj
PCH
hinkamani
inkamanik
u*til
u*til
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KCHc
kajawaxik
kajawaxik
u*til
u*til
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQp
KAQi
nik'atzini
k'atzinel
k'atzinel
u*til
u*til
u*til
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *tzaalaj, etc.
CHJ
ix+ tzalaji
QAN
max+ tzaleji
AKA
x+ tzaalaj
POP
x+ tzalahi
TEK
o+ chaalaj
MAMt
ntzalaj
MAMt
tzalaj
MAMo
ma+ jaw+ tzalaj
MAMc
ma tzaalaj
MAMi
ma tzaalaj
141
se alegro*
se alegro*
se alegro*
se alegro*
se alegro*
alegri*a
se alegro*
se alegro*
se alegro*
se alegro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
QAN
AKA
tzalaj k'olal
tzalej k'ulal
tzaala k'ulal
alegri*a
alegri*a
alegri*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
tzalalal
alegri*a
[OKMA]
MAMo
MAMc
MAMi
tzalajb'il
tzaaljb'il
tzalajib'il
alegri*a
alegri*a
alegri*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
CM *tza..
CHR
tza7yi
CHR
tza7yer, tzajyer
AWA
tzaatziin
AWA
tzaatzi7n
[not in MCH,TUZ]
se alegro*
alegri*a
se alegro*
alegri*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *jeb'.el
USP
KCHn
SIP
TZU
KAQi
je7lk
je7lik
je7lik
jab'el
jeb'el
hermoso,
hermoso,
hermoso,
hermoso,
hermoso,
lindo,
lindo,
lindo,
lindo,
lindo,
bello
bello
bello
bello
bello
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
jab'a"l ok
hermoso, lindo, bello
[OKMA]
KAQc
jeb'ejo"j
hermoso, lindo, bello
[OKMA]
==========================================================================
Chis *tzam [from Soke *tzam@
TZE
tza(u)m
TOJ
tzam-al
cf. XNK
tz'am(')a
`fully grown']
aj
aj
aj
bonito //
bonito //
bueno //
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GLL+Was *q'as
YUK
CHL
TZE
#kaz
k'@s
k'as
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
CHR
k'as
k'as
k'as
k'as
k'as
k'as
k'as
142
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dan*ar, empeorar //
quebrar //
quebrar //
[m]
enemigo
feo
malo (maldad, mala gente)
feo
malo //
malo (referente a cosas)
malo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
LL+Was *q'a.q'aas
WASw
k'ak'ath
ITZ
t+ u-k'ak'as=k'e7y-aj
MOP
k'ak'as winik
MOP
k'ak'as winik
ITZ
MOP
aj
k'asiji
k'asaji
pYu *k'aas.k'un.t
ITZ
tuk'ask'untaj
ITZ
tuk'ask'untaj
MOP
uk'askuntaj
MOP
uk'askuntaj
143
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
feo //
lo maldijo
malo (maldad, mala gente)
malacate (de mal genio)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
se descompuso (el tejido)
se descompuso (la comida)
[OKMA]
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
descompuso, lo estropeo*
destruyo*, lo deshizo
descompuso, lo estropeo*
dan*o*
==========================================================================
GK *yoj
USP
KCHn
KCHn
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PCH
144
xajyoj
xuyojo
xuyojo
xuyojo
xuyojo
xuyojo
xuyojo
xuyojo
xuyoj
xuyoj
xuyoj
xuyoj
xuyoj
xuyo"j
xuyo"j
xuyoj
xuyoj
xuyoj
xiyoj
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
MOP
PQMp
PCH
yoji
xyuj
xyoj
se descompuso (el tejido)
se descompuso (el tejido)
se deshizo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHk
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
xyujmajk
xyojtajik
xyujtajik
xyojitajik
xyojtajik
xyojtaji
xyojta"j
xyojta"j
xyojta"j
xyojta"j
xyojta"j
xyojta"j
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
xuyojiij
lo destruyo*, lo deshizo
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
destruyo*, lo deshizo
destruyo*, lo deshizo
descompuso, lo estropeo*
borro*
descompuso, lo estropeo*
destruyo*, lo deshizo
borro*
descompuso, lo estropeo*
destruyo*, lo deshizo
descompuso, lo estropeo*
destruyo*, lo deshizo
borro*
descompuso, lo estropeo*
destruyo*, lo deshizo
borro*
destruyo*, lo deshizo
borro*
descompuso, lo estropeo*
descompuso, lo estropeo*
deshizo
descompuso
descompuso
deshizo
descompuso
descompuso
descompuso
deshizo
descompuso
deshizo
descompuso
deshizo
(el tejido)
(la comida)
(el tejido)
(el tejido)
(el tejido)
(la comida)
(el tejido)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GQ *7eet
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
cf. QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
maxyetne7 eloq
maxyetne toq
maxyetne toq
maxyetne7
xhyetneh
xyetne toj
7e:t
7e:t-a'
7et.a7
7et.a.la7
7et.ela7
7et.le7
7et.le.b'a:l
7et.le.la7
eht
ehtej kristyaan
eht w-ik'in
eht w-uk'in
I
vt
vt
vt
vt
vt
pcp
vt
lo dan*o*
lo destruyo*, lo deshizo
lo descompuso, lo estropeo*
lo engan*o*
lo dan*o*
lo descompuso, lo estropeo*
descomponerse //
descomponer //
hacerle algo a una persona //
desbaratarlo [ERH] //
descomponerlo [ETR,-ERH] //
descomponerlo [ETR] [ERH] //
descompuesto [ETR] //
descomponerlo [ETR,-ERH] //
bravo //
mala gente //
mi enemigo //
mi enemigo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
POP
POP
POP
xetato
xetato
xachyeta
lo destruyo*, lo deshizo
lo descompuso, lo estropeo*
lo engan*o*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
QAN
AKA
AKA
POP
POP
ix+ ixtax-i
max+ 7etex toq
x+ 7etex toj
x+ 7etex toj
x+ 7etax to
x+ 7etax to
se
se
se
se
se
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
descompuso
descompuso
descompuso
descompuso
descompuso
descompuso
(la
(el
(el
(la
(el
(la
comida)
tejido)
tejido)
comida)
tejido)
comida)
==========================================================================
Mp *xiit < **xihr
TEK
oqet xiitan
MAMi
ma7 b'aj xiitaj
AWA
xiit
AWA
ja xiit
145
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se
se
se
se
descompuso (el tejido)
descompuso (el tejido)
descompuso (el tejido)
deshizo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Mp *xiit.u < **xihr.u
TEK
qet xiitu7
TEK
qet xiitu7
MAMi
ma b'aj t-xiitan
lo descompuso, lo estropeo*
lo destruyo*, lo deshizo
lo descompuso, lo estropeo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GTz *mel
CHL
TZE
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
CHL
TZE
mel7ib'@
mel
mel ~ mul
mel
mel.o:m
mel.u7 [2]
vt
vt
T
tv
aj/s
vt
arreglar //
arreglar //
[tk]
embarrar //
[TK67]
engan*arlo ? [ERH] //
[TK67-68]
pretencioso [ETR] //
[TK67-68]
cuidar de noche [ETR] // to sit up with him/it [ETR]
[TK67-68]
melel
melel
s
s
verdad //
verdad //
[tk]
==========================================================================
GQ *7el
CHJ
QAN
AKA
AKA
AKA
POP
POP
146
yel
yel
yel
yel
yel
yeli
yeli
cierto, verdadero
verdad
cierto, verdadero
de veras
verdad
cierto, verdadero
de veras
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
QAN
yel w-al
w-al yel
cierto, verdadero
de veras
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
POP
yelal
syelal
verdad
verdad
[OKMA]
[OKMA]
CHR
CHR
e7ra7ch
ye7ra7ch
cierto, verdadero; verdad
de veras
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
LL+WM *jaaj
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
MCH
jaj
jaj
jaj
jaj
jaj
jaj wa
jajan
aj
cierto, verdadero
de veras
verdad
cierto, verdadero
verdad
de veras
claro, exacto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GTz *hontol
CHL
TZE
jontol
hontol
aj
aj
malo //
malo //
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CRAZY
EM *ch'u7uj
MAMc
IXL
KCHn
KCHc
KCHk
KAQp
KAQc
KAQi
TZU
tx'u7j
ch'u7j
ch'u7j
ch'u7j
ch'uuj
ch'u7uj
ch'u7j
ch'u7j
loco
loco
loco
loco
loco
loco
loco
loco
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ch'u7j ru-wi7
loco
[OKMA]
==========================================================================
EM *moox
USP
USP
KCHq
SAK
147
mox
moox
moox
mox
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
loco
aturdido, sonso
loco
loco
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
WM *how [from Soke *jo7w.e7]
TZO
how
TZE
how
AKA
jow
MCH
jo7w
TUZ
how
aj
aj
s
s1a
loco //
loco //
enojo, co*lera
espantaje //
lobo, coyote [ERH] //
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
TUZ
how.ol
s1a
lobo, coyote [ERH] //
[TK67-68]
TUZ
how.o:m
s
// mad dog [ETR] [ERH]
[TK67-68]
CHJ
QAN
QAN
POP
POP
QAN
AKA
POP
ix yak' [h]owal
maxyaq' owal
owalej
how-il
xa7 howal
aq'om owal
a7om jowal
a7om howal
peleo*
peleo*
enojo, co*lera
enojo //
peleo*
guerrero, soldado
guerrero, soldado
guerrero, soldado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
howalwum
guerrero, soldado
[OKMA]
abstr
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *7oyeew
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
148
eyowaal
oyewaal
oyowal
iwal
ayawal
oyowal
oyowal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
enojo,
enojo,
enojo,
enojo,
enojo,
enojo,
enojo,
co*lera
co*lera
co*lera
co*lera
co*lera
co*lera
co*lera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK *k'a..
PQMp
PQMj
KCHn
TZU
k'aa
k'ah
enojo, co*lera
enojo, co*lera
[OKMA]
[OKMA]
k'a7naal
k'anaal
enojo, co*lera
enojo, co*lera
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM+ *ch'uk or *ty'uk
pCh
*ch'uk
TUZ
ch'uk=wa7n
QEQc&l
ch'uhkum
x
s1a
// to watch
lindero, mojo*n [ERH] //
codo //
[K&N 126]
[TK67-68]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Hue *sak'
POP
MCH
MCH
KCHn
KCHq
MAMi
P
sak'an
sak'.An
sak'.An ERG-wi7
sak'alik
sak'alik
sek'
MCH
sak'.w
AWA
sak'.p.naq
P
vi
listo
despierto; vivo [both senses]; entendido
listo, vivo
listo
listo
listo
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
recordarse
[TK67]
listo
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM *woq
149
P
pre-GTz *woq.ol
CHL
wokol
TZO
wokol
TZE
wokol
TOJ
wokol
aj
aj
aj
aj
difi*cil //
difi*cil //
difi*cil //
trabajoso //
[tk]
[tk]
TUZ
aj
tristeando [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
woq.an
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *tzah
YUK
TZE
TOJ
AWA
cf. WASw
cf. WASw
cf. WASw
#tza
tza
tza7
txa(7)
tak.uy
taak
tak
v
vt
vt
v
vt
v
v
pedir lo que se debe //
escoger //
escoger //
escoger //
escoger //
probar //
escoger, luchar, probar //
[m]
[tk]
==========================================================================
GTz *nop
CHL
TZE
nop
nop
vt
vt
probar, aprender //
pensar //
[tk]
==========================================================================
EM *niik'
MCH
TUZ
MAMi
TUZ
GK *nik'.V
KAQp
PCH
PCH
150
nik'
nik'.nik' 7ix-a:nh
ma tz'el tniiky'
aj or adv
derecho, recto
!estate como gente! [ERH] //
lo entendio*
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
nik'o7l
aj
con mucho cuidado [ERH] //
[TK67-68]
lo ensayo*, hizo la prueba, intento*
lo probo*, lo saboreo*
lo ensayo*, hizo la prueba, intento*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xunik'oj
xinik'eej
xinik'eej
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
GM *nik'.b'e
MCH
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
nik'.b.isa'
nik'b'e7
ma tz'ok tmiky'b'e7n
ma tnik'b'e
kub' tniky'b'in
ma b'aj tnib'e7n
vt
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
nik'.w
nik'-w-isa7
nik'-w-isa7 ERG-b'a:h
nik'-w-isa-b'al
nik'-w-isa-b'a:l
vi
sanarse [ERH,-ETR], arreglarse //
vt
explicar [ERH] //
vt + refl alistarse [ERH] //
s1a
plancha [ERH] //
esquivado [ETR] //
explicar, ensen*ar, [a]rreglar
lo probo*, lo saboreo* (comida)
lo probo*, lo saboreo*
lo probo*, lo saboreo*
lo probo*, lo saboreo*
lo probo*, lo saboreo*
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Kp *yuuk
USP
KCHn
KCHq
KCHk
SAK
TZU
KCHc
yuuk
yuuk
yuuk
yuuk
yuk
yuuk
cicatriz
cicatriz
cicatriz
cicatriz
cicatriz
cicatriz
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
yukuyub'
cicatriz
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Kp *tz'on.o
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
KCHc
151
xutz'onoj
xutz'onoj
xutz'onoj
xutz'noj
xutz'noj
xitz'onoj
xitz'onoj
pidio*
pidio*
pregunto*
pidio*
pregunto*
pidio*
pregunto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xutz'onob'eej
pregunto*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
LL *k'ahti
ITZ
ITZ
MOP
MOP
CHR
tuk'a7taj
tuk'a7taj
uk'aataj
uk'aataj
uk'ajti
pidio*
pregunto*
pidio*
pregunto*
pidio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *jaq
MCH
AWA
IXL
jaq-be'
jaq
kat ijaja
vt
preguntar //
pidio*
pidio*
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp *qaan.i
TEK
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
152
oxit qaani7
oxit qaani7
xi tqaani7n
xi tqaani7n
ma tqaani
ma tqaan
xi tqaanin
ma txi7 tqaa7nan
ma txi7 tqaa7nan
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pidio*
pregunto*
pidio*
pregunto*
pidio*
pregunto*
pidio*
pidio*
pregunto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM *q'an [2] vt
WASw
k'aan
WASw
k'aan.iy
WASw
k'anitha7
EpM
<YELLOW-na> /k'an/
pCh
*k'@n
CHR
k'an
CHR
uk'ani
CHR
uk'ani
CHT
#can
CHL
k'@n
TZO
k'an
TZE
k'an
TOJ
k'an
CHJ
sk'ana7
CHJ
ix sk'ana7
CHJ
ix sk'ana7
QAN
q'an
QAN
maxsq'ana7
QAN
maxsq'ana7
AKA
chi+ s-q'an-a7
AKA
xsk'an naj
AKA
xsq'an**
POP
q'an
POP
xsq'ana
MCH
q'an
MCH
q'an
TUZ
q'an [1]
MAM
#kanKCH
q'an
153
CHJ
QAN
AKA
k'anb'il
q'anb'il
k'amb'il xa
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
q'an.b'aj.i7
q'an che:t dyo*s
q'an.e:n
q'an # ERG-e:t
q'an.oman limo*sna
q'an-o:n
q'an.onhe:j
a
vt
cau
vt
v
v
v
vt
vt
vt
v
v
vt
T
vt
v
v
vt
vt + sr
iv:antip
sv
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
amado
defenderlo
amarlo
precious
// to want, ask for, use
amar, pedir, querer //
lo quiso
lo necesita
querer //
usar //
amar, pedir, querer //
amar, pedir, querer //
querer, pedir //
lo necesita
lo utilizo*, lo uso*
pidio*
amar, pedir, querer //
lo utilizo*, lo uso*
pidio*
lo necesita
lo utilizo*, lo uso*
pidio*
querer //
pidio*
querer, pedir, necesitar
querer, pedir, necesitar //
desearlo [ERH] //
pedir //
querer //
[K&N 249]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[r]
usado
usado
usado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tener ganas de ello [ERH] //
// to pray; ask God for something [ETR]
bendicio*n [ERH] //
reza*rselo [ERH] //
// beggar [ETR]
rezar [ERH] //
// asking permission [ETR]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
TUZ
q'an.onhe:j
s1
limosna, petici*on [ERH] //
[TK67-68]
WASw
TUZ
k'aan
7ixi7m q'a:n
aj
amado //
// kind of corn [ETR]
[TK67-68]
CHR
CHR
uk'anpes
k'ampesb'ir
lo utilizo*, lo uso*
usado
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
154
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
EM *7aj
MAM
MAMc
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
SAK
SAK
SAK
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
AWA
155
aj
t-aj taq
xajraj
wi7 raj
#aj
x+ r-aaj
x+ r-aaj
x+ r-aj na
x+ r-aj na
x+ r-aaj
x+ r-aaj
x+ r-aaj
x+ r-aj
x+ r-aj
x+ r-aj
k'o x+ r-aj
k'o karaj
x+ r-aa
x+ r-aa
x+ r-aa
ihra
ihra
ko hinra
aj
x+ r-aaj
x+ r-aaj
aj-ok
x+ r-aj
ajilank
ajlank
vt(def)
vt (def)
vt
aj
v
vn
vn
taajej
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
querer // to want
lo quiso
lo quiso
falto*
querer // to want
lo quiso
lo quiso
falto*
falto* (algo)
lo quiso
acepto*
lo quiso
lo quiso
acepto*
lo quiso
falto*
falto* (algo)
lo quiso
falto*
falto* (algo)
lo quiso
falto*
falto* (algo)
querer // to want
acepto*
lo quiso
querer // to want
lo quiso
contar //
contar //
[s]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo quiso
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
KAQ ajo7 < **7ajaw.a
KAQ
ajo7
KAQp
x+ r-ajo7
KAQp
x+ r-ajo7
KAQp
x+ r-ajo7 na
KAQp
x+ r-ajo7 na
KAQc
x+ r-ajo7
KAQc
x+ r-ajo7
KAQi
x+ r-ajo7
KAQi
x+ r-ajo7
KAQi
x+ r-ajo7
KAQi
x+ r-ajo7 na
vt
querer // to want
acepto*
lo quiso
falto*
falto* (algo)
acepto*
lo quiso
acepto*
lo quiso
falto*
falto* (algo)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU ajo.b'e < **7ajaw.b'e < **7ajaw < **7aj
KCH ajaw.a.x < **7ajaw.a < **7ajaw < **7aj
==========================================================================
GQ *7oche < **7ote
CHJ
ix yochej
QAN
maxyoche7
QAN
maxyoche7
QAN
maxyoche7ajoq
AKA
xyoche
AKA
xyochi okoj
AKA
xyocheleh
POP
xoche
POP
xoche
POP
xoche
lo
lo
le
lo
lo
le
lo
lo
le
lo
quiso
quiso
gusto*
deseo*
quiso
gusto*
deseo*
quiso
gusto*
deseo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM "to SEE it [as] GOOD"
AWA
b'a7n til
KCHq
utz x+ r-ilo
TZU
utz xutz'et
PQMp
tz'oo7 xila7
le
le
le
le
gusto*
gusto*
gusto*
gusto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp to FEEL it [as] GOOD *7utz na7
KCHn
utz xuna7o
SAK
otz xina7an
KAQc
u"tz xuna7
KAQi
utz xuna7
le
le
le
le
gusto*
gusto*
gusto*
gusto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
156
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM+Hue *tak(.an)
USP
tek
KCH
tak
KCHq
tak
KCHk
tak
SAK
tak
KAQi
ta"k
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
MAM
MAMo
MAMi
MAMi
AWA
IXL
KCHn
SAK
TZU
KAQ
KAQp
chaka(7)nh
chakanh
chakan
chakan
chakan
chakanh
chkin
chkin
chkyin
chkyin
xhkan
chakan
tokon
takan
tokon
tokon
takon
aj/s
aj/s
aj/s
aj/s
aj/s
sordo
sordo //
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
sordo
tonto
sordo
sordo
sordo
tonto
sordo
sordo
sordo
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GLL *kohk [from Totonako qo:qo7 `dumb']
YUK
#coc
YUK
koHk
ITZ
kok
MOP
kook
CHL
(x=)kojk
TZE
kohk
157
aj/s
aj
aj/s
aj/s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sordo //
deaf
sordo
sordo
sordo //
sordo //
[m]
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GLL *tzan
YUK
CHL
TZE
#tzan
tzan-tzan
tzan
simb
simb
simb
sonido de hierro, campana, o piedra //
sonido de campana //
sonido de campana //
[m]
[tk]
==========================================================================
pM *saty
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHL
CHJ
CHJ
MCH
MCH
TUZ
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PQMj
158
usa"taj
*s@t
usati
usati
usati
usati
s@t
sat
ix sat b'ati
sat
sa:t
sat [1]
#sach
xajsach
//sach//
xusacho
xusacho
xusacho
xusacho
xusacho
xusach
xusach
xusa"ch
xusa"ch
xusa"ch
xusa"ch
xusa"ch
xisach
ihrusach
ihrusach
ihrusach
ihrusach
vt
v
v
vt/vi
s
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo gasto* (dinero)
// to lose
lo perdio*
lo gasto* (dinero)
lo gasto* (de gastarse)
lo borro*
perder //
perder //
lo perdio*
perder[se], gastar (dinero //
pe*rdida //
// to spend it [money] [ERH]
perder //
lo perdio*
perder, gastar //
lo perdio*
lo olvido*
lo perdio*
lo olvido*
lo gasto* (dinero)
lo gasto* (dinero)
lo gasto* (dinero)
lo consumio*
lo perdio*
lo gasto* (dinero)
lo perdio*
lo gasto* (dinero)
lo gasto* (dinero)
lo perdio*
lo gasto* (dinero)
lo gasto* (de gastarse)
lo consumio*
[OKMA]
[K&N 455]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[st]
[OKMA]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PCH
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
sahch
xisach
xisach
xisach
xsach
xsach
//sach//
ITZ
KCHc
PQMj
tusa"ta"b'a
xusach uwach
ihrusoch riib'
pM *sahty
ITZ
CHL
CHJ
CHJ
CHJ
IXL
USP
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
159
sati
sajt-el
ix sati
ix sati
ix sat b'ati
kat sotzi
xsachk
sa*chik
xsachik
xsachik
xsachik
xsachik
xsachik
xsachik
xsachik
xsachik
xsachik
xsachik
xsachik
xsaachi
xsachi
xsach
xsach
xsach
xsach
xsach
xsach
xsach
xsach
v
vt
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
perder, olvidar //
lo perdio*
lo gasto* (dinero)
lo borro*
lo gasto* (dinero)
lo borro*
perder (en un negocio) //
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
lo perdio*
lo gasto* (dinero)
se equivoco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
se perdio*
perderse //
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
se equivoco*
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
160
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
xsach
xsahcha
xsahcha
xsahcha
ihsahchi
xsahchik
xsahchik
xsahchik
xsach
xsach
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
se perdio*
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
xsach re
xsaach uwach
fallo*, se equivoco*
se deshizo
[OKMA]
[OKMA]
CHR
CHR
CHR
CHR
satpa
satpa
satpa u7t
satpa u7t
se perdio*
se descompuso (la comida)
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
IXL
KCHc
KCHk
PCH
ix sat sko7ol
sotz s+ i-k'u7l
xsach chi+ u-k'u7x
xsach ch+ u-k'ux
xsahchik pa rik'u7x
lo
lo
lo
lo
lo
olvido*
olvido*
olvido*
olvido*
olvido*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
QEQ
xsach re
xsach sa7 xch'ool
lo olvido*
lo olvido*
[OKMA]
[OKMA]
TUZ
TUZ
TUZ
sat=q'ujul.a7
sat=wi7
sat=wi7.a-:n
olvidarse [ETR] //
'alocado', medio idiota [ERH] //
tratarse como idiota [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
vt
aj/s
vi:antip
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
Kp *tzaq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
xutzaqo
xutzaqo
xutzaqo
xutzaq
xitzaqan
xutzaq
xutza"q
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
KCHn
KCHq
KCHk
SAK
tzaqanik
tzaqinik
xtzaqanik
tzaqanek
aborto
aborto
aborto
aborto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
tzaqo7n
tzaqo7n
aborto
aborto
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
tzaqnem
aborto
[OKMA]
Kp *tzahq
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xtzaqk
xtzaqik
xtzaqik
xtzaqik
xtzaqik
xtzaqik
xtzaqek
xtzaqto
xtzaq
xtzaq
xtzaq
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
161
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
perdio*
perdio*
perdio*
perdio*
perdio*
perdio*
perdio*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM *tz'eq ~ *tz'aq
IXL
kat i-tz'ej-a
QEQ
x+ tz'eq
QEQlan
tz'eqe7
MAMo
AWA
Mp *tz'aq
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
lo perdio*
lo perdio*
perderse //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
matxi7 tz'aq tu7n
stz'aq
lo perdio*
lo perdio*
[OKMA]
[OKMA]
qe
ma
ma
ma
ma
se
se
se
se
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vi
tz'aq-ik
ja tz'aq-e
ku7tz tz'aq
kub' tz'aq
kub' tz'aq
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
cayo*
========================================================================
LL *yal
YUK
CHR
#yal
yar
pGTz *yahl
CHL
yajl
TZE
yahl
NOTHING MORE FOUND
v
v
derramar //
tirar, aventar //
vi
vi
caerse //
caerse //
========================================================================
LL *weky'
YUK
ITZ
pCh
CHL
YOK
YUK
CHR
YOK
162
#wek'
wek (!)
*wech'
wejch'.u
wech'.a"
vi
vi
salpicar, salpicar [agua] (motul)
regarse (li*quido, granos)
vt
vt
regar semillas
tirar/derramar li*quidos
#wek'=ha7-t
wech'=ja7.na
wech'=ja7.a
vt
vi
vt
rociar/echar/derramar agua (motul)
regar agua
tirarle/echarle/ponerle agua
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[(Gates)]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM+ *sa..
CHL
TZO
IXL
saj
sa7
sa7
vt
vt
vt
buscar //
buscar //
querer //
[tk]
[tk]
CHR
CHR
CHR
sak
usajka
usajka
vt
buscar //
lo busco*
lo escogio*
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
say
ix saya7
say
maxsaya7
xseyi
say
xsaya
vt
buscar //
lo busco*
buscar //
lo busco*
lo busco*
buscar //
lo busco*
vt
vt
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu *kax.t
ITZ
MOP
163
tuka"xtaj
uka"xtaj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo busco*
lo busco*
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GM *joy
MCH
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
KCH
MCH
MCH
joy
ot joy-oj
o+ ja+ t-joy-o7
joy
n+ t-jy-o7n
ma t-joy
majaw t-jy-o7n
ma t-joy
ma tjoy
ma jay-oon
joy
#hoy
T
v
arrear //
lo busco*
lo escogio*
buscar //
lo busco*
lo busco*
lo escogio*
lo busco*
lo encontro*
lo busco*
lo busco*
buscar //
jo:y-i'
jo:yom
vt
s1a
dar vuelta a todo (el pueblo) //
[TK67]
(chucho con) rabia, {encantado, locura} [enf.] //
vt
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
==========================================================================
pM *leh
WAS
YUK
TZO
TZE
TOJ
lee7
#le
#le-ogh
le
le7
sv
v
v
vt
vt
deseo
cazar //
cazar //
buscar //
buscar //
[m]
[tk]
==========================================================================
pM *tah
pCh
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
POP
TUZ
TUZ
TEK
TEK
164
*tah
taj
ta
ta
ta7
ix y-il-el-ta7
chah
chah
chah-o:n
wok xhcha7o7
maxhchaa7oj
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
iv
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to find
encontrar //
encontrar //
encontrar //
encontrar //
lo consiguio*, lo encontro*
encontrar //
// to find it, seeking [ETR]
rezar [ERH] //
lo supo
lo oyo*
[K&N 493]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SAK
SAK
SAK
PCH
QEQw
maxhchaa7oj
xuto
xuto
xuto
xuto
xuta7o
xuta7o
xuta7o
xuta7o
xuta7o
xuta7o
xuta
xuta
xuta7
xuta7
xuta7
xitoon
xiton
xiton
tah-oj
ta7-ok, taw-ok
CHR
taw
CHR
u-tajwi
CHR
u-tajwi
USP
xa+ j-ta7w
USP
xajta7w
USP
xajtaw
USP
xajtaw
USP
xajtaw
USP
xajtaw
QEQ
x+ taw
QEQ
kixtaw ~ xtaw
[/w/ comes from suffix -o(w)]
QAN
AKA
POP
USP
KCHk
QEQ
165
vt
vt
vt
max-il-chaj yuj
xh-txa-xh yu
x+ 7il-cha-yu, xuyu
xa+ j-ta' j-cholaj
x+ u-ta u-b'ee
x+ taw r-u
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo escucho*
lo oyo*
lo escucho*
pidio*
lo supo
lo oyo*
lo escucho*
pidio*
pregunto*
lo oyo*
lo escucho*
lo oyo*
lo escucho*
lo supo
lo oyo*
lo escucho*
lo supo
lo oyo*
lo escucho*
atajar, mirar //
encontrar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
encontrar //
lo encontro*
lo consiguio*, lo encontro*
lo encontro*
lo consiguio*, lo encontro*
lo oyo*
lo escucho*
pidio*
pregunto*
lo encontro*
lo consiguio*, lo encontro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
consiguio*, lo encontro*
consiguio*, lo encontro*
consiguio*, lo encontro*
entendio*
entendio*
entendio*
==========================================================================
GK *riq
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
SIP
166
xuriqo
xuriqo
xuriqo
xuriqo
xuriqo
xuriqo
xuriqo
xuriq
xuriq
xiraqan
xiraqan
xiraq
xiraq
ihrureq
xiraq
xiraq
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
x+ riqnik
alcanzo* (fue suficiente)
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
encontro*
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+GQ *sik'
AKA
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
xsik' el
sik'
sik'
sik'
si:k'-u'
sik' [2]
ma jaw tzk'o7n
ma jaw tsk'o7n
ma jaw tsik'o7n
ma tz'el tsik'o7n
sik
#zic
xusik'o
xisik'o
xusik'o
xusik'a7n
xisik'an
xusik'
xusik'
xusi"k'
xusik'
xisik'
ihrusik'
sik'
xisik'
xsik'
xsik'
sik'-ok
Hue ?*sik'.a
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
IXL
PQMp
PQMj
167
lo escogio*
pepenar //
pepenarlo, escogerlo
pepenar, levantar, juntar, escoger
pepenar, levantar, juntar, escoger
escogerlo [ETR] //
lo recogio*
lo escogio*
lo recogio*
lo escogio*
buscar, llamar //
buscar //
lo recogio*
lo recogio*
lo recogio*
lo recogio*
lo recogio*
lo recogio*
lo recogio*
lo recogio*
lo recogio*
lo busco*
lo busco*
buscar, llamar //
lo busco*
lo recogio*
lo busco*
buscar //
[OKMA]
ix sik'a
maxsik'ajoq
maxsik'a7
xssik'aj
xsik'kanh
kat isik'a
lo
lo
lo
lo
lo
lo
recogio*
recogio*
escogio*
recogio*
recogio*
recogio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xisik' wach
ihrusik' wach
lo escogio*
lo escogio*
[OKMA]
[OKMA]
vt
vt
T
vt
vt
vt
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GQ *sik'.le
CHJ
POP
ix sik'lej
xsik'lelo
lo escogio*
lo escogio*
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM *cha7
AWA
IXL
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
USP
xtxa7
kat itxaa
xucho
xucha7o
xucha7o
xucha7o
xucha7
xicha7an
xucha7
xucha7
xucha7
xucha7
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
escogio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xajch'a7 jpaam
lo escogio*
[OKMA]
==========================================================================
pYu #(y)ej.t
ITZ
MOP
tuyejtaj
uyeetaj
lo escogio*
lo escogio*
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GATHER
pM *tzob'
TZO
tzob'
TZE
tzob'
TUZ
tzob'.an
KCH
tzob'
KAQ
tzob'-ol
PCH
tzub'-l-ik
NOTHING MORE FOUND
168
vt
vt
aj
vt
p
p
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
juntar //
juntar //
amontonado [ERH,-ETR] //
juntar //
grupo //
junto //
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[tk]
==========================================================================
pM *tam
WASw
WASw
TZE
TEK
MAMt
MAMt
MAMc
MAMi
AWA
AWA
PCH
cf. TUZ
169
tam.kuy
tam.uw
tam
okxhchimo7
ja+ t-chm-o7n
ok tchmo7n
ma kub' tchmo7n juunx **
ma tz'ok tchimo7n
xhchom
xhchom
tahm-ik
tam.p
vt
vt
vt
v
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
juntarlo, unirlo //
encontrarlo //
pepenar //
lo reunio*, lo junto*
lo recogio*
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
lo recogio*
lo reunio*, lo junto*
recoger, juntar //
estar a la mitad [li*quido] [ERH] //
to be almost full [ETR]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
==========================================================================
pM *mol
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
IXL
USP
KCH
KCHk
SIP
SAK
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQw
170
mol
tumolaj
umolaj
*mol
mur ~ mor
mol
mol
mol o:k
mol
mol-o:n
kat imola
xajmol
mol
xumolo
xumol
ximalan
mol
xumol
xumo"l
xumol
ximal
ihrumol
mol
ximol
ximol
xmol
mol-ok
v
vt
v
P
vt
vt + dir
vt
vi:antip
vt
v
vt
v
juntar, reunir, recoger //
lo recogio*
lo recogio*
// to gather into a pile
juntar, agrupar //
unido/junto en montoncito //
pepenar, levantar //
juntar //
guardarlo //
coger [animales, pa*jaros] [ETR] //
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
juntar //
lo recogio*
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
juntar, reunir, recoger //
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
lo recogio*
lo recogio*
juntar, reunir, recoger //
lo recogio*
lo guardo*, lo retuvo
lo escogio*
juntar, reunir, recoger //
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 325]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PCH
ximol wach
lo reunio*, lo junto*
[OKMA]
CHJ
ix molb'ej
lo reunio*, lo junto*
[OKMA]
CHR
KCHn
KCHq
umorojse
xumuliij
xumuliij
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TUZ
TUZ
TUZ
mol.an
mol.tz
mol.tz.a7
junto [ETR] //
reunirse [ERH] //
juntarlo [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
aj
vi
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
GK *mol ERG-tyii7
KCHc
xumol
KCHk
xumol
TZU
xumol
PQMp
ximal
uchii7
uchii7
ruchii7
chii7
lo
lo
lo
lo
reunio*,
reunio*,
reunio*,
reunio*,
lo
lo
lo
lo
junto*
junto*
junto*
junto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAME AS FOREGOING/FOLLOWING?
EM *mul
P
USP
KCH
PCH
QEQc&l
amontonar //
juntar, agrupar //
amontonar //
basura //
[st]
mulb'alk
amontonado
[OKMA]
mulanik
mulinik
mulnik
mulani
mulan
mul
amontonado
amontonado
amontonado
amontonado
amontonado
basura //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
PQMp
mulaq
amontonado
[OKMA]
pCh
*muhl
// mound
[K&N 335]
lo hundio*
lo hundio*
lo hundio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
Kp *mul.aan
KCHn
KCHq
SIP
TZU
KAQi
QEQc&l
GM *mulq'i
MAMo
MAMi
AWA
171
#mul
#mul
#mul
mul
v
vt
v
cn
matxi7 tmulq'i7n
ma ku7x tnulq'i7n
mulq'ij
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[st]
[TK71]
=========================================================================
GQ+ *b'ul P
CHJ
QAN
AKA
TUZ
QEQc&l
QEQcah
cf. TUZ
cf. TUZ
cf. TUZ
b'ulan
b'ulan
b'ulan eyoj
b'ul.u=ti7
b'ule7
b'ulb'u7x
b'ul
b'ul.an
b'ul.q
aj/s
vi
vt
vi
amontonado
amontonado
amontonado
// with cheeks puffed out [ETR]
sumirse //
suampo, pantano //
tirar/desenraizar arbol [ETR] //
desarraigado [ERH], arrancado [ERH] //
desarraigarse [ERH], arrancarse [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK71]
[TK71]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
=========================================================================
pYu *much'
ITZ
MOP
ITZ
MOP
tumuch'aj
umuch'kintaj
lo reunio*, lo junto*
lo reunio*, lo junto*
[OKMA]
[OKMA]
much'a7an
much'aan
amontonado
amontonado
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK+ *t'ub'
IXL
172
t'ub'imal
amontonado
[OKMA]
KCHc
KCHk
SAK
PCH
t'ub'ulik
t'ub'ulik
t'ub'ulek
tub'lik
amontonado
amontonado
amontonado
amontonado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
tub'tu
amontonado
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HIDE
pM *muq
YUK
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
173
enterrarlo // to bury it
esconderlo // to hide it
#muc
tuma"kaj
kumukik
tumukaj
umukaj
*muk
muk
umuki
umuki
umuki
#muc-u
muk
muk
muk
muk
muk
muq
maxsmuqu7
xsmuju
mujh
xsmuqu
muq
ma+ qex+ tmuqu7
muq
txi kux tmiqu7n
makux tmaqu7n
ma kux tmaqu7n
ma ku7x tmuqu7n
muq
kat imuja
kat imuja
xajmuq
xajmuq
muq
xumuqu
xumuqu
xumuqu
vt
v
vt
vt
v
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
P
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
encubrir //
lo escondio*
(lo esconde) (brincar) a escondidas
lo enterro*
lo escondio*
// to bury
enterrar //
lo escondio*
lo enterro*
lo nego*
enterrar //
enterrar, esconder //
enterrar //
enterrar //
enterrar //
enterrar //
enterrar //
lo enterro*
lo enterro*
enterrar //
lo enterro*
enterrado //
lo enterro*
enterrar //
lo enterro*
lo enterro*
lo enterro*
lo enterro*
lo enterro*
lo escondio*
lo enterro*
lo escondio*
lo enterro*
enterrar, esconder //
lo enterro*
lo hundio*
lo enterro*
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 330]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
QEQ
QEQ
QEQw
xumuqu
xumuqu
xumuqu
xumuq
ximuqoon
xumuq
muq
xumuq
xumu"q
xumu"q
xumuq
xumuq
xmuq
xmuq'
muq-uk
CHJ
ix mukej
PCH
muhq-ik
vt
v
v
POQ *muq-Vb'a7
PQMp
ximuq'aa
PQMj
ihrumuq'a
PCH
ximuuq'aa7
174
lo enterro*
lo hundio*
lo enterro*
lo enterro*
lo enterro*
lo enterro*
enterrar, esconder //
lo enterro*
lo enterro*
lo hundio*
lo enterro*
lo hundio*
lo escondio*
lo enterro*
enterrar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo enterro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
enterrar //
lo enterro*
lo enterro*
lo enterro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MOP
umuksaj
lo enterro*
[OKMA]
IXL
smujuch
a escondidas
[OKMA]
MOP
ti mukul
a escondidas
[OKMA]
QEQ
sa muqmu
a escondidas
[OKMA]
YUK
TZE
#mucnal
mukinal ~ mukenal
sepultura //
panteo*n, camposanto //
[m]
[tk]
QEQcah
QEQlan
muqleb'ahl
muqleb'
enterramiento, camposanto //
enterramiento, camposanto //
[TK71]
[TK71]
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
WM *naq' [2]
TZE
TOJ
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
nak'
na7k'
naq'
naq'
naq'.al
naq'.l.i.be'
naq'
naq'.al
naq'.le.b'al
naq'.l.u-b'e7
naq' # n=o:k
vt
vt
vt
P
s or aj
vt
vt
esconder //
[tk]
esconder //
esconder //
[tk]
escondido, aguardado
[TK67]
en secreto; cosa escondida, e.g. tesoro
[TK67]
negar
[TK67]
esconderlo [ETR] //
[TK67-68]
en secreto [ERH]; // secretly [ETR]
[TK67-68]
s1?
tapanco [ERH] // storage rack [ETR]
[TK67-68]
vt:indir/instr negarlo [ERH] // deny falsely [ETR]
[TK67-68]
vt + dir esconderlo [ERH] //
[TK67-68]
=========================================================================
Qp *7e7b'V
QAN
AKA
POP
AKA
175
maxyeb'e 7el-oq
xyeb' el-oj
xeb'a to
lo escondio*
lo escondio*
lo escondio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
eeb'a.b'il
a escondidas
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
EM *7eew.a
TEK
TEK
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
QEQc&l
Mp
o+ w-eewa-n
qe t-eewa-7
txe t-ewa-7n
ma+ ku7+ t-eewi-7n
ma+ ku7+ t-eewu-7n
ma+ txi+ t-eewi-n
ma+ txi+ t-ee7wa-n
ma+ kub'+ t-ee7wa-n
teew
x+ r-owa-aj
x+ r-awa-aj
x+ r-ewa-j
x+ r-ewa-j
x+ r-wa-j
x+ r-wa-j
x-iwa-j
xuw-awa-aj
x+ r-awa-j
x+ r-ewa-j
x+ r-ewa-j
x+ r-ewa-j
x+ r-ewa-j
ewuh
vi
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
KCHk
x+ r-ewa-j r-iib'
lo escondio*
[OKMA]
TEK
MAMo
MAMi
ewj
eewaj
tuj eewaj
a escondidas
a escondidas
a escondidas
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
a
a
a
a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp *7ewa-l(-ik)
SAK
pa awlek
KAQp
pan ewa"l
KAQc
pan ewa"l
KAQi
pan ewa"l
176
lo escondio*
lo nego*
a escondidas
lo escondio*
lo nego*
lo escondio*
lo escondio*
lo nego*
lo escondio*
lo escondio*
lo escondio*
lo escondio*
lo nego*
lo escondio*
lo nego*
lo escondio*
lo escondio*
lo escondio*
lo escondio*
lo nego*
lo escondio*
lo nego*
entrar la tarde //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
escondidas
escondidas
escondidas
escondidas
Hue *7eewa.n
QAN
QAN
MAMo
MAMc
AWA
ewan
w-ewan
t-eewun
ewan
eewun tzii7
a escondidas
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (de persona o animal)
a escondidas
a escondidas
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BLIND
pYu *ch'oHp
YUK
ITZ
MOP
177
ch'oHp
ch'oop
ch'oop
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
blind
ciego, choco
ciego, choco
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pCM *mooy
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TEK
pMAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
SIP
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
mooy
mo:y
mo:y-i'
mo:y.b.isa'
moy
moy
mooyh
mooxh
mooxh
mooxh
moy
mooyi7xh ~ mooy
moy
#moy
mooy
mooy
moy
mooy
moy
moy
moy
moy
mooy
cf.
mawach
178
KCHk
aj/s
A
vt
caus
aj/s
aj/s
aj/s
aj/s
aj/s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ciego //
choco, ciego //
hacer choco
hacer choco
que no muy ve [ETR] //
ciego, choco
ciego //
ciego, choco
ciego, choco
ciego, choco
ciego //
ciego, choco
ciego, choco
ciego //
ciego, choco
ciego, choco
ciego, choco
ciego, choco
ciego //
ciego, choco
ciego, choco
ciego, choco
ciego, choco
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ciego, choco
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *kan
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
TZO
MAMo
PQMj
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
//kan//
t+ u-ka"n-aj
u-ka"n-aj
*k@n [borrowed from Y]
kan
ukani
chan
ma+ t-kan
ih+ ru-kan
o+
ma
ok
ma
ma
ma
ma
ma
vt
vt
vt
vt
kanet titza7
kaneet tu7n
kanet tu7n
knet tu7n
knet tu7n
kneet tu7n
kaneet
kaneet
aprender //
lo aprendio*
lo aprendio*
// to learn
aprender //
lo aprendio*
aprender //
lo aprendio*
lo aprendio*
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
consiguio*,
encontro*
consiguio*,
busco*
busco*
busco*
busco*
xukanooj
xukanuj
xukanuj
xukanoj
lo
lo
lo
lo
Mp *kaan.o-Vn
TEK
MAMt
MAMo
MAMi
makaanon
ma kanon
ma kanin
ma xiikan
alcanzo*
alcanzo*
alcanzo*
alcanzo*
CHT
179
#can-tez [from Yu]
(fue
(fue
(fue
(fue
vt
to
le
le
le
vt
ensen*ar //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
EM *kaan.o
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
LL *ka7n.(e)s(a)
YUK
ka7an.s
ITZ
tuka7ansaj
MOP
ukaansaj
CHR
ukanse [from Yu]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 219]
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
suficiente)
suficiente)
suficiente)
suficiente)
teach him
ensen*o* (de educacio*n)
ensen*o* (de educacio*n)
ensen*o* (de educacio*n)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
=========================================================================
pYu *kax.t
YUK
ITZ
MOP
kax.t
tuka"xtaj
uka"chtaj
vt
to find it, to look for it
lo consiguio*, lo encontro*
lo consiguio*, lo encontro*
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
LL+WM *ye7
MOP
MOP
POP
POP
MCH
MCH
aj(P)
aj
lo mostro*
lo sen*alo*
lo mostro*
lo sen*alo*
open-handed
muy bueno // [kind, generous]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
POP
yeb'al
sen*a, sen*al
[OKMA]
ITZ
ITZ
tuye7tesaj
tuye7tesaj
lo mostro*
lo sen*alo*
[OKMA]
[OKMA]
oxit yik'u7
maxik tyik'u7
xi tyek'u7n
xi tyek'u7n
matxi7 tyek'i7n
ma txi7 tyek'i7n
xi tye7k'in
ma txi tye7k'in
ma txi7 tyek'an
lo
lo
lo
le
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ye7k'b'il
sen*a, sen*al
Mp *ye7.k'u
TEK
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMc
180
uye7aj
uye7aj
xsye
xsye
ye7.An
ye7an ~ yo7an
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mostro*
sen*alo*
mostro*
ensen*o* (de educacio*n)
mostro*
sen*alo*
mostro*
sen*alo*
mostro*
[OKMA]
=========================================================================
GQ *ch'ox
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
ix ch'oxo7
ix ch'oxo7
mastx'oxo7
maxstx'oxo7
xstx'ox
lo
lo
lo
lo
lo
mostro*
sen*alo*
mostro*
sen*alo*
sen*alo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *tiij
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
SAK
QEQ
Kp *tij.o
USP
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
KAQp
KAQi
PCH
QEQw
QEQc&l
KCH
PCH
181
tiij
tiij
tij
tij
ti:j
s
s
q-aj=tij
aj=tij
xajtijoj
//tij-o//
xutijooj
xutijoj
xutijoj
xutijuj
xutijoj
xutijoj
xitijej
tij-ok
tijok
tijo-n-eel
tijinel
vt
v
sv/vi
agt
agt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
oracio*n //
rezo
rezo
oracio*n //
rezo //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
cura, sacerdote, padre
cura, sacerdote, padre
[OKMA]
[OKMA]
le ensen*o* (de
ensen*ar //
le ensen*o* (de
le ensen*o* (de
le ensen*o* (de
le ensen*o* (de
le ensen*o* (de
le ensen*o* (de
lo aprendio*
orar //
rezo/rezar //
maestro //
maestro //
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
educacio*n)
educacio*n)
educacio*n)
educacio*n)
educacio*n)
educacio*n)
educacio*n)
[TK71]
[tk]
=========================================================================
Mp *x=naq'tza
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
oqech naq'tza7
ma txnaq'tza
kub' t-xnaq'tzan
ma kub' t-xnaq'tza7n
le
le
lo
le
(de educacio*n)
(de educacio*n)
hizo la prueba, intento*
(de educacio*n)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMc
ma kxnaq'tza kiib'
xi t-xnaq'tzan tuumil
lo ensayo*, hizo la prueba, intento*
le ensen*o* (de educacio*n)
[OKMA]
[OKMA]
ensen*o*
ensen*o*
ensayo*,
ensen*o*
=========================================================================
pYu *xok
ITZ
MOP
tuxokaj
xok
contar
contar
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MEASURE
pM *7aj
WASw
WASc
aj.um
aj.iy
EM *7aj.il
KAQi
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
ajil
ajl
ajilank
ajlank
TEK
MAMo
AWA
182
v
v
leer //
contarlo, leerlo
[(mq)]
vn
vn
nu*mero
nu*mero
contar //
contar //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
nu*mero
nu*mero
nu*mero
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
t-ajl-al
t-ajl-aal
t-ajl-aal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Kp *r-aj.il
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
QEQc&l
QEQc&l
USP
KCHc
KCHk
TZU
KAQp
KAQc
183
r-j.il
r-aj.il
r-aj.il
r-aj.il
r-aj.il
r-j.il
r-aj.al
r-aj.il.aal
r-aj.i"l
r-aj.a"l
r-aj.il
ajilank
ajlank
nim
k'i
k'i
nim
nim
k'o
vn
vn
r-j.il
r-aj.il
r-aj.il
r-aj.il
r-aj.il
r-aj.a"l
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
precio, valor
precio, valor
precio, valor
precio, valor
precio, valor
precio, valor
precio, valor
precio, valor
precio, valor
precio, valor
precio, valor
contar //
contar //
valioso
valioso
valioso
valioso
valioso
valioso
(que
(que
(que
(que
(que
(que
vale
vale
vale
vale
vale
vale
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
mucho)
mucho)
mucho)
mucho)
mucho)
mucho)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *7aj.(i)l.a
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
184
qajla7n
ajlajlal
ajlaal
ajlaal
ajleet
ajla7n
ajlank
#ajila
ajlaxik
ajilanik
ajilanik
ajilanik
ajlxik
ajlanek
ajlaneem
ajilanik
ajlani"k
ajilanik
ahlanik
ajlinik
ajlan
ajlan-ik
ajlanik
ajlank
ajlan-k
ajlank
v
v
v
aj
vn
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
contar
contar //
contar
contar
contar
contar
contar
contar
contar //
contar
contar
contar
contar
contar
contar
contar
contar
contar
contar
contar
contar
nu*mero
contar //
contar
contar
contar //
contar //
[OKMA]
[s]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
EM *7aj.(i)l.a.b'al
MAMc
ajla7b'l
MAMi
ajlab'il
USP
a*jalb'l
KCHn
ajlab'al
KCHq
ajilib'al
KCHc
ajilab'al
KCHk
ajilab'al
SIP
ajlb'al
SAK
ajlab'al
TZU
ajlab'al
KAQp
ajilab'a"l
KAQc
ajlab'a"l
KAQi
ajilab'a"l
PQMp
ahlab'al
PCH
ajlb'al
CM *7aj.ta
TZO
TZE
TOJ
MCH
TZO
TZE
185
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
nu*mero
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
at
ajtay
ajta-b'en
7aj.ta'
vt
vt
v
vt
contar
contar
contar
contar
otol, atol
ahtal
s
s
cuenta // count(ing)
cuenta // count(ing)
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
//
//
nu*meros
[tk]
[tk]
[tk]
=========================================================================
WM+LL *b'is
[p'is is a GLL
YUK
YUK
MOP
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
AKA
POP
POP
MAM
QEQ
QEQ
QEQ
QEQw
v
v
vt
v
vt
vt
vt
vt
vt
v
v
v
v
medir //
medir //
lo midio*
medir
peso*
// to measure, weigh
medir //
lo midio*
medir //
medir //
medir //
medir //
medir //
medir //
contar
contar //
contar
contar //
contar
pensar //
lo midio*
medir
peso*
medir //
[mq]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 438]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
b'isma7r
medir
[OKMA]
AKA
b'isb'al
nu*mero
[OKMA]
POP
sb'isil
nu*mero
[OKMA]
QEQcah
b'isleb' k'aham
cuerda por medir //
[TK71]
measure(ment)
sen*a, sen*al
suspiro*
suspiro*
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM *p'iis
YUK
MOP
TEK
MAMc
186
innovation]
p'iis
#ppiz
up'isaj
p'is
p'isa7aj
*p'is
b'is
ub'isi
#pitz
p'is
p'is
p'is
b'is
b'is
b'is
b'is
b'is
b'is
b'iswal
b'is
xb'is
b'isok
xb'is
b'is-ok
sv
p'i:s
p'is
njatz tb'iis
saj tb'iis
sv
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Mp *b'iis.u
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
MAMt
MAMc
b'is.u7
b'is.u-b'e7
b'is.u7 ERG-i7nh
qetb'iisu7
ku tb'iisu7n
ma kub' tb'iisin
vt
velarlo [ERH] //
vt:indir/instr rondearlo //
rondearlo [ERH] //
lo penso*
lo penso*
lo penso*
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GM+ *mal
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
MAMc
MAMi
vt
medir, pesar, tantear //
vt (instr)ma:l-be' medir con //
s
copa [ERH] //
vt
medirlo (con aparato) [ETR] //
s1a
// scales [ERH]
vt:indir/instr repetirlo [ETR] //
vt:indir/instr (a)puntar [rifle] [ERH] //
antip
burlar [ERH] //
vt + obj // weigh [ETR]
vt + obj // to measure it [its width] [ETR]
vt + obj // to measure it [its height] [ETR]
lo midio*
lo midio*
lo midio*
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
MAMi
mileet
maleet
medir
medir
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
ma mlon
peso*
[OKMA]
xsmale
x+ s-male
ma7laj
ma7laj
lo midio*
peso*
lo midio*
peso*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Hue *maHl.V
POP
POP
AWA
AWA
187
ma:l-u'
ma:l-i'-be' ~
ma7l
mal.u7
mal.u.b'al
mal.u-b'e7 [1]
mal.u-b'e7 [2]
mal.u.b'e-:n
mal.u7 ch-al-i:l
mal.u7 x-chet
mal.u7 x-wa:7
qet malo7
ma kub' tmilo7n
ma b'aj tmalo7n
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
GM *maHl.V-Vn
TEK
TEK
MAMo
AWA
maalo7n
ma+ ja+ malo7
ma maalin
ma7la7n
medir
peso*
peso*
medir
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
malewal
medir
[OKMA]
MAMt
malol
medir
[OKMA]
=========================================================================
pM *7eht
MCH
TEK
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
188
77e:ch
eech
jun 7eht
ehtanl k'aham
ehtahl k'aham
s1
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cuerda para medir //
cuerda pequen*a
es igual //
cuerda para medir //
cuerda para medir //
[TK67]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
pM *7eht.a
QAN
AKA
AKA
MAMt
MAMo
MAMi
MAMi
IXL
KCHn
KCHq
SIP
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
QEQcah
QEQlan
189
maxyeche7
xyeche
yeche
ma ku teecha7n
maku7 teechi7n
ma tz'ok teechan
ma tz'ok teechan
kat techa
x+ r-etaaj
x+ r-etaaj
x+ r-etaj
x+ r-etaaj
etaaj
x+ r-etaj
x+ r-etaj
x+ r-etaj
xehtaa
ehtanl k'aham
ehtahl k'aham
lo midio*
lo midio*
medir
lo midio*
lo midio*
lo sen*alo*
lo marco*
lo midio*
lo midio*
lo midio*
lo midio*
lo midio*
medir
lo midio*
lo midio*
lo midio*
lo midio*
cuerda por medir //
cuerda por medir //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
ix y-ette-j
ettej
ix+ y-echte-j
max+ y-eche7
lo midio*
medir
peso*
peso*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
etanik
etanik
etani"k
etanik
ehtanik
medir
medir
medir
medir
medir
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
SIP
etaxik
etxik
medir
medir
[OKMA]
[OKMA]
AKA
x+ 7echeleh
peso*
[OKMA]
MAMo
eechil
medir
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
EM *7eht.a.b'al
MAMc
mu7xh eechb'il
MAMc
eechb'il
KCHn
etab'al
QEQcah
ehtanl k'aham
QEQlan
ehtahl k'aham
cuerda pequen*a
lazo, soga, cuerda
cuerda pequen*a
cuerda por medir //
cuerda por medir //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
POQ *7ehta7V
PQMp
PQMj
PCH
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
conocio*
conocio*
conocio*
mala gente //
es igual //
cuerda por medir //
cuerda por medir //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
lo aprendio*
lo supo
conocio*
lo aprendio*
lo supo
conocio*
conocio*
lo supo
lo supo
conocio*
lo aprendio*
lo aprendio*
lo supo
conocio*
lo aprendio*
lo supo
lo aprendio*
lo supo
conocio*
es igual //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
conocio*
conocio*
[OKMA]
[OKMA]
xat'alii
ihreht'eli
x+ r-eht'aliij
ehtej kristyaan
jun 7eht
ehtanl k'aham
ehtahl k'aham
Kp *7eta7a.Vm.a
USP
x+ r-etamaj
USP
xajretmaj
USP
xajretmaj wich
KCHn
x+ r-eta7maj
KCHn
x+ r-e7tamaaj
KCHn
x+ r-e7tamaaj
KCHq
x+ r-e7tamaaj
KCHc
x+ r-eta7maaj
KCHk
x+ r-etamaj
KCHk
x+ r-etamaj
SAK
x+ r-e7ta7maj
KAQp
x+ r-eta7maj
KAQp
x+ r-eta7maj
KAQp
x+ r-eta7maj
KAQc
x+ r-etamaj
KAQc
x+ r-etamaj
KAQi
x+ r-etamaj
KAQi
x+ r-etamaj
KAQi
x+ r-etamaj
QEQc&l
jun 7eht
KCHc
KAQc
190
x+ r-eta7maaj uwach
x+ r-etamaj ruwa"ch
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pM *r-ehtaal
ITZ
CHL
TZE
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
191
r-etal
ejtal
y-ehtal
y-echel
y-echel
yechel
yechel
yechel
teechal
teechal
teechil
teechal
teechl
echlal
retal
r-etal
r-eetaal
etaal
retaal
r-etaal
retal
retal
r-etal
retaal
r-etaal
r-etal
retal
retal
r-etal
retal
jun 7eht
ehtanl k'aham
ehtahl k'aham
sX
sY
sY
sY
sY
huella, rastro
fotografi*a //
sen*a //
sen*a //
sen*a //
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
cicatriz
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
huella, rastro
sen*a, sen*al, lunar //
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
huella, rastro
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
huella, rastro
sen*a, sen*al
huella, rastro
huella, rastro
sen*a, sen*al
cicatriz
huella, rastro
sen*a, sen*al
es igual //
cuerda por medir //
cuerda por medir //
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
QAN
y-echel yas
cicatriz
[OKMA]
QAN
AKA
IXL
y-echel y-aqan
y-echel aqan-eh
t-echlal ajan
huella, rastro
huella, rastro
huella, rastro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
maxyak yechel
lo marco*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
192
AKA
POP
xyak yechel
xako yechel
lo marco*
lo marco*
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
AWA
ix+ s-b'o yechel
kuu7 teechl ta7n
lo marco*
lo marco*
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
ok
ok
ma
ma
lo
lo
lo
lo
sen*alo*
marco*
marco*
marco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xuyo7k retal
xiya7 retal
xuya7 retaal
xuya7 retal
xuya7 retal
xuya7 retal
lo
lo
lo
lo
lo
lo
marco*
marco*
marco*
marco*
marco*
marco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
PCH
xukoj
xukoj
xukoj
xukoj
xukoj
xikoj
lo
lo
lo
lo
lo
lo
marco*
marco*
marco*
sen*alo*
marco*
marco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
xk'e reetalil
lo marco*
[OKMA]
KCHc
KCHk
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
etalil
retalil
r-ehtal-il
rehtalil
eetalil
reetalil yok'ol
r-eetal-il
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al, retrato //
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
cicatriz
sen*a, sen*al, retrato //
[OKMA]
[OKMA]
USP
USP
xajretelaj
xajretalaj
lo marco*
lo sen*alo*
[OKMA]
[OKMA]
tq'o7n techal
tq'o7n techal
tz'ok tq'o7n techil
tz'ok tq'o7n teechil
retaal
retaal
retalil
retalil
retalil
rehtalil
sY
sY
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *paj
IXL
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SAK
SAK
PQMj
PQMj
PCH
PCH
cf.
193
ipaa
#paj
xajpaj
xajpaj
paj
xupajo
xupajo
xupajo
xupajo
xupajo
xipajan
xipajan
ihrupaj
ihrupaj
paj
xipaj
vt
vt
vt
peso*
medir, pesar //
lo midio*
peso*
medir, pesar //
peso*
lo midio*
peso*
lo midio*
peso*
lo midio*
peso*
lo midio*
peso*
medir, pesar //
lo midio*
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQi
pajank
xpajanik
pajanik
pajanik
pajanek
xpaajoni
xpajon
xpajon
medir
peso*
medir
medir
medir
peso*
peso*
peso*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PCH
TZE
pajoj
pajooj
paj-al
medir
medir
igual //
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *tyoj(m)
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
MOP
MOP
pCh
CHT
CHL
TZE
TOJ
TOJ
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
`straight' [+ TK 1978 7b]
#toh
taj (!)
toj
toj
toj
toj
toj
*toj
#to
toj
toj
toj
toj
choj, chojmchoj
cho"j
choj
MOP
taj toj
YUK
CHJ
CHJ
QAN
QAN
POP
#tohol uinic
tojol
tojol
tojol
tojol
tohol
MOP
utojkintaj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
vt
aj
aj + s
aj
aj
aj
verdad(ero) //
derecho, correcto
derecho, recto
derecho, correcto
correcto, bien
derecho, recto
derecha (mano)
// straight, true
verdad //
derecho, correcto
derecho, correcto
recto //
enderezar //
derecho, correcto
derecho, recto
derecho, recto
derecho, recto
//
//
//
//
//
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 525]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
a la derecha
[OKMA]
hombre justo //
justo //
derecho, recto
justo, recto //
derecho, recto
justo, recto //
[m]
lo explico*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *jiik
IXL
TZU
KAQi
AKA
MAMc
194
jik chitu7
jiik
jik
derecho, recto
derecho, recto
derecho, recto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
jichan
jiikyin
derecho, recto
derecho, recto
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Kp *jik.ib'a7
KCHn
KCHc
KCHk
KAQc
KAQi
xujikib'a7
xujikib'a7
xujikib'a7
xujikib'a7
xujikib'a7
lo
lo
lo
lo
lo
aseguro*,
aseguro*,
aseguro*,
aseguro*,
aseguro*,
Kp *jik
USP
KCHc
KCHk
KAQi
xajjik
xujiko
xujiko
xujik
lo
lo
lo
lo
froto*
froto*
froto*
froto*
lo
lo
lo
lo
lo
fijo*
fijo*
fijo*
fijo*
fijo*
(suave)
(suave)
(suave)
(duro)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *suk'
USP
KCHn
KCHc
KCHk
SAK
suk'ul
suk'kiil
jusuk'
suk'ulik
suk'
derecho,
derecho,
derecho,
derecho,
derecho,
recto
recto
recto
recto
recto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM? *q'ahr
pCh
CHR
CHR
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
QEQw
QEQe
195
*k'ahy
k'ay
k'a7y
k'ahy
k'ajy
k'ay
ix k'ayi
maxq'ayi
xk'ey eyoj
q'ey
xq'ayi
q'aach
q'a(:)ch
q'ach [2]
k'a(a)y-k
k'ahay
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to get used to
acostumbrarse //
se acostumbro*, se hallo*
acostumbrarse //
acostumbrase //
acostumbrarse //
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
acostumbrarse //
se acostumbro*, se hallo*
acostumbrarse //
acostumbrarse, hallarse
hallarse [ETR] [ERH], acostumbrarse [ERH]
acostumbrarse //
acostumbrarse [from GCh'olan]
[K&N 256]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
//
[TK67-68]
pWM *q'aar.esa
CHT
#cay-ez
TUZ
q'ach.sa7
caus
caus
acostumbrar //
acostumbrarlo [ERH] //
[TK67-68]
=========================================================================
pYu #suk...
ITZ
MOP
suknaji
sukaji
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GM+ *naq' (passive)
TEK
anaq'et
MAMt
naq'eet ti7j
MAMo
ma nq'eet
MAMc
ma naq'eet
MAMi
ma naq'eet
SIP
xnaq'tjik
se
se
se
se
se
se
acostumbro*,
acostumbro*,
acostumbro*,
acostumbro*,
acostumbro*,
acostumbro*,
se
se
se
se
se
se
hallo*
hallo*
hallo*
hallo*
hallo*
hallo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SHAME
pM *k'ix
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
KCH
PCH
196
k'i(:)x-o(7)l
k'ix.ol.ta-:n
k'ix.o7l
k'ix.o:l
#c'i7x-ic
k'ix-ik
s
s
s
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vergu*enza //
[ERH] // shame, embarrassment [ERH]
// shame, embarrassment [ETR]
vergu"enza [ERH,-ETR] //
tener vergu*enza //
tener vergu*enza //
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[gm]
EM *k'ix
AWA
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
tx'ix
k'ix
k'ix
k'ix
k'ix
k'ix
k'ix
k'ix
k'i"x
k'ix
k'ix
k'ix'ik
k'ix'ik
aj
vergonzoso //
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
WM+Hue *k'ix.w
TZO
TZE
TOJ
CHJ
QAN
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAMi
k'ex-aw
k'ex-aw
k'i7x-w
k'ix-w
k'ix-w
k'ix-w
k'ix-w
k'ix-w-isa'
k'ix.w
k'ix.w.isa7
o+ qet+ tx'ixw-ik
ch'ixw
ch'iixwi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
caus
vi
caus
tener vergu*enza
tener vergu*enza
tener vergu*enza
tener vergu*enza
tener vergu*enza
tener vergu*enza
tener vergu*enza
azarear //
avergonzar [ETR]
azarear [ETR] //
vergu"enza
tener vergu*enza
vergu"enza
Hue *k'ix.Vw
CHJ
QAN
AKA
POP
MAMc
AWA
k'ixwelal
k'ixwil
k'ixwil taj
tx'ixwilal
tx'iixiw
tx'ixwil
197
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
//
//
//
//
//
//
//
[ERH] //
//
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *kix.Vb'
MAMo
IXL
USP
SAK
KAQ
ch'ixb'ajil
ch'ixub'al
k'ixib'
k'ixb'al
k'ix-b'
vi
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
vergu"enza
tener vergu*enza //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
LL *sub'al
CHR
sub'ar
vergu"enza
[OKMA]
LL *sub'l.aak
ITZ
MOP
su7lak
sud'akil
vergu"enza
vergu"enza
[OKMA]
[OKMA]
198
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GOOD
pM *7utz
YUK
#utz
aj
bueno, bien hecho //
EpM
<7u-tzi, yu-tzi-li> /7utz, y-utz-iil/
good
pCh
*7utz
aj
// good
CHR
us
aj
bueno //
CHT
#utz
aj
bueno //
CHL
utz
aj
bueno //
TZE
utz
aj
bueno, mucho //
KCH
utz
aj
bueno //
KCHn
utz
bueno (que sirve)
KCHn
utz
correcto, bien
KCHn
utz
bien
KCHq
utz
bueno (que sirve)
KCHq
utz
correcto, bien
KCHq
utz
bien
KCHc
utz
bueno (que sirve)
KCHc
utz
correcto, bien
KCHc
utz
bien
KCHk
utz
bueno (que sirve)
KCHk
utz
correcto, bien
KCHk
utz
u*til
KCHk
utz
bien
SIP
utz
correcto, bien
SIP
utz
bien
SAK
otz
bueno (que sirve)
SAK
otz
bien
TZU
utz
correcto, bien
TZU
utz
bien
KAQ
u"tz
aj
bueno //
KAQp
utz
bueno (que sirve)
KAQp
utz
correcto, bien
KAQp
utz
bien
KAQc
u"tz
bueno (que sirve)
KAQc
u"tz
correcto, bien
KAQc
u"tz
u*til
KAQc
u"tz
bien
KAQi
utz
bueno (que sirve)
KAQi
utz
correcto, bien
KAQi
utz
bien
QEQ
us
correcto, bien
199
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[K&N 603]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
QEQw
us
us
TZU
SIP
SIP
"NOT GOOD"
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
bien
bueno //
[OKMA]
k'a utz na
bueno (que sirve)
[OKMA]
kal utz
kal utz
malo (referente a cosas)
no sirve
[OKMA]
[OKMA]
man utz taj
utz taj
ma utz taj
utz taj
utz taj
otz taj
ma utz ta
ma utz ta
man utz ta
man u"tz ta
malo (referente
malo (referente
no sirve
malo (referente
malo (referente
malo (referente
malo (referente
no sirve
malo (referente
no sirve
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
aj
pYu #7utz.kin.t
ITZ
tuyutzkintaj
MOP
uyutzkintaj
a cosas)
a cosas)
a
a
a
a
cosas)
cosas)
cosas)
cosas)
a cosas)
lo arreglo*, lo compuso
lo arreglo*, lo compuso
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp "GOOD-pl PERSON"
KCHn
utz-a winaq
KCHq
utz-alaj winaq
KCHk
utz-ilaj winaq
SIP
utz-laj wnaq
TZU
utz-laj winaq
KAQp
utz-ila"j wina"q
KAQc
utz-ila"j wina"q
KAQi
utz-ila"j wina"q
200
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
buena
buena
buena
buena
buena
buena
buena
buena
gente
gente
gente
gente
gente
gente
gente
gente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GQ *wach'
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AKA
AKA
POP
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
wach'
wach'
wach'
wach'
wach'
watx'
watx'
watx'
watx'
watx'
watx' to
watx'
wach'
ku-watx'
watx'
watx'
watx'
wach'-a
wach'a
wach'a + aj
s/aj
TUZ
wach'.i7
vt
CHJ
QAN
AKA
POP
QAN
POP
s/aj
s/aj
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk67]
[TK67-68]
[TK67-68]
(a)famarlo [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
t'+ a-wach'
b'ay ko-watx'
ey ku-watx'
yinh ha-watx'
a
a
a
a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
maxswatx'jene7ajoq
xswatx'e
lo construyo*, lo hizo
lo construyo*, lo hizo
[OKMA]
[OKMA]
derecha (mano)
derecha (mano)
mano derecha //
mano derecha [ERH] [ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
GQ "GOOD HAND"
CHJ
wach'=k'ab'
QAN
watx'=q'ab'-ej
MCH
wach'=q'ab'
TUZ
wach'a=q'ab'
201
s/aj
mano derecha; bueno //
u*til
bueno (que sirve)
correcto, bien
bien
mano derecha; bueno //
u*til
bueno (que sirve)
correcto, bien
bien
u*til
correcto, bien
bien
derecha (mano)
mano derecha; bueno //
mano derecha; bueno //
derecha (mano)
muy
[ERH] // very [ERH]
// very [ETR]
s
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
la
la
la
la
derecha
derecha
derecha
derecha
=========================================================================
Hue *b'ahin
CHR
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
202
b'an
b'ahini
b'ahini(h)
b'ahi:n ch+ 7onh
b'ahi:n kahq=7i:q'
b'ahin ERG-q'ujul
b'ahi:n tz'i:b
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
b'a7n
top
correcto, bien
[OKMA]
bueno
[tk]
(que) va bie*n, magnifico [ERH] // good [ETR]
[TK67-68]
[ERH] //
[TK67-68]
Buenos Aires [ERH] //
[TK67-68]
(ser) amable [ERH] // good hearted [ERH]
[TK67-68]
buena letra [ERH] // good hand writing [ERH]
[TK67-68]
bien
[OKMA]
bueno (que sirve)
[OKMA]
correcto, bien
[OKMA]
bien
[OKMA]
correcto, bien
[OKMA]
bien
[OKMA]
bueno (que sirve)
[OKMA]
bien
[OKMA]
bueno (que sirve)
[OKMA]
correcto, bien
[OKMA]
bien
[OKMA]
bueno (que sirve)
[OKMA]
bien
[OKMA]
IXL
b'a7n chitu7
correcto, bien
[OKMA]
MAMt
MAMt
t-b'an.il
t-b'an.il
bueno (que sirve)
correcto, bien
[OKMA]
[OKMA]
TEK
b'an'ax
correcto, bien
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
MAM *b'iincha < **b'ahin.ta
MAMt
ma b'iincha7 ttzi7
MAMt
ku tb'incha7n
MAMt
kutb'incha7n
MAMo
ma tb'incha
MAMo
maku7 tb'incha7n
MAMc
ma txi tb'iinchin
MAMc
ma kub' tb'iinchin
MAMc
ma kub' tb'iinchin
MAMi
ma b'aj tb'incha7n
QEQlan
b'ahnu usilal
QEQlan
b'ahnuwi7 chih
fallo*, se equivoco*
lo hizo
lo arreglo*, lo compuso
lo hizo
lo arreglo*, lo compuso
llego* a ser
lo hizo
lo arreglo*, lo compuso
lo arreglo*, lo compuso
por favor //
hace*lo otra vez //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
WM *lek
TZO
TZE
TOJ
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
lek
lek
lek
lek *
lek.an
aj
aj
aj
P
aj
lek.ek
lek.ela:j
lekelajtaq : SEE lek.an
lek.lek
vi
vi
bueno //
[tk]
bueno //
[tk]
bueno //
en desfile, por hilada, alineado //
[TK67]
tendido [ETR], en marcha [ERH], en fila [ERH]
// lined up [ETR]
[TK67-68]
marchar en fila [ERH] //
[TK67-68]
marchar en fila [ERH] //
[TK67-68]
varias filas [ERH] //
[TK67-68]
yendo por_ringlera/en_fila [ERH,-ETR] // [TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LL *7ooj-eel
YUK
YUK
LAK
CHL
YOK
ojel
7o:jel ~ 7o:jlojerujil
uwi
v
vt
v
v
v
saber //
to know [something]
saber //
saber //
saber //
[sw]
[vb]
[sw]
[sw]
[sw]
pYu *7ojeHl.t
YUK
ITZ
MOP
7ojeHl.t
tuyojetaj
uyeeltaj
vt
to know [something]
lo supo
lo supo
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
203
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pM *7ojtyaq.i
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
TEK
MAM
MAMo
MAMc
AWA
IXL
TZU
TZU
ERG-ojtak.in ~ ERG-ojtik.in
ERG-ojtak.e-j
ix yojtakej
ERG-ojtaq.ne-j
ojtaq
wok totzqila7
ERG-ojtzq.i
totzqi
tajtzqi7n
tajtzqej
kat tootzii
x+ r-otaqi-ij
x+ r-otaqi-ij
vt
vt
vt
v
v
conocer //
conocer //
conocio*
conocer //
conocer, saber //
conocio*
conocer //
conocio*
conocio*
conocio*
conocio*
conocio*
lo aprendio*
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SEE
pM *7il
YUK
LAK
MOP
MOP
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
204
#il
ir
il
uyilaj
ir
il
il
il
il
il
ix yila7
il
maxyila7
maxb'et yila7
xyila7
xyila7
xb'et yila7
xila
xb'eyk'oq yila7
7il
7il-be'
ch-il-a-7 x=ajaw
7il
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
T
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ver, mirar //
ver, mirar //
ver, mirar //
lo vio, lo observo*
ver, mirar //
ver, mirar //
ver, mirar //
ver, mirar //
ver, mirar //
ver, mirar //
lo vio, lo observo*
ver, mirar //
lo vio, lo observo*
lo visito*
lo vio, lo observo*
lo vio (fi*jamente)
lo visito*
lo vio, lo observo*
lo visito*
ver, mirar; cuidar //
probar //
// she's in her period [ETR]
verlo [ERH] //
[m]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
205
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
MAM
MAMo
MAMc
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
7il-a a-b'a:h
7ilanhe:j
7il.b'e7
7il.b'e7
7il.b'e.b'a:l
7il.b'e.la7
7il.oman
7il # ta:
7ilwa-:n
//il//
ma til
ma tli
kat tila
x+ r-il
//il//
x+ r-ilo
x+ r-ilo
x+ r-ilo
x+ r-ilo
x+ r-il
x+ r-ilan
xuwil
xuru"l
x+ r-i"l
x+ r-il
il-oj
x+ r-ilow
x+ r-il
il-ok
ilb'il
chan hin 7ilok (i) r-uh
chan na 7ilok (i) r-uh
si*rvase bien! [ERH,-ETR] //
fijate! [ERH,-ETR] //
vt:idiomatic {.b'e7} pulsearlo [ERH] //
vt
probarlo [ERH] //
calculado, medido [ERH] //
vt
tantearlo //
testigo [ERH] //
vt + dir hacerle invitacio*n [ETR] //
vi
reflejar, verse [ERH,-ETR] //
vt
ver, mirar //
lo vio, lo observo*
lo vio (fi*jamente)
lo vio, lo observo*
lo vio, lo observo*
vt
ver, mirar //
lo vio, lo observo*
lo vio (fi*jamente)
lo vio, lo observo*
lo vio, lo observo*
lo vio, lo observo*
lo vio, lo observo*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
lo encontro*
v
ver, mirar //
lo vio, lo observo*
lo vio, lo observo*
v
ver, mirar //
"ojeado" //
?de que* color es? //
?de que* color es? //
AWA
PQMj
PCH
t-il kyeen kuniin
ihrila7 kiruah
x+ r-ilow chi korik
lo vio (fi*jamente)
lo vio (fi*jamente)
lo vio (fi*jamente)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
POP
max+ 7ilchaj yuj
x+ 7ilchaya
lo encontro*
lo encontro*
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
IXL
ix yilelta7
kat ileja
lo encontro*
lo encontro*
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
pM *7il.a
?
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
PQMp
PQMj
ki7ilaj
*7il-@
awira
uwira
#ill-a
xila7
ihrila7
pM *7il-ool
WASw
TZO
PQMj
PQMj
QEQ
QEQc&l
7ilaal
j=7ilol
ilual
ilol yawab' wach ixoq
ilol yaj
(j) 7ilonel
206
vt
vt
s
agt
lo vio (fi*jamente)
// to see
conocio*
lo vio, lo observo*
ver, mirar //
lo vio, lo observo*
lo vio, lo observo*
[OKMA]
[K&N 168]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
remedio, medicina, especie
curandero //
curandero, doctor
comadrona
comadrona
curandero //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
KCHc
iloneel
comadrona
[OKMA]
MOP
ilmaj
curandero, doctor
[OKMA]
MOP
yaj ilil
comadrona
[OKMA]
QAN
MAMc
MAMi
QEQcah
QEQlan
ilb'alej
tilb'ilaal
ti<l>b'ilaal
7ileb'
7ileb'ahl
color
color
color
cara //
cara //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
EM *ka7ay.i
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
SIP
QEQlan
QEQlan
ok tke7n
ok tke7n
tze7n k'e7n ti7j
ok tke7n
ka7yin
ma tz'ok tka7yin
ma tz'ookax tki7n
ma tz'ok tki7n
xuka7yij
j ka7y
ka7yank
agt
lo vio (fi*jamente)
lo vio, lo observo*
color
conocio*
color
lo vio, lo observo*
lo vio (fi*jamente)
lo vio, lo observo*
lo vio (fi*jamente)
mirar fiesta //
mirar fiesta //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
USP
USP
KCHq
SIP
SAK
jkayb'al
kayb'e"l
uka7yb'al
rkayb'al
ka7yb'al
color
cara
color
color
color
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
kaa7al
kay'al
cara
cara
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
I *may
AWA
IXL
xmaay
imaya
lo vio, lo observo*
lo vio (fi*jamente)
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Mp *q'ol.b'e
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
207
xhwa7q q'olb'el tetz
txi q'olb'el te
ma tq'olb'e
ma txa7j q'olb'il te
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
visito*
visito*
visito*
visito*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
WM *k'el
CHL
k'el
TZO
k'el
TZE
k'el-uy
TOJ
k'el
[cf. proto-Sokean *ken `to see it']
vt
vt
vt
vt
mirar
mirar
mirar
mirar
//
//
//
//
[tk]
[tk]
=========================================================================
WM+LL *chik
WM *chek.el
CHR
CHR
CHJ
QAN
chek
cheker
chekel
txekel
aj
que se
se ve,
se ve,
se ve,
ve
se
se
se
// visible
nota
nota
nota
GLL *chik.a7n
YUK
ITZ
MOP
TZE
TOJ
#chikaan
chika7an tan usastal
cha"kaan
chikan
chikan
aj
que se
se ve,
se ve,
que se
que se
ve
se
se
ve
ve
// visible
nota
nota
// visible
// visible
AKA
aj
aj
chikila7
se ve, se nota
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *ty'ety'
TOJ
IXL
QEQ
`to cackle, squeal' [TK 1978 13.6]
=========================================================================
WM *qan `dong, bong' [TK 1978 12.33]
TZO
QAN
AKA
208
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tz]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
=========================================================================
pM *qitz'
QAN
MCH
MCH
MAM
AWA
KCH
TZU
209
`to squeak' [TK 1978 12.11]
qitz'
T
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sobar, frotar //
[TK67]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HEAR
pM *7ab'.i [multiple reconstructions]
TZO
a7i
TZE
a7iy
TZE
#abiy
TOJ
ab'
CHJ
ab'i
CHJ
ix yab'i
CHJ
ix yab'i7
CHJ
ix yab'i7
CHJ
ix yab' kan-i
CHJ
ix yab'i
MCH
7ab'i7
TUZ
7ab'i7
TUZ
7ab'i:
TUZ
7ab'in.a-:n
MAM
b'i
MAMt
ma txi tb'i7n
MAMt
ma txi tb'i7n (ma tb'i)
MAMt
ok tb'i7n
MAMo
tb'i
MAMo
tb'i
MAMo
ma tb'i
MAMc
ma tz'ok tb'i7n
MAMc
ma tb'i
MAMc
ma tb'i
MAMi
ma7 txi7 tb'i7n
MAMi
ma tb'ii
MAMi
ma tb'ii
IXL
kat tab'i
IXL
kat tab'i
QEQ
x+ r-ab'i
QEQ
x+ r-ab'i
QEQw
//ab'i//
210
vt
vt
vt
v
vt
vt
vt
vi
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
oi*r, sentir //
oi*r, sentir //
oi*r, sentir //
sentir //
oi*r, sentir //
lo sintio*
lo escucho*
lo oyo*
lo entendio*
lo supo
oir, escuchsr, entender, sentir
acordarse [ETR] //
dicen [ETR] //
entender [ERH,-ETR] //
oi*r, sentir //
lo escucho*
lo oyo*
lo supo
lo escucho*
lo oyo*
lo supo
lo escucho*
lo oyo*
lo supo
lo escucho*
lo oyo*
lo supo
lo escucho*
lo oyo*
lo escucho*
lo oyo*
oi*r, sentir //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
Hue *7ab'e
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AKA
AKA
AKA
POP
POP
POP
POP
ab'i ~ ab'e
maxyab'ekoq
maxyab'e7
maxyab'e7
maxyab'ekoq
maxyab'e7
xyab'e
xyab'e
xya7b'eh
xyab'eh
xya7b'eh
ab'i ~ ab'e
xab'e
xab'e
xab'e
GQ *7ab'.le
CHJ
QAN
AKA
POP
POP
ix yab'lej
maxyab'le7
x'ab'leh
xab'le
xab'le
EM *b'iir.e
AWA
AWA
AWA
AWA
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
tb'iit
b'it (!)
tb'iit
t-b'iit
x+ i-b'ara-j
x+ i-b'ara-j
ih+ ru-b'are-j
ih+ ru-b'are-j
b'ir
x+ i-b'ira-j
x+ i-b'ira-j
211
vt
vt
oi*r, sentir //
lo escucho*
lo oyo*
lo entendio*
lo supo
lo sintio*
lo escucho*
lo oyo*
lo entendio*
lo supo
lo sintio*
oi*r, sentir //
lo escucho*
lo oyo*
lo supo
lo
lo
lo
lo
lo
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
probo*,
probo*,
probo*,
sintio*
probo*,
lo saboreo*
lo saboreo*
lo saboreo*
lo saboreo*
lo supo
oi*r, sentir //
lo oyo*
lo escucho*
lo oyo*
lo escucho*
lo oyo*
lo escucho*
oi*r, sentir //
lo oyo*
lo escucho*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
LL *7ub'i < **7ab'i
YUK
u7y
YUK
#ub
LAK
u7, uy
ITZ
tuyu7yaj
ITZ
tu7uyaj
ITZ
tuyub'aj
MOP
uyub'aj
MOP
uyub'aj
MOP
uyub'aj
pCh
*7ub'-i
CHR
ub'
CHR
uyub'i
CHR
uy-ub'i
CHT
#ubi
CHL
ub'in
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
oi*r, sentir //
oi*r, sentir //
oi*r, sentir //
lo oyo*
lo escucho*
lo sintio*
lo oyo*
lo escucho*
lo sintio*
// to hear, feel, notice
oi*r, sentir //
lo escucho*
pregunto*
oi*r, sentir //
escuchar, oi*r //
[mq]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 591]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
=========================================================================
pM *7ak'.a
WASw
KAB
USP
USP
QEQ
7atx'.a7
#achan
x+ r-ak'aaj
x+ r-ak'aaj
x+ r-eek'a
GK *7ak'axa
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
xk'axa-aj
xuk'axa-aj
xk'axa-aj
//ak'axa"//
xuk'axa-j
xuk'axa-j
x+ r-ak'axa-j
x+ r-a7xa-j
x+ r-ak'axa-j
x+ r-ak'axa-j
KCHn
PQMp
212
v
v
vt
xok'oxo.m.a-j
xik'axa.m.a-j
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
oi*r //
oi*r //
lo probo*, lo saboreo*
lo sintio*
lo sintio*
[sw]
lo escucho*
lo entendio*
lo oyo*
oi*r //
lo escucho*
lo oyo*
lo escucho*
lo oyo*
lo escucho*
lo oyo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo entendio*
lo entendio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
THINK, KNOW
pYu #tukl
ITZ
MOP
tutuklaj
utuklaj
lo penso*
lo penso*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue *chum
POP
MCH
~ GK *chom
xtxum ilo
chum (ma:q)
lo entendio*
T (+ dir) empezar (primer an*o de hacer) fiesta,
aprender (chima*n) hacer fiesta //
vt
empezar (primer an*o de hacer) fiesta,
aprender (chima*n) hacer fiesta //
vt
estudiarlo [ERH] //
vi
pensativo [ERH] // be thinking [ETR]
muy pensativo [ERH,-ETR] //
lo penso*
[OKMA]
[TK67]
MCH
chu:m-u'
TUZ
TUZ
TUZ
AWA
chum [2]
chum.chu.le:n
chum.chum
xtxum
AWA
elo txumiil
lo entendio*
[OKMA]
CHJ
QAN
aj=chum
aj=txum
adivino
adivino
[OKMA]
[OKMA]
AKA
chumlom
adivino
[OKMA]
KCHn
KCHq
xuchomaaj
xuchomaaj
lo penso*
lo penso*
[OKMA]
[OKMA]
USP
xajchomrsaj
lo penso*
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *ch'ob'
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQi
213
xuch'ob'o
xuch'ob'o
xuch'ob'o
xich'ab'an
xuch'ob'
xuch'ob'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
penso*
penso*
penso*
penso*
penso*
penso*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM+ "to ARRIVE in his HEART" = `to remember'
POP
xtit yinh sk'ul
lo recordo*
[OKMA]
MAMi
ma txi7 tk'ujula7n
lo recordo*
[OKMA]
MAMc
ma tzuul toj tk'u7j
lo recordo*
[OKMA]
KCHc
KCHk
PCH
xk'un chi uk'u7x
xk'un chuk'ux
xk'uul pa rik'ux
lo recordo*
lo recordo*
lo recordo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *na7
CHR
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TEK
TEK
MAM*
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
KCH
KCHn
214
ti7k na
na7
na7
na7
na7
ix na7 el ta7
ix sna7a
na7
max+ s-na teq
maxsna7
x+ s-naa tej
na7
na:7-a'
na7
na7 # t=e:l
ma+ t-na7oj
otzaj t-na7o7
na7
ma tna
tza t-naa7n
ma tna7
matxi7 t-na7n
kub' tna7n
ma tnaa
na7
xuna7o
vt
vt
vt
vt
vt
P
vt
vt
vt + dir
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo sintio*
saber //
saber //
saber //
pensar //
lo recordo*
lo penso*
pensar //
lo recordo*
lo penso*
lo recordo*
acordado //
acordar mucho con tristeza //
acordarlo [ETR], [ERH,-ETR] //
acordarlo un tantito [ERH,-ETR] //
lo sintio*
lo recordo*
sentir //
lo sintio*
lo recordo*
lo sintio*
lo recordo*
lo sintio*
lo sintio*
sentir, saber //
lo sintio*
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
xuna7o
KCHq
xuna7o
KCHq
xuna7o
KCHc
xuna7o
KCHc
xuna7o
KCHk
xuna7o
SIP
xuna7
SAK
xina7an
SAK
xina7an
TZU
xuna7
TZU
xuna7
KAQ
na7
KAQp
xuna7
KAQp
xuna"'
KAQc
xuna7
KAQi
xuna7
KAQi
xuna7
PQMj
ih+ ru-na7
PQMj
ihrunaa7
QEQ
xnaw
QEQw
na7-ok
[/w/ comes from suffix -o(w)]
KCHk
xuna ujelal
QEQ
xnaw ru
vt
v
lo probo*, lo
lo sintio*
lo probo*, lo
lo sintio*
lo probo*, lo
lo probo*, lo
lo sintio*
lo sintio*
lo probo*, lo
lo sintio*
lo probo*, lo
sentir, saber
lo sintio*
lo probo*, lo
lo sintio*
lo sintio*
lo probo*, lo
lo recordo*
lo penso*
lo supo
saber //
saboreo*
saboreo*
saboreo*
saboreo*
saboreo*
saboreo*
//
saboreo*
saboreo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo sintio*
conocio*
[OKMA]
[OKMA]
aj=na
adivino
[OKMA]
P *na7.ool
PQMj
no7ual
adivino
[OKMA]
GK *na7.ooj
TZU
KAQp
PCH
k'o runa7ooj
k'o runa7oj
na7-oj
listo
listo
saber //
[OKMA]
[OKMA]
GK *na7.oj.i
SIP
KAQc
KAQc
KAQi
xuno7jij
xunojij
xunojij
xuna7ojij
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
215
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
creo*, lo invento*
creo*, lo invento*
penso*
penso*
Qp *na7.V.b'.al
AKA
xsna7b'al
pM *na7.at
YUK
MOP
CHR
216
lo penso*
[OKMA]
[m]
[OKMA]
#naat
naat'
na7at
v
v
entender, comprender //
adivino
saber //
CHT
#ah-naat
s
sabio //
[m]
ITZ
MOP
CHR
CHR
CHT
CHL
KCHn
KCHq
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
na7taj
n'aat'taj
una7ta
na7tanyaj
#nat-a
na7tan
x+ u-na7t.a.j.sa-aj
x+ u-na7t.a.j.isa-aj
x-na7t.a-j
na7t.a-j chan
x+ u-nat.a-aj
x+ u-na7t.a-j
x+ u-nat.a-j
x+ u-nat.a-j
lo entendio*
conocio*
lo supo
lo entendio*
saber //
saber //
lo recordo*
lo recordo*
lo recordo*
lo recordo*
lo recordo*
lo recordo*
lo recordo*
lo recordo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
AKA
AWA
AWA
IXL
IXL
IXL
xhnaach ayu
nach
nach
kat inachaj
kat i-nachaj
kat inachaj
conocio*
lo sintio*
lo recordo*
lo sintio*
lo recordo*
lo probo*, lo saboreo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
aj=naach
adivino
[OKMA]
v
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FEAR
pM *xib' ~ *xi7w ~ *xi7
TZO
xi7, xib'TZE
xi7, xiw, xib'
CHJ
xiw
CHJ
ix xiwi
QAN
xhi7w (sic)
QAN
maxxiwi
AKA
xiwaj
POP
xiw
POP
xiwi
MCH
xi(:)w
TUZ
xiw
TUZ
xiwah
TUZ
xiw.el
TUZ
xiw.ik.a:l
QEQw
xiw
QEQc&l
xiwajinaq ~ xiwajenaq
QEQc&l
xiwak
217
v
v
vi
vi
tener miedo //
tener miedo //
tener miedo //
se asusto*
tener miedo //
se asusto*
se asusto*
tener miedo //
se asusto*
tener miedo //
tener miedo [ERH] // be frightened [ETR]
cabello de maiz [ERH] // cornsilk [ETR]
cobarde, miedoso [ERH,-ETR] //
susto [ETR] //
miedo, temor //
susto //
tener miedo //
vi
vi
vi
vi
s1a
sv
s
vi
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK71]
[TK71]
QAN
POP
xhib' (sic)
xib'
vt
vt
espantar //
espantar //
TUZ
TUZ
xib'.ta7
xib'.t.o:m
vt
// to frighten him [ETR] [ERH]
espanto [ETR] //
[TK67-68]
[TK67-68]
KCH
SAK
KAQ
QEQ
KCHn
KAQc
QEQ
#xib
xib'al
xib
xiw
aj=xib'
aj=xi"b'
aj=xiw
sv
miedo, temor //
miedo
miedo, temor //
miedo
miedoso
miedoso
miedoso
[gm]
[OKMA]
CHJ
MCH
xiwelal
xiw-el(-a:l)
miedo
espanto, mied[os]o, susto [enf.] //
[OKMA]
[TK67]
CHJ
AKA
AKA
xiwkin
xiwkan
xiwkanil
miedoso
miedoso
miedo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
sv
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
POP
MCH
MCH
xiwkilal
ah=xiwkom
xiw-ek-a:l
xiw-ik-a:l
s1
s1
miedo
miedoso
miedo //
miedo //
CHJ
xib'-tej
vt
espantar //
YUK
USP
KCHq
SAK
TZU
KAQp
#xib ib, #tib ib
xib' rib'
xib' rib'
xib'xireb'
xib'el rii7
xib'iy ri7
sv
miedo, temor //
miedoso
miedoso
miedoso
miedoso
miedoso
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
xib'tomb'al
fantasma
[OKMA]
miedo
miedo
miedo
miedo
miedo
infierno //
espantapa*jaros //
espanto, fantasma //
espanto, fantasma //
espantapa*jaros //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
xib'ineel
xib'ineel
xib'ineel
xib'ineel
xib'inel
xib'inel
xib'inel
fantasma
fantasma
fantasma
fantasma
fantasma
fantasma
fantasma
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xyo7ja
ihyo7ji
xyo7jik
se asusto*
se asusto*
se asusto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *xib'.i ~ *xi7.i
USP
xib' rikil
KCHq
xib' rikiil
TZU
xib'e ri7iil
KAQc
xinb'i ri7i"l
KAQi
xib'i ri7il
QEQc&l
xb'alb'ah
QEQcah
xib'im k'al
QEQcah
xib'inel
QEQlan
xib'enel
QEQlan
xib'om k'al
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KAQp
KAQc
KAQi
POQ *xi7.oj
PQMp
PQMj
PCH
218
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
pM *xib'al=b'aah
YUK
#xibalba ~ xabalba ~ xubalba
CHT
#xibalba
KCH
#xibalba
KAQ
xib'alb'ay
QEQc&l
xb'alb'ah
pCh
CHL
*xib'a(h)
xiba7
GM *xob' ~ *xo7w
TEK
oxo7oob'
MAMt
xob'
MAMs
xo7b'
MAMo
majaw xo7b'
MAMc
ma xob'
IXL
xo7vichil
IXL
kat xo7vi
219
s
s
s
s
diablo //
infierno //
diablo //
diablo //
infierno //
[m]
[m]
[gm]
s
s
// devil, witch; hell
diablo //
[K&N 634]
se asusto*
se asusto*
tener miedo //
se asusto*
se asusto*
miedo
se asusto*
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vi
[TK71]
TEK
AWA
nqoxob'e
teech niin xob'
miedo
miedoso
[OKMA]
[OKMA]
IXL
xo7vom
miedoso
[OKMA]
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
xob'al
xob'il
xob'il
xob'il
xob'iliil
miedoso
miedo
miedo
miedo
miedoso
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
AWA
xob'enel
xob'e7n
miedoso
miedo
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
xob'ajil
miedo
[OKMA]
MAMc
xob'ib'in
miedoso
[OKMA]
TEK
pooral xob'e
miedoso
[OKMA]
IXL
xo7val
fantasma
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
pCh
CHR
CHR
*b'ahk'ut
b'ajk'ut
aj=b'ak'ta7r
s
// fright, fear
miedo
miedoso
[K&N 41]
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% COLOR %%
%%%%%%%%%%%
WHITE
pM *saq
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
MCH
MCH
MCH
TUZ
TEK
TEK
MAM
220
thak.ni7
sak
s@k
sa"k
s@k
sa"k
<WHITE, WHITE-ka, WHITE-ki>
*s@k
sak
sak
sak
sak
sak
sak
sak
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
sajh
#sak
saq
saq
saq [2]
saq
saq
saq
aj
aj
aj
aj
/sak/
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
s1a
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
blanco //
blanco //
blanco //
blanco
blanco //
blanco
white
// red
blanco //
canas, pelo blanco
blanco //
blanco //
blanco //
blanco
limpio
blanco
limpio
blanco //
blanco
limpio
blanco
limpio
blanco //
blanco //
blanco; limpio
cica* //
blanco [ETR] //
blanco
limpio
blanco //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 445]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
221
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saj
saj
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
sa"q
sa"q
sa"q
sa"q
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
saq
QEQlan
QEQlan
saq ikil
x saqehew
aj
aj
aj
aj
aj
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
blanco
blanco
canas, pelo blanco
blanco
blanco
limpio
blanco //
blanco
limpio
blanco
canas, pelo blanco
blanco
limpio
blanco //
blanco
limpio
blanco
limpio
blanco
blanco
blanco
limpio
blanco
blanco
blanco //
blanco
blanco
blanco
blanco
limpio
blanco
limpio
blanco //
blanco
blanco
blanco //
blanco //
canas //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
garza //
amanecer //
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
YUK
CHR
CHT
CHL
CHJ
#(za.)zac
sak.sak
#(zac.)zac
(s@.)s@k
sak(.sak)
SIP
saq.soj
aj
aj
aj
aj
//
//
//
//
[m]
[OKMA]
[m]
descolorado, desten*ido
[OKMA]
limpio
limpio
[OKMA]
[OKMA]
sajal
saq rij
limpio
limpio
[OKMA]
[OKMA]
ksaqrik
saqarek
rusaqariik
saqa"r
xseqer
xseqer
amanecer
amanecer
amanecer
amanecer
amanecer
amanecer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
saqireem
amanecer
[OKMA]
USP
KCHq
KCHc
KCHk
saqarb'al
saqirib'al
saqirib'al
saqirib'al
amanecer
amanecer
amanecer
amanecer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
saq=la7j
saq=la7j=b
saq=la7j=i:n
saq.la:j [1]
saq.la:j [2]
aj or s
vers
vi
aj
adv
temprano, madrugada //
aclararse //
amanecer temprano //
amaneciendo [ETR] //
claro [ETR] // [speaking] clearly [ETR]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
saq-b e:l
saq-b-isa-:n
saq.b'
saqb'i7n
saq.b'.isa7
saq.b'.is.o:m
vi + dir aclararse //
caus or absol
amanecer //
vi
ponerse blanco [ETR] //
s
'cuatrojito' [ERH] //
vt/cnvrs pintarlo, blanquearlo [ERH] //
2 Mari*as [ETR], "blanqueador" //
PQ *saq u-Haty
PCH
saq wach
QEQ
saq ru
IXL
SAK
Kp *saq.ar
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
222
blanco
blanco
blanco
blanco
blanco
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
223
MOP
QAN
AKA
AKA
POP
MAMc
USP
KCHn
KCHq
SAK
PQMp
sa"k b'ojeen
saq puminaq-'eloq
yet chisajb'i
saq paay naq
saqb'ilo
sqix
saqpa7l
saq malamoj
saqpa7l
saq pilipaj
saqperik
descolorado,
descolorado,
amanecer
descolorado,
amanecer
amanecer
descolorado,
descolorado,
descolorado,
descolorado,
descolorado,
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQcah
QEQcah
saq'wa
saq'wi
saq'ik
saqewk
saqew
saqewk
amanecer
amanecer
amanecer
amanecer
aclararse //
amanecer //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
QEQ
saqb'ach
saqb'in
saqe:nk
saq (h)ohnaq
saq i isb'
saqahin
saq b'ahlam hix
saq i kenq'
helada, hielo, granizo //
comadreja //
se aclaro* //
pen*a //
chamarra blanca //
claro, de di*a //
clase de tigre //
frijol blanco //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
QEQlan
saq ikil
garza //
[TK71]
vi
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
desten*ido
desten*ido
desten*ido
desten*ido
desten*ido
desten*ido
desten*ido
desten*ido
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
CM "WHITE EARTH"
QAN
saq
AKA
saq
POP
saq
TEK
saq
MAMt
saq
MAMo
saq
MAMi
saq
AWA
saq
tx'otx'
tx'ootx'
tx'otx'
tx'otx'
tx'otx'
tx'otx'
tx'otx'
tx'otx'
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
MOP
CHR
CHJ
sa"k lu7um
sa"k lu7um
saksak rum
saksak lu7um
tierra
tierra
tierra
tierra
blanca
blanca
blanca
blanca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHq
KCHk
SIP
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
saq ulew
saq-a uleew
saq uleew
saq uleew
saq ulew
saq uleew
saq ulew
saq-a 7ulew
sa"q ulew
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
blanca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
PCH
saq ak'al
saq ak'al
saq ak'al
tierra blanca
tierra blanca
tierra blanca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pYu #saas
ITZ
MOP
224
sasiji
saskunaj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
amanecer
amanecer
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GREEN
pM *ra7x
WASw
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
EpM(Ch)
pCh
CHR
CHR
CHR
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TEK
TEK
TEK
MAM*
MAMt
225
yax.u7, yax.uxuul
aj
ya7x
aj
ya7x
aj
yax
ya7ax
yaax
ya7x
aj
<ya-xa, ya-GREEN, GREEN> /yax/
*y@x
aj
yax
aj
yaxax
yaxax
yox
aj
yax
aj
ya7x
aj
ya7x
aj
ya7ax
yax to
yax
aj
yax
yax
yax
yax
yaax to
yaax
yax
aj
yax
yax to
yax
yax
#chex
aj
chax
A
chex
aj
txa7x
man txa7x
txa7x
cha7x
aj
txa7x
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
verde //
verde //
verde //
verde
verde (no maduro)
verde
verde //
green, blue
// green
verde //
verde
azul
verde //
verde //
verde //
verde //
verde
crudo
verde //
verde
verde (no maduro)
crudo
azul
verde (no maduro)
crudo
verde //
verde
verde (no maduro)
azul
celeste
verde //
crudo //
verde, crudo [ETR]
verde
verde (no maduro)
crudo
verde //
verde
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 655]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
IXL
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SIP
226
ma txa7x
txa7x
txa7x
cha7x
cha7x
txa7x
txa7x
txa7x
cha7x
cha7x
cha7x
txa7x
tx'ax
txa7x
txa7x
cha7x
cha7x tel
cha7x
rex
rex
rex
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
xar
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rex
rex
rax
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
verde (no
crudo
azul
verde
crudo
verde
verde (no
crudo
crudo
azul
celeste
verde //
verde
verde (no
crudo
verde
verde (no
crudo
verde (no
crudo
azul
verde //
verde
verde (no
crudo
azul
verde
verde (no
crudo
azul
celeste
verde
verde (no
crudo
verde
verde (no
crudo
azul
verde
verde (no
crudo
azul
maduro)
maduro)
maduro)
maduro)
maduro)
maduro)
maduro)
maduro)
maduro)
maduro)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQ
227
rax
rax
rax
rax
rex
rex
rex
rax ~ rex
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
ra"x
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax ~ rex
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
rax
ra:x
rax
aj
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
celeste
verde
verde (no maduro)
crudo
verde
crudo
zarazo // half-ripe
verde //
verde
verde (no maduro)
crudo
hu*medo
verde
verde (no maduro)
crudo
hu*medo
tierra hu*meda
verde
verde (no maduro)
crudo
hu*medo
tierra hu*meda
verde
verde (no maduro)
crudo
azul
verde
verde (no maduro)
crudo
verde //
verde
verde (no maduro)
crudo
verde
verde (no maduro)
crudo
azul
celeste
verde //
azul //
verde //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
YUK
CHT
CHL
#(ya.)yax
#(yax.)yax
(y@.)y@x
AKA
USP
Kp *rax.r.oj
KCHc
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
CHR
MAMt
MAMc
KCHn
KCHc
SAK
SAK
PCH
PCH
228
aj
aj
aj
verde //
verde //
verde //
[m]
[m]
yaaxin
rexk'el
verde
verde
[OKMA]
[OKMA]
rax.roj
rax.roj
rax.roj
rax.ro"j
raroj
celeste
celeste
zarazo // half-ripe
celeste
zarazo // half-ripe
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
yax turen
tx'ax txe kya7j
txa7xyin
raxqinilik
raxkapaal
rax tzantzaj
nim rax
rax tiinta
rex mach'ik
celeste
celeste
zarazo // half-ripe
hu*medo
hu*medo
celeste
zarazo // half-ripe
azul
celeste
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=======================================================================
GREEN EARTH = `damp/fertile earth'
QAN
yax tx'otx'
POP
yax tx'otx'b'al
TEK
cha7x tx'otx'
MAMo
ti tcha7xil tx'otx'
MAMc
ttxa7xil tx'otx'
MAMi
cha7x tx'otx'
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
fe*rtil
hu*meda
hu*meda
hu*meda
hu*meda
hu*meda
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
TZU
TZU
KAQp
rex ulew
rax=qinil uleew
rax uleew
rax uleew
rax uleew
rax=kapal uleew
rax uleew
rax ulew
rex uleew
rex uleew
ra"x ulew
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
hu*meda
hu*meda
fe*rtil
hu*meda
fe*rtil
hu*meda
hu*meda
hu*meda
fe*rtil
hu*meda
hu*meda
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMp
PCH
rax ak'al
rax ak'al
rex ak'al
tierra fe*rtil
tierra hu*meda
tierra fe*rtil
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
raxaj juyoob'
tierra hu*meda
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BLACK
pYu #b'ox
ITZ
MOP
229
b'ox
b'ox
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
negro
negro
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
EM+Hue *q'eq
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
230
aj
k'eq
q'eq
q'eq
k'eq ~ k'ejin
k'ej
k'ejh
k'eq
k'eq tanh to
#kek
q'eq
q'eq
q'eq
q'eq
q'eq
q'eq
q'aq
q'aq
q'eq
q'eq
q'ej
q'eq
q'eq
q'eq
q'eq
q'eq
g'eq
q'eq
q'aq
q'eq
q'e"q
q'eq
q'a"q
q'eq
q'aq
q'eq
q'eq
q'eq
q'eq
q'eq
negro // black
aj
aj
aj
A
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
negro //
negro
oscuro
negro
oscuro
negro //
negro
oscuro
negro //
negro //
oscuro [ETR] //
negro
negro //
negro
negro
negro
negro
negro //
negro
negro
negro
negro //
negro
negro
negro
negro
negro
negro
negro
negro //
negro
negro
negro
negro
negro
negro //
negro
negro
negro //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQc&l
QEQlan
chi q'eq
q'eq
pM *7ejq(') or *7ehq(')
WASw
7ejek'.ni7
WASw
7ejek.ni7
WASw
7ejek
YUK
7eHk'
LAK
7eek'
ITZ
ek'joch'e7en
CHR
ejk'ar
CHR
ejk'an
QEQc&l
eq'lah
pGTz *7ihk' = WM *7ihq'
pCh
*7ik'
CHR
ik'
CHR
ik=tzuren
CHL
(7i.)7ik'
CHL
ik'ajel
CHL
ijk'@l
TZO
ik'
TZO
ik'=luman
TZE
ihk'
TOJ
k'ik'
CHJ
k'ik'an
CHJ
k'ik
CHJ
k'ik'
CHJ
te k'ik
231
de noche // at night
negro //
aj
aj
s
aj
aj
pt
aj
aj
aj
s
s
aj
s
aj
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
negro //
negro //
mestizo //
negro //
negro //
oscuro
man*ana
man*ana // tomorrow
temprano; en la man*ana //
// black
negro //
negro
negro //
// twilight
man*ana // morning
negro //
man*ana // morning
negro //
negro //
man*ana
negro
negro //
oscuro
[TK71]
[TK71]
[(Larsen)]
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[K&N 167]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *q'eq.u7um
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
232
q'uqu7m
q'eq'u7m
q'equ7m
q'equ7m
g'equum
q'equm
aqo7m
q'equm
q'aqo7m
q'equ7n
q'equ7m
oqum
q'equm
q'eqom
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
oscuro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
"BLACK EARTH"
QAN
AKA
POP
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
QEQ
233
q'eq tx'otx'
q'eq tx'ootx'
k'eq tx'otx'
q'eq tx'otx'
q'eq tx'otx'
q'eq tx'otx'
q'aq tx'otx'
q'aq tx'otx'
q'eq tx'otx'
q'eq-i ch'och'
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
IXL
q'ej tx'ava7
tierra negra
[OKMA]
ITZ
CHR
CHJ
ek' lu7um
ik=tzurem rum
k'ik'-i lu7um
tierra negra
tierra negra
tierra negra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
q'eq ulew
q'eq-a uleew
q'eq uleew
q'eq uleew
g'eq uleew
q'eq ulew
q'aq ulew
q'eq uleew
q'eq ulew
q'eq-a 7ulew
q'eq ulew
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
negra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PCH
q'eq ak'al
q'eq ak'al
tierra negra
tierra negra
[OKMA]
[OKMA]
MOP
b'ox lu7um
tierra negra
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
YELLOW
pM *q'an
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
234
aj
amarillo // yellow
k'an.aw7
aj
k'an
aj
k'@n
aj
k'a"n
k'@n
aj
k'a"n
<YELLOW-na> /k'an/
*k'@n
aj
k'an
aj
#can
aj
k'@n
aj
k'on
aj
k'an
aj
k'an
aj
k'an
q'an
aj
q'an
q'an
q'an
k'ayin
k'an
k'an
q'an
aj
q'an
#k'an
aj
q'an
A
q'an [2]
aj
q'an.b'
vi
q'an.b'.isa7
vt:cnvrs
q'an
q'an
q'an
q'an
aj
q'an
q'an
q'an
q'an
q'en
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mai*z amarillo //
amarillo //
amarillo //
amarillo
amarillo //
amarillo
yellow, ripe
// yellow
amarillo //
amarillo //
maduro //
amarillo //
amarillo //
amarillo //
amarillo
amarillo //
amarillo
maduro
maduro
amarillo
maduro
maduro
amarillo //
amarillo
amarillo //
amarillo, dorado, maduro //
dorado [ETR] //
dorarse [ETR] //
dorarlo [ETR] //
amarillo
maduro
maduro
amarillo //
amarillo
maduro
maduro
anaranjado
amarillo
[mq]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 248]
[xx]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
235
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
q'an
q'an
xhq'an
q'an
q'an
q'an
xhq'an
q'an
q'an
q'an
q'an
q'ant
q'ant
q'an
q'an
q'an
q'an
q'an
q'an
q'an
q'an
g'an
q'an
q'an
q'en
q'a"n
q'a"n
q'a"n
q'a"n
q'an
q'an
q'an
q'an
q'an
q'an
q'an
q'an
QEQc&l
q'anil atz'um
YUK
CHR
#(kan.)kan
k'an.k'an
aj
aj
aj
aj
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
maduro
maduro
anaranjado
amarillo
maduro
maduro
amarillo
maduro
maduro
amarillo //
amarillo
maduro
maduro
amarillo
amarillo
maduro
maduro
amarillo //
amarillo
amarillo
amarillo
amarillo
amarillo
amarillo
amarillo
amarillo //
amarillo
amarillo
amarillo
amarillo
amarillo
amarillo //
amarillo
amarillo
anaranjado
amarillo, maduro //
amarillo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
flor amarilla //
[TK71]
amarillo //
amarillo
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
cf.
cf.
236
CHL
CHJ
(k'@n.)k'@n
(k'an.)k'an
aj
aj
amarillo //
amarillo //
QAN
AKA
MCH
MCH
maxsq'anb'ene7
xsk'amb'i
q'an-b
q'an-b-isa'; var:
vers
vt
lo doro*
lo doro*
madurar, dorarse //
q'a:b-a' dorar //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
POP
POP
xsq'antze
xsq'antze
lo frio*
lo doro*
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
ma q'ank'uk'aj
lo doro*
[OKMA]
USP
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQc
KAQc
KAQi
xajq'anarsaj
xuq'anarisaaj
xug'anarisaaj
xiq'anarsaj
xuq'anarsaaj
xuq'anarsaj
xuq'anarisaj
xuq'anarisaj
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
WASw
k'amal
s
lumbre //
TZO
TOJ
CHJ
k'anal
k'anal
k'anal
s
s
s
estrella //
estrella //
estrella //
CHR
MAMi
k'anjoren
kyaq xhq'an
anaranjado
anaranjado
[OKMA]
[OKMA]
AWA
KCHc
KCHk
PQMp
saq'ant
saq q'an
saq g'an
saq'an
zarazo
zarazo
zarazo
zarazo
half-ripe
half-ripe
half-ripe
half-ripe
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
nim q'an
zarazo // half-ripe
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
doro*
doro*
doro*
doro*
doro*
frio*
doro*
doro*
//
//
//
//
Kp *q'an.q'.oj
KCHq
KCHk
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
237
q'an.q'oj
g'an.g'oj
q'an.q'oj
q'an.q'oj
q'an.q'o"j
q'an.q'oj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
zarazo // half-ripe
anaranjado
anaranjado
anaranjado
anaranjado
anaranjado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
"YELLOW EARTH"
QAN
AKA
POP
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
QEQ
q'an tx'otx'
q'an tx'ootx'
q'an tx'otx'
q'an tx'otx'
q'an tx'otx'
q'en tx'otx'
q'an tx'otx'
q'an tx'otx'
q'an tx'otx'
q'an-i ch'och'
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
MOP
CHR
CHJ
k'a"n lu7um
k'a"n lu7um
k'an.k'an rum
k'an.k'an lu7um
tierra
tierra
tierra
tierra
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
IXL
q'an tx'ava7
tierra amarilla
[OKMA]
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
q'an ulew
q'an-a uleew
q'an uleew
q'an uleew
g'an uleew
q'an ulew
q'an ulew
q'en uleew
q'a"n ulew
q'an-a 7ulew
q'a"n ulew
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
tierra
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
amarilla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
PCH
q'an ak'al
q'an ak'al
q'an ak'al
tierra amarilla
tierra amarilla
tierra amarilla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
238
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
RED
pM *kaq
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
TOJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
pKo
MCH
TUZ
TEK
TEK
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
239
txak.ni7
aj
chak
aj
ch@k
aj
cha"k
be in template
ch@k
aj
cha"k
for right ordering]
<RED-ka> /chak/
*ch@k
aj
chak
aj
chak
aj
chak
kaq
aj
kaq
kaq
kajh
aj
kaq
kaq
kaq
aj
kaq
A
kaq [1]
aj
chaq
chaq
chaq
kyaq
aj
kyaq
kyeq
kyaq
kyaq
kyaq
kyaq
aj
kyaq
kaj
keq
kaq
aj
kaq
kaq
kaq
kaq
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rojo, colorado //
rojo, colorado //
rojo, colorado //
rojo
rojo, colorado //
rojo
red
// red
rojo, colorado //
rojo, colorado //
rojo
rojo, colorado //
rojo
rojo
rojo, colorado //
rojo
caliente (agua, la comida)
rojo, colorado //
rojo, colorado //
rojo [ETR] //
rojo
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por el sol)
rojo, colorado //
rojo
rojo
rojo
rojo
caliente (agua, la comida)
rojo, colorado //
rojo
rojo
rojo
rojo, colorado //
rojo
rojo
rojo
rojo
[mq]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 72]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
240
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
keq
kyaq
kaq
ka"q
ka"q
ka"q
ka"q
kaq
kaq
kaq
kaq
kaq
kaq
kaq
QEQc&l
QEQ
QEQc&l
QEQlan
QEQlan
QEQlan
kaq
kaq
kaq
kaq
kaq
kaq
QEQc&l
kaqal
CHR
CHT
CHL
CHJ
chak.chak
#(chac.)chac
(ch@.)ch@k
(chak.)chak
TOJ
chak.b'
rojo
rojo
rojo
rojo, colorado //
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo
rojo, colorado //
rojo
rojo
rojo, colorado //
colorado //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
el lucero de la man*ana //
frijol colorado //
le*on //
"vinda" (zope) //
un palo //
coralillo //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
invidia //
[TK71]
aj
aj
aj
rojo
rojo, colorado //
rojo, colorado //
rojo, colorado //
[OKMA]
vers
volver rojo, colorado //
aj
aj
aj
chahim
i ke:nq'
kojl
i so7sol
uhqub'
wal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
=======================================================================
pTzp *tzaj
TZO
TZE
tzoj
tzaj
aj
aj
rojo, colorado //
rojo, colorado //
[tk]
[tk]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BODY PARTS and OTHER PARTS; BODY PROCESSES %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
WM *ch'uxu..
TZE
QAN
ch'uxuw
tx'uxub'
s
s
tendo*n //
pita fina //
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SIDE
LL *tz'eeh
pCh
*tz'eh
P
// leaning sideways
CHR
tz'ej
izquierda (mano)
CHR
ta tz'ej
a la izquierda
CHL
tz'ej
s
mano izquierda/ zurda //
CHJ
stz'ey
de lado
QAN
tz'eyan
de lado
QEQ
tz'e
izquierda (mano)
QEQ
chi tz'e
a la izquierda
QEQe
tz'e:h
s
mano izquierda/zurda //
QEQc&l
tz'e:h
mano izquierda //
QEQlan
ch+ tz'eh
a la izquierda //
GLL+ *tz'eh.el
CHL
TZEn
TZEn
TOJ
TOJ
cf. WASw
241
tz'ejel
tz'ehl
tz'ehel
tz'e7l
tz'el
tx'ejeel-tal
aj/adv
s
p
s
vt
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
al lado //
lado //
de lado //
lado //
poner de lado //
zenit //
[tk]
[a]
[K&N 575]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[sg]
[sg]
==========================================================================
pCM *tz'eet
CHT
TZO
PQMj
PCH
cf.
#tzit-ic
tz'et
tz'iet
#tz'et
s
s
s
mano izquierda/ zurda //
mano izquierda/ zurda //
izquierda (mano)
mano izquierda/ zurda //
[m]
[tk]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[mq]
PQMp
PCH
PQMp
PQMj
PCH
WASw
tz'eet q'ab'-is
ri-tz'eet q'ab'
pan tz'eet
pan tz'iet
pan tz'eet
kw'atab
s
izquierda (mano)
izquierda (mano)
a la izquierda
a la izquierda
a la izquierda
mano izquierda //
YUK
CHR
/tz'iHk/
tz'ik
s
s
mano izquierda/ zurda //
mano izquierda/ zurda //
==========================================================================
pM *tzel ~ *tzal `side(ways)'
pYu *tzehl
YUK
ITZ
MOP
tzeHl
tzeel
tzeel
pCM *tzel.a7nh
ITZ
MOP
KCHn
KCHn
tzela7an
tzela7an
ch+ u-tzelaaj
ch+ u-tzelaaj
242
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
side
side, corner, side of the body
lado
[vb]
[cah]
[tk]
de
de
de
al
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lado
lado
lado
lado
EM+ *tzal
USP
KCHq
KCHc
KCHk
KAQp
KAQi
P
tzalank
tzalanik
tzalanik
tzalanik
tzalan
tzalan
de
de
de
de
de
de
lado
lado
lado
lado
lado
lado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
txalchi
txalchi
txalchi
txalch
de
de
de
de
lado
lado
lado
lado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp *tzaal
USP
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
la+ j-tzaal
chi+ u-tzaal
chi+ u-tzaal
chi+ u-tzaal
p+ u-tzaal
al lado
al lado
junto a
al lado
al lado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Hue *tzal.aanh
POP
TUZ
TEK
TEK
MAMt
MAMc
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
txalan
ti+ chalanh
xtxalaj
x-txalaj
txalaj
t-txlaj
t-txalaj
at xlaj
xlaj
xlaj
s-txala
txala
de lado
un tanto ma*s adelante [ERH] //
de lado
al lado
al lado
al lado
al lado
junto a
al lado
de lado
al lado
de lado
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
243
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
WM *k'exam
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
cf. pM *k'ex
k'exam
#kesam
k'exanh=k'ab'
t'a k'exanh
kexanh k'ab'
k'exan
b'ay ko-k'exan
k'exan q'ab'-ej
ey k'exan
ku-k'exan
a/aj
s/aj
s/aj
s/aj
izquierda //
izquierda //
izquierda //
a la izquierda
izquierda (mano)
izquierda //
a la izquierda
izquierda (mano)
a la izquierda
izquierda (mano)
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
`to exchange'
==========================================================================
EM *mox
AWA
IXL
USP
KCHq
SIP
SAK
244
mox
max
mox
mox
mox
max
izquierda
izquierda
izquierda
izquierda
izquierda
izquierda
AWA
IXL
USP
KCHq
KCHc
SAK
le
tu
la
pa
pa
pa
a
a
a
a
a
a
KCHk
mox
max
j-mox
mox
mox
max
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
izquierda
izquierda
izquierda
izquierda
izquierda
izquierda
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
moxiim
a la izquierda
[OKMA]
KCHn
KCHn
KCHc
mox=q'ab'
p+ u-mox=q'ab'
mox=q'ab'
izquierda (mano)
a la izquierda
izquierda (mano)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHk
u-g'ab' moxiim
izquierda (mano)
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
la
la
la
la
la
la
(mano)
(mano)
(mano)
(mano)
(mano)
(mano)
==========================================================================
MAM /naayaj/ from Soke *7anh=naji7
MAMo
nayaj
MAMo
to q-nayaj
MAMc
xh=naayaj
MAMc
toj xh=naayaj
MAMi
xh=naayaj
MAMi
tuj xh=naayaj
izquierda (mano)
a la izquierda
izquierda (mano)
a la izquierda
izquierda (mano)
a la izquierda
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GLL *yut
YUK
TZO
TZE
#yut, #yutal
s
yut
yut
loc
loc
piedras que se hallan en el esto*mago de
los venados //
adentro //
adentro //
[m]
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Kp *ix=tux.iil
KCHc
KCHk
TZU
KAQc
KAQi
cf. PQMp
cf. PQMj
245
ix=tox-iil
r-ix=tox-il
x=tux-iil
ux=tux-il
ix=tux-il
tix
tixl
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
talo*n,
talo*n,
talo*n,
talo*n,
talo*n,
talo*n,
talo*n,
calcan*ar
calcan*ar
calcan*ar
calcan*ar
calcan*ar
calcan*ar
calcan*ar
(carcan*al)
(carcan*al)
(carcan*al)
(carcan*al)
(carcan*al)
(carcan*al)
(carcan*al)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *patz (cf. Nawa pach-tli)
MCH
pach *
MCH
pach
TEK
patx
MAMo
pa7tz
KCHq
pa7tz
KAQp
pa"tz
KAQc
pa7tz
KAQi
pa7tz
P
s1a
grande el pelo, "paxtu*n", "pastudo" //
[TK67]
"pachita" (mai*z) - dos mazorcas en un olote //
peludo
[OKMA]
peludo
[OKMA]
peludo
[OKMA]
peludo
[OKMA]
peludo
[OKMA]
peludo
[OKMA]
IXL
USP
SAK
patx vi7
pa7tz'a j-b'a
po7tz jalom
peludo
peludo
peludo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
PQMp
patzapik
patzuk
peludo
peludo
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Mp+ *k'o7m
MCH
TUZ
MAMc
MAMi
SIP
TEK
MAMo
246
k'o7m
k'o7m
q-k'o7n
k'oo7n
k'o7n
s1
s
tu n-k'o7m
to q-k'o7n
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
paladar (= ha7h) //
[TK67]
'tol' largucho, tecomate, pumpo [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
paladar, cielo de la boca
[OKMA]
paladar, cielo de la boca
[OKMA]
paladar, cielo de la boca
[OKMA]
paladar, cielo de la boca
paladar, cielo de la boca
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK+ #ja7aj
IXL
USP
KCHc
KAQp
KAQi
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQcah
QEQcah
QEQcah
KAQc
PQMj
jaa
ja7
ja7j
je7j
ja7j
ja7j
ja7j
r-ix ja7j
r-ix ja7j
ja7jil
ja7jil
ja7j uq'
ja7j uq'
paladar, cielo de la
paladar, cielo de la
paladar, cielo de la
paladar, cielo de la
paladar, cielo de la
pescuezo, cuello //
pescuezo, cuello //
nuca //
nuca //
tos, gripe //
tos, gripe //
muneca de la mano //
muneca de la mano //
boca
boca
boca
boca
boca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
pa ja7j
jahqay
paladar, cielo de la boca
paladar, cielo de la boca
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM *qor `turkey wattle; snore; snot' [TK 1978 12.30]
IXL
KCH
TZU
PCH
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM *se(h)b'
AWA
IXL
IXL
QEQ
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
247
le sb'aal
tu seb'al
seb'al
chi seeb'
seeb'
sehb'
sehb'ank
sehb' ERG-jolom
sehb'al
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
a la derecha
a la derecha
derecha (mano)
a la derecha
derecha (mano)
liviano //
tener prisa, apurarse // to hurry
listo, inteligente //
mano derecha // right hand
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
Kp #wihki=q'ab'
USP
wika=q'ab'
USP
la+ j-wika=q'ab'
KCHn
wiki=q'ab'
KCHn
p+ u-wiki=q'ab'
KCHq
wiki=q'ab'
KCHq
pa wiki=q'ab'
KCHc
wiki=q'ab'
KCHc
pa wiki=q'ab'
SAK
liki=q'a7b
SAK
pa liki=q'ab'
TZU
aki=q'a7
TZU
paan a-wiki=q'a7
248
derecha (mano)
a la derecha
derecha (mano)
a la derecha
derecha (mano)
a la derecha
derecha (mano)
a la derecha
derecha (mano)
a la derecha
derecha (mano)
a la derecha
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHk
KCHk
KAQi
KAQi
wiqa=g'ab'im
wiqa=g'ab'im
iqi=q'a7
pa r-iqi=q'a7
derecha (mano)
a la derecha
derecha (mano)
a la derecha
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
ajka=q'a7
pa ajka=q'a7
ijki=q'a7
pa r-ijki=q'a7
derecha (mano)
a la derecha
derecha (mano)
a la derecha
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HICCUP
CM *chuq'ub'
MOP
CHJ
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
chuk'ub
chuk'ub'
txuq'ab'
chuq'ub'
chuq'ub'
chu:q'
chu:q'
TEK
QEQ
QEQcah
QEQlan
txok'ob'e
chuqub'
chuq'ub'
chuq'ub'k
hipo
hipo
hipo
hipos // hiccup
hipos //
que tiene algo de asco [ETR] //
que padece mucho vo*mito, basca, nausia
que quiere deponer [ERH,-ETR] //
hipo
hipo
hipos //
hipos //
AKA
txub'
hipo
[OKMA]
TZE
TZEn
MCH
juk'ub'aj
xuhk'ub'aj
chuq'ub'-a'
tener hipos // hiccup
tener hipos // hiccup
hipar, tener/dar hipos //
[sg]
[TK67]
sv
s1
?
vi
vi
vt
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
KAQ *tzuk'
KAQp
KAQc
KAQi
tzuk'
tzu"k'
tzuk'
hipo
hipo
hipo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GM *chok'
MAMo
AWA
IXL
x=txok'
txuk'
txok'
hipo
hipo
hipo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
LL *tuk'ub'
LAK
ITZ
pCh
249
tuk'ub'
tuk'u7
*tukub'
sv
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hipos // hiccup
hipo
// hiccups
[OKMA]
[K&N 535]
GK *tok'
KCHk
TZU
PQMp
ix=tuk'
x=tok'
tok'
hipo
hipo
hipo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *tok'ox
USP
KCHq
KCHc
SAK
PQMj
PCH
tok'x
tuk'ax
tok'ox
tak'ax
tek'x
tok'ox
hipo
hipo
hipo
hipo
hipo
hipo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BRAIN
pM *chihn
WASw
TZE
TOJ
ka=txiin
chin.am
chijn.ak'
s
s
s
sesos, tue*tano //
sesos //
sesos //
[tk]
==========================================================================
pYu #tz'Vmen
ITZ
MOP
tz'omena in-pol
tz'amen
sesos, cerebro
sesos, cerebro
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp #nsVqsi7n
TEK
MAMt
250
nsuqsi7
nsaqsi7n
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sesos, cerebro
sesos, cerebro
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SPEW
pM *xa7 ~ *xa7w ~ *xab'
WASw
xa7
MAM
xa7
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
251
#xo7j
xa7ooj
xa7ooj
xa7ooj
xa7ooj
xo7oj
xa7oj
xa7oj
xa7oj
s
s
vo*mito //
vo*mito //
s
vo*mito //
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM+ *xa7.aaw
QAN
POP
TEK
MAMt
MAMo
AWA
IXL
SIP
PQMp
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
252
xaw
xaw
n-xa7wen
ntzan t-xawe7n
xa7w
xa7w
xaa7v
xa7w
xa7aaw
xa7aaw
xa7aw
xa7aw
xa7aw
xa7aw
s
sv/vi
sv/vi
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito //
vo*mito //
vo*mito //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCH
#xaw-a/inic
v
vomitar //
[gm]
QAN
POP
MAM
xab'
xab'
xab'
v
v
v
vomitar //
vomitar //
vomitar //
AKA
MAMc
USP
KCH
KCHc
TZU
PQMj
PCH
xab'
xab'
xaab'
xab'
xa7ab'
xa7aab'
xa7aab'
#xab
s (?)
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito (?) //
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
vo*mito //
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
GLL+ *xeh
YUK
LAK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHL
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
TUZ
#xe
xej
xej
xej
*xeh
xe(j)
xej
xe
xej
xe
xej
xe:h
s
s
WM *xeh.e
CHT
TZE
TOJ
CHJ
TUZ
TUZ
QEQc&l
QEQlan
#xe-e
xeh.en
xej.n
ix xe.j-i
xeh.e7
xeh.e-:n
xehl
xhawa7il
v
vi
vi
253
s
s
s
s
s
s
s
vt
vi:antip
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vo*mito //
vo*mito //
vo*mito, arrojada
vo*mito, arrojada
// puke, vomit
vo*mito //
vo*mito //
vo*mito //
vo*mito //
vomitar //
vo*mito, arrojada
// vomit [ETR]
[m]
vomitar //
vomitar //
vomitar //
vo*mito, arrojada
vomitarlo [ERH] //
// to vomit [ETR]
sobrante de comida //
jefe //
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 628]
[tk]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SPITTLE
pM *tyuhb' ~ *tzuhb'
pM *tyuhb'
YUK
LAK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
MAM
MAMo
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
QEQw
tu*b'
tup-ik (!?)
tu7
tuub'
*tuhb'
tujub'
#tuhub
tujb'
tub'
tuhb'
tzub'-j
tzub'-j
a7l tzub'
chub'
chuub'
chub'-aaj
chub'-aaj
chub'-aaj
chub'
chub'
chub'-aj
chub'-aj
chuub'
chuhb'
chuub'
Was+LL *tyuhb'.a
WASw
tub.a7
pCh
*tuhb'-@
CHR
tujb'.a
CHT
#tub-an
QEQc&l
chuhb'.a
254
s
s
s
s
saliva //
saliva //
saliva
saliva
// spittle
saliva //
saliva //
saliva //
saliva //
saliva //
saliva //
saliva
saliva
saliva
saliva //
saliva
saliva
saliva
saliva //
saliva
saliva
saliva
saliva
saliva //
saliva //
vt
vt
vt
v
vi
escupirlo //
// to spit
escupirlo
escupir //
escupir
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 532]
[tk]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 532a]
[TK]
[m]
GQ *tzuhb'
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
tzujub'
tzub'
tzub'
tzub'
tzub'-ej
tzub'-eh
tzub'
tzub'-e
tzu:b'
tzu:b'
tzub'.a7
tzub'.o:m
s
s
s
s
s1
s1
vt
saliva //
saliva //
saliva
saliva //
saliva
saliva
saliva //
saliva
saliva
// saliva [ETR]
escupirlo [ETR] //
escorpio*n [ERH] // poisonous lizard:
beaded lizard [ERH]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
==========================================================================
CM *r-Ha7-aal ERG-tyii7
CHR
uya7ra ti7
TEK
ta7l n-tzii7
MAMt
ta7l n-tzii7
MAMc
ta7l tzii-b'aj
MAMi
t'al tzii-b'aj
AWA
ta7al tzi7-aj
SIP
rya7l chi7-aj
SAK
ya7l chi7-eej
saliva
saliva
saliva
saliva
saliva
saliva
saliva
saliva
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp *k'ax-aaj
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
KAQi
baba
baba
baba
baba
baba
baba
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
255
k'axaj
k'oxoj
kalkat k'axaaj
kapuluw uk'axaaj
k'axaj
k'axa"j
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TOOTH
pM *u-tz'ii7 7eeh
TZE
tz'i7 e
TOJ
s-tz'ij ERG-e(j)
CHJ
ch'i(y) e
CHJ
ch'i7e7
QAN
tx'i7 e
QAN
tx'ik eh-ej
AKA
tx'i7-al e-eh
POP
tx'i7 eh
TUZ
7i:k ch-eh ch'i7
MAMo
AWA
KCHc
KCHk
SIP
KAQ
KAQc
KAQi
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
qtx'e
tx'e7j
u-tz'i7 e7y-aaj
u-tz'i7 r-e
tz'e7y
tz'i7 ey
tz'i7 ey-aj
tz'i7 ey-aj
ritz'ii7 eeh
ritz'ii7
tz'i7 e
tz'i7 e
tz'i7 e:h
YUK
MOP
#dzay
tz'a7ay
ss
sds
ss
ss
ss
sds
ss
s
colmillo ("perro de diente") // fang, eyetooth [tk]
colmillo, ("perro de diente") // fang, eyetooth
colmillo ("perro de diente") // fang, eyetooth
colmillo
[OKMA]
colmillo, ("perro de diente") // fang, eyetooth
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
colmillo ("perro de diente") // fang, eyetooth
chile diente de perro // kind of chile [ETR]:
"dog's tooth"
[TK67-68]
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
colmillo ("diente perro") // fang, eyetooth
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
colmillo
[OKMA]
comillo ("diente perro") // fang, eyetooth
comillo //
[TK71]
colmillo ("diente perro") // fang, eyetooth [m]
colmillo
[OKMA]
==========================================================================
WM+LL *cha7am
YUK
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
256
cha7m
cha7m
caan (!)
cha7am
cho7om (?)
cha7am
cha7m
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
muela
muela
muela
muela
muela
muela
muela
//
//
//
//
//
//
[mq]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
==========================================================================
pM *7eeh
YUK
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
MAM
MAMt
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHc
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMj
PCH
PCH
QEQ
257
#e
*7eh
e(j)
ej
#e
ej
e
e
ej
e
e7
e
eh-ej
eeh
eh
hehe
eeh
7e:h
#e
we7
s+ t-ee-b'aj
eeb'aj
e7
e7-b'aj
ee
re
#e
e7y-aaj
ey-aj
eey
ey-aaj
ey
ay-aj
ey-aj
ey-aj
ieh
eh
eh-is ~ eeh
e
s
s
s
punta //
// tooth
diente //
boca
s
diente //
s
diente //
s
diente //
s
diente //
s
diente //
s
diente //
diente
s
diente //
diente
diente
s
diente //
diente
s
diente //
s3 (-itz) // tooth [ETR]
s
diente //
diente
diente
diente
s
diente //
diente
diente
diente
s
diente //
diente
diente
diente
diente
s
diente //
diente
diente
diente
diente
sY
diente //
diente
boca
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[K&N 133]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQw
QEQc&l
pM *r-eeh
ITZ
CHR
CHJ
AKA
POP
TEK
MAMt
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCHc
SIP
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
258
eh
7e:h
s
yan uyej
uyej
ye7
yeeh
yeh
tee7
tee7
tste
tee7
tee7
tee
re7
ree7
rey
reey
rey
rey
rey
reh
rieh
reeh
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
diente, boca //
boca //
[TK71]
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
su
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
filo
pM *u-Haty ERG-eeh
CHR
ut 7ej
POP
sut hehe
TEK
tu-wutz w-ee7
MAMo
witz t-eyj
MAMo
twitz te
KCHn
ware7-aaj
KCHn
uwa re
KCHn
ware7aaj
KCHq
ware7-aaj
KCHq
ware7aaj
KCHk
uware
KCHk
uwa re
SAK
wa rey
QEQ
r-uuch 7e
QEQc&l
r-uh (chi) e:h
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
259
tz'uhml (i) 7e:h
rub'el 7e:h
xtzulul i 7eh
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
diente
colmillo
diente
diente
su filo
diente
su filo
colmillo
diente
colmillo
diente
su filo
su filo
diente
diente //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
labio //
quijada //
paladar //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
pM *kooh
WASw
YUK
LAK
ITZ
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
pCh
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
MCH
TUZ
QEQw
QEQc&l
txooj.ool
ko
koj
koj
koj
na7 ukoj
koj
koj
koj
u-koj
*choh
ko(j)
choj
cho
cho
choj
ko:j
ko:h
koh
ko:h
cf.
cf.
txoy.o7
txooy.iil
WASw
WASw
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
cachete [tk]
s1
s
aj
s
diente molar //
diente //
diente //
diente
colmillo
muela
pico
diente //
diente
su filo
// cheek
from Yuc?
diente //
cachete, mejilla //
cachete, mejilla //
cachete, mejilla //
cachete, mejilla //
mejilla [ERH] // cheek [ETR]
cachete, mejilla //
cachete //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 91]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[TK71]
flaco //
costilla //
==========================================================================
GLL *kooh 7iit
CHL
choj ERG-it
TZE
x-cho ERG-it
QEQ
x-ko it
QEQw
x-koh ERG-it
TUZ
TUZ
260
sds
sds
sds
koh.a:l ERG-yo7p
x-ko:h ERG-yo7p
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
nalga, "cachete de culo" //
nalga, "cachete de culo" //
cadera
nalga, "cachete de culo" //
[tk]
[OKMA]
// buttocks [ETR]
nalga [ERH] //
[TK67-68]
[TK67-68]
==========================================================================
pM *q'o7tz
POP
TEK
MAMi
USP
KAQi
q'oche
nq'o7ch
q'oo7tx
q'ootz'
q'otzaj
cachete
cachete
cachete
cachete
cachete
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu #p'u7k
ITZ
MOP
p'u7uk
bu7uk
cachete
cachete
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu #p'u7k ERG-iit
ITZ
p'u7uku yit
MOP
bu7uk awit
nalga
nalga
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *u-xee7 7eeh
KCHn
uxe e7
KCHc
uxee7 e7yaaj
TZU
xe7eyaaj
KAQc
xe7a"y
261
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cachete
cachete
cachete
cachete
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MOUTH
pM *tyii7
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
EpM(Ch)
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AKA
AKA
AKA
POP
POP
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
262
chi7
chi7
chi7
chi7
chi7
chi7
u-chi7
<MOUTH, ti-7i> /tii7/
*ti7
ti7
tu7 ti7
#ti
ti7
ti7
ti7
ti7
ti7
tik
s-ti7
ti7
tih-ej
tih-ej
s-ti7
s-ti
tih-ej
sti
ti7-e7
ti7-eh
s-ti7
s-ti7
ti7-eh
ti7
ti7-eh
s-ti7
sti7 (nhah, konhob')
x-ti:7 [N
ti:7
ERG-ti:7
s
s
boca //
boca //
boca
orilla, borde
boca
s
boca //
orilla, borde
mouth; edge
s
// mouth
s
boca //
orilla, borde
s
boca //
s
boca //
s
boca //
s
boca //
s
boca //
s
boca //
boca
orilla, borde
s
boca //
boca
pico
orilla, borde
ribera
idioma, lenguaje, lengua
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
boca
pico
orilla, borde
punta
idioma, lenguaje, lengua
s
boca //
boca
orilla, borde
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
en frente de
[N; su abertura de [N //
s3 (-itz) boca [ETR] //
pico [ETR] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 515]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMo
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
263
tu n-tzii7
tzii7
to n-tzii7
q-tzi
t-tzi
q-tzi
t-tzi
t-tzi
tzii-b'aj
tzii-b'aj
tzi7
tzi7aj
s-tzii7
s-tzii7
tzi7
chi7
j-chi7
chii7
chi7-aaj
chi7-aaj
u-chii7
chi7-aaj
chi7-aaj
u-chii7
chi7-aaj
chi7-aaj
u-chii7
u-chii7
u-chi7
u-chii7
u-chii7
chi7aj
chi7-aj
r-chi7
chi7-aj
chi7-aj
ri-chi7
chii7
chi7-aaj
chi7
chi7-aj
ru-chi7
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
boca
boca //
boca
boca
pico
labio
orilla,
ribera
boca
boca
boca //
boca
pico
orilla,
boca
boca
orilla,
boca //
boca
labio
orilla,
boca
labio
orilla,
boca
labio
orilla,
boca
pico
labio
orilla,
boca
labio
orilla,
boca
labio
orilla,
boca
labio
boca //
labio
orilla,
[OKMA]
borde
borde
borde
mouth
borde
borde
borde
borde
borde
borde
borde
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cf.
cf.
cf.
cf.
264
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
chi7-aj
ru-chi7
chi7-aj
ru-chi7
ruchi7
chi7-is
chi7-is
chii7
chii7 ...
chii7
chii7
chii7
chi7-is
chii7
#chi
TZU
PQMj
PQMj
ch+ u-chii7
ch+ i-chii7
ch+ i-chii7
POP
QEQ
CHR
PCH
pop=ti7
q'eq=chi7
ch'or=ti7
poqom=chii7
CHJ
POP
TEK
MAMc
MAMi
CHJ
s-t'ojb'al s-ti7
sup ti7
k-tzii7 kaxlan
t-tzi eky'
tpas t-tzii7
ti-b'al
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
boca
orilla, borde
boca
orilla, borde
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
boca
labio
orilla, borde
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
boca
pico
boca,labios //
boca
orilla, borde
boca, labios //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
orilla, borde
orilla, borde
ribera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pico
pico
pico
pico
pico
idioma, lenguaje, lengua
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
==========================================================================
pM *u-tyii7 nhaah
MOP
chi naj
AKA
sti7 na
MAMt
ttzi ja
MAMo
ttzi ja
MAMc
ttzii ja
MAMi
ttzi jaa
USP
chi ja
KCHn
uchi7 ja
KCHq
uchi7 ja
KCHc
uchi7 ja
KCHk
uchi7 ja
SIP
rchi7 jay
SAK
chi7 jay
TZU
ruchii7 jaay
KAQp
ruchi7 ja"y
KAQc
ruchi7 jay
KAQi
ruchi7 jay
puerta de casa
puerta de casa
entrada (de casa,
entrada (de casa,
entrada (de casa,
entrada (de casa,
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
puerta de casa
de
de
de
de
pueblo,
pueblo,
pueblo,
pueblo,
etc.)
etc.)
etc.)
etc.)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
PQMj
chii7 paat
chii7 paat...
chii7 paat
puerta de casa
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
puerta de casa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
tzi lamel
puerta de casa
[OKMA]
IXL
tzi7 kab'al
puerta de casa
[OKMA]
==========================================================================
EM *u-tyii7 ERG-tyii7
AWA
stzii7 tzi7aj
KAQc
ruchi7 chi7aj
KAQi
ruchi7 chi7aj
265
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
labio
labio
labio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM+Hue *xaq tyii7
QAN
xaq
AKA
xaj
POP
saq
IXL
xaj
USP
xaq
PCH
xaq
CM *ABC tyii7
CHR
CHJ
QAN
POP
SIP
TZU
tih-ej
ti7-e7
ti7-eh
tzi7
j-chi7
chi7-is
tzuk ti7
xil uk' ti7
yalan tih-ej
skalam ti7
xe7 chi7-aj
kan chi7
labio
labio
labio
labio
labio
labio
mento*n,
mento*n,
mento*n,
mento*n,
mento*n,
mento*n,
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
barbilla
barbilla
barbilla
barbilla
barbilla
barbilla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp+ #kahkate7
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
[areal]
kalkate7
kakate7
kakate7
kakate7
katate7
u-kakate7
kakate7
kaxkate7
kaxkate7
kaxkate7
kahkat
kahkat
mento*n,
mento*n,
quijada
mento*n,
mento*n,
mento*n,
quijada
mento*n,
mento*n,
quijada
mento*n,
quijada
barbilla
barbilla
barbilla
barbilla
barbilla
barbilla
barbilla
barbilla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM #ma7(a)t
ITZ
TEK
266
ka"ma"'a"ch
ma7ch
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mento*n, barbilla
mento*n, barbilla
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ARSE
CM *to7p ~ *yo7p
WM+ *to7p
TZE
TOJ
QAN
AKA
POP
MAM
MAMc
QAN
MAMo
MAMi
GQ *yo7p
CHJ
CHJ
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
267
top
top
chop
chopeh
chop
xhoop
xho7pj
s
s
s
s
s
yolil chopej
ttzi xo7pj
ttzi7 ch'oopb'aj
yo7p
yo7op
yo7p
yo7p
yo7p
ano, fundillo //
ano, fundillo //
ano, fundillo, nalgas //
culo, ano
ano, fundillo //
nalga //
culo, ano
[tk]
culo, ano
culo, ano
culo, ano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
ano, fundillo //
culo, ano
s
culo //
s
ano //
s1 (s3 [-itz]) recto [ETR] // ass-hole [ETR]
x-b'aq'ech-a:l ERG-kox=yo7p
x-ko:h ERG-yo7p
x-yo7p te:7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// buttocks? [ETR]
nalga [ERH] //
rai*z [ERH] [ETR], tronco [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
==========================================================================
pM *7iit
YUK
ITZ
ITZ
MOP
pCh
CHT
CHL
TZO
TZE
CHJ
QAN
AKA
AKA
POP
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
#it
it
ichil
wit
*7it
#y-it
it
it
it
yich
yich
yich
y-ich
yich
it
it
7i:t
s
s
s
s
s
s
s
r-uh (chi) 7i:t
xahl i 7i:t
suelo, hondo*n de cualquier cosa //
culo, ano
fondo
culo, ano
// arse, bottom
rai*z //
culo, fondo, nalga //
culo, fondo, nalga //
culo, fondo, nalga //
fondo
fondo
fondo
u*ltimo
fondo
nalga
ano //
culo //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 172]
[m]
cadera; nalgas //
espalda //
[TK71]
[TK71]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
=====================================================================
GK *xuut'
KCHn
SIP
KAQi
PCH
PCH
xut'aaj
xu7t'aj
xut'aj
xuut'
xuut'
culo,
culo,
culo,
culo,
nalga
Kp *xut'.V
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
xajxut'aj
xuxut'iij
xuxut'uuj
xuxut'uj
xuxut'ij
lo
lo
lo
lo
lo
Mp *xhuut'
MAMc
xhuut
silbido, chiflido
268
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ano
ano
ano
ano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Mp *xhuut'i
MAMt
MAMc
TEK
TEK
MAMt
ma xhut'in
ma txi t-xhuut'in
le silbo*, le chiflo*
le silbo*, le chiflo*
[OKMA]
[OKMA]
nxhuut'wiin
nxhuut'wiin
xhut'in
le silbo*, le chiflo*
silbido, chiflido
silbido, chiflido
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *yu7tz
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
IXL
yul syutze
yutz, yu:tz-i'
yutz
yu7tz
ch-a:q' ERG-yu7tz
yu7tz
vt
P
s1
culo, ano
costurar mal //
costurado mal - quedando rrugado //
pito de mujer [ETR] //
// clitoris [ETR]
culo, ano
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM #kaaw [diffused?]
WASw
kaaw
YUK
#cauab
TZE
kawa
PQMj
PCH
269
s
s
s
santakaaw
santakaaw
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
palabra //
quijada //
quijada //
[m]
[tk]
quijada
mento*n, barbilla
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EAR
pM *xikin
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
AKA
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
270
xikin
xikin
xikin
xikin
xikin
xikin
n-xhkin
xhkin
xhkyin
xhkinj
xhkyim-b'aj
xhkyin-b'aj
xhchin
xhchin
xikin
xi*kn
xikin
xkin-aaj
xikin-aaj
xikin-aaj
u-xikin
xkin-aj
r-xkin
xiken
xikin
xiki"n
xikin
xikina7il
xikin-aj
xikin-aj
xikin
xikin
xikin
xikin
xik
xik
xik
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
oreja //
oreja //
oreja
oreja //
oreja
esquina
oreja
oreja //
oreja
oreja
oreja
oreja
oreja //
oreja
oreja
oreja
oreja //
oreja
oreja
oreja
oreja
oreja
esquina
oreja
oreja
oreja //
oreja
esquina
oreja
oreja
oreja
oreja
oreja //
oreja
oreja
oreja //
oreja //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
MAMc
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
toj t-xhkyin
pa ruxikin
chi ruxikin
xe ruxki"n
chi ruxikin
esquina
al lado
al lado
al lado
al lado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQcah
QEQlan
xik wajb'
tz'ap xik
clavija de guitarra //
sordo //
[TK71]
[TK71]
// ear
oreja //
oreja
oreja //
oreja //
oreja //
oreja //
oreja //
oreja
esquina
oreja //
oreja
esquina
oreja
oreja //
oreja
oreja, "oyi*do" //
oreja [ERH] //
[K&N 87]
arete
arete
arete
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
WM *chikin
pCh
CHR
CHR
CHT
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
CHJ
USP
KCHn
271
*chikin
chikin
chikin
#chiquin
chikin
chikin
chikin
chikin
chiken
s-chikin
txikin
txikin-ej
s-txikin
txikin-eh
txikin
txikin-e
chikin
chikin-atz
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s3
u-chikin
u-xikn
xkin-aaj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
Hue *r-INSIDE ERG-EAR
QAN
yul txikin-ej
TEK
tu t-xtxin
MAMt
to nxkyin
MAMo
to xhkin-b'aj
MAMc
toj xhkyim-b'aj
MAMi
tuj xhkyin-b'aj
AWA
tul xhchim-b'aj
IXL
tuul xikin
KCHq
SIP
KAQp
PQMj
u-wi7 xikin
p+ xkin-aj
xin xikin-aj
wach xikin
arete
arete
arete
arete
arete
arete
arete
arete
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
arete
arete
arete
arete
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu *tuup
YUK
ITZ
MOP
EpM(Yu)
tu:p
tup
tup
<tu-pa-ja, 7u-tu-pa>
s
earring
arete
arete
/tuup-aaj, u-tuup/
earspool
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WING
WM *weech'
pCh
TOJ
272
wich'
wech'
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ala //
ala //
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *xiik'
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
TZO
TZE
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
AWA
AWA
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
273
xiik'
xik'
xik'
xik !
xik'
xik'
xik'
xik'
xik'-ej
xik'-ej
xik'
xik'
xik'
xi:k'
xi:k'
t-xiich'
xik'
t-xiiky'
t-xiiky'
t-xiik'
t-xiiky'
t-xiiky'
xhiiky'
xiik'
xich'
xiik'
xiik'
#xic'
xiik'
xiik'
u-xiik'
u-xiik'
u-xiik'
u-xiik'
xik'
xik'
xiik'
xik'
xik'
s
s
s
s
s
s
s
s1
s
s
s
gm
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ala //
ala //
ala
ala //
ala
pluma //
ala //
ala, pluma //
ala
pluma
ala
ala, pluma //
ala
ala; pluma de pa*jaro //
ala [ETR] //
ala
pluma //
ala
pluma
ala
ala
pluma
ala //
ala
ala
ala
pluma
ala //
ala
ala
ala
pluma
ala
pluma
ala
ala
ala
ala //
ala
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
EM *xik'.a.Vn
IXL
KCHn
KCHc
SIP
KAQc
KAQi
PCH
QEQc&l
xik'-aj
xik'
xiik'
xiik'
xiik'
xiik'
xik'
xik'
xi:k'
xich'ani
xxik'ik'ik
xxik'ik'ik
xxik'nik
xik'an
xxik'an
xxik'anik
xik'an
s
s
vi
ala
ala
ala
ala
ala //
ala
ala
ala //
ala //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
volo*
volo*
volo*
volo*
volo*
volo*
volo*
volarse //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HEAD
GLL *jo7l
YUK
LAK
ITZ
EpM
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
274
jo7l /j/(m)
jo7r
jo7ol
<HEAD-lo>
jor, 7or
jor
tu7 jor
#hol
jol
jol
jol
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cabeza //
cabeza //
cumbre
head [Kettunen.152]
cabeza //
cabeza
encima de, sobre de
cabeza //
cabeza //
cabeza //
cabeza //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
EM+Hue *jool.oom
EpM
<HEAD-mi> /jooloom/
[not found in either Y or Ch]
QEQc&l
jolom
QEQc&l
jolomb'ej
TOJ
7olom (sic)
CHJ
jolom
CHJ
jolom
QAN
jolom
QAN
jolom-ej
AKA
jolom-eh
POP
holom
MAMs
joolon
KCH
joloom
KCHn
jolom-aj
KCHq
jolom-aaj
KCHc
jolom-aaj
KCHk
u-jolom
SIP
jlom
SAK
jolom
KAQ
jolom
KAQp
jolom-aj
KAQc
jolom-aj
KAQi
jolom-aj
POQ
#jolom
PQMp
jaloom
PQMj
jaluam
QEQ
jolom
QEQw
jolom
QEQc&l
jolom
QEQc&l
jolomb'ej
head
s
s
s
s
s
s
s
s
s
cabeza
tos //
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
cabeza
tos //
//
//
//
//
//
//
//
//
//
//
//
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
pYu *pool
ITZ
MOP
275
pol
pol
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cabeza
cabeza
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *b'ah
EpM
pTzp
TOJ
USP
USP
QEQc&l
276
<7u-FACE-hi, FACE-ji-ja> /u-b'ah, b'ah-iij/
front, top, first; face; image
*ta ERG-b'ah
on top of ...
ERG-b'aj
sobre
b'aa
cabeza
j-b'a
punta
sal b'a:h
caspa //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
pCh
TZO
TZE
*b'ah=
b'a
b'a
aj
num
num
// first
pimero //
primero //
[K&N 680]
[tk]
[tk]
TEK
TEK
t-b'aayaaj
tb'ay
num
primero //
primero
[OKMA]
QEQw
QEQe
QEQe
QEQ
QEQw
QEQcah
QEQcah
QEQlan
ERG-b'een < *b'ah-in
b'ehnil
ERG-ech=b'ehn ~ ERG-uch=b'ehn
x-b'een
x-b'een
chi h7ehn
chi h7e:[h]n
ch+ b'ehen
CHR
CHT
AWA
AWA
IXL
b'anxan
#ba-xan
b'ax
b'ajx
b'axaj
YUK
TOJ
#ba-t(h)an
b'aj[tan
num
num
num
num
num
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cabeza [tk]
primer cofrade
compan*ero
primero
primero //
// the top
encima, sobre //
encima, sobre //
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
primero
primero //
primero //
primero
primero
[OKMA]
[m]
primero, delante //
primero //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
WM *b'ah.b'V..
TZO
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
b'a7i
b'ahb'ay
b'ab'el
b'ab'el
b'ab'el
b'ab'el
b'aab'el
b'ab'el
b'ab'el
num
num
num
pM *b'aah
WASw
YUK
pCh
CHR
CHL
TZO
TZE
CHJ
QAN
TUZ
baa7
#ba
*b'@
b'a(j)
b'@
ERG-b'a
ERG-b'a
ERG-b'a
ERG-b'a
ERG-b'a:h
sr
sr
sr
sr
sr
sr
sr
sr
sr
rp
277
num
num
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
primero
primero
primero
primero
primero
primero
primero
primero
primero
//
//
//
//
//
pronombre reflexivo //
pronombre reflexivo //
// reflexive pron base
pronombre reflexivo //
pronombre reflexivo //
pronombre reflexivo //
pronombre reflexivo //
pronombre reflexivo //
pronombre reflexivo //
//
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[K&N 687]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
==========================================================================
EM *ERG-iib'
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
QEQ
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
278
reflexive pronoun
ma tkol tib'
ma tkol tiib'
ma tkol tiib'
kol tiib'
xajt'o7 rib'
xuxi7j riib'
xuto7 riib'
xuxi7iij rib'
xuto7 rib'
to7b'al ib'
xi7im ib'
kuxi7ij riib'
xuxi7ij riib'
xuto7 riib'
xi7ij ERG-ib'
kuxi7ij riib'
xuxi7ij riib'
xuto7 riib'
tob'al iib'
xxij rib'
xijb'al iib'
xuto7 rib'
xixij rib'
xita7 rib'
xib'ej rii7
xuto7 rii7
tob'al ri7iil
xuxib'ij ri7
xuto7 ri7
xuxib'ij ri7
xuto7 ri7
xuxib'ij ri7
xuto7 ri7
xito7 riib'
xkol rib'
-tz'ajnih ib'
vt
koh 7ahtinak chi 7us reh kamsej 7i:b'
xoh 7ahtinak chi 7us reh kamsij 7i:b'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se defendio*, se
se defendio*, se
se defendio*, se
se defendio*, se
se defendio*, se
se asusto*
se defendio*, se
se asusto*
se defendio*, se
refaccio*n
miedo
miedoso
se asusto*
se defendio*, se
miedo
miedoso
se asusto*
se defendio*, se
refaccio*n
se asusto*
miedo
se defendio*, se
se asusto*
se defendio*, se
se asusto*
se defendio*, se
escudo
se asusto*
se defendio*, se
se asusto*
se defendio*, se
se asusto*
se defendio*, se
se defendio*, se
se defendio*, se
emarrarse //
platicamos mucho
platicamos mucho
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
sobre la guerra //
sobre la guerra //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
pM *nah
EpM
pCh
TZE
<HOUSE> /nah/
*nahnahil
adv
aj
in front, first
// in front, forward, first
primero //
[K&N 679]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
neej (<*nah-ij)
tneejil
tneejil
tneejal
aj
primero //
primero
primero
primero
CHL
naxan (sic x)
aj
primero //
PQMj
PCH
nehis
nahis
Kp+ *nah=b'eeh
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
nab'e
naab'eh
nab'e
nab'e
nab'ee
nab'ee
nab'ey
nab'ey
najb'eey
nab'eey
nab'ey
nab'ey
nab'ey
nab'ey
aj
aj
aj
cabello
cabeza
[OKMA]
[OKMA]
primero
primero //
primero
primero
primero
primero
primero
primero
primero //
primero
primero //
primero
primero
primero
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HAIR
pM *wi7
YUK
pCh
CHR
CHR
CHL
279
#vi
*wi7
wi7
wi7-r
wi7
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rai*z, cabeza como de cebolla, batata, ji*cama // [m]
// root
[K&N 617]
rai*z //
rai*z
[OKMA]
rai*z //
YOK
POP
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
MAM
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
KAQ
280
wi7
wi7
wi7eh
swi7
wi7
x-wi7 [N
ERG-wi7
wi7
n-wi7
nwi7
twi7
twi7
wi7yj
twi7
wi7b'aj
wib'aj
twi7
twi7
wi7
wi7b'aj
wi7
twi7b'aj
vi7
//wi7//
wi7aaj
wi7aaj
uwi7
wi7aaj
wi7aaj
uwi7
u-wi7
wi7aaj
uwi
wi7ij
wi7aj
wi7aj
rwi7
we7
we7
riwe7
wi7aaj
wi"7
s
s
rai*z //
cabeza //
cabeza
punta
s3
cabeza; pelo //
su cima de [N //
s [class undetermined] cabeza [ETR] //
s
cabeza, punta //
cabello
cabeza
pelo
punta
cabeza
punta
cabeza
cabeza
punta
su voz (del habla)
s
filo, punta //
cabeza
su voz (del habla)
sombrero
cabeza
s
pelo, cabeza //
cabello
pelo
punta
cabello
pelo
punta
su filo
cabello
cabello
pelo
cabello
pelo
punta
cabello
pelo
punta
cabeza
s
cabeza //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
wi7aj
wi7aj
wi7aj
wi7aj
cabello
pelo
cabeza
cabello
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KAQp
KAQc
KAQi
uwi7
ruwi7
ruwi7
ruwi7
cumbre
cumbre
cumbre
cumbre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
toj twi7
techo
[OKMA]
chi u-wi
ch-u-wi
encima de, sobre de
encima de, sobre de
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
SAK
TZU
KAQc
KAQi
p+
pa
pa
pa
pa
pa
encima
encima
encima
encima
encima
encima
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
IXL
to twi7
tuul ivi7
su voz (del habla)
su voz (del habla)
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
xi b'in twi7
su voz (del habla)
[OKMA]
TEK
xju7y twi7
punta
[OKMA]
sin
sin
sin
sin
sin
sin
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *ERG-wi7
KCHc
KCHk
wi7
uwi7
riwe7
ruwi7
ruwi7
ruwi7
EM+ "NOT its-HEAD"
POP
mach swi7
MAMc
mixti7 twi7
KCHn
maj uwi7
KCHq
k'o ta uwi7
SIP
qaqche rwi7
SAK
k'o ta riwe7
281
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de,
de,
de,
de,
de,
de,
punta
punta
punta
punta
punta
punta
sobre
sobre
sobre
sobre
sobre
sobre
de
de
de
de
de
de
========================================================================
EM+Hue *saq ERG-wi7
POP
saq wi7
canas, pelo blanco
TEK
saq t-wi7
canas, pelo blanco
MAMt
saq n-wi7
canas, pelo blanco
AWA
saq wi7-b'aj
canas, pelo blanco
KCHn
saq wi7-aaj
canas, pelo blanco
KCHq
saq wi7-aaj
canas, pelo blanco
KCHc
saq wi7-aaj
canas, pelo blanco
KCHk
saq wi7-ij
canas, pelo blanco
SAK
saq we7
canas, pelo blanco
TZU
saq wi7-aaj
canas, pelo blanco
KAQc
sa"q wi7-aj
canas, pelo blanco
KAQi
sa"q wi7-aj
canas, pelo blanco
MAMc
t-saqil q-wi7
MCH
TUZ
saq=wi7
saq=wi7
s
s1a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
canas, pelo blanco
[OKMA]
cabeza [de] viejo //
soldado [ERH] //
[TK67]
[TK67-68]
==========================================================================
MAMi
SIP
sjuuk [loan from MAM?]
sjuk
canas, pelo blanco
canas, pelo blanco
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *b'ok'
TZU
POP
IXL
282
b'ok'=wi7
b'o7 wi7e
b'oob'al
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sombrero
sombrero
sombrero
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *matzaab'
WASw
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
QEQw
QEQc&l
MOP
QEQ
matab
matzab'
matza7
matza7
*m@tzab'
majtzo7
#matzab
m@tzab'
motzob'
matzab'
matzab'
matzab'
matzab'
matzab'
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
matza7 wich
xmaatzab' u
pestan*a //
pestan*a //
ceja
pestan*a //
// eyebrow
pestan*a //
pestan*a //
pestan*a //
pestan*a //
pestan*a //
pestan*a, ceja //
pestan*a //
cejas //
ceja //
ceja
ceja
[mq]
[OKMA]
[K&N 313]
[mq]
[m]
[tk]
[tk]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *me7tz'
MOP
TOJ
?
MCH
KCH
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
MOP
283
meech'
mech'
me:ch'
#metz'
metz'-aaj
metz'aaj
metz'
metz'
metz'
metz'aj
meetz'
mietz'
metz'
meetz'
s
s
s1
s
s
s
me7ech' wich
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ceja //
pestan*a //
ardilla chiquita colorada que vuela //
frente //
pestan*a
ceja
ceja //
ceja
ceja
ceja
ceja
pestan*a
ceja //
ceja
pestan*a
[TK67]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK+ *r-ism-aal
MAMi
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
SIP
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
QEQ
Haty
ttzmaal witzb'aj
rismal b'aq'wich
rismal b'aq'wachaaj
rismal b'aq'wach-aaj
rismal b'oq'ochaaj
rismal b'oq'och-aaj
rismal wach-aaj
rsmal wochaj
nim simaq' wech
smal wach-aj
rusumal runaq' wach-aj
rismal wach-aj
rismal u
ceja
pestan*a
ceja
pestan*a
ceja
pestan*a
pestan*a
ceja
ceja
pestan*a
pestan*a
pestan*a
pestan*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GM+ *xi7 Haty
QAN
AKA
AKA
MCH
TUZ
TEK
TEK
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
AWA
AWA
IXL
IXL
MAMc
MAMi
284
xil satej
xil sateh
xil sateh
xi7=yet
xi7=et
n-xi7=wtz
nxi7=wtz
xi7=witz
xi7=witzj
xi7=witzj
xi7=witz
x=waatz
x=waatz
xi7l vatz
xi7l vatz
s3
s1(a)
t-xi7tz qwutz
t-xi7=witz witzb'aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ceja
ceja
pestan*a
ceja, pestan*a //
pestan*a del ojo [ERH] //
ceja
pestan*a
pestan*a
ceja
pestan*a
ceja
pestan*a
ceja
ceja
pestan*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pestan*a
pestan*a
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Qp *tzo7w Haty
QAN
stxowal satej
POP
txow sat
MCH
cho7w
TUZ
cho7w
s1 ~ s3
s
pestan*a
pestan*a
chamarra, cobija //
// blanket [ETR]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
==========================================================================
pM *7ism, *r-ism-aal `fuzz' [+ TK 1978 7b]
WASw
7ithim ~ 7ithmTZO
isim
TZE
isim
TOJ
isim
TUZ
7esem
TEK
stzamal
TEK
stzam-al
TEK
stzam-al
MAMt
sam-aal
MAMo
tzm-aal
MAMc
tsm-aal
USP
iis
USP
r-sm-al
USP
rsmal
USP
r-sm-al
KCH*
ism
KCH
ism-aal
KCHn
ismaal
KCHn
ism-aal
KCHn
ism-aal
KCHq
ismaal
KCHq
r-ism-aal
KCHq
ism-aal
KCHc
is
KCHc
ismaal
KCHc
r-ism-aal
KCHk
rismaal
SIP
smal
SIP
sm-al
SAK
iis
TZU
sam-aal
285
s
s
s
s
s1
s
sY
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
barba //
barba //
barba //
barba //
// mustache, beard [ETR]
vellos (pelitos)
pelo de animal
pluma
pelo de animal
pluma
pluma
lana
pelo
vellos (pelitos)
pelo de animal
pelo //
pelo //
vellos (pelitos)
pelo de animal
pluma
vellos (pelitos)
pelo de animal
pluma
pelo
vellos (pelitos)
pelo de animal
vellos (pelitos)
vellos (pelitos)
pluma
vellos (pelitos)
pelo
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
286
TZU
TZU
KAQ
KAQ
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
sam-aal
sam-aal
ismisim
smal
sm-al
sm-al
i"s
i"s
r-usum-al
usum-al
ism-al
is
ism-al
ism-aal
is
r-ism-aal
isim
is
is
isb'
ism-al
is(m)
isb'
ism-al
pelo de animal
pluma
barba, pelo //
vagina //
vellos (pelitos)
pelo de animal
pluma
pelo
vellos (pelitos)
pelo de animal
pluma
pelo
vellos (pelitos)
pluma
cabello
pelo
pelo de animal
barba //
pelo
vellos (pelitos)
cobija, chamarra
pelo
barba //
pelo (individual), chamarra //
pelo (in general) //
[OKMA]
[OKMA]
QEQc&l
saq i isb'
chamarra blanca //
[TK71]
PQMp
PQMp
QEQ
r-ism-aal ak'ach
r-ism-aal ERG-iij
q'ol is
pluma
vellos (pelitos)
vellos (pelitos)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TUZ
q'an=7is
chayote [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
s
s
s
s
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
EM *r-ism-aal ANIMAL
MAMo
tzm-al txkup
MAMc
tsm-aal txuk
KCHk
r-ism-al chikop
SIP
sm-al chkop
KAQi
r-ism-al chikop
PCH
r-ism-aal chikop
MAMi
SAK
QEQ
t-tzm-aal jiil
r-ism-al awaj
r-ism-al xul
pelo
pelo
pelo
pelo
pelo
pelo
de
de
de
de
de
de
animal
animal
animal
animal
animal
animal
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pelo de animal
pelo de animal
pelo de animal
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK *saq-V 7ism
USP
saq r-sm-al b'a
KAQp
saq-a 7is
QEQ
saq-i 7ism-al
canas, pelo blanco
canas, pelo blanco
canas, pelo blanco
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
"HAIR of HEAD"
EM *r-ism-aal ERG-wi7
TEK
stzamal nwi7
TEK
stzamal nwi7
TEK
stzam-al nwi7
MAMo
tzmal wi7yj
MAMo
tzm-al wi7yj
MAMc
tsmaal wi7b'aj
MAMi
ttzmaal wi7b'aj
TZU
samal wi7aaj
KAQc
rusumal wi7aj
USP
PCH
QEQ
287
rsmal jb'a
rismaal nah'is
ismal jolom
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pelo
cabello
pelo
pelo
pelo
cabello
cabello
cabello
cabello
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cabello
cabello
cabello
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM *7ism.aa=tyii7
TEK
nxmatz'ii7
TEK
nxmatzii7
MAMt
nxmatzii7
MAMo
xmatziyj
MAMo
xmatziyj
MAMc
xmatz
MAMc
xmatzb'aj
MAMi
xmaatz
MAMi
xmatz
AWA
xmatzii7
AWA
xmatzii7
USP
usumchi7
USP
usumchi7
KCHn
isma7ch
KCHn
isma7ch
KCHq
ismachi7
KCHq
ismachi7
KCHc
ismachii7
KCHc
ismachii7
KCHk
rismachii7
KCHk
rismachii7
SIP
somchi7
SIP
somchi7
SAK
ismichi7
SAK
ismachi7
TZU
smachii7
TZU
smachii7
KAQp
ismachi7
KAQp
ismachi7
KAQc
usmachi7
KAQc
usmachi7
KAQi
ismachi7
KAQi
ismachi7
PQMp
rismaal chi7is
PQMp
r-ism-aal chi7-is
PQMj
isinchii7
PQMj
isinchii7
PCH
isinchii7
PCH
isinchii7
288
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
barba
bigote
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
barba
bigote
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
QEQ
QEQc&l
mach
mach
ma:ch
barba
bigote
barba; quijada (L)
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *xi7, xi7-iil
WASw
xi7(-iil)
MCH
xi7
MCH
xi7
MCH
xi7
MCH
ERG-xi(7)-x-e:l
TUZ
xi7
MAM
xi7
AWA
xi7
AWA
xi7-l
AWA
xi7
IXL
xi7
IXL
xi7-l
IXL
xi7-l
Hue *xil
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
cf.
289
xil
xi7l
xil
xilej
xilej
xiil
xil
xil
s
s1a
s
s1a
s/poss
s1a
s
s
s
s
s
s
cabello //
pelo, cabello
pelo, cabello //
// [pubic hair]
pelo del cuerpo //
pelo [ETR] //
pluma (?) //
pelo //
pelo //
pelo
lana
pluma
vellos (pelitos)
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[mq]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pelo
pluma, barba //
barba, pelo //
cabello
pelo
pluma
pluma
pelo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
AKA
AKA
xil'al
xil'a7e7
xila7e7
cabello
cabello
pelo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
QAN
xil k'ab'
k'un xilej
vellos (pelitos)
vellos (pelitos)
[OKMA]
[OKMA]
YUK
#xil-
MCH
x-xi7x-e:l ERG-a:t
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
levantar las plumas //
pelo del huevo //
[TK67]
MAM *xi7.am
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
xye7n
xya7n
t-xya7mil qq'ob'
xyaan
xya7n
cabello
pelo
vellos (pelitos)
pelo
vellos (pelitos)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
Hue *xi7.iil ERG-wi7
MCH
x-xi(7)-x-e:l ERG-wi7
AWA
xi7iil wi7b'aj
IXL
xi7l vi7
IXL
xi7l vi7
POP
POP
xil wi7eh
xil wi7eh
pelo de la cabeza //
cabello
cabello
pelo
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cabello
pelo
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *xil nooq'
CHJ
xil nok
QAN
xil no7
AKA
xil no7
POP
xil noq'
AWA
IXL
xi7iil txuk
xi7l txoo
pelo
pelo
pelo
pelo
de
de
de
de
animal
animal
animal
animal
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pelo de animal
pelo de animal
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Qp *saq xil
QAN
AKA
290
saq xilej
saq xila7e7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
canas, pelo blanco
canas, pelo blanco
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *xil *tyii7
CHJ
xil
QAN
xil
QAN
xil
AKA
xil
POP
xil
CHJ
ti7
tihej
tihej
ti7
ti7eh
xil yib'anh ti7
barba
barba
bigote
bigote
barba
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
bigote
[OKMA]
==========================================================================
pCM #tzuk
pChl
CHR
CHR
IXL
IXL
*tzuk ti7
tzuk ti7
tzuk ti7
tzuk
tzuk
s
barba // beard
barba
bigote
barba
bigote
[K&N 566]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu *me7x
ITZ
ITZ
MOP
MOP
TUZ
291
me7ex
me7ex
me7ex
me7ex
me7x
aj/s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
barba
bigote
barba
bigote
marrano de pelaje muy blanco [ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
==========================================================================
GLL *tzo7tz
YUK
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
tzo7tz
tzo7tz
tzotz
tzo7otz
tzo7otz
tzootz-el
tzotzel
tzotzel
tzo7otz
tzotzel
*tzutz
tzutz
tzutz
tzutz
tzutz
tzutz
#tzutz
tzutz
tzotz
tzotz
tzo7tz
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
pelo, cabello //
pelo, cabello //
pelo, cabello //
cabello
pelo
pelo, cabello //
cabello
pelo
pluma
vellos (pelitos)
// hair
pelo, cabello //
cabello
pelo
pelo de animal
pluma
pelo, cabello //
pelo, cabello //
pelo, cabello //
pelo, cabello //
pelo, cabello //
[mq]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 568]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
ITZ
MOP
tzo7otz b'a7alche7
tzotzel bal che7
pelo de animal
pelo de animal
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
tzo7otz in-k'ab'
vellos (pelitos)
[OKMA]
==========================================================================
GLL *tzo7n
YUK
pCh
CHR
CHR
TZO
TZE
MCH
cf. TUZ
292
#choon
*tzun
tzun
tzun
tzon
tzon
tzon
tzon
s
s
s
s
s
s1a
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vellos //
// moss, pubic hair
vellos //
vellos (pelitos)
vellos //
vellos //
palo de amate //
palo 'chonte' [ERH,ETR] //
[m]
[K&N 567]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
GTz *tzo7n=tyee7
CHL
tzun=te7
TZE
tzon=te7
ss
ss
musgo //
musgo //
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SHIT
pM *tzaa7 ~ *taa7
pM *tzaa7
WASw
TZO
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQw
TUZ
293
ta7
tzo7
tza7
tza7
ch'a7
tza7
tzayej
tza7
tza7
tza7eh
tza:7
tza:7
ntxaa7
txaa7
txaa7
txa
txaa7j
txaa7
txa
txaa7
txa7
saa7
saa7
sa(a)7
saa7
sa7
s
s
s
s
s
estie*rcol, mierda
estie*rcol, mierda
estie*rcol, mierda
estie*rcol, mierda
popo*, estie*rcol,
estie*rcol, mierda
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
estie*rcol, mierda
popo*, estie*rcol,
mierda, estiercol;
caca [ETR] //
popo*, estie*rcol,
estie*rcol, mierda
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
estie*rcol, mierda
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
estie*rcol, mierda
popo*, estie*rcol,
esto*mago //
tza7.a-:n
vi:antip
cagar
s
s
s1
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
//
//
//
caca
//
caca
caca
//
caca
panza de animal //
caca
//
caca
caca
caca
caca
//
caca
caca
caca
caca
//
caca
[ETR][ERH] //
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
LL *ta(a)7
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHL
ta7
ta7
ta
*ta7
ta7
ta7
ta7
s
s
s
s
estie*rcol, mierda
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
// shit
popo*, estie*rcol,
estie*rcol, mierda
estie*rcol, mierda
//
caca
caca
caca
//
//
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 490]
[OKMA]
===========================================================================
WM *tzaa7 7ooq
CHT
#ta-oc
TZE
tza7 7ok
CHJ
tza7 7ok
sds
sds
sds
pantorrilla ("mierda de pie") // calf of leg [m]
pantorilla ("mierda de pie") // calf of leg [tk]
pantorrilla ("mierda de pie") // calf of leg
==========================================================================
CM *chaq
USP
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
TZU
KAQc
cf. TZO
cf. MCH
cf. TUZ
rachaq
achaq
achaq
achaq
achaq
pan achaq
acha"q
chak
chaq
chaq
s1(a)
aj
popo*, estie*rcol, caca
popo*, estie*rcol, caca
popo*, estie*rcol, caca
popo*, estie*rcol, caca
popo*, estie*rcol, caca
popo*, estie*rcol, caca
popo*, estie*rcol, caca
culo
mai*z encalado //
con mucha cal [ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LUNGS
LL *sot'.ot'
YUK
ITZ
MOP
CHL
TZO
TZE
cf. WASw
294
soorot'
sot'ot'
sot'ot'
sot'ot'
sot'ot'
sot'ot'
tha7ub
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
bofe,
bofe
bofe
bofe,
bofe,
bofe,
bofe,
pulmo*n // lungs
pulmo*n
pulmo*n
pulmo*n
pulmo*n
//
//
//
//
lungs
lungs
lungs
lungs
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
==========================================================================
Kp+ *(potz=)po7oy
AWA
po7y
bofe
[OKMA]
USP
KCHn
SAK
TZU
potzpo7y
potzpo7y
patzpa7y
patzpo7y
bofe
bofe
bofe
bofe
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KCHc
KCHk
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
QEQ
pospo7y
pospo7y
pospon
pospo7y
pospo7y
pospo7y
pospo7y
pospo7y
pospo7y
pospo7oy
bofe
bofe
bofe
bofe
bofe
pulmo*n
bofe
pulmo*n
bofe
pulmo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LIVER
GTz *seh.k.ub'
pCh
CHL
TZO
TZE
*sehkub'
sejkub'
sekub'
sehkub' ~ sehk'ub'
s
s
s
s
// liver
hi*gado //
hi*gado //
hi*gado //
GQ *seh.y.ub'
TOJ
CHJ
CHJ
MCH
TUZ
sejyub'
seyub'
seyub'
seeyub'
seyub'
s
s
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
295
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
//
//
//
[K&N 458]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[tk]
EM+ *saseeb'
POP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
QEQc&l
cf.
sasib'
seseb'
saseeb'
seseb'
seseeb'
saseb'
u-saseb'
saseb'
saseb'
sasee7
sase7
sase7
sase7
sase7
sahseb'
s
TEK
TEK
txan=seeb'
n-txan=seb'e
CHR
xe-xem
s
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
//
//
[sw]
[OKMA]
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[sw]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
s
hi*gado //
hi*gado
[tk]
[OKMA]
s
hi*gado //
s
//
==========================================================================
CM *tamVC
ITZ
MOP
PQMp
PCH
296
tamen
tamen
tamat
tamaat
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hi*gado
hi*gado
hi*gado
hi*gado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SNOT
pM *sahm ~ *sihm
pM *sahm `snot'
WASw
thaam
PQMj
sahm
PCH
sahm
PCH
sahm
QEQ
sam
QEQw
sam
QEQ
samil
GLL *sihm
YUK
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
TZO
TZE
CHJ
CHJ
`snot' [GLL innovation]
si*m
#zam
sim
siim
*sihm
sijm
sijm
#zi(h)m
sim
sihm
sim
sim
s
s
s
s
v
s
s
s
s
s
s
nariz //
moco (de la nariz)
moco //
moco (de la nariz)
moco (de la nariz)
moco //
tos, catarro //
moco
oler
moco
moco
//
moco
moco
moco
moco
moco
moco
moco
//
mucho //
(de la nariz)
(de la nariz)
a cold; snot
//
(de la nariz)
//
//
//
//
(de la nariz)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 467]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
==========================================================================
Mp [Mp innovation]
TEK
nsooq'
TEK
nsooq'
MAMt
nsoq'
297
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
moco (de la nariz)
nariz
moco (de la nariz)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM+GLL *q'aab'
YUK
pCh
YOK
TZO
MCH
TUZ
GM
MAMi
AWA
#kaab
*k'ab'
k'ab'
k'ab'
q'aab'
q'a:b'
s
s
s
s
s
s
xq'ab' che7w
q'ab' che7w
Kp+ *rax q'aab'
USP
rax
KCHq
rax
KCHk
rax
SAK
rax
KAQp
rax
KAQc
rax
KAQi
rax
PQMp
rax
q'aab'
q'aab'
g'aab'
q'ab'
q'ab'
q'ab'
q'ab'
q'aab'
leche, zumo, jugo, ori*n //
// gravy
// gravy
orina //
jugo //
orina [ETR] //
[m]
[K&N 242]
sereno, roci*o
sereno, roci*o
[OKMA]
[OKMA]
sereno,
sereno,
sereno,
sereno,
sereno,
sereno,
sereno,
sereno,
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
roci*o
roci*o
roci*o
roci*o
roci*o
roci*o
roci*o
roci*o
[tk]
[tk]
[TK67-68]
==========================================================================
Hue *r-Ha7-aal
CHJ
QAN
AKA
7aaq'ab-aal
yal ak'wal
yal aq'wal
yal 7a7b'al
sereno, roci*o
sereno, roci*o
sereno, roci*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *r-Ha7-aal
POP
MAMo
MAMc
TZU
298
te7ew (= *tahiw)
yal ch'ew
ta7l che7w
ta7l che7w
ruya7aal teew
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sereno,
sereno,
sereno,
sereno,
roci*o
roci*o
roci*o
roci*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
NECK
pM *nuuq'
WASw
YUK
CHR
CHR
CHR
TZE
TOJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
Qp
nuuk' ~ nuk'#nuc
nuk'
u-nuk
nuk
nuk'
nuk'
nuq'
nuq'ej
nuq'ej
nuq'
nuq'
nuq'
snuq'
nuuq'
nu:q'
s
s
s
s
s
s
s
s
s3(-atz)
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
CHR
utunir nuk
garganta
[OKMA]
QAN
AKA
POP
POP
yul
yul
yul
yul
su voz (del habla)
su voz (del habla)
garganta
su voz (del habla)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TUZ
TUZ
TUZ
ch-a:t ERG-nu:q'
ch-ib'anh ERG-nu:q'
ch-i7nh ERG-nu:q'
// adam's apple [ETR]
nuca [ETR] //
nuca [ETR] //
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
nacimiento
nacimiento
nacimiento
nacimiento
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s-nuq'
s-nu7
snuq'
s-nuq'
WM *u-nuuq' Ha7
CHR
u-nuk' ja7
QAN
snuq' ha7
AKA
snuq' ja7
POP
snuq'=a
299
pescuezo, cuello //
garganta //
pescuezo, cuello //
su voz (del habla)
cuello, pescuezo
pescuezo, cuello //
voz //
pescuezo, cuello //
cuello, pescuezo
garganta
cuello, pescuezo
garganta
pescuezo, cuello //
cuello, pescuezo
pescuezo, cuello //
pescuezo [ETR] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de
de
de
de
agua
agua
agua
agua
==========================================================================
CM *tuun `pipe'
MCH
chunh
TEK
tun xh-chunaaq'
MAMc
chun
USP
tu*na"q'
KCHk
utuun
SAK
pa tun
CHR
s1a
utunir nuk
tra*quea de animal // windpipe
garganta
garganta
garganta
culo, ano
culo, ano
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
garganta
[OKMA]
==========================================================================
*qul ~ *qaal
EM *qul `neck' [+ TK 1978 12.32]
MAM
qul
MAMt
t-qul
MAMo
t-qul
MAMo
qul-b'aj
MAMc
qul-b'aj
MAMi
qul-b'aj
MAMi
qul-b'aj
AWA
qul
AWA
qul
AWA
qul
IXL
qul
USP
qul
USP
j-qul
KCH
qul
KCHn
qul-aaj
KCHn
qul-aaj
KCHn
qul-aaj
KCHq
qul-aaj
KCHq
qul-aaj
KCHc
qul-aaj
KCHk
u-qul
SIP
qul-aj
SIP
qul-aj
SIP
qul-aj
SAK
qol
300
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cuello, garganta //
cuello, pescuezo
cuello, pescuezo
tos
cuello, pescuezo
cuello, pescuezo
tos
cuello, garganta //
cuello, pescuezo
garganta
cuello, pescuezo
cuello, pescuezo
su voz (del habla)
cuello, garganta //
cuello, pescuezo
garganta
tos
cuello, pescuezo
garganta
cuello, pescuezo
cuello, pescuezo
cuello, pescuezo
garganta
tos
cuello, pescuezo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
301
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
qul
ru-qul
qu"l
qul-aj
ru-qul
qul-aj
qul-aj
qul-aj
qul-aj
ru-qul
cuello, pescuezo
su voz (del habla)
cuello, garganta //
cuello, pescuezo
su voz (del habla)
cuello, pescuezo
garganta
cuello, pescuezo
garganta
su voz (del habla)
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
SAK
TZU
u-pa qul-aaj
pa u-qul
pa qol
pa qul-aaj
garganta
garganta
garganta
garganta
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
IXL
to t-qul
tuul qul
garganta
garganta
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMo
ma txi kyi nqulin
ma qulin
tosio*
tosio*
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMc
MAMi
ntzaaj n-qul
ma tzaaj tqul
ma tzojan tqul
tos
tosio*
tosio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
x+ resaj uqul
tosio*
[OKMA]
MAMt
MAMi
t-a7l t-qul
t-miij qul-b'aj
garganta
garganta
[OKMA]
[OKMA]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu *kaal
YUK
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
MOP
#cal
kaal
kar
kal
kal
kaal
kal
kal
u-kal
s
s
s
s
cuello, garganta //
cuello, garganta //
cuello, garganta //
cuello, pescuezo
garganta
cuello, garganta //
cuello, pescuezo
garganta
su voz (del habla)
[m]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM *7alaq
TEK
TEK
PQMp
PQMj
PCH
PCH
w-alq
alq
ERG-alaq
alaq
alaq
7alaq
cuello, pescuezo
tos
cuello, pescuezo
cuello, pescuezo
cuello, pescuezo
garganta
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
pa 7alaq
garganta
[OKMA]
PCH
sajik alaq
tos
[OKMA]
TEK
n-7alqi
tosio*
[OKMA]
==========================================================================
"NECK of FOOT"
POP
MAMo
KAQi
PQMp
302
= `ankle'
s-nuq' oq-e
t-qul qan-j
ru-qul aqan-aj
r-alaq oq-is
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tobillo
tobillo
tobillo
tobillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
"BACK of NECK"
MAMt
MAMo
MAMi
AWA
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
TUZ
= nape, EM *r-i7nh ERG-qul
ti7j tqul
ti tqul
ti7j qulb'aj
te7j qul
rij jqul
rij wi7aaj
riij qulaaj
riij qulaaj
rij uqul
rij qulaj
chij qol
riij qulaaj
rij qulaj
rij qulaj
rij qulaj
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
nuca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ch-i7nh ERG-nu:q'
nuca [ETR] //
[TK67-68]
nuca
nuca
nuca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *r-i7nh 7alaq
TEK
t-i w-alq
PQMp
r-iij ERG-alaq
PCH
r-ij alaq
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GLL #kuket [from Mije-Sokean *kuk `middle']
YUK
#cu7cut
CHL
kuktal
TZE
kuket
cf. QEQc&l
kuhk
cf. YUK
kuHk
303
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cuerpo //
cuerpo //
(tronco del) cuerpo //
cercado de barillas sin lodo //
elbow
[m]
[tk]
[TK71]
[vb]
==========================================================================
GLL *tahn
MOP
EpM
CHR
CHL
TZE
tan
<CHEST-na, ta-na>
tajn
tajn
tahn
pecho //
chest, front
pecho //
pecho //
pecho //
[tk]
LL "CHEST of HAND" = palm
ITZ
utan k'ab'
MOP
uta7an k'a"'
CHR
utajn k'ab'
palma de la mano
palma de la mano
palma de la mano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
LL "CHEST of FOOT" = sole
ITZ
utan ok
MOP
uta7an ok
CHR
utajn yok
planta del pie
planta del pie
planta del pie
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
/tahn/
s
s
s
s
============================================================================
GLL #7ikyITZ
ITZ
`facing someone(/something?)'
7@k
7a"k-tal
GLL *7iky-an
YUK
t ERG-ik-n-al
rn
TZO
ta ERG-ich-on, 7ich-on-il
rn
LAK
ITZ
EpM
7ik-n-a:n
7@k-n-al
<nal+yi-chi>, <yi-chi-na-la>
pYu *7ik=tahn
YUK
ITZ
304
[jj]
P
vi < P
#7ik-tan
7a"k=taan
facing someone/something
hacerse de frente
con, en compan*i*a de, en poder de, en casa
de // in front of, with, before [cor 265-266,vb 7]
in front of N, opposite N, on the front
[rml]
side of N
?
rn
with N, in N's presence
/y-ichn-al/
in the presence of
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[cah]
[cah 158]
el que va delante de otro [cor 266]
en frente, de frente
[uc]
[cah 158]
[cah 158]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM+LL *pixan
YUK
LAK
ITZ
MOP
TZO
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
pixa7n (sic)
pix@n
pixan
upixan
#pixan-il
pixan
pixan
pixan
pixanej
pixan
b'ixan
pixan
s
s
s
s
s
alma //
corazo*n, alma //
alma, espi*ritu
alma, espi*ritu
a*nima //
corazo*n //
corazo*n
corazo*n //
corazo*n
alma, espi*ritu
corazo*n
alma, espi*ritu
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
LL *puksik'al [from Totonako]
YUK
#puczikal
ITZ
pusik'al
MOP
p@sik'al
MOP
pusa"k'al
CHT
#puczikal
CHL
pus(i)k'al
305
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
corazo*n
corazo*n
corazo*n
corazo*n
corazo*n
corazo*n
//
//
//
//
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
==========================================================================
CM *k'u..
Hue *k'u7ul
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
MCH
MCH
MCH
MCH
AWA
AWA
QAN
AKA
POP
AWA
CM *k'u7j
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
306
k'ul
k'ul
k'ulej
k'ulej
k'uleh
k'uleh
k'ul
k'ule
k'ule
ERG-ku7ul
k'u7ul
x-k'u7ul + N
ti x-k'u7ul
k'u7laj
k'u7laj
s
s
s
s3
barriga //
pecho //
[a]
barriga, panza
[OKMA]
esto*mago
[OKMA]
barriga, panza
[OKMA]
esto*mago
[OKMA]
barriga //
barriga, panza
[OKMA]
esto*mago
[OKMA]
barriga[afuera[
[tk]
barriga // [in phrases also = `mind, heart']
[TK67]
el interior de N //
[TK67]
adentro //
[TK67]
barriga, panza
[OKMA]
esto*mago
[OKMA]
xam k'ulej
xaam k'uleh
txan k'ule
witz k'u7l
pecho,
pecho,
pecho,
pecho,
nk'u7j
nk'u7j
k'u7j
nk'u7j
nk'u7j
to qk'u7j
k'u7jb'aj
k'ujb'aj
k'u7jb'aj
barriga, panza
esto*mago
esto*mago //
barriga, panza
esto*mago
barriga, panza
esto*mago
esto*mago
esto*mago
[OKMA]
[OKMA]
s
to*rax
to*rax
to*rax
to*rax
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMc
ttzi qk'u7j
ttzi qk'uj
pecho, to*rax
pecho, to*rax
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
tb'aaqil nk'u7j
pecho, to*rax
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Tzp *ch'uht < **k'u7jt
TZO
ch'ut
TZE
ch'uht
Kp+ *k'u7ux
KCH
KCHc
KCHc
SIP
TZU
TZU
KAQ
KAQi
KAQi
PQMj
PCH
PCH
k'u7x
k'u7x
k'u7x
k'u7xaj
k'u7x
k'u7x
k'u7x
k'uxaj
k'uxaj
k'ux
k'ux
k'ux
s
s
barriga //
barriga //
s
pecho, corazo*n //
alma, espi*ritu
corazo*n
pecho, to*rax
alma, espi*ritu
corazo*n
pecho //
alma, espi*ritu
corazo*n
corazo*n
pecho, corazo*n //
corazo*n
s
sY
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
uwa k'u7xaaj
uwach k'u7xaaj
uwach k'u7xaaj
uwach uk'ux
ruwach k'uxaaj
ruwa k'u7x
ruwa k'uxaj
ruwa k'uxaj
riwach k'ux
pecho,
pecho,
pecho,
pecho,
pecho,
pecho,
pecho,
pecho,
pecho,
to*rax
to*rax
to*rax
to*rax
to*rax
to*rax
to*rax
to*rax
to*rax
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PCH
chi7 k'ux
chi nik'ux
pecho, to*rax
pecho, to*rax
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
WM *tzukuC
YUK
TZO
TZE
CHJ
CHJ
QAN
KAQcol
cf. WASw
307
tzu:k
tzukut
tzukum
tzukutz
tzukutz
tzukutz
tzukutz
tyukul (not cognate)
s1a
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
panza de animal, esto*mago
panza // belly
panza //
panza //
barriga, panza
panza //
barriga, tripas
esto*mago, panza //
[tk,vb]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[tk]
==========================================================================
LL *naq' [1]
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
CHR
CHR
CHT
CHL
nak'
n@k'
na"k'
na"k'
n@k'
na7k'
nak'
na7k
#nac
n@k'
LL *Haty naq'
MOP
CHR
ich u-na"k'
ut nak
308
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
barriga, vientre, tripas //
barriga, vientre //
barriga, panza
esto*mago
barriga, vientre //
barriga, panza
barriga, vientre //
esto*mago
barriga, vientre //
barriga, vientre //
[mq]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
esto*mago
barriga, panza
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
==========================================================================
pM *paam
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
PCH
309
jpam
paam
pamaaj
pamaaj
pamaaj
pamaaj
upaam
pamaaj
pamaaj
upa
upaam
upaam
upam
upaam
paan
paan
pam
pamaj
pamaj
rupan
pamaj
pamaj
rupan
pamaj
pamaj
rupam
pamis
pamis
paam
paam
paam
paam
paam
pam
pamis
pamis
#pam
s3
s
sY
s
richamiil paam
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
fondo
barriga //
barriga, panza
esto*mago
barriga, panza
esto*mago
fondo
barriga, panza
esto*mago
fondo
barriga, panza
esto*mago
adentro, interior
fondo
barriga, panza
esto*mago
barriga //
barriga, panza
esto*mago
fondo
barriga, panza
esto*mago
fondo
barriga, panza
esto*mago
fondo
barriga, panza
esto*mago
adentro, interior
fondo
barriga, panza
esto*mago
adentro, interior
barriga //
barriga, panza
esto*mago
barriga //
[OKMA]
fondo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[pam]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
GK *tya+ u-paam
KCHn
chupaam
KCHq
chi upaam
KCHc
chi upa
SIP
chpom
SAK
chipam
SAK
chipam
TZU
chi paan
KAQp
chupan
KAQc
chi rupan
KAQi
rupam
PCH
chi paam
WASw
pam=ta7
adentro,
adentro,
adentro,
adentro,
adentro,
fondo
adentro,
adentro,
adentro,
adentro,
adentro,
s
interior
interior
interior
interior
interior
interior
interior
interior
interior
interior
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
panza (de novillo) //
==========================================================================
GK "BELLY of FOOT"
PQMp
paam oq-is
PCH
paam ooq
310
planta del pie
planta del pie
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHn
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
upa aqanaaj
u-pa qan-aaj
upa aqanaaj
u-pa r-aqan
upa raqan
rpom aqanaj
pa aqan
pa aqanaj
rupan aqanaj
rupan aqa"n
planta del pie
huella, rastro
planta del pie
huella, rastro
planta del pie
planta del pie
planta del pie
planta del pie
planta del pie
planta del pie
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
pan tuuq
planta del pie
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
GK *u-paam q'ab'
USP
jpam jq'ab'
KCHn
upa q'ab'aaj
KCHc
upa q'ab'aaj
KCHk
upa ug'ab'
SIP
rpom q'ab'aj
SAK
pa q'ab'
TZU
pa q'ab'aaj
KAQp
rupan q'a7aj
PQMp
paam q'ab'is
PQMj
pan q'ab'
PCH
paam q'ab'is
palma
palma
palma
palma
palma
palma
palma
palma
palma
palma
palma
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GQ *r-u7l
CHJ
yol
adentro, interior
QAN
yul
adentro, interior
AKA
yuul
adentro, interior
POP
yul
adentro, interior
==========================================================================
GM *t-uj
TEK
MAMt
AWA
MAMo
MAMc
MAMi
IXL
311
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tuj
tuja
tul
adentro, interior
adentro, interior
adentro, interior
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
toj xi7
toj xe
tuj xa
tuul +o7k
adentro,
adentro,
adentro,
adentro,
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
interior
interior
interior
interior
==========================================================================
Hue "INSIDE of HAND" = palm
QAN
y-ul q'ab'-ej
AKA
y-ul k'ab'
POP
y-ul q'ab'-e
MAMt
MAMc
MAMi
IXL
t-oj tq'ab'
t-oj q'ob'-aj
t-uj q'ab'-aj
t-uul q'ab'
palma de la mano
palma de la mano
palma de la mano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
palma
palma
palma
palma
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
de
de
de
de
la
la
la
la
mano
mano
mano
mano
==========================================================================
GM "INSIDE of FOOT" = sole
TEK
t-uj w-ooq
MAMi
t-uj qan-b'aj
IXL
t-uul 7oj
planta del pie
planta del pie
planta del pie
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu #7ich
ITZ
MOP
ich
ichil
adentro, interior
adentro, interior
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TAIL
pM *nheeh
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
TZO
TZE
312
wew ~ ERG+ weew
ne (+m)
nej
nej
ne7 (sic)
nej
*neh
ne(j)
nej
#ne
ne
ne
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cola //
cola //
cola //
cola
cola //
cola
// tail
cola //
cola
cola //
cola //
cola //
tail
tail
tail
tail
tail
tail
tail
tail
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 356]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
313
nej
ne
nhe
ne
neh-ej
ne-eh
nheh
nheh-e
ERG-nhe:h
t-jee7
#je
t-jee7
t-je
jee-b'aj
jee7-b'aj
#je7
jee7
jee
je
#je7
u-jee7
je7-aaj
u-jee7
u-je
jey
jey
jeey
jey
jey
ru-jey
jey
jeh
jieh
jeeh
jeeh
ye
yeh
s
s
s
s
s
s
s
s
sY
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
cola
// tail
// tail
// tail
// tail
[ETR] //
// tail
// tail
// tail
// tail
// tail
// tail
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
NOSE
pM *nhii7 ~ *nhuu7 [2] [multiple reconstructions]
pM *nhii7
WASw
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
314
wi7
ni7
ni7
ni7
ni7
ni7
ni7
ni7
uni7
*ni7
ni7
ni7
ni7 (de aves)
uni7
#ni
ni7
ni7
ni7
ni7
nhi7
nhi
nhi
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
boca //
nariz //
nariz //
nariz
punta
nariz //
nariz
pico
punta
// nose, beak, tip, point
nariz //
nariz
pico
punta
nariz //
nariz //
nariz //
nariz //
nariz //
nariz //
nariz
punta
[mq]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 357]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
EM *nhuu7
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
IXL
IXL
IXL
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
PCH
PCH
QEQ*
QEQ
cf.
PQMp
QEQ
#ju
ju7b'aj
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7is
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7
ju7
u7(u)j
u7uj
s
s
s
s
s
riis ju7
x-jutz' e
nariz //
moco (de la nariz)
nariz
punta
nariz //
moco (de la nariz)
nariz
pico
punta
nariz
pico
punta
nariz
punta
nariz //
nariz //
nariz
pico
punta
nariz //
nariz
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
moco (de la nariz)
pico
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
[OKMA]
==========================================================================
EM+Hue *tza7am
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
TEK
315
txam
txamej
txamej
stxam
txaameh
txameh
txam
txam
tx'ame
cha7m
cha7m
ERG-cha7m
txa7m
s
s
s
s1
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
nariz //
moco (de la nariz)
nariz
punta
moco (de la nariz)
nariz
nariz //
moco (de la nariz)
nariz
nariz; moco //
// nose [ETR]
catarro [ETR] //
nariz; moco //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[tk]
TEK
MAM*
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
AWA
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
316
xtxa7m
//txa7m//
ntxa7n
ttxa7n
tx'a7mj
qtxa7n
txa7nb'aj
txa7nb'aj
ttxa7n
ttxa7n
txa7nb'aj
txa7nb'aj
ttxa7n
txa7m
tzam
tzam
tzam
//tza7m//
tza7maaj
tza7m
tza7maaj
tza7maaj
tza7m
tza7maaj
tza7maaj
utza7m
utzaam
utzam
utzaam
utzam
tza7maj
tza7maj
tza7m
tza7m
rutzam
//tza7m//
tza7maj
tza7ma"j
rutza7m
ERG-tza7m
tzamaj
tzamaj
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
orilla, borde
nariz; moco //
nariz
orilla, borde
moco (de la nariz)
nariz
moco (de la nariz)
nariz
orilla, borde
punta
moco (de la nariz)
nariz
orilla, borde
nariz; moco //
moco (de la nariz)
nariz
pico
nariz //
nariz
pico
moco (de la nariz)
nariz
pico
moco (de la nariz)
nariz
punta
nariz
pico
punta
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
moco (de la nariz)
nariz
nariz
nariz
punta
nariz //
moco (de la nariz)
nariz
pico
punta
moco (de la nariz)
nariz
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
KAQi
rutza7n
rutza7n
tzamaj
tzamaj
rutza7n
rutza7n
pico
punta
moco (de la nariz)
nariz
pico
punta
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
SAK
wi7 tza7m
ya7l tz'am
pico
moco (de la nariz)
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
TZU
upa tza7maaj
pa tzamaj
moco (de la nariz)
moco (de la nariz)
[OKMA]
[OKMA]
sin
sin
sin
sin
sin
sin
sin
sin
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM "NOT its-NOSE"
MOP
ma7yan ni7
CHJ
malaj snhi
AWA
kyi7k ju7
IXL
ye7l iju7
KCHk
jinta utzaam
PQMj
nihab' ju7
PCH
ma7 xta ju7
QEQ
maak'a7 ru7uj
punta
punta
punta
punta
punta
punta
punta
punta
========================================================================
EM "NOSE of HOUSE" = entry way
USP
tza7m ja
KCHc
utza7m ja
SIP
tza7m jay
TEK
317
txan amaaq'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
entrada (de casa, de pueblo, etc.)
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
NAVEL
WM *muxuk, etc.
TZO
mixik' ~ mik'ix
TZE
muxuk'
TOJ
muxuk'
CHJ
muxuk
QAN
muxukej
AKA
muxuk
POP
muxuke
MCH
muxuk
MCH
muxuk
TUZ
muxuk
GM *muux
TEK
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
mux
muux
muuxj
muuxb'aj
muuxb'aj
mux
muux
MAMt
toj nmux
Kp *muxu7ux
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
318
mu*'xux
muxu7x
muxu7x
muxu7x
umuxux
mxu7x
muxu7x ~ muxo7x
muxu7x
muxu7x
muxu7x
muxu7x
muxuxaj
muxu7ux
s
s
s
ombligo //
ombligo //
ombligo //
ombligo
ombligo
ombligo
ombligo
ombligo
s1/s3
"mush", ombligo //
[class undetermined] ombligo [ETR] //
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
ombligo
ombligo //
ombligo
ombligo
ombligo
ombligo //
ombligo
[OKMA]
ombligo
[OKMA]
ombligo
ombligo //
ombligo
ombligo
ombligo
ombligo
ombligo
ombligo
ombilgo //
ombligo
ombligo
ombligo
ombligo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM #7atz'..
IXL
PQMj
PCH
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
atz'am
itz'ub'
atz'uum
ombligo
ombligo
ombligo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
atz'um
q'anil atz'um
atz'umil
atz'um xox
flor //
flor amarilla //
sarampio*n //
sarampio*n //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
========================================================================
pYu *#tuch
ITZ
MOP
tuch
tuch
ombligo
ombligo
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FART
pM *kiis ~ *tziis ~ *tiis
pM *kiis
YUK
ITZ
MOP
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
319
#ciz
kis
kis
kiis
ki:s
ki:s-i=te:7
ki:s-i'
ki:s
kis.i7
kis.i-:n
kis-i=te7
n-chiisj
chis
kyin kyisin
chiis
chiisj
chiis
s
s
s(3?)
s1
vt
s
vt
vi
s1a
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pedo //
pedo, ventoso
pedo, ventoso
pedo //
pedo //
cedro //
echar pedo(s) //
pedo [ETR] //
ventosear, echar pedos [ERH,-ETR] //
// to fart [ETR]
cedro [ETR] //
pedo, ventoso
pedo //
pedo, ventoso
pedo, ventoso
pedo, ventoso
pedo, ventoso
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
AWA
KCH
KCHn
KCHk
TZU
TZU
KAQp
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQcah
QEQ
chis
chiis
kiis
kis-aaj
kiis
kis-aaj
kis chee7
kis
kis-aj
kiis
kis che7
kiis
#q'uis
kiis
kis
kis
ki:s
kisik
kisib'
KCHk
x+ ch'a-w u-kiis
pChl *tiis
EpM
pCh
CHR
CHL
<ti-si>
*tis
tis
tis
/tiis/
pre-Was *tiis or *tziis
WASw
tith
WM *tziis
TZO
TZE
POP
GK *kis.k'
USP
TZU
TZU
320
tzis
tzis
tzis
s
s
s
s
vi
vi
pedo //
pedo, ventoso
pedo // excrements
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
pedo, ventoso
cedro
popo*, estie*rcol,
popo*, estie*rcol,
pedo, ventoso
cedro
pedo, ventoso
pedo //
pedo, ventoso
pedo, ventoso
pedo //
pedo //
echar pedos //
echar pedos //
caca
caca
caca
caca
[a]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
pedo, ventoso
[OKMA]
s
body liquid, body wind
// fart
pedo, ventoso
pedo // excrements
[K&N 523]
[OKMA]
s
pedo //
s
s
pedo //
pedo //
cedro
[tk]
[tk]
[OKMA]
chivo, cabro
chivo, cabro
carnero
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
`stinker' [TK 1978 7a]
k'isik'
k'isik'
kisik'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
EM *kis.iy
MCH
IXL
IXL
SIP
SIP
SAK
QEQcah
SAK
kis-iy
chisi
chisi
ksiy
ksiy
kisey
kisik
s1a
vi
ti7t kisey
zorr(ill)o, zorrito //
zorrillo (zorro)
zorra
zorrillo (zorro)
zorra
zorrillo (zorro)
echar pedos //
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
zorra
[OKMA]
========================================================================
pM *qeeb' [+TK 1978 12.8]
WASw
kee7
ITZ
keb'
MOP
keeb'
pCh
*keb'
CHR
keb'
CHR
keb'
CHT
#queeb
CHL
keb'
TZO
TZE
TZE
keb'-aj
TOJ
keb'-an
CHJ
ke(7)m
?QAN
?AKA
POP
jhe(7)
MCH
TUZ
qe:b'
TUZ
qeb'.a-:n
AWA
qeb'
AWA
qeeb'
POP
321
vi
sv
sv
eructar //
eructo
eructo
// belch(ing)
eructar //
eructo
eructar //
eructar //
vi
vi
sv
eructar //
eructar //
eructar //
sv
eructar //
s
vi
sv
eructo [ETR] //
eructar [ETR] //
eructar //
eructo
[TK67-68]
[TK67-68]
[a]
[OKMA]
eructo
[OKMA]
sv
sv
sanqe7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 221]
[OKMA]
[m]
[tk]
EM *qaab'
MAM
USP
KCHn
KCHq
SAK
qaab'
q'ab'q
qab'aqob'em
qab'ik
qab'anek
sv
eructar //
eructo
eructo
eructo
eructo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *qaar
MAM
PCH
`belch' [TK 1978 12.28]
========================================================================
Kp+ *qasub'
EM *qasb' `belch; fart' [TK 1978 7a, 12.29]
TEK
n+ qasb'.a-n
MAM
AWA
IXL
KCHk
qasb'.u-n-ik
TZU
x+ qasb'.a-aj
KAQp
qasb'.a"-n
KAQc
KAQi
PCH
qasu"b'
qasub'
eructa
[OKMA]
eructo*
eructo*
eructo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
eructo
eructo
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BLOOD
pM *kik'
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
322
xitx'
k'i7k'
k'ik'
k'ik'
k'ikq
*ch'ich'
ch'ich'
chi7ch'
#chich
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sangre //
sangre //
sangre //
sangre
sangre
// blood
sangre //
sangre
sangre //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 117]
[OKMA]
[m]
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
323
ch'ich'
ch'ich'
ch'ich'
chik'
chik'
chik'
chik'
chik'
chik'
chik'
chik'
kik'
kik'
ERG-kik'-e:l
chik'
chk'-een
chik'
nchiky'eel
chik'
chiky'
chiky'
chich'
chich'
kik'
kik'
kik'
kik'
kik'
kik'
kik'
kek'
kik'
ki"k'
kik'
ki"k'
ki"k'
kik'
kik'
kiik'
kik'
kik'
kik'
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s2
vi
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sangre //
sangre //
sangre //
sangre //
sangre //
sangre
sangre //
sangre
sangre
sangre //
sangre
sangre //
sangre [ETR] //
[ETR] //
sangre
sangrar //
sangre //
sangre
sangre
sangre
sangre
sangre //
sangre
sangre
sangre //
sangre
sangre
sangre
sangre
sangre
sangre
sangre
sangre //
sangre
sangre
hule
sangre
sangre
hule
sangre
sangre
sangre
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
kik'
kik' :- kik'el
kik' sa7
yoh x-kik'el
s
sangre //
sangre //
disenteri*a //
esta sangrando //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
TUZ
MAMo
QEQc&l
ki7k'
chik' tze
kik' che:7
s
(honda de) hule [ETR] //
hule
palo de hule //
[TK67-68]
[OKMA]
[TK71]
========================================================================
pM *tz'uhm
QAN
QEQ
tz'um
tz'uum
hule
hule
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
JAW
GTz *kahlam
CHR
CHT
TZO
kajram
#calam
kolom
s
s
s
quijada //
quijada //
quijada //
[m]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FACE
pM *Haty (weak h)
YUK
ich
LAK
ich
ITZ
ich
MOP
wich
324
ITZ
taa uyich
EpM(Ch)
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
<hu-EYE, EYE-tu> /hut/
*(h)ut
ut
#ut
wut
sat
sit
sat
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cara //
cara, fruta //
ojo
cara
[xx]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
cara
[OKMA]
face; fruit
// eye, face, fruit
ojo, cara //
ojo, fruta //
ojo, fruta //
ojo, fruta, cara //
ojo, fruta, cara //
fruta //
[K&N 160]
[m]
[tk]
[tk]
325
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
sat
sat
sat
sat-ej
sat-eh
sat
sat
sat-e
s
pKo
chet
s
CHR
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHq
SIP
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
ut
n-wutz
n-wutz
witz
wutz
t-wutz
q-witz
wutz-b'aj
wutz-b'aj
witz-b'aj
witz-b'aj
t-witz
wutz
witz, watz
witz
witz
witz
watz
vatz
//wich//
ju-wich
wach
wach-aaj
woch-aj
woch-aj
wach
wach-aaj
ruwach
wa"ch
wach-aj
wach-aj
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ojo, fruta, cara //
cara
ojo, fruta, cara //
cara
ojo
cara
ojo, fruta, cara //
cara
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ojo, fruta, cara //
cara
ojo
cara
ojo, cara
ojo
cara
cara
ojo
cara
ojo
cara
frente
ojo, cara
ojo, cara
ojo
cara
ancho
ojo, cara
cara
ojo, cara
frente
ojo, cara
frente
cara
frente
cara
ojo
ancho
ojo, cara
ojo
frente
//
//
//
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[(s)]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PCH
PCH
PCH
QEQ
wach
wach
wach-iis
wach
u(ch)
s
s
pM *u-Haty (tyee7)
MOP
u-wich che7
CHR
y-ut-ir
QAN
sat te7
MAMt
t-wutz
KCHn
u-wach che7
KCHq
u-wach chee7
TZU
ru-wach taq chee7
KAQp
ru-wach che7
KAQi
ru-wa"ch che7
326
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ancho
ojo, cara //
cara
fruta
ojo, cara //
[OKMA]
fruta
fruta
fruta
fruta
fruta
fruta
fruta
fruta
fruta
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
pM *tya+ u-Haty, etc.
QAN
sataq
AKA
sataj
POP
sutaq
327
frente a, delante de
frente a, delante de
frente a, delante de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MOP
CHR
CHJ
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
tuwich
u7t
t'a sat
twutz
twutz
twitz
twutz
twitz
switz
svatz
chuch
chuwach
chi uwach
chi uwach
chuwach
chwoch
chuwach
chi wach
chuwach
chi ruwa"ch
chi ruwa"ch
chi ruwa"ch
chi riwach
pa wach
chi wach
chi ru
encima
frente
encima
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
frente
KCHq
KAQc
KAQi
PQMp
xwachinik
xwachin
xwachin
xwachana
produjo
produjo
produjo
produjo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KAQc
xuwachib'eej
xuwachb'alij
lo dibujo*
lo dibujo*
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de, sobre de
a, delante de
de, sobre de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a, delante de
a,
a,
a,
a,
a,
a,
a,
a,
delante
delante
delante
delante
delante
delante
delante
delante
de
de
de
de
de
de
de
de
======================================================================
GK "to TAKE.OUT its FACE" = to make a drawing of it
USP
x+ r-esaj j-wich
KCHq
x+ resaj uwach
KCHc
x+ r-esaj uwach
KCHk
x+ r-esaj u-k'ex=wach
KAQi
x+ r-elesaj ru-wa"ch
lo
lo
lo
lo
lo
dibujo*
dibujo*
dibujo*
dibujo*
dibujo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
EM+Hue "MIDDLE
CHJ
KAQp
KAQi
PQMp
PCH
TEK
MAMt
KCHn
FACE" = forehead
nanhal sat
nik'aj wach
nik'aj wach-aj
yajal wach
yejal wachiis
frente
frente
frente
frente
frente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
t-ajsi n-wutz
t-b'a t-wutz
r-ij wach-aaj
frente
frente
frente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
====================================================================
EM+ "PIP of FACE" = eye, *b'aq' Haty
QAN
b'aq'satej
ojo
POP
b'aq sute
ojo
MAMo
t-b'aq' witz-j
ojo
IXL
b'aq' vatz
ojo
USP
b'aq' wich
ojo
KCHn
b'aq' wach-aaj
ojo
KCHq
b'oq'=och
ojo
KCHc
u-b'aq' wach-aaj
ojo
KCHk
u-b'a7 wach
ojo
SIP
b'aq' woch
ojo
SAK
b'aq' wach
ojo
328
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK+ *naq' Haty
MOP
CHR
MCH
TUZ
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQc&l
QEQlan
329
nek' wich
nak' u7t
x-naq' ERG-chet
x-naq' ERG-chet
runaq' wachaj
runaq' wachaj
q'awach
q'awach
naq' wachiis
naq' u ~ se7 u
naq' i 7uh
mutz'muh x-naq' i r-uh jun
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ojo
ojo
ojo //
la ca*psula del ojo [ERH,-ETR] //
ojo
ojo
ojo
ojo
ojo
ojo
ojo //
ciego en un ojo //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
========================================================================
"WATER of FACE" = tear(s); pM *r-Ha7-aal Haty
ITZ
ja7il uyich
CHR
uya7ra nak'u7t
CHJ
yal sat
QAN
yal satej
AKA
yaal sat
POP
yal sute
TEK
ta7l nwutz
MAMt
tzaaj ta7l nwutz
MAMo
ta7l twitz
MAMc
ta7l qwutz
MAMi
t'al witzb'aj
AWA
ta7aal witzaj
IXL
ta7lvatz
USP
ra7l jb'aq'wich
KCHn
uwa7l b'aq'wachaaj
KCHq
uwa7l b'oq'ochaaj
KCHc
uwa7al wachaaj
KCHk
uwa7al uwach
SIP
rya7l wochaj
SAK
ya7l b'a7 wach
TZU
ruya7aal wachaaj *
KAQp
ruya7al wachaj
KAQc
ruy'al runaq' wachaj
KAQi
ruya7al wachaj
QEQ
xya7al u
MOP
330
k'a ich
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
la*grimas
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
la*grimas
[OKMA]
=========================================================================
"BIG its FACE" = wide; EM+Hue *nim u-Haty
QAN
miman sat
ancho
QAN
miman sat
amplio
AKA
miman sat
ancho
POP
nimeq sat
ancho
TEK
nim twutz
ancho
TEK
nim twutz
amplio
MAMt
num twutz
ancho
MAMt
num twutz
amplio
MAMo
nim twitz
ancho
MAMc
nim twutz
ancho
MAMi
nim twitz
ancho
IXL
nim ivatz
ancho
USP
nim jwich
ancho
KCHn
nim uwach
ancho
KCHq
nim uwach
amplio
KCHc
nim uwach
ancho
KCHk
nim uwach
ancho
SAK
nem riwech
ancho
SAK
nem riwech
amplio
KAQp
nim ruwa"ch
ancho
KAQp
nim ruwa"ch
amplio
KAQc
ni"m ruwa"ch
ancho
KAQc
nim ruwa"ch
amplio
KAQi
nim ruwa"ch
ancho
KAQi
nim ruwa"ch
amplio
PQMj
nim wach
ancho
PCH
nim wach
ancho
PCH
nim wach
amplio
QEQ
nim ru
ancho
QEQc&l
nim r-uh
ancho //
QEQlan
nimq i r-uh
monte alto //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
========================================================================
pYu *koHch
ITZ
ITZ
MOP
331
kooch
kooch
kooch
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
amplio
ancho
amplio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *palanh
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
MAMo
MAMc
AWA
IXL
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
palan-ej
palan
palanh-e
palanh
palanh
t-plaj
plaj-b'aj
plaj
tzi7 palaj
palajaaj
palaj-aaj
palaj
palaj
palaj
palaj
pala"j
pala"j
palaj-aj
s3
s1
frente
frente
frente
frente //
frente [ERH] // forehead [ETR]
frente
frente
frente
frente
cara
cara
frente
cara
frente
cara
cara
cara
cara
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pYu #t'aab'
ITZ
MOP
332
t'a7
t'ab
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
frente
frente
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SNEEZE
pM *hat'is ~ *hat'ix ~ *hach'ix, etc.
CM #hat'is
MOP
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
PCH
333
uch-i u-jat'isyam
h/jat'is
ja7tis-an
at'(i)sw
at'is
ix+ 7at'iswi
at'is
at'is
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQcah
QEQcah
at'isrik
x+ at'isrik
at'isb'ak
x+ at'isb'ak
at'is(a)mak
t'isamik
t'isamik
IXL
IXL
t'isnab'
t'isnab'ij
[OKMA]
[tk]
vi
sv
estornudo*
estornudar //
estornudar //
estornudar //
estornudo
estornudo*
estornudar //
estornudo //
sv
vi
vi
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
estornudo //
estornudar //
estornudar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
estornudo
estornudo*
[OKMA]
[OKMA]
?
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
EM+Hue #hat'ix
QAN
AKA
POP
POP
TZU
TZU
at'ixh
jat'ixh
hat'ixh
hat'ixh
at'ix
x+ at'ixi
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AKA
POP
x+ jat'ixhb'i
xhat'ixhli
estornudo*
estornudo*
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHn
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
at'ixnab'em
x+ at'ixnab'ik
t'ixnab'
x+ t'ixnab'ik
t'ixnab'
x+ t'ixnab'ik
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KCHq
SAK
PQMp
PQMp
at'ixom
x+ at'ixomanik
t'ixamanek
at'ixam
x+ 7at'ixamana
estornudo
estornudo*
estornudo*
estornudo
estornudo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
USP
SAK
t'ixamk
x+ t'ixamk
t'ixam
estornudo
estornudo*
estornudo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vi
estornudar //
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
sv
estornudo //
GK #(h)ach'ix-am
KCH
#achixan
KAQp
ach'ixom
KAQp
x+ ach'ixom
KAQc
ach'ixi"n
KAQc
x+ ach'ixi"n
KAQi
ach'ixa"m
KAQi
x+ ach'ixa"m
PQMj
ch'ixam
PQMj
ih+ ch'ixmini
WASw
334
vi
estornudo
estornudo
estornudo
estornudar //
estornudo
estornudo*
jatx'is ~ jat'ix ~ jatx'ix
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
GLL #ha7=tzihaam
YUK
je7tzin
CHR
tzijm
CHR
jaktzijma
CHR
jaktzijma7r
CHL
ja7tzijm
CHL
ja7tzi
TZEn
ha7tziham
cf. MCH
jatz'ij
MOP
CM #jVk'=syaam
ITZ
ITZ
AWA
AWA
vi
sv
estornudar //
estornudo //
estornudo*
estornudo
estornudar //
estornudar //
estornudo //
estornudo
[mq]
jat'isyam
estornudo
[OKMA]
< **jVk'=sihaam
jek'syum
jek'syum
jik'syaam
jik'syaamiin
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
estornudo
estornudo*
estornudo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vi
vi
sv
s
EM #7asyaam < **7aC=sihaam
MAMo
ksyamil
MAMo
ma ksyamin
MAMc
asyonil
MAMc
tzaaj asyonil ti7j
MAMi
asyaaman
MAMi
ma7 asyaaman
SIP
atzyam
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ARM
pM *q'ab'
WASw
k'ubak
s
mano, brazo //
WAS
txan=k'ub
s
cienpies ("snake-hand")
YUK
k'ab'
s
mano, brazo //
LAK
k'@b'
s
mano, brazo //
ITZ
k'a"'
mano
MOP
k'@ (!)
s
mano, brazo //
MOP
k'a7
mano
EpM
<k'a=ba-si> /k'ab'-as/?
hand
pCh
*k'@b'
s
// hand, arm
CHR
k'ab'
s
mano, brazo //
335
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
[sg]
[tk]
[mq]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 243]
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
AKA
POP
POP
POP
TUZ
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SIP
336
k'ab'
#cab
k'@b'
k'ob'
k'ab'
k'ab'
k'ab'
k'ab'
q'ab'-ej
k'ab'-eh
q'ab'
q'ab'e
s-q'ab'
ERG-q'ab'
nq'ab'e
n-q'ab'-e
q'ob (s), q'ab' (N,W)
t-q'ab'
q'ob'j
q'ob'-j
q'ob'-aj
q'ab'-aj
q'ab'
q'ab'
q'ab'
q'ab'
q'ab'
q'ab'
q'aab'
q'aab'
q'ab'
q'ab'aaj
q'ab'-aaj
u-q'ab'
q'ab'aaj
q'ab'-aaj
u-q'ab'
q'ab'aaj
q'ab'-aaj
ab'-aaj
q'ab'aj
q'ab'-aj
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mano
mano, brazo //
mano, brazo //
mano, brazo //
mano, brazo //
mano, brazo //
mano, brazo //
mano
mano
mano
mano, brazo //
brazo
mango, cabo (de hacha, de cuchillo)
mano [ETR] //
[TK67-68]
brazo
mano
mano, brazo //
mano
brazo
mano
mano
mano
mano, brazo //
brazo
mano
pun*o
brazo
mano
brazo
mano
mano, brazo //
brazo
mano
mango, cabo (de hacha, de cuchillo)
brazo
mano
mango, cabo (de hacha, de cuchillo)
brazo
mano
mano
brazo
mano
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQ*
QEQ
QEQ
QEQ
r-q'ab'
q'ab'
q'ab'
q'ab'aaj
q'ab'-aaj
q'ab'-aaj
+q'a"7, q'ab-aj
s
q'a7aj
q'a7-aj
q'ab'aj
q'ab'-aj
ru-q'a7
q'ab'aj
q'ab'-aj
q'ab'-is
q'ab'-is
q'ab'
q'ab'
q'ab'
s
q'ab'-is
uq'b'
s
q'ub'
s
uq'(m) < *u-q'ab' [metanalysis]
r-uq'
mango, cabo
brazo
mano
brazo
mano
pun*o
mano, brazo
brazo
mano
brazo
mano
mango, cabo
brazo
mano
mano
pun*o
brazo
mano
mano, brazo
mano
mano, brazo
mano, brazo
mano
mango, cabo
WAS*
kw'e7
ramo //
s
(de hacha, de cuchillo)
//
(de hacha, de cuchillo)
//
//
//
(de hacha, de cuchillo)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
===========================================================================
"MAIZE of HAND" = finger; GQ *r-ixi7m-aal ERG-q'ab'
CHJ
yiximal k'ab'
QAN
yiximal q'ab'ej
POP
yixima q'ab'e
dedo de la mano
dedo de la mano
dedo de la mano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
CM "OFFSPRING of HAND" = finger
ITZ
yal ink'ab'
MOP
uyal uk'a"'
TUZ
ch-a:l ERG-q'ab'
MAMi
tal q'ab'aj
337
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dedo de la mano
dedo de la mano
// finger [ETR]
dedo de la mano
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
===========================================================================
CM "HEAD of HAND" = finger
TEK
twin q'ab'-e
MAMt
twi7 n-q'ab'
MAMo
twi7 q-q'ob'
MAMc
twi7 q'ob'-aj
AWA
wi7 q'ab'aj
IXL
vi' q'ab'
KCHn
uwi q'ab'-aaj
KCHq
uwi7 q'ab'-aaj
KCHc
uwi q'ab'-aaj
KCHk
uwi u-g'ab'
SIP
rwi7 q'ab'-aj
SAK
wi7 q'ab'
TZU
ruwi7 q'ab'-aaj
KAQp
ruwi7 q'a7-aj
KAQc
ruwi7 q'ab'-aj
KAQi
ruwi7 q'ab'aj
338
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
jb'a j-q'ab'
dedo de la mano
[OKMA]
CHR
o7r k'ab'
dedo de la mano
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
===========================================================================
pM "NECK of HAND" = wrist
CHR
unuk' k'ab'
QAN
snuq' q'ab'ej
AKA
snuq' k'ab'eh
POP
snuq' q'ab'e
339
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
de
de
de
de
la
la
la
la
mano
mano
mano
mano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MOP
ukal k'a7
mun*eca de la mano
[OKMA]
MAMo
MAMi
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
tqul q'ob'j
tqul q'ab'aj
qul q'ab'
qul q'ab'
qul q'aab'
uqul q'ab'aaj
uqul q'ab'aaj
uqul q'ab'aaj
uqul g'ab'aaj
rqul q'ab'aj
qol q'ab'
ruqul q'a7aj
ruqu"l q'ab'aj
ruqul q'ab'aj
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mun*eca
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
mano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PCH
ralaq q'ab'is
ralaq q'ab'is
mun*eca de la mano
mun*eca de la mano
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
==========================================================================
CM "ARM of TREE" = branch; *u-q'ab' (tyee7)
CHR
uk'ab'
QAN
sq'ab'
AKA
sq'ab'
POP
sq'ab'
MAMo
tq'ob'
AWA
q'ab'
IXL
iq'ab'
USP
q'ab'
KCHn
uq'ab'
KCHq
uq'ab'
KCHc
uq'ab'
KAQp
ruq'a"'
PCH
q'ab'
ITZ
MOP
CHJ
TUZ
MAMt
MAMc
MAMi
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
QEQ
uk'ab' che7
k'a"' che7
k'ab' (te7)
x-q'ab' te:7
tat q'ab' tzee7
tq'ob' tze
tq'ab' tze7
ug'ab' chee7
ruq'ab' che7
q'ab' che7
ruq'a7chee7
ruq'a7 che7
ruq'a7 che7
q'ab' chee7
q'ab' chie7
ruq' che7
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
rama
rama
rama
gajito de a*rbol [ERH,-ETR] //
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
rama
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
RING
GQ *kol=q'ab'
CHJ
QAN
AKA
POP
340
kol=k'ab'
kol=q'ab'-ej
kol=q'ab'
kol=q'ab'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
anillo
anillo
anillo
anillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *mul=q'ab'
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
KCHn
SIP
SAK
x=mul=q'ab'-j
x=mil=q'ab'
x=mil=q'ob'-j
x=mil=q'ob'
x=mul=q'ab'-aj
x=mal=q'ab'
mul=q'ab'
mul=q'ab'
mal=q'ab'
anillo
anillo
anillo
anillo
anillo
anillo
anillo
anillo
anillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *mat=q'aab'
USP
PCH
QEQ
QEQc&l
met=q'aab'
mot=q'aab'
mat=q'ab'
mat=q'ab'
anillo
anillo
anillo
anillo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
anillo
anillo
anillo
anillo
anillo
anillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
mano derecha [ERH] [ETR] //
// thumb [ETR]
[TK67-68]
[TK67-68]
Kp *map(-a)=q'a(:)b'
KCHq
map=q'ab'
KCHc
map-a=q'aab'
TZU
nap-a=q'a7
KAQp
nap-a=q'a7
KAQc
nu"p=q'a7
KAQi
nup=q'a7
TUZ
TUZ
341
wach'a=q'ab'
x-mi7m ERG-q'ab'
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CORNER
pM *xuhk
WASw
WASw
YUK
MOP
pCh
CHT
CHL
TZO
TZE
MAM
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
cf.
342
xutx
xutx.un
#xuk (sic /k'/)
xu7uk'
*xuhk
#xuc
xujk
xokan
xuhk
xuuk
#xucuy
xuk
xuk
xuk
QEQcah
QEQcah
QEQc&l
se7 xuk
xuhkuy
kah=xukuht
CHL
TZE
TOJ
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
xujk-ub'
xuhk-ub'
xujk-ub'
xukub'
xukub'
xukub' yuk
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
fruta/"oreja" de guanacastle
oreja //
esquina, lado //
esquina
// corner
esquina,lado //
esquina,lado //
esquina, lado //
esquina, lado //
costilla //
esquina, lado //
esquina
esquina,lado //
esquina // the corner
esquina; rinco*n //
costilla //
cuadrado //
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
codo //
codo //
codo //
cuerno, cacho
cacho, cania //
cl. de caimito //
[m]
[OKMA]
[K&N 644]
[m]
[tk]
[tk]
[st]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[tk]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
EM+ *ch'u7uk
CHT
MAM
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
QEQc&l
TEK
#chuc
txuk
ch'uk
#ch'uc
ch'u7kaaj
ch'u7kaaj
ch'u7kaaj
uch'uk
ch'u7kaj
ch'o7k
ch'ukaaj
ch'uhkum
s
s
s
txe nch'uknu7k
codo
codo
codo
codo
codo
codo
codo
codo
codo
codo
codo
codo
//
//
//
//
codo
[m]
[a]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *ch'u7uk
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAMo
AWA
KCHc
TZU
QEQc&l
cf. PCH
cf. SAK
ch'u7k
x-ch'u7k ...
ch'ukum
ch'uk=wa7n
x=tx'u7k
t-tx'u7k
x=tx'u7k
ch'u7k
ch'u7q
ch'uhkum
tz'u7k
tz'ok
s1
s1a
s1a
esquina, rinco*n //
su esquina de ... //
esquina [ERH] //
lindero, mojo*n [ERH] //
esquina
al lado
esquina
esquina
esquina
codo //
esquina
esquina
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
eGK *tz'ihk
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
343
tz'ik
tz'ikaj
tz'ikaj
tz'iik
tz'ihk
tz'ihk
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
codo
codo
codo
codo
codo
codo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ARMPIT
GTz *ch'e7
CHR
TZO
TZE
TUZ
ch'e7
ch'elop
ch'elap
ch'e7
s
s
s
vt
sobaco //
sobaco //
sobaco //
llevarlo en los hombros [ETR] //
[tk]
[tk]
[TK67-68]
==========================================================================
pYu
ITZ
MOP
sik'
xik'
axila, sobaco
axila, sobaco
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp
TEK
MAMc
MAMi
nxhloqlo7ch
xqlo7tx
xlo7txb'aj
axila, sobaco
axila, sobaco
axila, sobaco
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *maske7l
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQi
344
maske7l
miske7l
umiskel
muske7l
miska7l
maske7l
maske7l
meske7l
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
axila,
axila,
axila,
axila,
axila,
axila,
axila,
axila,
sobaco
sobaco
sobaco
sobaco
sobaco
sobaco
sobaco
sobaco
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
THIGH
pM *7aa7
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQi
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
CHR
345
s
muslo // thigh
*7a7
a7
#a
a7
o7
a7
(r)aa7
aa7
a7
a7
aa7
r-aa7
a7-aj
a7
aa7
a7
a7
a7aj
#a
a7
a7
7a:7
je:l 7a:7
r-uh 7a7
r-uh (chi) 7a:7
7a7ej
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
ut y-a7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// thigh
muslo // thigh
muslo // thigh
muslo // thigh
muslo // thigh
muslo // thigh
muslo, pierna
muslo // thigh
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo // thigh
muslo, pierna
muslo, pierna
pierna //
muslo, pierna
muslo // thigh
pierna //
chenco, renco, cojo //
muslo //
muslo //
pierna //
[K&N 1]
muslo, pierna
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
GK *raab' ~ *raa7
USP
raab'
KCH
#r-ab
KCHn
ra7
KCHq
raab'
KCHk
raa7
PCH
ERG-aa7
PCH
raa7
s
s
rai*z
rai*z //
rai*z
rai*z
rai*z
rai*z //
rai*z
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GM *kux
TEK
MAMt
MAMc
MAMi
AWA
IXL
cf. QEQlan
TEK
MAMt
MAMc
IXL
n-kur
t-kux
kux-b'aj
kux-b'aj
kux
kux
(x-)kuxb' i 7uq'm
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
muslo, pierna
mun*eca de la mano //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
t-wi7n n-kux
t-wi7 n-kux
t-xikyil q-kux
t-xala kux
cadera
cadera
cadera
cadera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FOOT
pM *7aqan
WASw
TZO
TZE
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
MAM
346
7akan ~ 7aknakan
akan
aqan
aqanej
yaqan
yaqan
aqaneh
yajan
ajhan
qan
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pie, pierna
pie, pierna
pie, pierna
pie, pierna
pie
mango, cabo
tallo
pie
mango, cabo
pie, pierna
pie, pierna
//
//
//
//
(de hacha, de cuchillo)
(de hacha, de cuchillo)
//
//
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
KAQi
PQM
QEQc&l
347
tqan
qanj
tqan
tqan
qanb'aj
tqan
tqan
qanb'aj
tqan
aqan
tqan
tqan
tqan
tajan ...
aqan
rqan
aqan
aqanaaj
aqanaaj
r-aqan
aqanaaj
raqan
raqan
raqan
raqan
aqan
aqanaj
r-qan
aqan
aqanaaj
aqa"n
aqanaj
raqa"n
aqanaj
raqa"n
aqanaj
r-aqan-aj
raqa"n
raqa"n
#akan
b'ehn (i) 7aq
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pie
pie
mango, cabo (de
tallo
pie
mango, cabo (de
tallo
pie
mango, cabo (de
pie
mango, cabo (de
pilar, horco*n
tallo
mango, cabo (de
pie
mango, cabo (de
pie, pierna //
pie
pie
huella, rastro
pie
mango, cabo (de
tallo
pie
mango, cabo (de
pilar, horco*n
pie
huella, rastro
pie
pie
pie, pierna //
pie
tallo
pie
tallo
pie
huella, rastro
mango, cabo (de
tallo
pie, pierna //
rodilla //
hacha, de cuchillo)
hacha, de cuchillo)
hacha, de cuchillo)
hacha, de cuchillo)
hacha, de cuchillo)
hacha, de cuchillo)
hacha, de cuchillo)
hacha, de cuchillo)
hacha, de cuchillo)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK71]
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
t-qan-b'en
t-qan-b'en
t-qan-b'in
t-qan-b'an
t-qam-b'e7n
huella,
huella,
huella,
huella,
huella,
rastro
rastro
rastro
rastro
rastro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
KAQp
raqan ikyaj
raqan ika"j
mango, cabo (de hacha, de cuchillo)
mango, cabo (de hacha, de cuchillo)
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
tqan wach
mango, cabo (de hacha, de cuchillo)
[OKMA]
==========================================================================
"FOOT of HOUSE" = post; EM *r-aqan nhaah
MAMo
tqan ja
MAMc
tqan ja
MAMi
tqan jaa
USP
raqan ja
KCHn
raqan ja
KCHq
raqan ja
KCHc
raqan ja
SIP
rqan jay
KAQp
raqan jay
348
pilar,
pilar,
pilar,
pilar,
pilar,
pilar,
pilar,
pilar,
pilar,
horco*n
horco*n
horco*n
horco*n
horco*n
horco*n
horco*n
horco*n
horco*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PCH
rooq paat
rooq paat
pilar, horco*n
pilar, horco*n
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
USP
KCHk
tk'u7j tqan
raqan chee7
unimal raqan
tallo
tallo
tallo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
"BIG its FOOT"
USP
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
TZU
KAQp
QEQc&l
= tall; *nim r-aqan
nim rqan
nim raqan
nim raqan
nim raqan
nim rqan
nim raqan, naj aq'annaq
nim raqan
nim raqa"n
alto
alto
alto
alto
alto
alto
alto
alto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
nim r-o:q
largo //
[TK71]
==========================================================================
pM *7ooq
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
POP
POP
MCH
TUZ
TEK
TEK
IXL
349
s
ook
ok
ok
ok
ok
uyook ..
<FOOT-ki>
*7ok
ok
ok
uyok e...
ok
ok
ok
ok
ok
ok
yok
ojh
oqe
7o(:)q
7o:q
tooq
tooq..
oj
pie // foot
/7ook/
s
s
pie // foot
pie, pierna // foot
pie
s
pie // foot
pie
mango, cabo (de hacha,
foot, leg
s
// foot
s
pie // foot
pie
mango, cabo (de hacha,
s
pie // foot
s
pie // foot
s
pie // foot
s
pie, pierna // foot
s
pie // foot
pie
mango, cabo (de hacha,
s
pie // foot
pie
s3
pie //
s3 (-itz) // foot [ETR]
tallo
mango, cabo (de hacha,
pie
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[mq]
de cuchillo)
de cuchillo)
de cuchillo)
de cuchillo)
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 375]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
350
IXL
PQMp
PQMp
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
tojil
oqis
rooq
ERG-oq
ooq
rooq ...
oq
oq
7o:q
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQlan
QEQ
ma:p 7o:q
r-i:t (i) o:q
r-u7j (i) o:q
sa7 o:q
se7 o:q
tobillo //
calcan*ar //
dedo de pie //
planta de pie //
planta de pie //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
PQMp
PCH
ooq'-b'al
ooq-b'al
huella, rastro
huella, rastro
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
POP
ok-lem
oq-len
huella, rastro
huella, rastro
[OKMA]
[OKMA]
MOP
u-kuuch uy-ok
huella, rastro
[OKMA]
TEK
TEK
PQMp
w-ooq-b'en
toq tzal
rooq chee7
huella, rastro
pilar, horco*n
tallo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
MOP
okom
okom
pilar, horco*n
pilar, horco*n
[OKMA]
[OKMA]
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tallo
pie
mango,
pie //
pie
mango,
pie
pie //
pie //
cabo (de hacha, de cuchillo)
foot
cabo (de hacha, de cuchillo)
foot
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
WM+ *7oq.eet, *r-oq.eht
pCh
*y-ok-eht
CHL
y-okejt
TZE
y-oket
TOJ
y-ohket
CHJ
y-okech
CHJ
y-okech
QAN
y-oqech
QAN
y-oqach
AKA
y-ojoch
POP
y-ojhech
POP
oqech
QEQ
oqech [diffused]
QEQw
oqech [diffused]
QEQc&l
oqech
sY
sY
sY
sY
sY
sY
sY
s
// trivet
tenemaste // trivet
tenemaste // trivet
tenemaste // trivet
tenemaste // trivet
tenamaste (3 piedras que
tenemaste // trivet
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenemaste // trivet
tenamaste (3 piedras que
pilar, horco*n
horco*n //
horco*n // house post
[K&N 375a]
[tk]
apoyan el comal) [OKMA]
apoyan el comal) [OKMA]
apoyan el comal) [OKMA]
apoyan el comal) [OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
GQ "MAIZE of FOOT" = toe; *r-ixi7m-aal FOOT
CHJ
yiximal ok
QAN
yiximal aqanej
dedo del pie
dedo del pie
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
CM "OFFSPRING of FOOT" = toe
ITZ
yal inwok
MOP
uyal ok
TUZ
ch-a:l ERG-o:q
MAMi
tal qanb'aj
351
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dedo del pie
dedo del pie
// toe [ETR]
dedo del pie
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
==========================================================================
EM "HEAD of FOOT" = `toe'
MAMt
twi7 nqan
MAMo
twi7 qqan
MAMc
twi7 qamb'aj
AWA
wi7 aqan
KCHn
uwi aqanaaj
KCHq
uwi7 aqanaaj
KCHc
uwi aqanaaj
KCHk
uwi raqan
SIP
rwi7 aqanaj
SAK
wi7 aqan
TZU
ruwi7 aqanaj
KAQp
ruwi7 aqanaj
KAQc
ruwi7 aqanaj
KAQi
ruwi7 aqanaj
352
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
dedo
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
pie
pie
pie
pie
pie
pie
pie
pie
pie
pie
pie
pie
pie
pie
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
jb'aa rqan
dedo del pie
[OKMA]
CHR
o7r yok
dedo del pie
[OKMA]
IXL
vi' oj
dedo del pie
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
KNEE
EM *ty'ehk
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
USP
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
`knee' [+ TK 1978 13.25]
nch'eky
tx'ek
tch'eeky
ch'ekj
ch'eekyb'aj
ch'eeky
ch'eek
ch'eek
ch'eek
ch'ekaaj
ch'ekaaj
uch'eek
ch'ekaj
wi7 ch'ek
ch'ekaaj
ch'ek
ch'ekaj
ch'ekaj
ch'eek
ch'ehk
ch'ehk
nah ch'ehk
s
s
s
rodilla
rodilla //
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla, pierna //
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla
rodilla //
rodilla
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
LL *pi7x
YUK
ITZ
MOP
CHR
CHL
CHR
CHT
353
pi7x
pix
pi7ix
pix
pix
o7r pix
#hol=pix
s
s
s
rodilla //
rodilla
rodilla
pierna //
rodilla //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
s
rodilla
rodilla //
[OKMA]
[m]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
GQ *penek
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
MCH
MCH
TUZ
CHJ
penek
penek
penekej
penek
penek
penek
x-penek(-a:l) ERG-o:q
penek
s
s
s
s1(a)
s1
jolom penek
pierna //
rodilla //
rodilla
rodilla
rodilla //
espinilla //
espinilla //
knee [ETR] //
rodilla
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
==========================================================================
EM "FACE of KNEE" = shin'; *u-Haty ty'ehk
AWA
witz ch'eek
KCHn
uwa ch'ekaaj
KCHn
uwa ch'ekaaj
KCHc
uwach ch'ekaaj
SAK
wa7 ch'ek
TZU
ruwach ch'ekaaj
KAQc
ruwa ch'ekaj
KAQi
ruwa ch'ekaj
QAN
sat penekej
espinilla,
espinilla,
rodilla
espinilla,
espinilla,
espinilla,
espinilla,
espinilla,
pantorrilla
pantorrilla
pantorrilla
pantorrilla
pantorrilla
pantorrilla
pantorrilla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
espinilla, pantorrilla
[OKMA]
==========================================================================
GM+ "FACE of FOOT" =
MAMt
twutz
MAMo
twitz
MAMi
twitz
KCHk
uwach
TEK
IXL
354
`shin'
tqan
tqan
qanb'aj
raqan
tuwutz wooq
vatz oj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
espinilla,
espinilla,
espinilla,
espinilla,
pantorrilla
pantorrilla
pantorrilla
pantorrilla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
espinilla, pantorrilla
espinilla, pantorrilla
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PISS
EM+Hue *chuul
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MAM
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
cf. QEQ
QEQ
QEQc&l
cf. TZE
chul
chul
chul
ch/txul (check)
txulej
txuleh
ch/txul (check)
hatxule
#chul
chul
#chul
chulaaj
chulaaj
chuluuj
uchuul
chulaj
chul
chulaj
chul
chulaj
chuluj
chulaj
chuul
chu7
chu7-uk
chu7ule
chux
s
s
s
s
s
s
s
v
vi
s
orina //
orina //
orina, meado
orina //
orina, meado
orina, meado
orina //
orina, meado
vejiga //
orina, meado
orina //
orina, meado
orina, meado
orina, meado
orina, meado
orina, meado
orina, meado
orina, meado
orina //
orina, meado
orina, meado
orina, meado
orina, meado
orina, meado
orinar //
orinar //
orina //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[r]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
CM *7aab'
CHR
PQMj
PCH
355
ab'ich
aab'
aab'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
orina, meado
orina, meado
orina, meado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu #wix
ITZ
MOP
wix
wix
orina, meado
orina, meado
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp *tz'a7l
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
ntz'a7l
ntz'a7l
tz'a7lj
tz'a7lj
tz'a7lj
orina,
orina,
orina,
orina,
orina,
meado
meado
meado
meado
meado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *q'an, q'an-aal
WASw
k'an-aal
TZU
ruq'anaal
KAQp
q'anal
KAQc
q'a"n
KAQi
q'anal
gordura
grasa, manteca
grasa, manteca
grasa, manteca
grasa, manteca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POQ *q'an=Ha7 ?
PQMj
q'ane7iil
PQMj
q'ane7
PCH
q'ina7
grasa, manteca
aceite
grasa, manteca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu *b'aq'
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
cf.
cf.
356
QEQcah
QEQlan
MOP
b'ak'
b'@k'
b'a"k'
b'a"k'
b'@k'
ba"k'el
s
s
s
b'aq'ka:7
b'aq'ka7y
buk' ti janal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
carne
carne
carne
carne
carne
carne
//
//
de comer
del cuerpo
//
del cuerpo
incordio //
incordio //
carne de comer
[mq]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
WM *b'aq'.et
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
#bacat, #bachtal
b'@k'tal
b'ek'et
b'ak'et
b'a7k'et!
b'akech
b'aq'ech
b'a7ich
b'aq'ich
b'aq'(e)ch
b'aq'ech
s
s
s
s
s
s
s2; s1a
carne //
carne //
carne //
carne //
carne //
gordo(a)
gordo(a)
gordo(a)
gordo(a)
carne //
carne; carne para comer [ETR] //
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
==========================================================================
pM *b'aaq, *u-b'aaq'-eel
WASw
bek-lek
YUK
b'aak
LAK
b'ak
ITZ
b'ak
MOP
bak
EpM
<ba-ki> /b'aak/
pCh
*b'ak
CHR
b'ak
CHR
b'ak
CHT
#bac
CHL
b'ak ~ b'@k
TZO
b'ak
TZE
b'ak
TOJ
b'ak
CHJ
b'ak
QAN
b'aq
QAN
b'aq
AKA
b'aq
POP
b'ajh
POP
b'aq
TUZ
b'a:q
TEK
b'aaq
MAM*
b'aaq
MAMt
n-b'aaq-il
MAMo
b'aaq
MAMc
b'aaq
357
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hueso //
hueso; flaco //
hueso; flaco //
hueso
hueso
bone
// bone
hueso //
hueso
hueso //
hueso //
hueso; flaco //
hueso; flaco //
hueso //
hueso
hueso //
hueso
hueso
hueso //
hueso
// bone [ETR]
hueso
hueso //
hueso
hueso
hueso
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 37]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
358
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
b'aaq
b'aaq
b'aaq
b'aj
b'aaq
b'aaq
b'aaq
b'aaq
b'aaq
b'aaq, u-b'aq-iil
b'aq
b'aq
b'aaq
b'aq
b'aq
b'aq
b'aq
b'aaq
b'aaq
b'aaq
b'aaq
b'aq
b'aq
b'a:q : ERG-b'aqel
ITZ
CHJ
CHJ
QAN
AKA
AKA
POP
POP
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCHn
b'ak
b'ak
b'ak
b'aq
b'aq
b'aq
b'aq
b'aq
xh-b'a7q
b'aq
b'aaq (te slepb'il)
b'aaq
b'aaq
b'aaq
b'aj
b'aq
b'aaq
s
s2
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hueso
hueso //
hueso
hueso
hueso
hueso //
hueso
hueso
hueso
hueso
hueso
hueso
hueso
hueso //
hueso
hueso
hueso
hueso
hueso
hueso; flaco //
hueso
hueso
hueso; flaco //
hueso //
[OKMA]
delgado,
boto*n
delgado,
aguja
boto*n
delgado,
boto*n
delgado,
delgado,
aguja
aguja
aguja
aguja
boto*n
aguja
delgado,
aguja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
flaco
flaco
flaco
flaco
flaco
flaco
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
KCHq
KCHq
KCHc
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMj
PQMj
359
b'aaq
b'aaq
b'aaq
b'aq
b'aq
b'aq
b'aaq
b'aaq
b'aq
b'aq
b'aq
b'aq
b'aq
b'aaq
b'aaq
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
aguja
delgado,
delgado,
aguja
boto*n
delgado,
aguja
delgado,
aguja
aguja
delgado,
aguja
delgado,
boto*n
delgado,
flaco
flaco
flaco
flaco
flaco
flaco
flaco
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM+ *b'aaq.iil
CHR
AKA
TEK
MAMt
AWA
IXL
KCHc
SAK
KAQp
KAQi
360
ub'aker
b'ajil
nb'aaqil
b'aaqil
b'aqil
b'ajil
b'aqiil
b'aqil
rub'aqil
b'aqil
calavera
calavera
calavera
calavera
calavera
calavera
calavera
calavera
calavera
calavera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQlan
b'aq xul
armado //
[TK71]
CHR
KCHn
TZU
PQMp
b'ak.er
b'aq.il-aaj
b'aq.iil
b'aq.el
cuerpo
cuerpo
cuerpo
cuerpo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
b'aq-e:l ERG-q'ab'
x-b'aq-e:l ERG-chet
x-b'aq-e:l ERG-ko:h
x-b'aq-e:l ERG-kox=yo7p
x-b'aq-e:l ERG-penek
x-b'aq-e:l ERG-q'ujul
x-b'aq-e:l ERG-ti:7
x-b'aq-e:l ERG-yo7p
b'aq-i:l ERG-ti:7
x-b'aq-i:l ERG-penek
paleta [ERH] // shoulder blade [ERH]
[TK67-68]
// brow ridge [ETR]
[TK67-68]
// cheekbone [ETR]
[TK67-68]
// buttocks [ETR]
[TK67-68]
// knee [ETR]
[TK67-68]
// hipbone [ETR]
[TK67-68]
// jaw [ETR]
[TK67-68]
// hipbone [ETR]
[TK67-68]
// chin [ETR]
[TK67-68]
// shin [ETR]
[TK67-68]
PQMp
b'aqli7s
delgado, flaco
[OKMA]
QEQc&l
r-ulul (i) b'a:q
tue*tano //
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
CM "BONE of HEAD" = `skull'; *b'aaq-eel jool.oom
QAN
sb'aqil jolomej
PQMp
rib'aqel jaloom
PQMj
b'oqil jaluan
QEQ
xb'aqel jolom
ITZ
MAMc
MAMi
b'akel upol
tb'aaqil wi7b'aj
tb'aaqal wi7b'aj
calavera
calavera
calavera
calavera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
calavera
calavera
calavera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM "BONE of DEAD" = skull
MAMo
tb'aqil kimni
KCHn
ub'aqil kamnaq
KCHq
ub'aqiil kaminaq
SIP
rb'aqil komnaq
TZU
ruwi7 kamanaq
calavera
calavera
calavera
calavera
calavera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
LL+WM "BONE of FACE" = skull; *u-b'aaq-eel ERG-Haty
MOP
bakel awich
POP
b'aqil sute
TUZ
x-b'aq-e:l ERG-chet
calavera
calavera
// brow ridge [ETR]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
==========================================================================
pYu #putz'
ITZ
MOP
361
putz'
puutz'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
aguja
aguja
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
BONE of HEAD = `skull'; *b'aaq-eel jool.oom
QAN
sb'aqil jolomej
PQMp
rib'aqel jaloom
PQMj
b'oqil jaluan
QEQ
xb'aqel jolom
ITZ
MAMc
MAMi
362
b'akel upol
tb'aaqil wi7b'aj
tb'aaqal wi7b'aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
calavera
calavera
calavera
calavera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
calavera
calavera
calavera
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HORN
pM *7uuk'aa7
WASw
QAN
QAN
AKA
POP
POP
TEK
MAMs
MAMo
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
7itx'aam
uk'a7
uk'ahej
yuk'a7
uk'a7
uk'a7
tuuk'a7a7
uuk'a
tuk'a
tuuk'a
tuuk'
uk'
uk'a7
uk'a7
uk'a7
uk'a7
ruk'aa7
ruk'aa7
uk'a7
uk'a7
uk'a"'
uk'a7
uk'a7
uk'aa7
k'aa7
ERG-uk'a7
uk'a7
s
s
s
s
s
s
cuernos
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
cuerno,
//
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
cacho
// horn
// horn
// horn
// horn
// horn
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
LL+WM *xulub'
YUK
MOP
CHL
TZE
TOJ
MCH
TUZ
363
#xulub
xulub
xulub'
xulub'
xulub'
xu:lub'
xulub'
s
s
s
s
s1a
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cacho, cuerno //
cuerno, cacho
cacho, cuerno //
cacho, cuerno //
cacho, cuerno //
cacho //
cacho [ETR] //
[m]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
NAIL
pM *7iSk'aq
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
TUZ
TUZ
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
IXL
IXL
USP
USP
364
7itx'ik ~ 7itxik'
s
ich'ak
s
ich'ak
s
ich'ak
ich'ak
ich'ak
<yi-ch'a-ki, CLAW-ki> /7ihch'aak/
*7ehch'ak
s
ejch'ak
s
ejch'ak
ejch'ak
ejch'ak
#ixchac
s
ejch'ak ~ ejk'ach
s
ich'ak, etc
s
ihch'ak, etc
s
ch'a7k
s
isk'aq
s
isq'aqej
isq'aqej
isk'ajeh
isk'ajh
s
isk'aqe
yisk'aq
7isk'aq
s1
ERG-isk'aq
xch'aq
ntx'aq
xky'aq
s
nxky'aq
txky'eq
xky'eqb'aj
txky'eq
xky'aqb'aj
ixk'a
ixk'a
ixk'eq
ixk'eq
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
un*a // nail, claw, hoof
un*a // nail, claw, hoof
un*a // nail, claw, hoof
un*a
un*a
garra (un*a larga de animal)
claw
// claw, -nail
un*a // nail, claw, hoof
casco (pezun*a de caballo)
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a // nail, claw, hoof
un*a // nail, claw, hoof
un*a // nail, claw, hoof
un*a // nail, claw, hoof
un*a // nail, claw, hoof
un*a // nail, claw, hoof
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a
un*a // nail, claw, hoof
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a [ETR] //
// fingernail [ERH]
casco (pezun*a de caballo)
un*a
un*a // nail, claw, hoof
un*a
casco (pezun*a de caballo)
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a
un*a
garra (un*a larga de animal)
casco (pezun*a de caballo)
un*a
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 132]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
365
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
PCH
QEQw
ixk'eq
ixk'aq
ixk'aq
ixk'aq
rixk'aq
ixk'aq
ixk'aq
rixk'aq
ixk'aq
ixk'aq
ixk'aq
ixk'aq
xk'eq
xk'eq
ixk'yaq
ixk'aq
ixk'aq
ixk'aq
ixk'a"q
ixk'eq
ixk'a"q
ixk'a"q
ixk'a"q
ixk'a"q
ixk'a"q
ixk'a"q
ixk'a"q
ixk'aq
ixk'aq
ERG-ixk'aq
ixq'eq
ixk'aq
ixk'aq
ixk'aq
ixk'aq
ix(k)i7ij
garra (un*a larga de animal)
un*a // nail, claw, hoof
un*a
garra (un*a larga de animal)
casco (pezun*a de caballo)
un*a
garra (un*a larga de animal)
casco (pezun*a de caballo)
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a
garra (un*a larga de animal)
casco (pezun*a de caballo)
un*a
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a // nail, claw, hoof
casco (pezun*a de caballo)
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a
garra (un*a larga de animal)
casco (pezun*a de caballo)
un*a
garra (un*a larga de animal)
casco (pezun*a de caballo)
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a
un*a // nail, claw, hoof
casco (pezun*a de caballo)
un*a
garra (un*a larga de animal)
un*a // nail, claw, hoof
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
POP
yisq'aq chej
yisk'aq cheh
casco (pezun*a de caballo)
casco (pezun*a de caballo)
[OKMA]
[OKMA]
AKA
MAMt
txalb'al isk'ajeh
twi7 t-xky'aq
garra (un*a larga de animal)
garra (un*a larga de animal)
[OKMA]
[OKMA]
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[sd]
MAMc
IXL
SAK
PQMj
t-xky'aq txuk
tixk'aj kaay
nim ixk'aq
rixq'eq kuayuh
garra
casco
garra
casco
(un*a larga
(pezun*a de
(un*a larga
(pezun*a de
de animal)
caballo)
de animal)
caballo)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
TCh *7ech [2]
TOJ
CHJ
CHJ
ech
ech
hech
s
s
un*a //
un*a //
un*a
[OKMA]
==========================================================================
EM #pa7k
AWA
AWA
KCHk
SIP
paak'
pak'aj
usipaak
xpa7k
casco (pezun*a de caballo)
un*a
casco (pezun*a de caballo)
casco (pezun*a de caballo)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BACK
EM+ *7i7nh
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
MAM
MAMt
IXL
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
366
i7nh
7i7nh
7i7nh-i'
7i7nh
ERG-i7nh
i7j
t-i7j
t-i7
riij
rij
r-ij
iij
riij
r-iij
r-iij
riij
riij
r-iij
s
espalda //
s3
ropa, cubierta //
vt
voltear para atra*s //
s3 (-itz) espalda [ETR] //
s
ca*scara [ETR] //
s
espalda //
ca*scara
ca*scara
su espalda
corteza
ca*scara
s
espalda //
su espalda
ca*scara
ca*scara
su espalda
corteza
ca*scara
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
367
KCHk
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQw
riij
r-iij
r-ij
r-ij
riij
r-iij
rij
rij
r-ij
r-ij
rij
r-ij
riij
r-iij
riij
r-iij
ij
iij
riij
r-iij
r-ix
ix
su espalda
ca*scara
ca*scara
ca*scara
corteza
ca*scara
su espalda
corteza
ca*scara
ca*scara
su espalda
ca*scara
corteza
ca*scara
corteza
ca*scara
vellos (pelitos)
espalda //
su espalda
ca*scara
ca*scara
espalda //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQc
QEQ
t+ r-iij
chi+ r-ij
chi+ r-ix
su espalda
su espalda
su espalda
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
POP
yich=in
yich=in
yich=inh
su espalda
su espalda
su espalda
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
QAN
yinej
yinej
ca*scara
corteza
[OKMA]
[OKMA]
SAK
QEQ
rij che7
rix che7
corteza
corteza
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
u-wach r-iij
su espalda
[OKMA]
QAN
QAN
AKA
yin
yintaq
yintaj
afuera, exterior
atra*s de
atra*s de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
POP
TEK
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
IXL
IXL
368
yinh taq
yinhtaq
ti7j
ti7j
tz'aj kyjaw
ti7j xi7
tij xe
ti7jila
ti7jxe
ti7j xa
ti7jala
ti7jxa
ti7e7l
ti7 iqul
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
afuera, exterior
atra*s de
alrededor de
atra*s de
atra*s de
afuera, exterior
afuera, exterior
alrededor de
atra*s de
afuera, exterior
alrededor de
atra*s de
afuera, exterior
atra*s de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *tya+ r-i7nh
USP
chi riij
USP
chi riij
USP
chi riij
KCHn
chi riij
KCHn
chriij
KCHn
chi riij
KCHq
chi riij
KCHc
chi riij
KCHc
chi riij
KCHc
chi riij
KCHk
chi riij
KCHk
chi riij
SIP
chrij
SIP
chrij
SIP
chrij
SAK
chi rij
SAK
chi rij
TZU
triij
KAQp
chi rij
KAQp
chi rij
KAQp
chi rij
KAQc
chi rij
KAQi
chi rij
KAQi
chi rij
KAQi
chi rij
PQMp
chi riij
PQMp
chi riij
PQMj
chi riij
PCH
chi riij loq
PCH
chi riij
QEQ
chi rix
QEQ
chi rix
TEK
369
tzii jay
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
afuera, exterior
alrededor de
atra*s de
afuera, exterior
alrededor de
atra*s de
atra*s de
afuera, exterior
alrededor de
atra*s de
alrededor de
atra*s de
afuera, exterior
atra*s de
encima de, sobre de
alrededor de
atra*s de
atra*s de
alrededor de
atra*s de
encima de, sobre de
atra*s de
afuera, exterior
alrededor de
atra*s de
alrededor de
atra*s de
atra*s de
afuera, exterior
atra*s de
afuera, exterior
atra*s de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
afuera, exterior
[OKMA]
==========================================================================
EM "TREE of BACK" = `backbone'; *u-tyee7-eel ERG-i7nh
TEK
tzeel w-i7j
MAMt
tzel t-i7j
MAMo
t-tze7l t-i7j
MAMo
ttze7l ti7j
MAMc
t-tzil t-i7j
MAMi
tzal t-i7j
USP
jche7l riij
KCHn
uche7l iij
KCHq
uche7al riij
KCHc
uche7ul iij
KCHk
uche7el riij
SAK
che7al rij
KAQc
ruche7el ij
KAQi
che7el ijaj
QAN
AKA
POP
370
stehal ichinej
ste7al kichin
stel yichinh
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
su espalda
su espalda
su espalda
atra*s de
su espalda
su espalda
columna vertebral
columna vertebral
columna vertebral
columna vertebral
columna vertebral
columna vertebral
columna vertebral
columna vertebral
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
columna vertebral
columna vertebral
columna vertebral
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
WM+GLL *paat [1]
YUK
paach
ITZ
pach
ITZ
pach
ITZ
upach
ITZ
pach
MOP
upach
MOP
u-pach
EpM(Yu)
<pa-chi> /paach/
EpM(Ch)
<pa-ti> /paat/
pCh
*pat
CHR
pat
CHR
upat
CHR
pat
CHR
pat
CHR
u-pat
CHL
pat
TZO
pat
TZE
pat
TOJ
pat
QEQw
pat
371
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
pat-ik
pat-ik
spatik
spatik
spatik
QEQc&l
s
s
s
s
s
s
sr
s
s
s
espalda //
su espalda
atra*s de
corteza
ca*scara
su espalda
ca*scara
skin
back
// back, peel(ing)
espalda //
su espalda
corteza
piel, cutis
ca*scara
espalda //
espalda //
espalda //
atra*s //
costra, escama
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 392]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
espalda //
espalda //
su espalda
afuera, exterior
atra*s de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
x-pa:t (i) xo:x
costra de grano // "scab"
[TK71]
MOP
pachnaj
afuera, exterior
[OKMA]
MOP
CHR
tu pach
tu7 pat
atra*s de
atra*s de
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BARK
LL *paat=tyee7
MOP
upach che7
CHL
p@te7
sds
corteza
ca*scara //
[OKMA]
==========================================================================
Kp *jome7t
KCHk
SIP
KAQc
KAQi
jomet
jme7t
jome7t
jome7t
corteza
corteza
corteza
corteza
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GM *x=k'oomal
MAMi
AWA
t-xk'oomal
xk'ooml
corteza
corteza
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GM *jol..
MCH
QEQc&l
372
jol
jolk'ok
vt
vi
(ar)rancar //
resbalarse //
[TK67]
[TK71]
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
xjol=mixh
xjol=mix
xqol=mix
xqol=mix
corteza
corteza
corteza
corteza
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
IXL
jol=k'ok'
corteza
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SKIN
pM *tz'uhuum, *u-tz'uhum-aal
CHT
#tzuhum
CHL
tz'u7m
TOJ
tz'u7m
CHJ
tz'um
CHJ
ch'umal
CHJ
tz'umal
QAN
tz'um
QAN
tz'umalej
QAN
tz'umalej
QAN
stz'umal
AKA
tz'umaleh
AKA
tz'uumal
AKA
s'uumal
POP
tz'um
POP
tz'umal
POP
tz'umal
POP
tz'umal
POP
tz'umal
TUZ
tz'u7um
TUZ
ERG-tz'u7m-a:l
TEK
stz'umal
TEK
stz'umal
MAM
tz'u7n
MAMt
ttz'umaal
MAMo
qtz'umal
MAMo
ttz'umal
MAMc
tz'u7n
MAMi
tz'u7m
MAMi
ttz'uumul
AWA
tz'um
AWA
stz'uuml
AWA
el s-tz'um-l t-a7n
IXL
tz'u7m
USP
tz'um
USP
tz'um
USP
tz'u*ml
KCH
tz'u7uum
KCHn
tz'u7maal
373
s
s
s
s
s
s1
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
azote, cuero //
[m]
piel, cuero //
piel, cuero //
cuero, piel de animal
[OKMA]
piel, cutis
[OKMA]
ca*scara
[OKMA]
piel, cuero //
piel, cutis
[OKMA]
ca*scara
[OKMA]
escama (de pescado)
[OKMA]
piel, cutis
[OKMA]
cuero, piel de animal
[OKMA]
ca*scara
[OKMA]
piel, cuero //
piel, cutis
[OKMA]
cuero, piel de animal
[OKMA]
corteza
[OKMA]
ca*scara
[OKMA]
cuero [ETR]; chicote [ETR] // quirt [ETR]
[TK67-68]
piel [ERH] //
[TK67-68]
piel, cutis
[OKMA]
cuero, piel de animal
[OKMA]
piel, cuero, carne //
cuero, piel de animal
[OKMA]
piel, cutis
[OKMA]
cuero, piel de animal
[OKMA]
cobija, chamarra
[OKMA]
cuero, piel de animal
[OKMA]
piel, cutis
[OKMA]
piel, cuero //
[a]
cuero, piel de animal
[OKMA]
lo pelo*
[OKMA]
cuero, piel de animal
[OKMA]
pelota, bola
[OKMA]
cuero, piel de animal
[OKMA]
piel, cutis
[OKMA]
piel, cuero //
[tk]
piel, cutis
[OKMA]
374
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
AKA
TUZ
TUZ
MAMc
KCHk
TZU
QEQ
QEQc&l
tz'u7maal
tz'u7maal
tz'u7maal
tz'u7um
tz'u7maal
tz'um
utz'umal
tz'um
tz'umil
tz'um
tz'umaal
rutz'umaal
tz'u7m
tz'u7mal
tz'umal
rutz'umal
tz'um
tz'umal
tz'ujuum
tz'ujumil
tz'uhuum
tz'uhum
tz'uhuum
tz'uhumal
tz'uum
tz'uhmal
tz'uhum
s'umal te7
tz'um.e:l
tz'um-e:l ERG-ti:7
ttz'uumil txuk
tz'um ujoloom
rutz'umal chikop
tz'uumal e
tz'uhml (i) 7e:h
cuero, piel de animal
piel, cutis
cuero, piel de animal
cuero, piel de animal
piel, cutis
cuero, piel de animal
piel, cutis
cuero, piel de animal
piel, cutis
cuero, piel de animal
piel, cutis
piel, cutis
piel, cuero //
cuero, piel de animal
piel, cutis
cuero, piel de animal
cuero, piel de animal
piel, cutis
cuero, piel de animal
piel, cutis
cuero, piel de animal
piel, cuero //
cuero, piel de animal
piel, cutis
piel, cuero //
piel //
cuero //
corteza
cuerpo [ETR] //
labio [ETR] //
cuero, piel de animal
calvo, pelo*n
cuero, piel de animal
labio
labio //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
xkawil tz'umalej
callo
[OKMA]
QAN
PCH
max+ s-jib'=tz'um.ne7
xitz'uhumanej
lo chicoteo*
lo chicoteo*
[OKMA]
[OKMA]
s
s
s
s1
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
EM *tz'uhm.a
AKA
MAMi
IXL
KCHn
QEQ
cf.
xsma7a7
ma b'aj t-tz'u7man
kat i-tz'u7ma
xutz'umaaj
x-tz'uume
lo
lo
lo
lo
lo
QEQ
tz'uum xik
murcie*lago
[OKMA]
QEQcah
-k'eh tz'uhum
chicotear //
[TK71]
QEQcah
QEQlan
tz'uhum punet
tz'uhum punit
"vecuna" //
"vecuna" //
[TK71]
[TK71]
WASw
t'u7-lek
vt
s
chicoteo*
chicoteo*
chicoteo*
beso*
chicoteo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
carne //
==========================================================================
Yu+Was *7oot'
WASw
YUK
ITZ
ITZ
MOP
7oot' ~ 7ot'-ool
oot', ERG-oot'-el
ot'
ot'
ti wot'el
s
s
cuero, piel, pellejo //
cuero, piel, pellejo //
piel, cutis
cuero, piel de animal
piel, cutis
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
LL #k'ewel
MOP
CHR
375
k'eewel
k'ewer
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cuero, piel de animal
cuero, piel de animal
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TIT
GK *tuu7
MCH
USP
USP
USP
KCHq
SIP
SIP
SAK
QEQ
QEQw
QEQc&l
s1a/s1b
s
palo de chiche - una espina que tiene fruto //
[TK67]
chiche, pecho de mujer
[OKMA]
leche de mujer
[OKMA]
leche (cualquiera)
[OKMA]
chiche, pecho de mujer
[OKMA]
chiche, pecho de mujer
[OKMA]
leche de mujer
[OKMA]
chiche, pecho de mujer
[OKMA]
chiche, pecho de mujer
[OKMA]
pecho, leche //
chiche //
[TK71]
QEQc&l
r-u7j tu7
tetilla //
[TK71]
KCHq
utuu7 ixoq
leche de mujer
[OKMA]
KCHn
QEQ
QEQ
uwa7l tu7
xya7al tu7
xya7al xtu7 ixq
leche de mujer
leche (cualquiera)
leche de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
mamar
mamar
mamar
mamar
mamo*
mamo*
mamar
mamo*
mamo*
mamo*
mamo*
mamar
[TK67]
[TK71]
[TK67-68]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM+ *tu7.u.Vn
MCH
QEQc&l
cf. TUZ
cf. MCH
AWA
USP
KCH
KCHq
SIP
SAK
QEQ
cf. WASw
376
tu(:)-tu7 : ERG-tu:tu:7
j-tu7
tu7
tu7
tu7
tu7
tu7
to7
tu7
tu7
tu7
tu7
tu7uk
chu7-u:n
chu7
tu7iin
xtu7nk
#tu7nic
xtu7nik
xtu7nik
to7nek
xtu7uk
tyutyul
T
sv/vi
vi
T
v
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
//
[ETR] //
//
//
//
==========================================================================
pM *chu(u)7
MOP
MOP
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
CHL
TZO
TZE
MCH
TUZ
MAM
377
chu7
u-chu7
chu7
chu7
chu7
#chu
chu7
chu7
chu7
chu7
chu7
chu7-u:n
txu7
TEK
ntxu7un
YUK
ITZ
chu7ch
chu7uch
POP
xtxutxwi
s
s
s
s
s
s
s
T
vi
s
sv
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
teta //
chiche, pecho de mujer
mamo*
teta(s), chiche(s), pecho(s)
chiche, pecho de mujer
leche //
teta(s), chiche(s), pecho(s)
teta(s), chiche(s), pecho(s)
teta(s), chiche(s), pecho(s)
teta(s), chiche(s), pecho(s)
mamar //
mamar [ETR] //
teta(s), chiche(s), pecho(s)
//
//
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[a]
mamo*
[OKMA]
chupar, mamar //
chiche, pecho de mujer
[mq]
[OKMA]
mamo*
[OKMA]
==========================================================================
EM *ty'u7
MAM
IXL
PCH
378
`tit' [TK 1978 13.23]
MAMi
IXL
IXL
tch'u7 nu7xh
ch'u7
ta7l ch'u7
leche de mujer
chiche, pecho de mujer
leche de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMi
IXL
PQMp
PQMj
PCH
PCH
ma ch'u7n
ma ch'uun
ch'u7un
ch'uuch'
ch'uuch'
ch'uuch'
ch'uuch'
mamo*
mamo*
mamo*
chiche, pecho de mujer
chiche, pecho de mujer
leche de mujer
chiche, pecho de mujer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
riis ch'uuch'
riis ch'uuch'
leche de mujer
leche de mujer
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
PCH
xch'uuch'a
ihch'uuch'i
xch'uch'ik
mamo*
mamo*
mamo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=======================================================================
pM *7iim
WASw
YUK
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAMt
MAMo
MAMi
AWA
?AWA
TOJ
MAM
MAMo
MAMc
379
7im.il ~ 7im=
iim
im
im
im
imej
imeh
ime
7i:m
7i:m
ERG-i:m
tiima
tin
imj
iimaj
im
siim
s
s
s
teta, chichi, pecho de
teta, chichi, pecho de
teta, chichi, pecho de
chiche, pecho de mujer
s
teta, chichi, pecho de
chiche, pecho de mujer
chiche, pecho de mujer
chiche, pecho de mujer
s3
teta, chiche //
s1 (s3[-itz]) // breast [ETR]
leche [de mujer] [ERH]
chiche, pecho de mujer
chiche, pecho de mujer
leche de mujer
chiche, pecho de mujer
s
leche //
chiche, pecho de mujer
mix
iimi7xh; mi7xh-j
mi7xhj
mi7xhj
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
teta, chichi,
teta, chichi,
chiche, pecho
chiche, pecho
mujer //
mujer //
mujer //
mujer //
//
pecho de mujer //
pecho de mujer //
de mujer
de mujer
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
Kp *tz'uum
KCHn
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
380
tz'um
tz'uum
tz'uum
tz'uum
tz'uum
tz'umaaj
tz'um
tz'um
tz'umaj
tz'umaj
tz'umaj
chiche, pecho de mujer
chiche, pecho de mujer
leche de mujer
chiche, pecho de mujer
leche de mujer
chiche, pecho de mujer
chiche, pecho de mujer
leche de mujer
chiche, pecho de mujer
chiche, pecho de mujer
leche (cualquiera)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQi
rupam tz'umaj
leche de mujer
[OKMA]
KCHn
KCHc
KCHk
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xtz'umanik
xtz'umanik
xtz'umanik
xtz'umani
xtz'uman
xtz'uman
xtz'uman
mamo*
mamo*
mamo*
mamo*
mamo*
mamo*
mamo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
===========================================================================
pM "HEAD OF TIT" = `nipple'
CHJ
jolom im
QAN
sjolom imej
PQMj
jaluan ch'uuch'
pezo*n, tetilla (punta del pecho)
pezo*n, tetilla (punta del pecho)
pezo*n, tetilla (punta del pecho)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
pol
pezo*n, tetilla (punta del pecho)
[OKMA]
CHR
o7r chu7
pezo*n, tetilla (punta del pecho)
[OKMA]
POP
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
KCHn
KCHq
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
swi ime
twi7 iimaj
twi7 tin
twi7 mi7xhj
twi7 mi7xhj
twi7 iimaj
wi7 iim
vi7 ch'u7
uwi7 tu7
uwi7 tu7
rwi7 imaj
ruwe7 to7
ruwi7 tz'umaaj
ruwi7 tz'um
ruwi7 tz'umaj
ruwi7 tz'umaj
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
b'a jtu7
pezo*n, tetilla (punta del pecho)
[OKMA]
sat imeh
pezo*n, tetilla (punta del pecho)
[OKMA]
FACE of TIT
AKA
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
del
===========================================================================
"NOSE OF TIT" = `nipple'
MOP
ni7 chu7
KCHc
utza7m tz'uum
KCHk
utza7m tz'uum
PQMp
ju7 ch'uuch'
QEQ
ru7uj tu7
381
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
pezo*n,
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
tetilla
(punta
(punta
(punta
(punta
(punta
del
del
del
del
del
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
pecho)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
Hue "WATER of TIT" = `mother's milk'
382
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
TUZ
TEK
MAMt
MAMc
MAMi
yal im
yal imej
yal imej
yal imeh
yal yim xo7
yal ime
ch-a7-l 7i:m
ta7al iimaj
ta7l tin
ta7l tiimixh qya **
t'al tiim
leche
leche
leche
leche
leche
leche
leche
leche
leche
leche
leche
TZU
KAQc
KAQc
ruya7aal tz'umaaj *
ruya7al tz'umaj
ruya7al tz'umaj
leche de mujer
leche de mujer
leche (cualquiera)
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de mujer
de mujer
(cualquiera)
de mujer
de mujer
(cualquiera)
[ERH] //
de mujer
de mujer
de mujer
(cualquiera)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SINEW
EM+ *7ib'och',
POP
POP
POP
TEK
MAM
MAMo
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
ERG-ib'och'-iil
ib'otx'
ib'otx'
y-ib'otx'-an
w-ib'otx'-il
ib'otx'
b'otx'
b'otx'
b'otx'
b'otx'
ib'otx'
ib'och'
ib'och'
ib'och'
ib'och'
ib'och'
ib'och'
ib'och'
ib'och'
ib'ach'iil
ib'ach'
ib'och'
ib'ach'
ib'a"ch'
ib'a"ch'
ib'och'
ib'och
iwatz'
ib'atz'
ib'otz'
ib'otz'
ib'otz'
s
s
s
s
vena //
tendo*n, nervio
vena
vena
nervio, vena //
vena
vena
tendo*n, nervio
vena
vena
tendo*n, nervio
vena
nervio, vena //
tendo*n, nervio
vena
vena
vena
vena
tendo*n, nervio
vena
vena
vena
tendo*n, nervio
vena
tendo*n, nervio
vena
tendo*n, nervio
vena
nervio, vena //
tendo*n, nervio
vena
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GENITALS
LL #kob'
EpM
TZO
383
/kob'/
kob'
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cogerla // to copulate with her
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
LL+WM *lu7
TZO
TZE
MCH
MCH
TUZ
lu7
lu7
lu7.lu7
lu7-An [ERG-o:q
lu7.an
s
s
aj
aj
aj
cf.
cf.
7uul.il ~ 7ul
#luu
s
s
vulva //
[tk]
vulva //
[tk]
aguado; no macizo //
[TK67]
suave por el agua (camino a orilla de ri*o) // [TK67]
// [tree] which can't stand the weight of
its fruit [ETR]
[TK67-68]
vulva //
bagre de agua dulce //
EM+ #rol [symbolic]
CHJ
lo*lis
QAN
lolis
KAQ
olox ~ orolos
s
s
s
vulva //
vulva //
vulva //
WASw
YUK
===========================================================================
GK *kun
KCH
KAQ
PCH
QEQ
QEQc&l
384
kun
kon
#cun
kun
ku:n
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vulva //
vagina //
pene //
pene //
sexo - masculino o femenino //
[st]
[TK71]
===========================================================================
pM *7aaty
WASw
YUK
EpM(Ch)
pCh
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
QAN
POP
MCH
TUZ
7at
#ach
<PENIS-ti> /7aat/
*7at
at
at
at
at
at
at
at
7aat
7a:t
TUZ
TUZ
ch-a7-al ERG-a:t
x-pah-i:l ERG-a:t
GK *7ach.iij < **7aaty
USP
ach
KCHn
achi
KCHq
achi
KCHc
achii
KCHc
achii
KCHk
achii
KCHk
achii
KCHk
achii
KCHp
aachiij
SIP
achi
SAK
achin
TZU
achi
TZU
achi
KAQp
achij
KAQp
achi
KAQp
achi
KAQc
achij
KAQc
achin
KAQi
achij
KAQi
achi
385
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pene, verga //
pene, verga //
penis
// penis
verga, con*o //
pene, verga //
pene, verga //
o*rgano sexual //
vulva //
vulva //
pene, vulva //
pene, verga, huevo, chile //
verga [ETR] //
[a]
[m]
semen del hombre [ERH,-ETR] //
// scrotum [ERH,-ETR]
[TK67-68]
[TK67-68]
macho
hombre
hombre
hombre
sen*or
macho
hombre
sen*or
varo*n //
hombre
hombre
macho
hombre
macho
hombre
sen*or
macho
hombre
macho
hombre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 29]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
Kp *7ach.ij.iil
USP
r-ichjil
KCHn
achajiil
KCHq
achijiil
KCHc
r-achijiil
KCHk
r-achijil
SIP
ERG-achjil
SAK
achijil
TZU
achajiil
KAQp
achjil
KAQc
achijil-onel
KAQi
achijil-onel
marido
marido
marido
marido
marido
marido
marido
marido
marido
marido
marido
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *7aaq' or 7a7q'
YUK
aak'
LAK
ak'
ITZ
ERG-ak'
MOP
ak'
MOP
ak'
CHR
ak'
CHR
ak'
CHT
#ac
CHL
ak'
TZO
ok'
TZE
ak'
TOJ
a7k' (no V2)
CHJ
ak'
CHJ
ak'
QAN
aq'
QAN
aq'ej
AKA
a7eh
POP
aq'
POP
aq'e
MCH
7aaq'
TUZ
7a:q'
TEK
waaq'
MAM
aaq'
MAMt
waaq'
MAMo
aaq'
MAMc
aaqwaj
386
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lengua //
lengua //
lengua
lengua //
lengua
lengua //
lengua
lengua //
lengua //
lengua //
lengua //
lengua //
lengua //
lengua
lengua //
lengua
lengua
lengua //
lengua
lengua //
// tongue
lengua
lengua //
lengua
lengua
lengua
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
tongue
[ETR]
tongue
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK6-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQw
aaq'b'aj
aaq'
taaq'
aq'
raq'
aaq'
aq'
aq'aaj
ERG-aaq'
aaq'aj
aq'
aaq'
aq'
aq'
aq'
aq'aj
ERG-aq'
aq'
ERG-aaq'
#a7k
r-u7uj 7aq'(-ej)
s
s
s
s
s
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
lengua
// tongue
// tongue
// tongue
// tongue
// tongue
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
===========================================================================
NOSE of TONGUE
KCHk
utzam rag'
QEQ
ru7uj aq
387
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lengua
lengua
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% ANIMAL PARTS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%
pM *t'eel
YUK
ITZ
MOP
MOP
CHT
IXL
cf. WASw
cf. WASw
cf.
`cock(scomb)' [TK 1978 14.3]
t'e:l [mq,vb]
t'el
aj-t'el
t'el
#tel
t'el
t'eel (mq)
t'ele7
s
[mq]
[OKMA]
s
s
s
s
cresta (de ave) //
gallo
gallo //
gallo
cresta (de toda ave) //
gallina [TK]
rata //
nin*o //
[tk]
[tk]
s
TZO
TZE
WASw
t'elech
t'ehlech ~ t'erech
t'ele7
s
s
s
basilisco, cuatete, salamanquesa //
basilisco, cuatete //
nin*o //
CHR
TZEn
t'ohrok
t'ohlok
s
s
cresta //
basilisco, cuatete //
[OKMA]
[mq]
[sg]
========================================================================
GK *per...
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
PQMp
PQMj
QEQcah
QEQcah
perpe7x
pereech
pereech
pere7y
pereex
pierier
pe:r
tzo:7 peren
cresta (de
cresta (de
cresta (de
cresta (de
cresta (de
cresta (de
cresta //
gallo //
gallo)
gallo)
gallo)
gallo)
gallo)
gallo)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GTz *sul
CHL
TZE
TUZ
388
sujl-il
sul
kaq=sulup
s
s
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
escama //
escama //
erisipela [ERH] //
[tk]
[TK67-68]
CM *sul
YUK
pCh
MCH
MCH
cf.
cf.
cf.
cf.
sul
*sul
sul (n=o:nh, o:k)
sul
vt
vt
vt
vt
meter la punta de una cosa en agua
// to dip in liquid
meter todo (cogiendo mujer) //
to move in and out
[tk]
[K&N 480]
[TK67]
[tk]
MCH
AKA
sul
sulan
P
trepado (como cerro //
liso
[TK67]
[OKMA]
KCHc
sulu7l
liso
[OKMA]
QEQc&l
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
sulul
sul
sul.an
sul.i7
sul.i.b'a:l
lodo (charco) //
enrollar un manojo de hoja [ETR] //
envuelto [ETR] //
arrollarlo [ERH,-ETR] //
[ERH,-ETR] //
[TK71]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
vt
aj
pcp
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% LOCATION %%
%%%%%%%%%%%%%%
UNDER
pM *7ib'
WASw
TZO
CHJ
CHJ
7ib.lab, 7ib.iil
7ib'el
7ib'
y-ib'
GTz+ *7ib'(-eel)
pCh
*7eb'-al
CHL
ERG-e(7)b'al
TZE
ERG-e7tal
TOJ
ERG-ib'el
s
sY
s
rai*z //
rai*z //
rai*z //
rai*z
sr
sr
sr
sr
// below, under
abajo //
abajo //
abajo //
[OKMA]
[K&N 689]
===========================================================================
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
389
t-lok'
t-lok'
t-lok'
t-lok'
t-lok'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rai*z
rai*z
rai*z
rai*z
rai*z
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
pM *xee7
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MAM*
AWA
IXL
KCH
KAQc
KAQi
QEQ
QEQw
xe7
xehej
xe7
xe7
xe7
xee7
xee7
xe7
xee7
ruxe7
ruxe7
xe7
xe7
GM *u-xee7
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
t-xe
t-xe
t-xee7
xee7
s
s
s
s
s
s
s
EM *tya+ u-xee7
TEK
txee
KCHn
ch+ u-xe7
KCHq
chi+ u-xee7
KCHc
chi+ u-xee7
KCHk
ch+ u-xee7
SIP
chxe7
SAK
chixe7
TZU
ch+ u-xee7
KAQp
ch+ u-xe7
KAQc
chi+ ru-xe7
KAQi
chi+ 7u-xe7
390
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rai*z //
rai*z
rai*z
rai*z //
rai*z
tronco //
tronco //
rai*z //
rai*z //
rai*z
rai*z
rai*z
rai*z //
fondo
fondo
fondo
fondo
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[(a)]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *u-xee7 ERG-7aqan
MAMt
t-xe n-qan
KCHq
u-xe7 aqan-aaj
KAQi
ru-xe7 aqan-aj
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
xe7 tohn
xe:7 tohn
xe:7 ch'imah
xe7 q'ehen
planta del pie
planta del pie
planta del pie
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
antepasados //
antepasados //
ichi*nta //
ichi*nta //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
pM *7ahlanh
WASw
WASw
YUK
ITZ
MOP
TZO
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
USP
7aal, 7al.aal
7al.am
#alan
y-alam
y-alam
olon
ahlan
ay=alanh
t'a y-alanh
alan
y-alan
y-alan
alanh
y-alanh
aalanh
EGR-a:lanh
ERG-a:lanh
ch-alanh
ch-alanh ti+ nha:h
ti+ ERG-alanh
ch+ r-alaaj
adv
sr
sr
sr
sr
sr
sr
sr
sr
sr
GQ *r-ahlanh q'ab'
CHJ
y-alan k'ab'
QAN
y-alan q'ab'-ej
AKA
y-alan k'ab'
POP
y-alanh q'ab'-e
391
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
debajo, (a)bajo // below, beneath,
debajo, (a)bajo //
debajo, (a)bajo // below, beneath,
debajo de
debajo de
debajo, (a)bajo // below, beneath,
debajo, (a)bajo // below, beneath,
debajo, (a)bajo // below, beneath,
debajo de
debajo, (a)bajo // below, beneath,
debajo de
debajo de
debajo, (a)bajo //
debajo de
debajo, (a)bajo // below, beneath,
abajo de
abajo de //
adelante, en medio [ETR] //
[ERH] // front yard [ERH]
adelante, en medio [ETR] //
debajo de
axila,
axila,
axila,
axila,
sobaco
sobaco
sobaco
sobaco
under
under
under
under
under
under
under
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
============================================================================
GM *ERG-jaq'
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
tjaq' jalu
tjaq'
tjaq'
tjaq'
tzaq'
jaq'
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
debajo
de
de
de
de
de
de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BETWEEN
EM+ *xol
KCHq
TZU
KAQp
KAQp
KAQi
KAQi
KCHk
GK *xol.o.b'e
USP
KCHn
KCHc
QEQc&l
AWA
392
x+
x+
x+
x+
x+
x+
u-xol-o
u-xol
u-xol
u-xol
u-xol
u-xol
intercalo*
intercalo*
intercalo*
mezclo*
intercalo*
mezclo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
x+ u-xol u-pam
lo intercalo*
[OKMA]
xajxolb'eej
xuxola7aaj
xuxo7lob'eej upaa
xolol
lo intercalo*
lo intercalo*
lo intercalo*
garganta //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
xolpij
lo intercalo*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
EM+ *xool
MCH
MCH
TEK
MAMt
MAMs
MAMi
AWA
USP
KCH
xool ~ xooheel
xo:l [N
t-xool
t-xool
xool
t-xool
t-xo7l
#xool
xool
sr
sr
sr
sr
// the midst
entre
entre
en medio
// among
entre
entre
// among
// among
[N //
[tk]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[tk]
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
la+ j-xo7l
ch+ u-xo7l
chi u-xo7l
chi u-xo7l
chi u-xo7l
ch+ xo7l
chi+ xa7l
entre
entre
entre
entre
entre
entre
entre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AKA
PQMp
PQMj
PCH
snan xool
chi xelek
xilek
pan xilak
entre
entre
entre
entre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
QAN
xolaq
maxqay xolaq
entre
lo intercalo*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Mp *sam
TEK
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
393
samo7
xiktzamo7
txi txe tsamo7n
ma txi7 tzmo7n
xi7 tsmo7n
ma tz'okx tsamo7n
ma b'aj tsamo7n
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
intercalo*
mezclo*
mezclo*
mezclo*
intercalo*
intercalo*
mezclo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GQ *kal
CHJ
QAN
[no MCH,TUZ]
ix+ s-kale-j
max+ s-kal-a7
lo mezclo*
lo mezclo*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GK *yunh
USP
KCHn
KCHq
SAK
TZU
KAQc
QEQ
xa+ j-yuj j-wich
x+ u-yuju
x+ u-yuj-u
x+ i-yuj-oon
x+ u-yuj
x+ u-yu"j
x-yu
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
mezclo*
mezclo*
mezclo*
mezclo*
mezclo*
mezclo*
mezclo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM+GQ *tuk
MCH
TUZ
KCH
SIP
PQMj
394
chuk
chuk
tuk
x+ u-tuk
ih+ ru-tuk
T
vt
vt
mover //
// to stir it [ETR]
moverlo con paleta [PLFM]
lo mezclo*
lo mezclo*
[TK67]
[TK67-68]
KCH
KCH
#tucunic
tuk.utut
vt
vi
menear lo que esta* sobre fuego //
estar moviendo con paleta
[gm]
MAM
chuk-b'il
instr
molinillo, palo para revolver comida en
olla // stirring stick
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[a]
Hue+ *tuuk.ul
QAN
chukul
instr
POP
chukul
instr
MCH
chuukul
instr
MCH
MCH
TUZ
TEK
chuk-ul
chuk-bal
chuk.b'al
chuuku7l
s1a
s1b
KCH
tukul.b'al
instr
molinillo, palo para revolver comida en
olla // stirring stick
[a]
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
chuk.ila7
chuk.le7
chuk.le.b'al
chuk.le.la7
vt
vt
s
vt
revolverlo [ERH,-ETR] // to stir it
batirlo [ERH,-ETR] //
// stirring stick [ETR] [ERH]
revolverlo [ERH,-ETR]; moverlo [ERH] //
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
instr
molinillo, palo para revolver
olla // stirring stick
molinillo, palo para revolver
olla // stirring stick
molinillo, palo para revolver
olla // stirring stick
molinillo // stirring stick
molinillo // stirring stick
molinillo [ERH] //
molinillo, palo para revolver
olla // stirring stick
comida en
comida en
comida en
comida en
[a]
[a]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MIDDLE
GLL *7ojl
YUK
EpM
CHL
TZO
TZE
o*l
s
<HEART-la, 7o-HEART-la, 7o-la, 2-7o-la>
ojlil
num
olil ~ o7lol
num
ohlil
num
a*nimo //
/7ohl/ heart, center
medio //
medio //
medio //
[mo]
[tk]
[tk]
=========================================================================
EM *nik'aaj
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
395
nik'aaj
nik'aaj
nik'aaj
nik'aaj
nik'aaj
nik'aaj
nik'aaj
nik'aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mitad
medio
mitad
medio
mitad
medio
medio
mitad
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
396
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
nik'aj
nik'yaj
nik'yaj
nik'aaj
nik'aaj
nik'aj
nik'aj
nik'aj
nik'aj
medio
medio
alguien, alguno
mitad
medio
mitad
medio
mitad
medio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
USP
USP
USP
KCHn
KCHq
KCHk
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQp
KAQp
KAQi
pa+
la+
la+
pa+
pa+
pa+
pa+
pa+
pi+
pi+
pi+
pa+
pa+
pa+
pa+
pa+
mitad
centro
en medio
medio
en medio
en medio
mitad
en medio
mitad
centro
en medio
centro
mitad
medio
en medio
en medio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
AWA
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KAQc
KAQi
ni7ky.aal
ni7ky.aal
u-nik'aj.aal
nik'aj.aal
u-nik'aj.aal
nik'aj.al
ru-nik'aj.al
ru-nik'aj.al
en medio
centro
centro
centro
centro
centro
centro
centro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQp
pa nik'ajaal
pa nik'ajal
en medio
centro
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
chi u-nik'ajaal
ch+ u-nik'ajal
en medio
en medio
[OKMA]
[OKMA]
j-nik'j
j-nik'j
j-nik'j
j-nik'j
nik'aaj
nik'aaj
nik'aaj
nik'aj
nik'aj
nik'aj
nik'aj
nik'aaj
nik'aj
nik'aj
nik'aj
nik'aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
nik'j.an
nik'j.an
niky'j.an
niky'j.an
mitad
medio
mitad
medio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
TEK
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
nik'aj-chaq
nik'aj-chaq
t-nky'ej-chaq-il
to nky'ej-chaq
t-niky'aj-chaq-il
toj t-niky'aj-chaq-il
centro
en medio
centro
en medio
centro
en medio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHq
TZU
KAQp
nik'aj q'iij
pa nik'aj q'iij
pa nik'aj q'iij
nik'aj q'ij
medio
medio
medio
medio
di*a,
di*a,
di*a,
di*a,
a
a
a
a
medio
medio
medio
medio
di*a
di*a
di*a
di*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu #chumuk
ITZ
ITZ
MOP
MOP
chumuk
chumuk
chumuk.il
taan chumuk
en medio
entre
entre
en medio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GQ *nanh
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
397
s-nan
s-nan
s-nan
nan
naan
en medio
medio
mitad
medio
mitad
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
CHJ
CHJ
nanh.al
nanh.al
t'as nanh.al
medio
mitad
en medio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
QAN
AKA
nanh
nan-ej
nan
cintura
cintura
cintura
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
eGK (CM?) *yenh
QEQ
xyi
QEQ
sa7 xyi
QEQc&l
hi:h
QEQlan
sa7 hih
QEQlan
sa7 hih uq'm
QEQlan
sa7 x-hih
QEQlan
sa7 x-hih
QEQlan
sa7 x-hih tenamit
cf.
cf.
centro
en medio
cintura //
cintura //
palma de la mano //
en medio //
en medio //
centro de pueblo //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
yajaal
yajaal
yajaal
yajaal
yejaal
centro
medio
mitad
mitad
mitad
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PCH
PCH
pan yajaal
pan yejaal
pan yejaal
en medio
centro
en medio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
QEQ
yijach
yijach
medio
mitad
[OKMA]
[OKMA]
TUZ
TUZ
yenh.an
yenh.b'a7
parado [ERH,-ETR] //
detenerlo [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
[TK67-68]
aj
vt
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% EARTH %%
%%%%%%%%%%%
SEA-COAST
CM *malaaj
MCH
MCH
MCH
KCH
398
mala:j
mala:j-i-:n
mala:j-o:m
malaaj
s1a
vi
ap
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
la costa //
viajar //
viajero //
la costa
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Qp *jo7tx'
QAN
AKA
POP
LANDSLIDE
jotx'
jootx'
hotx'
derrumbe
derrumbe
derrumbe
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
Hue *qo7tz' `earthslide' [+ TK 1978 12.24]
QAN
POP
MAMo
qotx'
derrumbe
MAMc
qootx
derrumbe
MAMi
qootx'
derrumbe
AWA
IXL
qootz'
derrumbe
===========================================================================
GK *7uul
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
QEQ
399
ul
uul
uul
uul
uul
uul
tulujul
uul
ul
ul
ul
uul
uhl
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
derrumbe
barranco //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
METAL
LL *taa7=q'iinh `metal' [diffused from pre-proto-Ch'olan/Yukatekan]
WASw
#taquin [from YOK]
s
oro, plata //
YUK
ta*k'in
s
dinero, oro, plata //
ITZ
tak'in
dinero
MOP
tak'in
s
fierro, metal //
MOP
tak'in
dinero
CHR
tak'in
s
fierro, metal //
CHR
ta7k'in
metal, hierro
CHT
#taquin
s
fierro, metal, cuchillo //
CHL
tak'in
s
dinero //
TZO
tak'in
s
fierro, metal, dinero //
TZE
tak'in
s
fierro, metal, dinero //
TOJ
ta7k'in
s
metal //
MCH
taa7iinh
s
fierro, metal //
TUZ
taq'iinh
s
fierro, metal //
400
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[(Alej.)]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[tk]
===========================================================================
EM *ty'ihty'
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
cf. YUK
cf. YUK
SAK
QEQ
QEQ
`metal' [+ TK 1978 13.21]
ch'iich'
ch'iich'
ch'ich'
ch'ich'
ch'iich'
ch'iich'
ch'iich'
ch'iich'
ch'iich'
ch'iich'
ch'iich'
ch'ich'
ch'ich'
ch'ijch'
ch'iich'
ch'ich'
ch'ich'
ch'ich'
ch'ich'
ch'iich'
ch'ihch'
ch'ihch'
ch'ihch'
ch'iich'
ch'iich'
#chhichh
ch'i:ch'
s
s
s
s
s
s
s
s
tzutz ch'ich'
ch'ina ch'iich'
q'otq'otil ch'iich'
hierro, metal //
metal, hierro
metal, hierro
metal, hierro
hierro, fierro //
metal, hierro
lanza
metal, hierro
cuchillo
metal, hierro
metal, hierro
metal, hierro
metal, hierro
hierro, fierro //
metal, hierro
hierro, fierro //
metal, hierro
metal, hierro
metal, hierro
metal, hierro
metal, hierro
hierro //
metal, hierro
metal, hierro
hierro //
guijas, cascajo //
gravel
lanza
cuchillo
hoz, guadan*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
pYu *mahs=kab'
YUK
maHskab'
MOP
ma7aska7
401
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
machete
metal, hierro
[vb]
[OKMA]
===========================================================================
EM *puhaq
MAM*
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQw
402
pwaq
pwaq
pwaq
puwaq
poq
puaj
pwaq
puwaq
pwaq
puwaq
puwaq
puwaq
poq
pwaq
pwoq
pwoq
pwa"q
puwa"q
puwaq
puwaq
#puak
#puak
/puak/! [obsolete]
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
dinero
//
//
//
//
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[st]
===========================================================================
YELLOW METAL = gold
pEM *q'an(-V) puhaq `gold'
AWA
q'an pwoq
IXL
q'an puaj
USP
q'an pwaq
KCHn
q'an-a pwaq
KCHq
q'an puwaq
KCHc
q'an-a puwaq
TZU
q'an-a pwoq
KAQp
q'an-a poq
KAQc
q'an-a pwa"q
KAQi
q'an-a puwa"q
PQMp
q'an puwaq
PCH
q'an-i puwaaq
QEQ
q'an-i puhaq'
PQMj
q'an ch'ihch'
oro
oro
oro
oro
oro
oro
oro
oro
oro
oro
oro
oro
oro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
oro
[OKMA]
===========================================================================
EM "WHITE METAL" = `silver'; *saq(-V) puhaq
MAMo
saq pwaq
MAMc
saq pwaq
IXL
saj puaj
USP
saq pwaq
KCHn
saq-a pwaq
KCHq
saq puwaq
KCHc
saq-a puwaq
KCHk
saq-il pwaq
SAK
saq puwaq
TZU
saq-a pwoq
KAQp
saq-a poq
KAQc
saq-i pwa"q
KAQi
saq-a puwa"q
PQMp
saq puwaq
PCH
saq-i puwaaq
QEQ
saq-i puhaq
ITZ
PQMj
403
sa"k tak'in
saq ch'ihch'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
plata
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
plata
plata
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *tahiiw [variant reconstructions]
CHL
tojib'
TZO
taiw
TZE
tohiw ~ tohib'
cf. QEQ
chahim [from GQ?]
EM+GQ *te7w
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
TEK
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
404
te7w
che7w
che7w
chew
chew
chew
cheew
cheew
chew
chew
chew
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
che7w
chew
che7w
che7w
chee7v
tew
//teew//
s
s
s
helada // frost
helada // frost
helada // frost
estrella
s
s
helada // frost
helada // frost
helado
helada // frost
fri*o (agua, comida)
helado
fri*o (agua, comida)
helado
fri*o //
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
estrella
fri*o (ambiente, di*a)
helado
fri*o //
estrella
lucero
fri*o (ambiente, di*a)
helado
estrella
estrella
fri*o (ambiente, di*a)
helado
estrella
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o //
fri*o (ambiente, di*a)
helado
fri*o (ambiente, di*a)
viento, aire
fri*o //
s
s/aj
s
s/aj
s/aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
405
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SIP
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
teew
teew
teew
teew
tew
tew
tew
teew
teew
tew
tew
tew
tew
tew
tew
teew
tiew
tew
teew
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o (ambiente, di*a)
viento, aire
viento, aire
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
helado
fri*o (ambiente, di*a)
helado
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o (ambiente, di*a)
helado
fri*o (ambiente, di*a)
helado
viento, aire
viento, aire
aire //
viento, aire
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
SIP
xch'ewb'i
xtewarik
se congelo*
se congelo*
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
raqan teew
viento, aire
[OKMA]
TEK
MAMo
nin che7w
nin che7w
lucero
lucero
[OKMA]
[OKMA]
QAN
POP
TEK
MAMo
MAMi
AWA
USP
KCHc
KCHk
SAK
SAK
maxchewb'i7eloq
ch'en chew
matx chewxik qwee7
che7w qwitz
txa che7w
ja7el che7w
k'ex tew
k'ax teew
joron teew
tew wi7b'al
tew laj q'iij
se congelo*
helado
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
helado
se congelo*
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
===========================================================================
pM *ke7h
YUK
LAK
ITZ
TOJ
QEQ
QEQw
QEQe
QEQc&l
QEQ
cf.
cf.
cf.
406
ke7l
ke7r
ke7el
che7(j)
ke
keh
ke:h
ke:h
keh chi rix
aj
aj
aj
aj
fri*o //
fri*o //
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o //
helado
fri*o //
fri*o
fri*o //
escalofri*os //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK71]
[TK71]
QEQcah
keh ixej
escalofri*os //
[TK71]
QEQcah
QEQlan
rax kehob'
rax kehob'l
paludismo //
paludismo //
[TK71]
[TK71]
QEQlan
QEQc&l
xchu7 i keh
chu7 (i) keh
nublina, sereno, "orina del frio" //
sereno // dew
WASw
WASw
WASw
txaayleel
txam-, txaj.uu-, tzaw-tha7
txaam
QEQ
QEQ
kehil kutan
keela7 ~ kehil ha7
s
aj
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK71]
[TK71]
norte //
fri*o //
hielo //
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o (agua, comida)
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
WM *si7k
TZO
TZE
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
MCH
MCH
MCH
TUZ
KCH
QEQc&l
QEQc&l
TUZ
TUZ
GQ *si7k.b'
CHJ
MCH
TUZ
407
sik
sik
si7k
si7ik
si7ik
sik
sik
sik
siik
siik
si7k
si7k
7e:l # si7k
si7k
siik
si:k
siksot
aj
aj
aj
aj
aj
A/s
s
aj
vi
si7k ti+ q'ach
b'eh-e:l si7k
vi
ix sikb'itej
si(7)k-b e:l
sik.b'.isa7
fri*o //
fri*o //
fri*o //
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o //
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
fri*o //
fri*o; paludismo [enf.] //
tener paludismo/escalofri*o //
helada (?) [ETR] // frost (?)
parali*tico //
culeca //
temblar //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK71]
[TK71]
tierra fri*a [ETR] [ERH] //
[TK67-68]
Camino de Fri*o [ETR] // the Milky Way [ETR]
[TK67-68]
vi + dir
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo frio*
[OKMA]
aliviarse, salvarse [a woman of birth-pangs] // [TK67]
enfriarlo, 'bombearlo' [ETR] //
[TK67-68]
===========================================================================
LL *siHs
YUK
YUK
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHT
YOK
MOP
MOP
CHR
#ziz
si*s
siis
sis
sis
sis
siis
si7is
*sis
sis
in+ sis
sisar
in+ sis
#ziz-lez
sis
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
vt
aj
top si7is
siis k'in
usisajres
fri*o //
fri*o //
helada //
fri*o //
fri*o (agua, comida)
helado
helada //
fri*o (agua, comida)
// cold
fri*o //
fri*o (agua, comida)
fri*o (ambiente, di*a)
helado
enfriar //
fri*o //
[m]
[mq]
[mq]
fri*o (ambiente, di*a)
helado
lo frio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 471]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
*jul ~ *jool
pM *jool
WASw
WASw
YUK
ITZ
ITZ
408
jool ~ joljol.iy
jool
jol
jol
s
vt
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hoyo //
enterrarlo //
hoyo //
hoyo
hueco, sin nada dentro
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
pM *jul
CHJ
CHJ
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
409
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
t-juul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jol
jul
jul
jul
ju"l
ju"l
ju"l
ju"l
jul
ju"l
ju"l
ju"l
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hoyo //
profundo, hondo
cueva
hoyo
cueva //
cueva
hoyo
cueva
hoyo
cueva
hoyo
hoyo
hoyo, sepultura //
cueva
hoyo
pozo
hoyo
hoyo
zanja
hueco, sin nada dentro
hoyo //
hoyo
hoyo
hoyo
zanja
cueva
hoyo
cueva
hoyo
hoyo
hoyo
zanja
pozo
hoyo //
cueva
hoyo
zanja
pozo
cueva
hoyo
pozo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
410
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQw
QEQc&l
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
jul
TEK
MAMc
AWA
USP
KCHn
SAK
SAK
TZU
KAQi
PQMj
QEQ
QEQ
QEQ
jul tutk'u7j
jul toj
jul tul
xajb'an jul re
nim jul
juljek
julujek
nim-a jul
raqa"n jul
nim ruaq jul
sursukil jul
q'eq'okil jul
jul-i ha7
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cueva
hoyo
pozo
zanja
hoyo
hoyo //
hoyo
pozo
hoyo //
hoyo; cueva //
hueco, sin nada
hueco, sin nada
hueco, sin nada
lo perforo*, lo
profundo, hondo
profundo, hondo
cueva
profundo, hondo
zanja
zanja
hoyo
zanja
pozo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
dentro
dentro
dentro
agujereo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
GQ *hol
GQ *hol.aan
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
hol.an
hol.an
ol.an
ol.an
jol.an
jol.an yuul
hol.an
jol-An
jol
hol.an
hol.k'.isa7
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
vt
hoyo
hueco, sin nada dentro
hoyo
hueco, sin nada dentro
hoyo
hueco, sin nada dentro
hoyo
desocupado; campo libre //
desocupado //
limpio
limpiarlo [ETR] [ERH] //
aj
P
[TK67-68]
TUZ
TUZ
hol.p
hol.p.isa7
vi
caus
limpiarse [ERH] //
limpiarlo [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
[TK67-68]
MCH
MCH
TUZ
TUZ
jol-q'
jol-q'-isa'
hol.q'
hol.q'.isa7
vi
caus
vi
caus
desocupar //
desocupar //
desarraigarse [ERH], arrancarse [ERH] //
hacerlo bien [ERH] //
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
jol-eb'
holeb'
holeb'.a:l ERG-yo7p
(holeb'-a:l) ERG-yo7p
s1a
s1a
hoyo //
agujero [ETR] [ERH] //
// ass-hole [ETR]
recto [ETR] //
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
===========================================================================
EM #toh [symbolic, diffused]
MAMi
towal
SIP
towlik
PCH
tohlik
411
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hueco, sin nada dentro
hueco, sin nada dentro
hueco, sin nada dentro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
I *tx'ak
AWA
IXL
tx'ok'b'een
tx'akab'e7n
montan*a
montan*a
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
"MANY TREEs" = woods; *k'ih=tyee7
KCH
ki=che7
KCH
k'a=che7-laj
PQMp
k'ichee7
PQMj
k'ichie7
PCH
k'i=chee7
PCH
k'ichee7
QEQ
k'iche7
QEQw
k'i=che7
USP
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
412
ajs
ajs
ajs
ajs
k'ach'elaaj
k'ache7laaj
k'ache7laaj
k'ache7laaj
k'ache7laaj
k'ache7laaj
k'achelaaj
k'ache7laj
k'achelaaj
k'iche7laj
k'echelaj
k'echelaj
k'echelaj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Quiche* //
monte, bosque ("muchos a*rboles") //
bosque (selva)
bosque (selva)
monte, bosque ("muchos a*rboles") //
monte
bosque (selva)
monte, bosque ("muchos a*rboles") //
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
bosque (selva)
montan*a
bosque (selva)
montan*a
montan*a
montan*a
bosque (selva)
montan*a
bosque (selva)
montan*a
montan*a
bosque (selva)
montan*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
CM *k'opat
pCh
CHR
CHR
IXL
IXL
IXL
IXL
CHR
*k'opot
k'opot
k'opot
k'opach
k'opchal
k'opchal
k'oach
s
s
aj=k'opot chitam
// brush, the bush
monte
paisaje
[K&N 268]
[OKMA]
[OKMA]
cochemonte
cochemonte
banano, guineo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cochemonte
[OKMA]
===========================================================================
pM *k'uul
TZE
TEK
MAMt
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
413
k'ul (7ak)
k'uul
k'uul
k'uul
k'uul
k'uul
k'uul
k'uul
s
monte //
monte
monte
bosque (selva)
monte
zacate
monte
monte
TOJ
CHJ
QAN
AKA
POP
k'ul.tak
k'ul.tak
k'ul.taq
k'uul.taj
k'ul.tajh
s
s
s
monte
monte
monte
monte
monte
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
toj k'uul
nimaq k'uul
tb'ooch k'uul
k'uul majqa tzee7
niintz k'uul
tkuuch k'uul
xqur toj k'uul
tjaq' k'uul
chi k'uul
cha7x k'uul
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
//
//
//
montan*a
montan*a
cochemonte
bosque (selva)
montan*a
cochemonte
pavo de monte
bosque (selva)
montan*a
zacate
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EARTH
pM *kab' [2] ~ kaab'
s
tierra // earth
WAS*
txabal
s
earth
EpM
<ka-ba, EARTH-ba> /kab'/
earth
EpM
<EARTH-la> /kab'.al/ [length of V2 unclear]
low, down
pCh
*kab' [loan]
s
// earth, land, town
TZE
liki=chab'
s
terremoto //
GQ *kix kab'
temblor
GM *kab'(-la) junab'
temblor
Kp *kab' r-aqan
temblor
[K&N 214]
===========================================================================
pM *saq=kab'
YUK
KCH
saj=kab'
saj=kab'
s
s
white earth used in mortar
tierra blanca //
[vb]
===========================================================================
EM+Hue *ch'o7ch'
ITZ
ch'och'
MOP
ch'o7och'
QAN
tx'otx'
QAN
tx'otx'
QAN
tx'otx'
AKA
tx'ootx'
AKA
tx'ootx'
POP
tx'otx'
POP
hatx'otx'
POP
tx'otx'
TEK
tx'otx'
TEK
tx'otx'
MAM
tx'otx'
MAMt
at n-tx'ootx'
MAMt
tx'otx'
MAMo
tx'otx'
MAMo
tx'otx'
MAMo
tx'otx'
MAMc
tx'otx'
MAMi
tx'otx'
414
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
salado
salado
tierra //
terreno
tierra
terreno
tierra
tierra //
terreno
tierra
terreno
tierra
tierra //
terreno
tierra
terreno
tierra
suelo
tierra
terreno
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
415
MAMi
AWA
AWA
AWA
AWA
AWA
QEQ
QEQ
QEQ
QEQc&l
tx'otx'
tx'otx'
tx'otx'
tx'otx'
xtx'ootx'
tx'otx'
ch'och'
ch'och'
ch'och'
ch'och'
tierra
tierra //
terreno
tierra
hi*gado
mundo
tierra, terreno //
tierra
hi*gado
tierra; terreno //
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
QEQcah
QEQcah
r-uh chi ch'och'
r-uh ch'och'
uk'al ch'och'
x-ch'och' pohpol
ka:m ch'och'
xkahm i ch'och'
ch'och'el puhb'
x-ch'och'el i puhb'
mundo; suelo //
mundo; suelo //
olla de barro //
terreno comunal //
mojo*n //
mojo*n //
po*lvora //
polvora //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
MAMc
tchib'jal tx'otx'
suelo
[OKMA]
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
===========================================================================
GK *7uleew
QEQ
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PCH
416
uhl
ulew
ulew
ulew
uleew
uleew
uleew
uleew
uleew
uleew
uleew
ruleew
ulew
ulew
ulew
uleew
ulew
ulew
ulew
ulew
ulew
ulew
#uleu
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
barranco //
tierra
terreno
suelo
tierra //
tierra
tierra
terreno
tierra
terreno
tierra
terreno
tierra
suelo
tierra
tierra
tierra //
tierra
tierra
terreno
tierra
terreno
tierra //
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[k]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
GLL *lu7m
YUK
ITZ
MOP
MOP
MOP
EpM
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
ITZ
ITZ
lu7m
lu7um
lu7um
lu7um
lu7um
<lu-ma>
l/rum
rum
rum
#lum
lum
lum
lum
lu7m
lu7m
lu7um
lu7um
s
/lu7m/
s
s
s
s
s
s
s
ulumi naj
lu7umil ich naj
tierra //
tierra
tierra
terreno
suelo
earth
tierra //
tierra
terreno
tierra //
tierra //
tierra //
tierra, pueblo, suelo //
tierra //
tierra //
tierra
terreno
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
terreno
suelo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
CM "FACE of EARTH" = `world'
CHL
pan(i)mil
417
s
mundo ("faz de tierra") //
s
s
mundo ("faz de tierra") //
mundo ("faz de tierra") //
[tk]
TZO
TZE
b'a=lum-il, b'anomil
b'ah=lum-il-al
IXL
vatz tx'ava7
mundo
[OKMA]
MOP
y-ok'ol kab'
mundo
[OKMA]
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
u-wach ulew
u-wach uleew
u-kaj-il u-wach uleew
u-wach uleew
u-wach uleew
u-wach uleew
mundo
mundo ("faz de tierra") //
mundo
mundo
suelo
mundo
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
418
KCHc
KCHk
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
u-wach uleew
u-wach uleew
wach ulew
u-wach ulew
ru-wach='uleew
ch+ u-wach uleew
ru-wach'ulew
ru-wach='ulew
ru-wach' ulew
ru-wach='ulew
ru-wa"ch ulew
ru-wach='ulew
ru-wa"ch ulew
suelo
suelo
mundo
suelo
mundo
suelo
mundo ("faz de tierra") //
mundo
suelo
mundo
suelo
mundo
suelo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
QEQ
QEQ
sat tx'otx'
sa tx'ootx'
t-wutx tx'otx'
t-wutz tx'otx'
t-witz tx'otx'
t-kyaq-iil t-wutz tx'otx'
t-witz tx'otx'
wix tx'otx'
r-u ch'och'
ruuchich'och'
suelo
suelo
suelo
suelo
mundo
mundo
suelo
suelo
suelo
mundo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
CHJ
POP
ut rum
sat lu7um
sat tx'otx'
suelo
suelo
suelo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MUD
CM *xaan [from
CHT
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
AWA
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PCH
PCH
QEQw
QEQc&l
PQMj
419
Nawa xami-tl?]
#xan
xan
xan
xan
xan
xan
xan
xan
xan
xaan
xaan
xan
xan
xan
xaan
xaan
xaan
xaan
xaan
xan
xan
xan
xan
xaan
xan
xan
xan
xan
xan
xan
xaan
#xan
xaan
xan
xa:n
s
s
s
s
s
s
s
s
s
xaan ak'al
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
adobe //
adobe //
adobe //
adobe
pared, adobe //
adobe
adobe
pared
adobe //
adobe
terro*n
adobe
adobe
adobe, pared //
adobe
adobe
adobe
adobe
pared
adobe
terro*n
adobe
pared
adobe
adobe, pared //
adobe
adobe
pared
adobe
pared
adobe
ladrillo //
adobe
ladrillo //
palma, ladrillo [adobe (no se usa)] //
[m]
adobe
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[TK71]
===========================================================================
EM+ "FACE of ADOBE" = wall
QAN
sat xan
KCHq
uwa xaan
TZU
ruwach xaan
KAQp
ruwa xan
pared
pared
pared
pared
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
pCM *looq'
Hue *looq'
POP
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
MAMi
pYu *luuk'
YUK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
MOP
EpM
420
lok'
lo:q'
lo7q'
lo:q'
loq'.i.nhe:j
looq'
looq'
loq'-e
loq'-e
looq'
looq'
looq'
#loq'
s1
s
s
s
t-witz looq'
adobe
adobe //
adobe [ERH] //
pared, muro [ERH,-ETR] //
adobe [ERH] //
adobe
lodo //
adobe
pared
adobe
adobe
adobe
adobe //
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
pared
[OKMA]
[? <= pre-Ch'olan *luuk' ? <= pGTz *look' ? < pCM *looq']
luuk'
s
lodo //
luk'
lodo
luk'
suciedad
luk'
s
lodo //
luuk'
lodo
luk'il
suciedad
luk'
sucio
<lu-k'u> /luuk'/
stucco
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM *lo:q.oq
WASw
TOJ
MCH
MCH
TUZ
lukuk [sic]
lokok
#lococ
lo:qoq
loqoq
s
s
s
s
aj
lodo //
lodo //
lodo //
lodo
muy sucio [ETR] //
[tk]
[TK67-68]
===========================================================================
pM (or pCh+) *7anaam [maybe (probably) a loan from Yokot'an to Wasteko]
WASw
7anam
s
tierra //
CHR
anam
s
lodo //
CHR
anam
lodo
CHL
anam
s
lodo //
CHR
CHR
ut' anam
ut anam
charco
pantano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
EM #ch'awa7, etc.
IXL
tx'ava7
IXL
tx'ava7
TZU
ch'ab'aq
KAQp
ch'ab'aq
KAQc
ch'ab'a"q
KAQc
ch'ab'a"q
KAQi
ch'ab'a"q
KAQi
ch'ab'a"q
PQMp
ch'uwa7
PQMp
ch'uwa7
PQMj
ch'uwa7
PCH
ch'uwa7
cf.
421
IXL
vatz tx'ava7
MCH
ch'a7w
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tierra
terreno
lodo
lodo
lodo
charco
lodo
charco
charco
lodo
lodo
lodo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
suelo
[OKMA]
tamal(ito) de masa, envuelto en hoja de milpa //
[TK67]
===========================================================================
EM *xooq'ol ~ *xoq'o7l
TEK
xooq'l
MAMt
xooq'l
MAMo
xoq'l
MAMc
xooq'l
MAMi
xooq'al
AWA
xq'ol
IXL
xo7q'ol
USP
xq'o7l
USP
xoq'o7l
KCHn
xaq'o7l
KCHq
xoq'o7l
KCHq
xoq'o7l
KCHc
xoq'o7l
KCHc
xoq'o7l
KCHk
xag'ol
KCHk
xog'ol
SIP
xq'o7l
SIP
xq'o7l
SIP
xq'o7l
SAK
xaq'a7l
SAK
xaq'a7l
SAK
mulek xaq'a7l
lodo
lodo
lodo
lodo
lodo
lodo
lodo
lodo
barro
lodo
lodo
barro
lodo
charco
lodo
charco
lodo
barro
charco
lodo
barro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
charco
[OKMA]
===========================================================================
EM+ *soq', etc.
QAN
soq'om
TZU
soq'oq'
KAQp
saq'oq'
pantano
pantano
pantano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
Kp *suuq
KCHn
KCHq
KAQi
cf. TUZ
422
suuq
suuq
suq
su:q
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pantano
pantano
pantano
tepehuaje [palo] [ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PLAIN
pM *taq'aanh
YUK
MOP
MCH
MCH
cf. TUZ
423
chak'an ~ chaak'an
ch@kan
chaq'a:nh
chaq'a:nh
chaq'a:nh
TEK
USP
USP
USP
KCH
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SAK
SAK
KAQ
KAQi
KAQi
QEQw
chq'aaj
taq'j
taq'j
taq'j
//taq'aaj//
taq'aaj
taq'aaj
taq'aaj
taq'aaj
tag'aaj
tq'aj
taq'aaj
taq'aaj
#takaj
taq'aj
taq'aj
taq'ah
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
r-uh taq'ah
taq'ah
taq'ah (i) r-uh
toj taq'ah
s
s
s
s1a
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
campo // savanna
sabana //
campo, plan //
pla*n //
mixtura de un animal con otra cruzado
[ERH,-ETR] //
plano, al nivel
campo, llano
pradera
plano, al nivel
lo plano (la costa) //
campo, llano
pradera
campo, llano
plano, al nivel
plano, al nivel
campo, llano
campo, llano
plano, al nivel
campo //
campo, llano
pradera
campo //
[vb]
valle, joya //
// South
plan, llano //
ma*s por abajo //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
GM *chaq'aj.laaj < **taq'aanh
MAMt
to ch'q'laaj
MAMt
chq'laaj
MAMt
to ch'q'laaj
MAMo
chq'ajlaj
MAMo
chq'ajlaj
MAMi
chiq'alaaj
MAMi
chq'alaaj
AWA
xhq'alaaj
IXL
vatz chaq'alaj
campo, llano
plano, al nivel
pradera
campo, llano
pradera
campo, llano
plano, al nivel
campo, llano
campo, llano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
taq'aaj uwach
plano, al nivel
[OKMA]
ITZ
nooch chik'an
campo, llano
[OKMA]
KCHk
TZU
QEQ
chuwa tag'aaj
ruwach taq'aaj
ruu taq'a
campo, llano
plano, al nivel
campo, llano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
GQ *panh
CHJ
QAN
AKA
MCH
MCH
TUZ
TUZ
panhan
panan
panan
panh.An
panh *
P
panh.an
ERG-panh.an-i:l
aj
s
plano, al nivel
plano, al nivel
plano, al nivel
que no corre [agua]
empozado, un poco de agua echado adentro
(agua en un trastecito) //
[terreno] plano //
llano [ETR] //
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DUST
GM *quuq
TEK
quq
polvo
MAMt
quuq
polvo
MAMo
quuq
polvo
MAMc
quuq
polvo
MAMi
quuq
polvo
SIP
quq
polvo
424
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
*puq ~ *poq
WM #puuquq
CHT
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
cf. YUK
#pucuc
puuquq
#bucuc
puq.uq
puq.uq-i-:n
puq.uq
puq.uq.laq
#pucup
s
s
s
s1a
vi
s1a
s
s
polvo //
arena //
polvo //
arena //
empolvar //
arena [ETR] [ERH] //
playa [ERH] //
polvo //
EM+ *poqoq
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
IXL
IXL
KCH
TZU
pokok
pokok
poqoq
poqoq
poqoq
pojhojh
poqoq
pojo
pojoj
poqoq
poqoq
s
polvo
polvo
polvo
polvo
polvo
polvo
polvo
arena
polvo
polvo
polvo
pM *pooq
pCh
CHJ
QAN
QAN
POP
POP
POP
USP
USP
PQMp
PQMj
PCH
*puk
pok
poq
poq
pojh
pojh
poq
poq
poq
pooq
puaq
pooq
s
s
s
IXL
425
s
s
s
s
s
s
chax poj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
//
//
//
//
[m]
[tk]
[st]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
// dust
arena //
arena //
arena
arena //
polvo //
arena
arena
polvo
polvo
polvo
polvo
[K&N 428]
tierra blanca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *poqolaaj
MAM
MAMi
AWA
AWA
KCH
KCHn
KCHc
KCHk
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
PCH
MAMc
SAK
pM *poqos
WASw
QEQ
QEQw
#puk-lah
puqlaaj
puq-lah
puqlaj
poq-laj
puqulaaj
poqlaaj
poqlaaj
poqlaj
poqolaj
poqolaj
poqolaj
poqlaaj
s
s
s
poqlaaj tx'otx'
saq poqolaj
pojoth
poqs
poqs
GK *pooq' ~ *puq'
KCH
puq'
KAQ
puq'
PCH
pooq' (sic)
QEQ
poq'
s
s
s
s
s
arena //
arena
polvo //
polvo
polvo //
polvo
tierra blanca
tierra blanca
arena
polvo
polvo
polvo
polvo
[r]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
tierra blanca
tierra blanca
[OKMA]
[OKMA]
polvo //
polvo
polvo //
[OKMA]
polvo //
polvo //
polvo //
tierra blanca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SAND
[multiple reconstructions]
CM *sa7m
YUK
YUK
LAK
AWA
426
#sa7m
sa7n
sa7m
sam=lik'
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
arena
arena [vb]
arena // sand
arena
[sw]
[OKMA]
GK *sam-a hib'
[?contains *hi7, below]
KCH
samiyab
PCH
samini7
QEQ
samayib' ~ samayi7
QEQ
samai7
QEQc&l
samahi7
EM *sanahib' < *sam-a hib'
IXL
sanab'
KCH
sanayeeb'
KCH
saniyeb'
KCHn
sanyeb'
KCHq
sanyeb'
KCHc
sanyeb'
KCHk
saneb'
SAK
saneb'
TZU
sanayii7
KAQ
sanayi7
KAQp
sanaya7
KAQc
sanayi7
KAQi
sanayi7
PQM
sanim
PQMp
siniib'
PQMj
saniib'
PCH
saniib'
GTz *hi7
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
427
ji7
ji7
#gi
ji7
hi7
hi7
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
arena
// sand
// sand
// sand
//
// sand
// sand
// sand
// sand
//
//
//
//
//
[sw]
[sw]
[OKMA]
[sw]
[TK71]
[OKMA]
[tk]
[wn]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[wn]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[sw]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LAKE
WM *pa7m(=Ha7)
POP
POP
cf. TUZ
cf. CHL
cf. MCH
TZE
TZE
TOJ
CHJ
AKA
AKA
(ha7) pam
pam
pa7m
pam
pa7m
s
pam.pam ha7
pam-al ha7
pampa=ja7
pam=a7
pam ja7
paam ha7
aj + s
aj + s
s
s
s
sr
GN
laguna //
laguna
lodo [ETR] //
encima //
Buenos Aires, Chis. //
laguna //
laguna //
laguna //
laguna //
laguna
laguneta [PLFM]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67]
[tk]
[tk]
[OKMA]
===========================================================================
GM
MAMt
AWA
pi7l a7
pi7l a7
laguna
laguna
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
EM+ *k'u=ha7
QAN
IXL
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
k'wa7
k'uaya7
k'wa7
k'uwa7
k'uwa7
k'wa7
k'awa7
pozo
pozo
pozo
pozo
pozo
pozo
pozo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
Mp
428
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
sooch
xooch
xooch
xooch
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pozo
pozo
pozo
pozo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
pM *najb'
EpM
pCh
CHL
TZO
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
`pond' [+ TK 1978 7a]
<SEA-bi, na-bi> /nahb'/
*nahb'
najb'
nab'
nahb'.il
nhajab' (sic)
nhajab'
najab'
najab'
najab'
najab'
njab'
njab'
najab'
IXL
nab='a7
YUK
MOP
MOP
QEQ
QEQw
QEQlan
k'a7nab'
k'ak'nab'
k'ak' na7ab
kaqnab'
k'ak'=naab'
k'ak'=nahb'
s
s
s
s
s
s
s
s
s
pool, sea
// sea
laguna //
laguna //
laguna //
laguna //
pozo
laguna //
laguna
mar
laguna //
mar
laguna
laguna
[K&N 345]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
laguna
[OKMA]
laguna //
laguna //
mar
laguna
poza de un ri*o
ri*o profundo //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
===========================================================================
GK *chooh or *tyooh
KCH
choo
KCHn
cho
KCHq
cho
TZU
chooy
KAQ
choy
KAQp
choy
KAQc
choy
KAQi
choy
PQMp
choo
PQMj
chua
PCH
#cho
PCH
choo
429
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lago //
laguna
laguna
laguna
lago //
laguna
laguna
laguna
laguna
laguna
lago //
laguna
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
===========================================================================
GK *palaw
KCHn
KCHq
KCHc
TZU
KAQc
KAQi
PCH
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
plo
palo
palow
plo
palow
palow
palaw
palow
ch'ina palaw
palaw
pu:r re: palaw
mar
mar
mar
mar
mar
mar
mar
mar
laguna //
mar //
caracol de agua //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
===========================================================================
ROAD of WATER = streambed, ditch
pCM *b'eeh=Ha7
TZO
b'e ho7
TZE
b'e ha7
AKA
sb'e a7
MAM
b'ya7
KCH
b'e ya7
430
sds
sds
sds
sds
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
arroyo ("camino de agua") //
arroyo ("camino de agua") //
canal, conducto
valle ("camino de agua") //
valle ("camino de agua") //
[tk]
[tk]
[OKMA]
[gm]
EM+ *u-b'eeh Ha7
AKA
sb'e ja7
TEK
t-b'eey a7
TEK
tb'ey a7
MAMt
tb'e a7
MAMo
tb'e a7
MAMc
tb'e a7
AWA
b'iya7
IXL
b'eya7
IXL
b'eya7
KCHn
u-b'e ja7
KCHn
ub'e ja7
KCHq
u-b'e ja7
KCHq
ub'e ja7
KCHc
u-b'e ya7
SIP
r-b'ey ya7
SIP
rb'ey ya7
SAK
ri-b'ey ya7
SAK
rib'ey ya7
TZU
ru-b'eye ya7
KAQc
ru-b'ey ya7
KAQc
rub'ey ya7
KAQi
ru-b'ey ya7
PQMp
ri-b'ej-el ja7
PQMj
b'ieh ha7
PCH
ri-b'eeh ja7
431
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
zanja
canal,
zanja
zanja
zanja
zanja
zanja
canal,
zanja
canal,
zanja
canal,
zanja
canal,
canal,
zanja
canal,
zanja
canal,
canal,
zanja
canal,
canal,
canal,
canal,
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
conducto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *k'e7n
WAS
YUK
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
POP
POP
s
cueva // cave
tx'een
ch'e7n
ch'e7en
<CAVE-na> /ch'e7n/
*ch'en
ch'en
ch'en
ch'en
#chen
ch'en
ch'en
ch'en
k'e7n
k'e7n
k'e7n
ch'en
ch'en
ch'en
ch'een
ch'en
ch'en
ch'en
k'e7n
k'e7n ~ k'e7nh
k'e7n (7ik'.b'al ha7)
k'e7n.laq
k'e7n
x-k'e7n-a:l
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
ch'en ch'en
sat ch'en
cerro, sierra //
cueva, pozo, cisterna //
hoyo
cave; cliff
// cave
cueva //
cueva
hoyo
cueva, hoyo //
cueva //
cueva //
cueva //
cueva //
hierro, piedra //
piedra
metal //
piedra
metal, hierro
piedra
metal, hierro
metal, piedra, hierro //
piedra
cueva, hoyo //
cueva, hondo, hueco, hoyo grande //
pozo [ERH] //
joyada muy honda [ERH,-ETR] //
(2) hondo [ETR] //
hueco [ETR] //
metal, hierro
pen*a
[mq]
[OKMA]
[K&N 113]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
===========================================================================
pM *witz
YUK
YUK
LAK
ITZ
432
#vitz
witz
witz
witz
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cerro, sierra //
montan*a //
cerro, sierra //
cerro
[m]
[mq]
[OKMA]
433
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
witz
witz
<HILL, wi-HILL, wi-tzi>
*witz
witz
witz.ir
witz.ir
#vitz-il
witz
witz
witz
witz
witz
witz
witz
witz
witz
witz
witz
witz
witz
witz
#uitz
witz
witz
witz.laq
wutz
witz
wutz
witz
witz ~ wutz
wutz
witz
witz
witz
vitz
witz
CHR
tz'uku7 witzir
s
/witz/
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s1a
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cerro, sierra //
cerro
hill, mountain
// mountain
cerro, sierra //
cerro
cumbre
cerro, sierra //
cerro, sierra //
cerro, sierra //
cerro, sierra //
cerro, sierra //
cerro, sierra //
cerro
cerro, sierra //
cerro
volca*n
cerro
volca*n
cerro, sierra //
cerro
volca*n
cerro, sierra //
cerro //
'loma' [ERH] //
joyada [ERH,-ETR] //
cerro
cerro, sierra //
cerro
cerro
cerro
volca*n
cerro
cerro
volca*n
cerro
cerro
volca*n
[OKMA]
[K&N 621]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *juyub'
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
juyub'
juyub'
juyub'
juyub'
jyub'
jyub'
juyu7
juyu7
juyu7
juyu7
juyu7
juyu7
juyu7
juyu7
volca*n
cerro
cerro
cerro
cerro
volca*n
cerro
volca*n
cerro
volca*n
cerro
volca*n
cerro
volca*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *HEAD of MOUNTAIN `summit'; Hue *wi7 witz
MOP
pol noxi7 witz
QAN
sjolom witz
POP
swi7 witz
MAMo
twi7 witz
MAMc
twi7 wutz
AWA
wi7=wtz
TZU
pa ruwi7 juyu7
PQMp
nah yuuq'
cumbre
cumbre
cumbre
cumbre
cumbre
cumbre
cumbre
cumbre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
NOSE of MOUNTAIN `summit'
USP
tzam jyub'
KCHq
utza7m juyub'
KCHc
chi utza7m juyub'
KCHk
tzam yujub'
PCH
434
ju7 yuuq'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cumbre
cumbre
cumbre
cumbre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cumbre
[OKMA]
==========================================================================
BACK of MOUNTAIN = summit
Mp
TEK
MAMt
MAMi
t-i7=wtz
t-i7=ws
t-i7=witz
cumbre
cumbre
cumbre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
BIG MOUNTAIN = volcano
MAMt
gran wutz
MAMo
nimaq witz
MAMi
nimaq witz
KCHn
alaj juyub'
KCHk
nim-alaj juyub'
SAK
nem juyoob'
volca*n
volca*n
volca*n
cerro
volca*n
cerro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *7ix=kanuul
USP
KCHq
KCHc
SAK
cf. QAN
435
ixkanul
ixkanuul
ixkanul
ixkanul
yax kanal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
volca*n
volca*n
volca*n
volca*n
volca*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GLL+WM *toonh
YUK
YUK
LAK
EpM
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
#tun [from Ch'olan]
tu:n
ak-tun [from Ch'olan]
<STONE-ni> /tuun/
*tun
tun
tun
#tun
tun
ton
ton
ton
tonh
toonh
to:nh
to:nh [1]
to:nh [2]
ERG-to:nh
s
s
s
piedra //
stone
piedra //
stone
s
// stone
s
piedra //
piedra
s
piedra //
s
piedra //
s
piedra //
s
piedra //
s
piedra //
collar, gargantilla, chachal
s
piedra //
s/poss/s1
molleja de pa*jaro //
s
piedra de filar [ETR] //
s
pashita [ETR] // type of bird [ETR]
s
molleja [ETR] //
[m]
[vb]
YUK
YUK
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
#tunich [from Ch'olan]
tuunich [from Ch'olan]
tu:nich
tunich [from Ch'olan]
tunich
tunich
tunich [from Ch'olan]
s
s
s
s
piedra //
piedra, pen*a //
stone
piedra //
piedra
piedra
piedra //
[m]
[mq]
[vb]
ITZ
MOP
noj tunich
noj tunich
pen*a
pen*a
[OKMA]
[OKMA]
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
x-to:nh-a:l ERG-a:t
x-chet (ERG-)to:nh
tonh-a:l nhab'
tonh=nhab'
tonh=q'a:q'
"huevo(s)", testi*culos //
pen*asco //
granizo [ERH] // hail [ERH]
hielo [ERH] //
eslabo*n [ERH] //
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
436
s
s1
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[K&N 539]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
LL+ #tuun
YUK
EpM
PQMj
PQMj
`year ending' [from Ch'olan]
<tun>
<tu-ni> /tu:n/
tun
waxaq=tun
year (Chilam Balam)
year ending
cuatrocientos
ochocientos [wrong numerically]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM *7a7b'aj
TEK
TEK
MAMt
MAMs
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQcah
QEQlan
437
s
aab'aj
ab'aj
a7b'j
a7b'j
a7b'j
tab'aj
aab'j
ab'aj
ab'aj
ab'aj
ab'aj
ab'aj
ab'aj
rab'aaj
ab'aj
ab'aj
ab'aj
ab'aj
ab'a"j
ab'a"j
ab'a"j
ab'a"j
rab'aj
ab'aj
rab'aaj
ab'oj
ab'aaj
ab'aj
ab'aj
ab'aj
ab'aj
ab'j
piedra // stone [+ TK 1978 11b.b]
s
piedra //
piedra
piedra
s
piedra //
piedra
testi*culos, huevos
piedra
piedra
piedra
s
piedra //
piedra
piedra
piedra
testi*culos, huevos
piedra
piedra
piedra
piedra
s
piedra //
piedra
piedra
piedra
testi*culos, huevos
piedra
testi*culos, huevos
piedra
testi*culos, huevos
s
piedra //
piedra
s
testi*culo //
"huevos" //
"huevos" //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
EM *k'uub'
AWA
IXL
IXL
QEQ
k'uub'
k'ub'
k'ub'
k'ub'
EpM
<k'o-ba, k'o-b'o, k'o-7o-ba>
[I think this is a wrong reading]
EM *7ix=k'uub'
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
QEQc&l
438
xk'ub'e
xk'ub'
xk'ub'
xk'ub'
xk'uub'
xk'uub'
ixk'ub'
xk'uub'
xuk'uub'
xk'ub'
xk'ub'
xk'ub'
ixk'ub'
xuk'uub'
xk'ub'
xk'u"b'
xuk'ub'
ixk'uub'
xik'uub'
k'u:b'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
piedra
piedra
testi*culos, huevos
tenamaste (3 piedras que apoyan el comal)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
hearth
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste (3 piedras que
tenamaste, titunte //
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
apoyan
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
el
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
comal)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
EM *pek
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
SIP
SAK
PQMp
QEQ
QEQc&l
QEQ
QEQ
QEQ
439
pech
pik
piky
piky
pek
pek
pek
pak
pek
pek
pek
pek
pek
pek
kok' pek
pek
pen*a
pen*a
pen*a
cueva
cueva
cueva
pen*a
cueva
pen*a
cueva
pen*a
cueva
cueva
piedra
grava, piedri*n //
piedra //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
xpekil nima7
ochoch pek
piedra de ri*o
cueva
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
pM *xaq
CHJ
QAN
AKA
POP
xak
xaq
xaj
xaq
sarro
sarro
piedra po*mez
sarro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
USP
KCHc
KCHk
KAQc
KAQi
PQMp
xaq
xaq
xaq
xaq
xaq
xaq
xaq
xaq
xaq
xa"q
xa"q
xaq
barranco
barranco
pen*a
barranco
barranco
piedra
sarro
sarro
sarro
pen*a
sarro
sarro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
MAMi
twitz xaq
twitz xaq
barranco
pen*a
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK+ *siwaan
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
QEQc&l
440
sivan
suwan
siwaan
siwaan
siwaan
siwaan
swon
suwaan
siwaan
suwan
siwan
siwan
siwan
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pen*a
barranco
barranco
barranco
barranco
barranco
barranco
barranco
barranco
barranco
barranco
barranco
hoyo en la tierra, no tiene fin //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
CM *GREEN STONE = `river rock'
KCHn
raax-a ab'aj
KCHq
rax ab'aj
KCHc
rax ab'aj
KCHk
rax ab'aj
TZU
rex ab'aj
KAQi
rax ab'a"j
PQMp
rax ab'aj
PQMj
rax ab'oj
QAN
POP
piedra
piedra
piedra
piedra
piedra
piedra
piedra
piedra
yax ch'en
yax ch'en
de
de
de
de
de
de
de
de
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
piedra de ri*o
piedra de ri*o
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK+ *7ajmaq
PCH
ajmaq
piedra po*mez
[OKMA]
AWA
saq=ajmaq
piedra po*mez
[OKMA]
USP
KCHc
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
tzar=ajmaq
tzar=ajmaq
tzr=ajmoq
tzar=ajma"q
tzar=ajma"q
tzar=ajma"q
piedra
piedra
piedra
piedra
piedra
piedra
po*mez
po*mez
po*mez
po*mez
po*mez
po*mez
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHk
PQMp
sir=ajmaq
sar=aqmoq
piedra po*mez
piedra po*mez
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
tzar=tzamaq
piedra po*mez
[OKMA]
==========================================================================
GLL *xix
YUK
TZO
TZE
441
#xix
xixi7m=ton
xixim=ton
s
aj + s
aj + s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
granzas como tierra //
grava, cascajo //
grava, cascajo //
[m]
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *tyaah
WASw
TZO
TZE
TEK
MAM*
USP
KCH
KAQ
PCH
taj
#to
ta
tzaay
tzaa
#chay
chaah
chay
#chay
s
s
s
s
s
s
s
s
s
pedernal, obsidiana //
pedernal, obsidiana //
pedernal, obsidiana //
pedernal, obsidiana //
pedernal, obsidiana //
pedernal, obsidiana //
punta de pedernal, vidrio //
pedernal, obsidiana //
pedernal, obsidiana //
[tk]
[tk]
[tk]
[st]
[tk]
[tk]
[st]
==========================================================================
pM *tyooq'
YUK
YUK
EpM
CHR
CHR
CHL
MAMn
MAMi
QEQc&l
WASc
#tok'
to:k'
<to-k'a, to-FLINT, to-k'o>
tok' tun
to7k tun
tok'
saq tzooq'
saq tzooq'
tok' [from Ch'olan]
tok' jajnek
s
/to:k'/
s
// flint
[Dienhart.255]
// flint
[vb]
flint
pedernal //
[PLFM]
pedernal
[OKMA]
piedra de chispa // flint
[Aulie.112, Dienhart.255]
pedernal; cuarzo //
[OKMA, PLFM]
pedernal
[OKMA]
pedernal, eslabo*n [negro, blanco]
[TK71]
mosca grandecita que brilla como oro [TK]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM
442
AWA
KCHn
suq'
xusoq'o
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo mancho*
lo mancho*
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
EM *ty'ak
QAN
QAN
AKA
POP
TEK
MAM
AWA
`sticky, muddy' [TK 1978 13.28]
ch'akan
ch'akan
ch'akan
chak'an
Mp *ch'ak < **ty'ak
TEK
qech ch'a7kla
MAMc
ma kub' tch'aakin
mojado
mojado
mojado
mojado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo mancho*
lo mancho*
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
GK *tz'aj
MCH
USP
KCHq
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
ch'aj-w
xajtz'aj wich
xutz'ajo
xtz'ajni
tz'ajn
tz'ajn r-uh
vi
brillar, verse de lejos //
lo mancho*
lo mancho*
lo mancho*
sucio //
manchado, sucio //
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
=======================================================================
pCM *tz'iil
TZE
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
POP
MCH
TUZ
443
tz'i7il
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
tz'ilal
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
tz'ilap
tz'ilap
aj
aj
aj
s1a
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tupido //
sucio //
asqueroso
mugre
sucio
suciedad
mugre
sucio
sucio //
mugre
sucio
suciedad
suciedad del cuerpo //
suciedad [ERH] //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
TUZ
TEK
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
IXL
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
444
tz'ila7p
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'il
tz'il
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'il
tz'iil
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
tzil
tz'il
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
tz'iil
tz'iil
tz'iil
tz'il
tz'il
tz'il
s
aj
aj
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
moho, "mojo" [ERH] [ETR] //
mugre
sucio
suciedad
sucio //
sucio
suciedad
mugre
sucio
suciedad
sucio
suciedad
asqueroso
sucio //
mugre
sucio
mugre
sucio
suciedad
mugre
sucio
suciedad
sucio //
asqueroso
mugre
sucio
mugre
sucio
mugre
asqueroso
sucio
suciedad
sucio
suciedad
mugre
sucio
mugre
sucio
suciedad
sucio //
sucio
suciedad
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
tz'il
mugre
sucio
suciedad
mugre
sucio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KAQp
KAQi
tz'ilool
tz'ilool
tz'ilol
tz'ilul
suciedad
suciedad
mugre
suciedad
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AKA
MAMo
KCHk
SAK
SAK
KAQi
tz'il-taj
q'an tz'iil
tz'ilab' uwach
tz'il rij
tz'iltz'aj
tz'il-ila"j
suciedad
asqueroso
mugre
asqueroso
suciedad
asqueroso
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo mancho*
cercar bien la casa [ERH,-ETR] //
lo mancho*
lo mancho*
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *tz'il.V
IXL
cf. TUZ
SAK
TZU
POP
MAMo
KCHk
SIP
KAQp
kat itz'iluj
tz'il.u7
xitz'iliij
xutz'ilooj
vt
xtz'ilnhe
ma ttz'ilsa
xutz'ij uwach
xutz'iltz'a7
xutz'ilob'isaj
mancho*
mancho*
mancho*
mancho*
mancho*
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% SKY %%
%%%%%%%%%
PLEIADES
Mp *wo7tz
TEK
MAMo
MAMi
cf. MCH
cf. TUZ
445
wo7tz
wo7tz
x=wo7tz
wo:tz
wo7tz
s1
aj/s ?
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
7 cabrillos
7 cabrillos
7 cabrillos
vi*bora (de cascabel) //
// bald [ETR]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
EM+ Hue #mo7otz [diffused]
QAN
motz
AKA
motz'
POP
motz
KCHq
muutz
KCHc
mo7tz
KCHk
mos
SIP
x=mo7tz
SAK
ma7tz
KAQc
s=mo7ch
KAQi
x=mo7tz
PQMp
mo7tz
PCH
mootz
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
cabrillos
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TOMORROW
Qp *hekal
QAN
yekal
man*ana
AKA
yekal
man*ana
POP
hekal
man*ana
POP
hekal
pt
man*ana // tomorrow
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM *7eqal
MCH
MCH
TUZ
AWA
AWA
IXL
PQM
PQMp
PQMj
PCH
PCH
eeqan
7e:qan
7eqan
eqleen
eq(len)
qale7en
eqal
aqal
eqal
iqal
iqal
pt
pt
man*ana // tomorrow
man*ana //
// tomorrow [ETR]
man*ana
man*ana // tomorrow
man*ana
man*ana // tomorrow
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana // tomorrow
cf.
cf.
cf.
kalaam
ti 7akal
7akal ~ 7akl-
pt
s
s
man*ana // tomorrow
anoche //
noche //
446
WAS
WASw
WASw
pt
pt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu *saamaal
ITZ
MOP
samal
samal
man*ana
man*ana
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp *n+ chi7j < **na ti7j
TEK
nchi7j
man*ana
MAMt
chi7j
man*ana
MAMo
najchi7j
man*ana
MAMc
nchi7j
man*ana
MAMi
nchi7j
man*ana
==========================================================================
Kp *chuwe7aq
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
447
chweq'
chwe7q
chuwe7q
chwe7q
chweq
chwa7q
chuwa7q
chwaaq
chuwa7q
chwa7q
chuwa7q
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana
man*ana
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TODAY
Kp *kamiik
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
kamiik
kamiik
kamiik
kamiik
kamiik
hoy
hoy
hoy
hoy
hoy
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
wakami
wakami
wakamin
wakami
hoy
hoy
hoy
hoy
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
NIGHT
pM *7aHq'ab'
YUK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
EpM
CHR
CHT
USP
USP
USP
KCH
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
SIP
SIP
SIP
TZU
TZU
KAQ
KAQp
448
a*k'ab'
ak'a"'
ak'a"'
ak'a"'
ak'a"7
<ya-k'a-ba> /7ahk'ab'/
ak'ab'
#acab
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'a7
7aaq'a7
aq'a7
aq'a7
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
noche //
de noche
noche
noche
oscuro
night, darkness
noche //
noche //
madrugada
temprano
por la man*ana
noche //
temprano
temprano (por la man*ana)
por la man*ana
noche
madrugada
temprano (por la man*ana)
por la man*ana
noche
noche //
noche //
noche
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
449
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
aq'a7
aq'a7
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aq'ab'
aak'ab' [from Ch'olan]
aak'ab' [from Ch'olan]
noche
noche
noche
noche
noche
noche //
oscuro
noche //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MOP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
ti ak'a"'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ ag'ab'
ch+ ag'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
ch+ aq'a7
chi+ aq'a7
chi+ aq'a7
chi+ aq'a7
ch+ aq'ab'
ch+ aq'ab'
de noche
noche
de noche
noche
de noche
de noche
noche
de noche
noche
de noche
noche
de noche
anochecer
de noche
de noche
de noche
de noche
de noche
de noche
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
USP
l+ aq'ab'
l+ aq'ab'
noche
de noche
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
pan+ aq'ab'
de noche
[OKMA]
ITZ
MOP
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
jun=p'e 7ak'a"'
jun=p'e ak'a"'
jun aq'ab'
jun aq'ab'
jun aq'ab'
jun aq'ab'
jun ag'ab'
jun aq'ab'
una
una
una
una
una
una
una
una
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
noche
noche
noche
noche
noche
noche
noche
noche
[OKMA]
[sd]
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
jun aq'ab'
jun aq'a7
jun aq'a"'
jun aq'a7
jun aq'a7
janaj aq'ab'
jinaj aq'ab'
jinaj aq'ab'
WM+LL *7aq'b'.aal
pCh
*7@k'b'.@l
CHR
akb'ar
CHR
akb'.ar
CHR
a7kb'are
CHR
ak'b'.ar
CHL
ab'-@l-ej, ak'-@l-el
TZO
ak'ub'.al
TZE
ahk'ab'.al
TOJ
a7kwal
CHJ
ak'wal, a7wal
POP
ch'ay aq'b'al
POP
aq'b'al
MCH
7aq'b.a:l
MCH
t+ 7aq'b'-a:l
TUZ
7aq'b'a:l
AWA
aq'b'aal
AWA
aq'b.al
IXL
aq'b'al
IXL
tu aq'b'.al
450
una
una
una
una
una
una
una
una
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
noche
noche
noche
noche
noche
noche
noche
noche
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
// night
noche
de noche
anochecer
noche //
noche //
noche //
noche //
noche //
noche //
anochecer
noche //
noche //
por la noche //
noche [ETR] //
noche
noche //
noche
de noche
[K&N 14a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[tk67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
l+ aq'b'.aal
de noche
[OKMA]
CHR
CHJ
QAN
AWA
IXL
in=te7 akb'ar
jun ak'wal
jun aq'wal
juun aq'b'aal
ma7l aq'b'al
una
una
una
una
una
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
noche
noche
noche
noche
noche
EM+ *7aq'(a)b'.iil
LAK
ak'b.ir
MAM
#akb.il
MAMi
aq'b'il
KCHn
aq'ab'iil
KCHn
aq'ab'iil
KCHn
aq'ab'iil
KCHn
aq'ab'iil
KCHn
ch+ aq'ab'iil
TZU
aq'ab'iil
TEK
MAMt
MAMi
s
s
jun aq'b'iil
jun aq'b'il
jun aq'b'il
GQ *7aq'b'.al.iil
QAN
aq'walil
AKA
aq'b'alil
POP
aq'b'alil
POP
aq'b'.al.il
ak'walil
ak'w.al.il
aq'w.al.il
aq'b'.al.il
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
una noche
una noche
una noche
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
noche
noche
noche
de noche
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
noche
de noche
de noche
de noche
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
CHJ
QAN
AKA
t'+
t'+
yet
yet
AKA
POP
jun aq'b'alil
hun-e7 aq'b'alil
una noche
una noche
[OKMA]
[OKMA]
TZU
takw aq'a7
anochecer
[OKMA]
anoche //
anoche //
ayer
ayer //
ayer //
anoche //
anoche //
[m]
GLL *7ahq'ab'.eer
YUK
#akbe
CHR
ak'b'i(j)
CHR
akb'i
CHT
#acb-ihi
CHL
ak'b'i(j)
TZO
ak'ub-e
TZE
ahk'ab-ey
451
noche //
noche //
noche
temprano
temprano (por la man*ana)
por la man*ana
madrugada
anochecer
por la man*ana
pt
pt
pt
pt
pt
pt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[m]
==========================================================================
"BIG NIGHT" = `dawn'; Kp *nim aq'ab'
KCHq
nimaq'ab'
KAQp
nimaq'a7
KAQp
nimaq'a7
KAQc
nimaq'a7
KAQi
nimaq'a7
KAQi
KAQi
jukumaj nimaq'a7
jukumaj nimaq'a7
madrugada
temprano (por la man*ana)
por la man*ana
por la man*ana
por la man*ana
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
madrugada
temprano (por la man*ana)
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp "ENTER NIGHT" *7ook 7aHq'ab'
KCHc
r-ok.i.b'.al aq'ab'
KCHk
r-ok'.i.b'.al ag'ab'
452
anochecer
anochecer
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
x+
x+
x+
x+
ok aq'a7
oq'a7
ok aq'a7
ok-a aq'ab'
anochecer
anochecer
anochecer
anochecer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
SIP
PQMj
PCH
r-ok.ik aq'ab'
r-ok.ik aq'ab'
pa r-ok.i aq'ab'
r-ok.iik i aq'ab'
anochecer
atardecer
anochecer
anochecer
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
GM *qoniiky'an
TEK
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
qunik'an
qunik'an
qnik'yan
qniiky'aan
qonik'an
qniiky'in
qniiky'in
qoniiky'an
de noche
noche
de noche
noche
noche
de noche
noche
de noche
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
te qonik'an
de noche
[OKMA]
MAMo
MAMc
QEQ
jun qonik'an
jun qniiky'in
jun q'ojyink
una noche
una noche
una noche
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EARLY
pM *sajb'
WASw
WASc
TZO
TZE
TOJ
POP
POP
POP
TUZ
453
thaju
thajaw
sob'
sahb'
saj (sic)
sab' ~ sahab'
sahab'
sahab'
sajab'
adv
adv
adv
adv
adv
adv
temprano //
temprano //
temprano //
temprano //
temprano //
temprano //
temprano
temprano (llegar antes de...)
aj (adv?) temprano [ETR] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
WM+LL *sehb'
ITZ
MOP
pCh
CHL
CHL
CHJ
QAN
AKA
IXL
IXL
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
cf.
adv
s
adv
adv
vi
ra*pido
listo
// swiftly, hurriedly
luz //
temprano //
temprano //
liviano (no muy pesado)
madrugada
temprano
temprano (llegar antes de...)
liviano (no muy pesado)
liviano //
tener prisa, apurarse //
listo, inteligente //
mano derecha //
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 457]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
ITZ
AKA
AKA
IXL
ach sep' uk'ab'
seb' to x+ uleb' naj
seb' tawaal
ye7 seb'
listo
temprano (llegar antes de...)
liviano (no muy pesado)
tarde
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
MOP
IXL
QEQ
WASc
seep'aji
useb'taj ub'ajil
iseb'a tib'
x+ seeb'a-n
thub.ey
vi
se apuro*, se
se apuro*, se
se apuro*, se
se apuro*, se
apurarse //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
thub.ey
suj
vi
vt
apurarse //
apurar, exigir //
Was+WM *suC
WASc
TZE
454
sep'
seeb'
*sehb'
sejb'
seb'
seb'.ji
seb'
seb'
seb'
seb'
seeb'
sehb'
sehb'ank
sehb' ERG-jolom
sehb'al
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dio*
dio*
dio*
dio*
prisa
prisa
prisa
prisa
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
YEAR
pM *ha7b' `year' [+ TK 1978 11b.a]
YUK
ha7b' /h/ (m)
YUK
ha7b' /h/ (m)
ITZ
jab'
MOP
jaab'
EpM
<YEAR-bi> /ha7b'/
pCh
*hab'
CHR
jab'
CHR
jab'
CHT
#hab
CHL
jab'(il)
TUZ
hab'il
AWA
yob'
IXL
yaab'
PQMp
jaab'
PQMj
haab'
PCH
haab'
PCH
haab'
QEQ
hab'
QEQc&l
ha:b'
QEQ
QEQw
455
chi+ hab'
chi+ hab'
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
an*o //
an*o //
an*o
an*o
year
// year
an*o //
an*o
an*o //
an*o //
an*o [ETR] //
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o //
an*o
an*o
an*o //
an*o
an*o //
[mq]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 142]
[OKMA]
[m]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
WM+LL *ha7b'.il
YUK
#hhabil /h/
CHL
jab'(il)
TZO
hab'-il
TZE
hab'-il
TOJ
jab'il
CHJ
hab'il
CHJ
hab'il
QAN
ab'il
AKA
aab'il
POP
hab'il
POP
hab'il
MCH
jab'il
TUZ
hab'il
QEQc&l
ha:b'
QAN
hun=ab'il
Mp *7ab'=qii < *hab'=...
TEK
aq'b'i
MAMt
ab'q'i
MAMs
ab'=q'ii
MAMo
ab'q'i
MAMc
ab'q'i
MAMi
ab'q'ii
QEQc&l
ha:b'
456
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
//
//
//
//
//
//
//
//
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[TK71]
an*o //
an*o
an*o
an*o //
an*o
an*o
an*o
an*o //
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
Kp+ *jun=(h)a7b'
QEQlan
junab'er
MCH
jun=a7b'
AWA
jun=yab'
USP
jun=ab'
KCH
jun=aab'
KCHn
jun=aab'
KCHq
jun=aab'
KCHc
jun=ab'
KCHk
jun=ab'
SIP
jn=ob'
SAK
jun=ab'
TZU
jun=aa7
KAQ
jun=a7
KAQp
jun=a7
KAQc
jun=a7
KAQi
jun=a7
457
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
el ano pasado //
el otro an*o //
an*o //
an*o
an*o //
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o
an*o //
an*o
an*o
an*o
[TK71]
[TK67]
[a]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SUN
pM *k'uuh
YUK
LAK
EpM(Yu)
pCh
CHT
TZO
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
QEQ
458
s
#ku
k'u:j
<GOD-hu, k'u-hu>
*ch'uh
#chu
#chu
k'u
k'u
k'u
k'u
k'u
k'u
k'u
k'u
k'uu
k'u
k'uh
k'uh
k'u:h
k'uh
k'u:h [1]
k'u:h [2]
k'u
/k'uuh/
s
s
s
s
s
s
s
s
vt
s
sv
dios //
dios
god
// god, holy thing
i*dolo //
dios //
di*a, sol //
sol
di*a, sol //
sol
trueno
rayo
di*a
un di*a
sol
rayo //
trueno
rayo
rayo
bendecirlo [ERH] //
rayo [ETR] //
bendecir, bendicio*n [ERH] //
volca*n; dios
[m]
[uc]
[K&N 125]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
QAN
AKA
yet k'u
yin k'u
de di*a
por di*a
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
AKA
jun k'u
jun k'u
un di*a
un di*a
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
TUZ
k'anh k'u
q'anh.q # k'u:h
trueno
[ERH] // to thunder
[OKMA]
[TK67-68]
vi + subj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
GQ *k'uuh.al
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
AKA
AKA
jun k'u7al
k'u7alil
k'u7alil
yin k'uhal
k'u7alil
yet k'u7alil
por di*a
di*a
de di*a
por di*a
di*a
de di*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GLL+ *k'uh.ul
YUK
EpM(Yu)
CHL
TZO
TZE
TZE
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
#kuul
aj
<k'u-hu-lu, GOD-lu> /k'uuh.uul
ch'ujul
aj
ch'ul=
prep
ch'uhul=
prep
ch'uul=chan
s
k'u:l=
ppnd
ch'in.a:l x-k'uh.u:l
k'uh.ul
k'uh.u:l
k'uh.ul-atz winaq
k'uh.ul 7ese:b'
divino //
divine, sacred
santo //
sagrado //
sagrado //
cielo //
god=[kinsman
gobernador [ERH] //
[ERH] // holy ? [ERH]
bendicio*n [ERH] //
[ERH] // sim. to king [ERH]
'3 Mari*as/Reyes' (pegado con Carrito)
[ERH,-ETR] //
mar [ETR] [ERH] //
reina de los serpientes [ETR] //
conjunto de semillas [ETR] //
primer mandatario [ERH] //
volca*n [ERH] [ETR] //
sabanera [ETR] // [bird?] [ETR]
[m]
vt
bendecirlo [ERH] //
[TK67-68]
s
s
s
muerto //
alma //
alma //
[tk]
[tk]
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
k'uh.ul ha7
k'uh.ul ka:n
k'uh.ul tz'um.b'al
k'uh.u:l winaq
k'uh.ul witz
x-k'uhul-a:l tziqal
TUZ
k'uh.ul.a7
GTz *ch'uh.l.el < *k'uh.ul.eel
CHL
ch'ujlel
TZO
ch'ulel
TZE
ch'uhlel
459
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[tk]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
GLL *k'uuh=nhaah
YUK
#ku-na
ITZ
k'unaj
MOP
k'unaj
TZO
TZE
WM *k'uuh.V
TZO
TZE
TOJ
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
s
templo, iglesia //
iglesia
iglesia
[m]
[OKMA]
[OKMA]
ch'ul=na
ch'uhul=na
s
s
iglesia //
iglesia //
[tk]
ch'un
ch'uhun
k'u7an
k'u:j.u7
k'uh.i7
k'uh
k'uh.i7
k'uh.il-atz
k'uh.u.nhe:j
k'uh ERG-wi7
vt
vt
v
vt
vt
vt
vt
obedecer //
obedecer //
creer, obedecer //
bendecirlo
bendecirlo
bendecirlo [ERH] //
bendecirlo [ERH,-ETR] //
bendicio*n [ERH] //
bendicio*n [ERH] //
bendecir [esposados] [ETR] // to bless
[spouses] (in a ceremony) [ETR]
pre-Ch'olan *k'uuh taat
CHL
ch'uj=tat
AKA
460
vt + obj
s
x+ 'ey k'uu
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[tk]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
sol //
meterse el sol
[OKMA]
=========================================================================
pM *q'iinh
WASw
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
461
k'ij
k'iin
k'in
k'in
k'in
k'in
k'in
k'in
<K'IN-ni>
*k'in
k'in
k'in
#quin
k'in
k'in
k'in
k'in
k'inh
k'inh
q'in
q'in
k'in
q'inh
q'inh
q'i:nh
q'i:nh-i'
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'ee(j)
q'eej
q'eej
s
s
s
s
/k'iin/
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
vt
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tiempo, estacio*n
sol, di*a, tiempo
sol, di*a //
sol
di*a
sol, di*a, tiempo
sol
di*a
day, sun
// sun, day
sol, di*a, tiempo
sol
sol, di*a //
fiesta, sol, di*a
fiesta //
fiesta //
fiesta //
fiesta //
fiesta
fiesta //
fiesta
fiesta
fiesta //
fiesta
fiesta //
hacer fiesta //
sol
di*a
sol, di*a, tiempo
sol
sol
di*a
sol
di*a
sol
di*a
sol, di*a, tiempo
sol
di*a
//
//
//
//
//
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 260]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
//
//
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
462
AWA
IXL
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
q'eej
q'ii
q'ii
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
g'iij
g'iij
q'ij
q'ij
q'iij
q'iij
q'iij
q'ij
q'ij
q'ij
q'ij
q'ij
q'ij
q'ij
q'iij
q'iij
q'iij
q'iij
q'i(i)j
q'iij
q'iij
fiesta
sol
di*a
sol
sol, di*a //
sol
di*a
sol
di*a
sol
di*a
sol
di*a
sol
di*a
sol
sol
di*a
sol, di*a, tiempo, fiesta //
sol
di*a
sol
di*a
sol
di*a
sol
di*a
sol
di*a
di*a, sol //
sol
di*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
aj=k'in
di*a
[OKMA]
MAMt
t-ajla.al q'iij
di*a
[OKMA]
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
463
ITZ
MOP
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
jun=pe k'in
jun=p'e k'in
jun q'iij
jun q'iij
jun q'iij
jun q'iij
jun q'iij
jun q'iij
juun q'eej
u=ma7l q'ii
jun q'iij
jun q'iij
jun q'iij
jun q'iij
jun g'iij
jun q'ij
jun q'iij
jun q'iij
jun q'ij
jun q'ij
jun q'ij
janaj q'iij
jinaj q'iij
jinaj q'iij
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
por di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
un di*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
in=te7 aj=k'in
un di*a
[OKMA]
CHR
take7 aj=k'in
de di*a
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pM *tya+ q'iinh
MOP
ti k'in
MOP
ti k'in
TEK
chi q'iij
USP
chi q'iij
KCHn
chi q'iij
KCHq
chi q'iij
KCHc
chi q'iij
KCHk
chi g'iij
SAK
chi q'iij
TZU
chi q'iij
KAQp
chi q'ij
KAQc
chi q'ij
KAQi
chi q'ij
PQMp
chi q'iij
PCH
chi q'iij
464
de di*a
por di*a
de di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
por di*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
ch+ aj=q'eej
de di*a
[OKMA]
USP
USP
la+ q'j
la+ q'j
de di*a
di*a
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
pa q'iij
pa q'iij
pa q'iij
pa g'iij
pa q'ij
pa+ q'iij
pa q'iij
pa q'iij
pa q'ij
pa q'ij
pa q'ij
pan q'iij
pan q'iij
pa+ +taq q'iij
pan q'iij
de di*a
de di*a
de di*a
de di*a
de di*a
di*a
de di*a
de di*a
de di*a
de di*a
de di*a
de di*a
de di*a
por di*a
de di*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
MAMt
MAMo
MAMi
ete k'in
chul q'iij
to q'iji7n
tuj jun q'iij
de di*a
de di*a
por di*a
por di*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
MAMi
IXL
SIP
tqan q'iij
ti7 q'ii
rum q'ij
de di*a
por di*a
por di*a
WASw
WASw
ti txab=k'i7
jay7=k'i7
adv
adv
antier //
cuando //
TZE
ch'ay=k'in
s
di*as intercalarios //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
========================================================================
EM *7aj=q'iinh
TEK
MAMt
MAMc
MAMi
IXL
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
QEQ
QEQ
465
aj=q'iij
aj=q'iij
aj=q'iij
aj=q'iij
aa=q'ii
aj=q'ij
aj=q'iij
aj=q'iij
aj=q'iij
aj=q'iij
aj=q'iij
aj=g'iij
aj=g'iij
aj=q'ij
aj=q'ij
aj=q'ij
aj=q'iij
aj=q'ij
aj=q'ij
aj=q'ij
ah=q'iij
aj=q'iij
aj=q'e
aj=q'e
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sacerdote Maya
sacerdote Maya
sacerdote Maya
sacerdote Maya
adivino
sacerdote Maya
sacerdote Maya
cura, sacerdote, padre
sacerdote Maya
sacerdote Maya
adivino
sacerdote Maya
adivino
sacerdote Maya
adivino
sacerdote Maya
sacerdote Maya
sacerdote Maya
sacerdote Maya
sacerdote Maya
sacerdote Maya
adivino
sacerdote Maya
adivino
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM *(ERG-)q'iinh.VVl
WASw
k'ij-il
CHR
uk'inar
TUZ
q'inhil
TUZ
q'inhile7
MAMc
q'iijl
IXL
q'iil
MAMo
s
aj
q'ijtl
tiempo de... //
por di*a
claro [ETR] // clear [sky] [ETR]
medio claro [ERH] //
de di*a
de di*a
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
de di*a
[OKMA]
TEK
q'iiji7
por di*a
MAMc
q'iijin
por di*a
AWA
q'eeji7n
por di*a
========================================================================
"BIG DAY" = festival; EM *nim-a q'iinh
TEK
nin q'iij
MAMi
nin q'iij
IXL
nim-la q'ii
USP
nim q'ij
KCHn
nim-a q'iij
KCHq
nim-a q'ij
KCHc
nim-a q'iij
KCHk
nim-a g'iij
SIP
nim-a q'ij
SAK
nim q'iij
TZU
nim-a q'iij
KAQp
nim-a q'ij
KAQc
nim-a q'ij
KAQi
nim-a q'ij
PQMp
nim q'iij
PQMj
nim q'iij
PCH
nim q'iij
QEQ
nin q'e
QEQc&l
nim q'e:h
CHR
466
noj k'in
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta
fiesta //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
fiesta
[OKMA]
=========================================================================
GQ *q'inh.ib'
CHJ
CHJ
QAN
AKA
AKA
QAN
AKA
kinhib'al
a to k'inhib'alil
sq'inib'
kaw yetz k'inib'
sk'inib'
temprano (por la man*ana)
por la man*ana
temprano
temprano (por la man*ana)
temprano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
yet sq'inib'
yet sk'inib'
por la man*ana
por la man*ana
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
LL *k'ihn
YUK
CHR
CHR
CHR
k'iHnaj
in+ k'ijn
in+ k'ijn
k'iHn.aj, k'iHn.al, k'iHn.k'in.al
aj
k'iHn.t, k'iHn.kun.t
vt
*k'ijn
aj
k'ijn.k'ijn rum tierra caliente
CHR
CHR
aj=k'ijn-a7r
k'ijn-a7r
k'ijn.a7r
CHR
luke-warm
caliente (agua, la comida)
tibio
luke-warm, tepid
to (re)heat
caliente
[OKMA]
[OKMA]
enemigo
enojo, co*lera
enojo, co*lera, envidia
[OKMA]
[OKMA]
k'ijnlan
lo calento*
[OKMA]
MOP
u-k'in.t-aj
lo calento*
[OKMA]
CHR
uk'ijnes
k'ijn.es
estorbo*, obstruyo*, impidio*
incomodar, enojar, irritar, calentar
[OKMA]
sv
vt
=========================================================================
Kp *q'ij.(l)V < **q'inh..
KCHn
x+ u-q'ij.la7-j
SAK
x+ i-q'ij.i-j
cf. MCH
q'inh.il
cf. TUZ
q'inh.il
cf. TUZ
q'inh.il.e7
467
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo adoro*
lo adoro*
claro
claro [ETR] // clear [sky] [ETR]
medio claro [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
=========================================================================
GK+ *sa=q'iinh
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQi
QEQ
QEQw
KAQc
saq'iij
saq'j
saq'iij
saq'ij
saq'iij
sag'iij
saq'ij
saq'ij
saq'iij
saq'ij
saq'ij
saq'e
sa=q'eh
s
pa saq'ij
eKP *sa=q'iinh-iil
PQMp
saq'ajal
PQMj
seq'ejil
PCH
si7qil
QEQ
saq'ehil
verano
verano
verano
verano
verano
verano
verano
verano
verano
verano
verano
sol
di*a, sol //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
verano
[OKMA]
verano
verano
verano
verano
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Mp GO.OUT.AWAY
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
SUN
mak che7x q'iij
n+ e=x q'iij
tz+ 7ee=x q'iij
tz+ 7ee=x q'iij
Hue "EXIT of SUN"
AKA
el toj
POP
el.il.b'a
MAMt
ja7 n+ 7ee=xe q'iij
MAMi
elana
TEK
MAMo
MAMc
468
t-ele=x q'iij
t-eli=x q'iij
t-ele=x q'iij
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
meterse
meterse
meterse
meterse
el
el
el
el
sol
sol
sol
sol
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
poniente
poniente
poniente
poniente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
poniente
poniente
poniente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue "GO.AWAY SUN"
CHJ
s-b'at k'u
QAN
max+ toj k'u
IXL
ma7t ve7t q'ii
meterse el sol
meterse el sol
meterse el sol
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK "DESCENT of SUN"
USP
qe*jb'al q'iij
USP
qe*jb'al q'iij
KCHn
uqajb'al q'iij
KCHq
uqajib'al q'iij
KCHk
uqajib'al g'ij
SIP
rqajb'al q'ij
SIP
ruqajb'al q'ij
TZU
qajb'al q'iij
KAQp
ruqajb'al q'ij
KAQc
ruqajb'a"l q'ij
KAQc
raqajb'a"l q'ij
KAQi
ruqajib'al q'ij
PQMp
qaajb'al q'iij
PQMj
ruqajb'al q'iij
poniente
meterse el sol
poniente
poniente
poniente
poniente
meterse el sol
poniente
poniente
poniente
meterse el sol
poniente
poniente
poniente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ruqajik q'iij
riqajik q'iij
meterse el sol
meterse el sol
[OKMA]
[OKMA]
CM "to GO.DOWN
KCHn
KCHq
KCHk
KAQp
KAQi
SUN"
ka+ qaj le q'iij
ka+ qaaj q'iij
x+ qaj g'iij
x+ qa q'ij
x+ qa q'ij
meterse
meterse
meterse
meterse
meterse
sol
sol
sol
sol
sol
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
AWA
tan uy-em.al k'in
kuu' q'eej
meterse el sol
meterse el sol
[OKMA]
[OKMA]
TZU
PQMp
469
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
el
el
el
el
el
=========================================================================
"to FALL SUN"
KCHc
ka+ tzaq q'iij
meterse el sol
[OKMA]
=========================================================================
pM "ENTRY of SUN" = `west'
MOP
ok.e7eb' k'in
SAK
r-ak.b'.al q'iij
PQMj
pa r-ok.i q'iij
PCH
pa r-ok.b'.aal q'iij
QEQ
r-ok.e.b'.aal sa=q'e
QEQ
r-ok.e.b' saq'e
pre-Was *q'it
WASw
k'iity.aaj
poniente
meterse el sol
meterse el sol
poniente
poniente
meterse el sol
s
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
di*a, sol //
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
RAINBOW
Chis *xojob'
CHL
xojob'
s
arco iris //
TZE
xojob'
s
rayo de sol, refleccio*n //
TOJ
xojob'
s
refleccio*n //
=========================================================================
WM *k'intum [diffused]
TZE
k'intun ~ k'inton
TOJ
k'intum
MCH
k'emtum
470
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
arco iris //
arco iris //
arco iris //
[tk]
=========================================================================
GK *xohkaq'a(a)b'
USP
xukaq'ab'
arco iris
KCHn
xkuq'aab'
arco iris
KCHq
xokaq'aab'
arco iris
KCHk
xokag'ab'
arco iris
TZU
xkonq'a7
arco iris
KAQp
xokaq'a"'
arco iris
KAQc
xokoq'a7
arco iris
KAQi
xokoq'a7
arco iris
PCH
xohkaq'ab'
arco iris
QEQ
xookaqab'
arco iris
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MIRROR
LL+WM *neen ~ *nehn
YUK
neHn
YUK
ne*n
MOP
nen
EpM
<7u-ne-na> /nehn/
pCh
*nehn
CHT
#neen
TZO
nen
TZE
nen
CHJ
nen
QAN
nen
POP
nen
POP
nen
MCH
ne:n-u' (n=o:nh)
TUZ
nen
TUZ
x-nen-a:l ERG-chet
471
s
s
s
mirror
espejo, vidrio //
cara //
mirror
s
// mirror
s
espejo, vidrio //
s
espejo, vidrio //
s
espejo, vidrio //
s
espejo, vidrio //
s
espejo, vidrio //
s
anteojo //
s
anteojo //
vt (+ dir) mirar //
s1a
anteojo, lente [ETR] [ERH] //
// eyeglasses [ETR]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[vb]
[mq]
[K&N 355]
[m]
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
=========================================================================
pM *lem
CM *leem
pCh
CHT
TUZ
KCH
PCH
QEQe
QEQc&l
cf. WASw
cf.
472
*lem
#le(e)m
lemih
#lemo7
lemow
le:m
le:m
lam
af
s
s1a
s
s
s
s
// shiny, flashing
rela*mpago //
vidrio [ETR] //
espejo //
espejo //
espejo //
vidrio; espejo //
espejo, vidrio //
CHL
TUZ
lejm-el
lem
vi
vi
arder //
ser transparente [ERH] //
[TK67-68]
YUK
TUZ
#lelem
lem.i.lem.i-:n
v
vi
relampaguear //
relampaguear [ERH] //
[m]
[TK67-68]
TUZ
TUZ
lem.em
lem.em
vi
vi
estar transparente [ERH] //
relumbrar [ETR]; relampaguear [ERH];
brillar (como diamante) [ERH] //
[TK67-68]
TZE
TOJ
x=lemlun
lemlun
f
vi
brillar //
arder //
[tk]
KCH
QEQw
lem-lot
lemlot-k
vi
vi
brillar //
brillar //
QEQc&l
QEQc&l
lemtz' ruh
lemtz'un
vi
brilla //
brillar // to shine
[TK71]
[TK71]
TOJ
TOJ
TUZ
lem-x-i
lem-an
lem.an
vi
aj(P)
aj
despejarse, aclararse
despejado
ya claro - de trabajo //
[kl]
WASw
leey
s
rela*mpago //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[K&N 285]
[m]
[TK67-68]
[gm]
[mq]
[TK71]
[TK67-68]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LIGHTNING
EM+GQ #kaayu(m)pa7 [from Soke *keyo-pa]
POP
payonhka7
POP
kayompa ~ payomka7
MCH
kaayumpa7
MCH
ka:yumpa7
MCH
ka:yumpa7.a-:n
TUZ
kayumpa7
IXL
kayampa7l
USP
#coyopa
USP
kiyop
USP
kiyop
KCH
kayupa7
KCHn
x=koyopa7
KCHn
x=koyopa7
KCHq
koyopa7n
SIP
kaypa7
SAK
kaypa7
TZU
kayepa7
KAQ
kayopa7
KAQp
koyapa7
KAQc
koyopa7
KAQi
koyopa7
PQMp
kayapa7
s
s
s1b
vi
s
s
s
s
rela*mpago //
rela*mpago
rela*mpago //
rela*mpago //
relampaguear //
rela*mpago [ERH [ETR] //
rela*mpago
rela*mpago //
rela*mpago
rayo
rela*mpago //
rela*mpago
rayo
rela*mpago
rela*mpago
rela*mpago
rayo
rela*mpago //
rela*mpago
rela*mpago
rela*mpago
rayo
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
LL+WM *letz'
ITZ
QAN
AKA
AWA
tuletz'b'a chaak
letz'lom
ch'eyletz' nab'
xlitz'
rela*mpago
rela*mpago
rela*mpago
rela*mpago
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM+ #rep [symbolic]
CHJ
leb'lon
PCH
rirehp kohoq
QEQ
x+ repom kaaq
473
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rela*mpago
rela*mpago
rela*mpago
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SHADOW; CLOUD
GQ *7enh
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
y-enh.ul
henh.ul
henh.ul
en.el
en.el-ej
en.el
y-en.el
enh.el
enh.el
enh.el-e
sY
s
s
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
//
(que dan los a*rboles)
(de persona o animal)
//
(de persona o animal)
(de persona o animal)
(que dan los a*rboles)
//
(que dan los a*rboles)
(de persona o animal)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu *b'o7y
ITZ
ITZ
MOP
MOP
b'o7oy
b'o7oy
bo7oy
bo7oy
sombra
sombra
sombra
sombra
(que dan los a*rboles)
(de persona o animal)
(que dan los a*rboles)
(de persona o animal)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Mp *x=leeko7m
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
474
ch=lekom-al tzee7
t-x=leko7n
t-x=lekom-al
leekun
ky-x=lekim-il
t-x=lekim-il
x=leekan
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
(que dan los a*rboles)
(que dan los a*rboles)
(de persona o animal)
(que dan los a*rboles)
(que dan los a*rboles)
(de persona o animal)
(que dan los a*rboles)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *muunh
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SIP
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
SIP
475
muj
muuj
muuj
muuj
muuj
muuj
mul
muuj
muuj
muj
muuj
muuj
mu7j
muj
muj
mu7j
mu7j
muj
muuj
muuj
muuj
muuj
mu
mu
muh
s
s
s
s
s
n+ b'eet muuj
q'eq muuj
t-xmu7sil muuj
saq muuj
juklik muj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
nube
nube //
nube
nube
nube
nube
sombra //
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (que dan los a*rboles)
sombra //
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (que dan los a*rboles)
nube
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (de persona o animal)
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (que dan los a*rboles)
sombra //
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (que dan los a*rboles)
sombra (de persona o animal)
sombra //
[OKMA]
neblina
neblina
neblina
neblina
neblina
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK+ *ERG-muunh-aal
AWA
muujil
USP
j-mujal
KCHq
ERG-mujaal
SAK
ri-mujal
TZU
ru-mujaal
KAQp
ru-mujal
KAQc
ru-mujal
KCHn
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
sombra
mu7jab'al
(de persona o animal)
(de persona o animal)
(de persona o animal)
(que dan los a*rboles)
(que dan los a*rboles)
(que dan los a*rboles)
(que dan los a*rboles)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
sombra (que dan los a*rboles)
[OKMA]
=========================================================================
pM *tyoq
WASw
TZO
tokow
tok
s
s
nube //
nube //
GTz+ *tyoq.al
pCh
CHR
CHR
CHL
TZE
QEQ
QEQw
*tokal
tokar
tokar
tokal
tokal
choql
choq(l)
s
s
// cloud
nube //
nube
nube //
nube //
nube
nube //
476
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[K&N 527]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
=========================================================================
EM+Hue *su7tz'
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQM
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
PCH
`cloud' [+ TK 1978 11b.b]
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
sutz'
suutz'
sutz'
sutz'
sutz'
sutz'
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
suutz'
USP
KCHn
SAK
jupulk suutz'
muqul suutz'
chun sutz'
QAN
sutz'an
s
s
s
s
nube
nube
nube //
nube
nube
nube
nube
nube
nube
nube
nube
neblina
nube
nube //
nube
neblina
nube
nube //
nube
neblina
vapor
[OKMA]
[OKMA]
neblina
neblina
neblina
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
nube //
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[sw]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Mp *n+ b'uuqin
TEK
n+ b'uuqin
MAMt
n+ b'uqin
477
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vapor
vapor
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
WM *hahb'
TZE
CHJ
QAN
cf. TUZ
MCH
hahb'
jab'
jab'
hab'
sY
sY
sY
vt
vapor //
vapor //
olor //
// to dry wet cloth over fire [ERH]
[sg]
ja:b'.u7
vt
tomar bebida caliente
[tk]
[TK67-68]
=========================================================================
*may ~ *moy ~ *muy
pCM *maayuul
MCH
KCHn
KCHq
KCHc
TZU
ma:yu:l
mayuul
mayuul
mayuul
maayuul
s
nube, argen*o // fog
nube; horizonte [PLFM]
neblina
neblina
neblina
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
#mayuy
EpM
<ma-yu, ma-yu-yu> /mayuy/
fog
CHR
mayuy
neblina
[OKMA]
KCHk
mayuy
neblina
[OKMA]
[This form is currently known from only Eastern K'iche7 (Rabinal) and Ch'orti': even Colonial Ch'olti7 has
something different, namely #muyal, an apparent loan from Yukatekan. CHR mayuy looks like a loan from
K'iche7; Rabinal K'iche7 is deviant from the usual K'ich'e7 /maayuul/]
[The following
Yu+ *muyaal
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
CHT
[CHT #muyal is
form shows metathesis of the CM (?= pM) vowel pattern]
mu*yal
muyar
muyal
muyal
muuyal
<mu-CLOUD-li> /muyaal/
#muyal
probably a loan from Yu]
s
s
s
s
nube //
nube //
nube
nube // [tk]
nube
cloud
nube //
[The following forms may be based on or influenced by pCM *mooy `blind, weak-eyed'
478
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[mq]
[OKMA,cah]
[OKMA]
[m]
GQ *moy
AKA
POP
POP
moyan
moyan
neblina
neblina
[OKMA]
[OKMA]
xhmoyxi
nube
[OKMA]
neblina
neblina
neblina
[OKMA]
[OKMA]
pre-KAQ *moy.ew
KAQp
mayew
KAQi
moyew
ColKaq
#moyew
=========================================================================
pYu *yeeb'
YUK
ITZ
MOP
ye:b'
yeb'
ye7eb
s1
fog, dew
neblina
neblina
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GQ *7ason [from Mije-Sokean]
TOJ
ason
CHJ
asun
CHJ
asun
QAN
asun
QAN
asum
AKA
asun
POP
asun
TUZ
7aso:n
QAN
s
s
s
s
s
saq asum
nube
nube
nube
nube
nube
nube
nube
nube
//
//
//
//
[ETR] //
neblina
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
STAR
Chis *k'anal [no *nh, maybe *q'] < **q'an.aal
TZO
k'anal
s
TOJ
k'anal
s
CHJ
k'anal
s
CHJ
k'anal
CHJ
k'anal
479
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
estrella //
estrella //
estrella //
estrella
lucero
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM+ *ch'uumiil
POP
POP
POP
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
480
tx'umel
tx'umel
tx'umel
tx'uuml
tx'uuml
tx'umil
tx'umil
ch'umil
ch'umiil
ch'umiil
ch'umiil
ch'imiil
ch'umiil
ch'umiil
ch'mil
ch'imil
ch'umiil
ch'umil
ch'umil
ch'umil
ch'umil
ch'imiil
ch'imiin
ch'umil ~ ch'imil
ch'umiil
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
estrella
estrella
lucero
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
lucero
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
estrella
//
//
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
"BIG STAR" = `Venus'; GK+ *nim-a ch'uumiil
AWA
lm-aq tx'uuml
KCHq
nim-alaj ch'imiil
KCHc
nim-a ch'umiil
KCHk
nim-alaj ch'umiil
SIP
nim-a ch'mil
SAK
nem ch'imiil
TZU
nim ch'umiil
KAQc
nim-a ch'umil
KAQi
nim-a ch'umil
PQMp
nim ch'imiil
PCH
nim ch'umiil
lucero
lucero
lucero
lucero
lucero
lucero
lucero
lucero
lucero
lucero
lucero
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GLL *7eeq'
YUK
ITZ
EpM
CHR
CHR
CHL
TZE
QEQc&l
ITZ
481
eek'
ek'
<STAR-k'e> /7eek'/
e7ek'
ek
ek'
ek'
eq'lah
s
s
s
s
oj ek'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
estrella //
[mq]
estrella
[OKMA]
star
estrella //
[mq]
estrella
[OKMA]
estrella //
estrella //
[tk]
temprano; en la man*ana // early; in the morning
lucero
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
RAIN
CM *nhab'
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TEK
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
482
s
nab' (sic)
nhab'
nab'
nab'
nab'
nhab'
nhab'
nhab'
nhab'
jab'
jab'
jab'
jab'
jab'
jab'
jab'
jab'
jab'
ja"b'
job'
jo"b'
job'
jab'
jab'
jab'
jab'
hab'
hab'
lluvia // rain
s
s
s
s
s
s
s
s
lluvia //
lluvia
lluvia //
lluvia
lluvia
lluvia //
lluvia
lluvia //
aguacero
lluvia
lluvia
lluvia //
lluvia
lluvia
lluvia
lluvia
lluvia
lluvia
lluvia //
lluvia
lluvia
lluvia
lluvia
lluvia
lluvia //
lluvia
lluvia
lluvia //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQc
KAQi
pa jab'
pa jo"b'
pa job'
invierno
invierno
invierno
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
jab'laj
invierno
[OKMA]
TUZ
TUZ
tonh-a:l nhab'
tonh=nhab'
granizo [ERH] // hail [ERH]
hielo [ERH] //
[TK67-68]
[TK67-68]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Hue *nhab.il
CHJ
QAN
AKA
POP
nhab'il k'inal
nab'il
nab'il
nhab'il
EM+ *nhab'.aal
MCH
TUZ
TUZ
MAM*
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
SAK
QEQ
nhab'.a:l
nhab'
nhab'.a:l
jb'aal
jb'aal
jb'aal
jb'aal
#jab'al
ab'aal
jab'al
jab'al
hab'al q'e
s
s
s
s
invierno
invierno
invierno
invierno
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
aguacero
llovizna [ETR] //
lluvia [ETR] //
lluvia //
lluvia
lluvia
lluvia
lluvia //
lluvia
lluvia
lluvia
invierno
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
aguacero
// rainy weather [ETR]
invierno
invierno
invierno
invierno
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
TUZ
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
nhab'.a:l.i:l
nhab'.al.i:l
jab'al-il
jb'aal-il
jb'aal-il
jb'aal-al
MAMt
toj jb'aal-il
invierno
[OKMA]
KCHq
KCHc
SAK
xjab'inik
xjab'inik
xjab'anek
llovio*
llovio*
llovio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
=========================================================================
GQ "IT GAVE RAIN"
CHJ
ix+ y-ak' nhab'
QAN
max+ y-aq' nab'
AKA
x+ y-a7 nab'
POP
x+ a' ha' nhab'
483
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
llovio*
llovio*
llovio*
llovio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM "RAIN CAME"
TEK
ma+ tzaj jab'
SIP
xpe jab'
KAQi
xpe job'
MAMt
MAMc
MAMi
IXL
tzaaj jb'aal iwi
ma tzaaj jb'aal
ma7 tzaj jb'aal
kat ul jab'al
llovio*
llovio*
llovio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
llovio*
llovio*
llovio*
llovio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK "IT MADE RAIN"
KCHn
xub'an jab'
KCHk
xo7on i jab'
KAQp
xub'an job'
PQMp
xib'an jab'
PQMj
ihrub'an jab'
PCH
xib'an i jab'
llovio*
llovio*
llovio*
llovio*
llovio*
llovio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue *kaq=7i7q' nhab'
POP
kaq'e nhab'
MAMt
MAMo
AWA
484
kyq'iiky' jb'aal
kq'iq' jb'aal
kyiq'eeq' ab'aal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
huraca*n
[OKMA]
huraca*n
huraca*n
huraca*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *q'alaj
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQp
PQMp
PQMj
PCH
485
q'alaj
q'alaj
q'alaj
q'alaj
q'alaj
q'alaj
g'alaj
q'alaj
q'aqalaj
q'alajab'
q'elej
q'elej
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
invierno
invierno
invierno
invierno
invierno
invierno
invierno
invierno
invierno
invierno
invierno
invierno
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SKY
pM *ka7nh
YUK
LAK
ITZ
MOP
EpM
EpM
pCh
CHR
CHT
CHL
TOJ
CHJ
QAN
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
MCH
486
ka7n
s
ka7n
s
ka7an
ka7an
<SKY-na, SKY=na-ni> /cha7n/ or /ka7n/
<SKY-na, SKY-NAL, SKY-NAL-la> /???/
*chan
s
chan
s
#chan
s
chan
s
cha7n
s
cha7an
kan
ka7nh
s
ka7nh
s1
ka7nh [1]
aj
ka7nh [2]
s1
ka7j
kya7j
s
kya7j
kya7j
kya7j
kya7j
s
kaj
kaaj
s
kaaj
kaaj
kaaj
kaj
kaaj
kaj
s
kaj
kaj
kaj
cielo // sky, heaven
cielo // sky, heaven
cielo
cielo
sky
up
// sky
cielo // sky, heaven
arriba; cielo //
alto //
alto //
alto
arriba
cielo // sky, heaven
tapanco; cielo //
// tall [ETR]
cielo [ERH] // sky, heaven [ERH]
cielo
cielo // sky, heaven
cielo
cielo
cielo
cielo // sky, heaven
cielo
cielo // sky, heaven
cielo
cielo
cielo
cielo
cielo
cielo // sky, heaven
cielo
cielo
cielo
[mq]
ka7nh-b
ponerse ma*s alto //
[TK67]
vers
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 77]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Yu+GQ *ka7nh
ITZ
ITZ
MOP
TUZ
TUZ
ka7nal
ka7nal
k'anal
ka7nh ERG-wa:7
ka7nh (x-wa:7)
QAN
MCH
alto
arriba
alto
alto [gente] [ETR] // high, tall [ETR]
// high, tall [ETR]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
kan s-t-el
ka7nh ERG-wa:7
alto
alto //
[OKMA]
[TK67]
CM *tya+ ka7nh
CHR
MCH
TUZ
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
KAQi
ti chan
ti+ ka7nh
ti+ ka7nh
chi kaaj
chi kaaj
chi kaaj
chi kaaj
chi kaaj
chi kaj
arriba
alla* arriba //
// over, above [ETR]
arriba
arriba
arriba
cielo
cielo
arriba
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHL
SAK
pan chan
pa kaj
cielo // sky, heaven
arriba
[OKMA]
MAMt
t-xe kya7j
cielo
[OKMA]
AWA
AWA
t+ kya7j
t+ kya7j
arriba
cielo
[OKMA]
[OKMA]
TZE
ch'uhul=chan
cielo // sky, heaven
[tk]
aj
sds
s
=========================================================================
Hue *Haty ka7nh
CHJ
sat
CHJ
sat
QAN
sat
QAN
sat
AKA
sat
POP
sat
POP
sat
487
cha7nh
cha7anh
kan
kan
kan
kanh
kanh
sds
sds
sds
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cielo // sky, heaven
cielo
cielo // sky,heaven
cielo
cielo
cielo // sky, heaven
cielo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
OVER
Hue *ERG-iib'anh
CHJ
t'a y-ib'anh
CHJ
y-ib'anh
QAN
y-ib'an
AKA
y-ib'an
AKA
y-ib'an
POP
y-ib'anh
POP
y-ib'anh
MCH
7i:b'anh
TUZ
ERG-ib'anh
MAMt
t-ib'aj jalu
MAMo
t-ib'aj
MAMc
t-iib'aj
MAMi
t-iib'aj
AWA
t-iib'aj
AWA
t-ib'aj
IXL
t-iib'a
s3
arriba
techo
encima de, sobre
encima de, sobre
arriba
arriba
encima de, sobre
arriba, encima
encima de, sobre
encima de, sobre
encima de, sobre
encima de, sobre
encima de, sobre
encima de, sobre
arriba
encima de, sobre
de
de
de
[ETR] //
de
de
de
de
de
de
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
LL+WM *7ahq'ol
YUK
ITZ
MOP
MOP
pTzp
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
488
7oHk'ol, ERG-oHk'ol
yok'...
y-ok'ol
yok'ol
*7ahk'ol
7aq'ol
sr
7aq'ol.o:m
7aq'ol.s.o:m
7aq'ol.ch.isa7
s1
sr
s1
caus
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
above, up
encima de, sobre de
arriba
encima de, sobre de
arriba, encima
carga [ETR] // load on back [ETR]
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
camio*n [ETR] //
arriero [ERH] //
armarlo [ETR] // to load a gun [ETR]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
THUNDER
pM *kahoq
YUK
YUK
ITZ
MOP
EpM(Yu)
EpM(Ch)
pCh
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
AWA
PQMp
PCH
PCH
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
QEQlan
PCH
QEQ
QEQ
cha*k [from Ch'olan]
#chac
chaak
cha7ak
<cha-ki, GOD-ki> /chahk/
<cha-hu-ku> /chahuk/
*chahuk
#chahac
chajk
chauk
chahwuk
chawuk ~ chajuk
kyoq
kohoq
kahoq ~ kohoq
kohoq
kaaq
kahq
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
(x-)mahl kahq
na tzirloq a kahq
laq' kahq
na yikyot a kahq
raaq' kohoq
xyaab' kaaq
x+ repom kaaq
rayo, trueno // thunder
agua en algunas maneras de decir //
trueno
trueno
rain god
lightning
// lightning, thunder
rayo, trueno // thunder
rayo, trueno // thunder
rayo, trueno // thunder
rayo, trueno // thunder
rayo, trueno // thunder
rayo, trueno // thunder
trueno
rayo, trueno // thunder
trueno
rayo, trueno // thunder
tempestad, trueno // storm, thunder
"piedra de rayo" //obsidian //
esta* relampagueando //
arco iris //
esta* relampagueando //
rayo
trueno
rayo
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 71]
[m]
[tk]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GM *q'an kahoq
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
MAMi
489
q'en
q'an
q'an
q'an
kyaaq
kyaaq
kyooq
kyooq
rayo
rayo
rayo
trueno
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tqan q'an kyooq
trueno
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
Kp *ka(ho)q.ul
KCHn
KCHq
KCH
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
+a nhaah
kaqul ja
kaqul ja
kaq-ul jaah
rqul jay
koqol-a jay
koqol-a jay
koqol-a jay
s
trueno
trueno
trueno
trueno
trueno
trueno
trueno
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GLL *kahoq.Vl ha7
YUK
#chacil haa ~ #chacal haa
TZE
chauk-il ha7al (Ten)
ss
ss
aguacero ("agua de rayo") //
aguacero ("agua de rayo") //
[m]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HAIL
CM *b'aty
YUK
LAK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
TZO
TZE
TOJ
KCH
490
b'at
b'@t
b'a"t
ba"t
*b'@t
b'at
b'at
#bat
b'ot
b'at
b'at
s
s
s
s
s
s
granizo //
granizo, hielo //
granizo
granizo
// hail
granizo //
granizo
granizo //
granizo //
granizo //
granizo //
b'uch
s
granizo //
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 45]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
=======================================================================
EM+GQ *saq b'aty
CHJ
sak b'at
CHJ
sak=b'at
QAN
saq b'at
QAN
saq=b'at
AKA
saq b'at
POP
saq b'at
POP
sajh=b'at
IXL
saj b'atz
USP
xaq b'ach
KCH
#sak-bach
KCHn
saq b'ach
KCHq
saq b'ach
KCHc
saq b'ach
KCHk
saq b'ach
SIP
saq b'uch
SAK
saq b'ach
TZU
saq b'och
KAQp
saq b'a"ch
KAQc
saq b'a"ch
KAQi
saq b'a"ch
PQMp
saq b'ach
PQMj
saq b'ach
PCH
saq b'ach
PCH
saq=b'och
QEQ
saq b'ach
QEQw
saq=b'ach
QEQc&l
saqb'ach
cf. Mp+
MCH
TUZ
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
491
saq=ba:q-o:m
saq=b'aqo:m
saq=b'aaqan
saq=sb'aqon
saq=b'aqin
saq=b'aaqin
saq=b'aaqan
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
helada,
//
//
//
//
//
//
hielo, granizo //
granizo //
granizo [ETR] //
granizo
granizo
granizo
granizo
granizo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WIND
pM *7i7q'
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
MCH
TUZ
KCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
492
7ik'
iik'
ik'
ik'
ik'
*7ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
7i7q'-a:w
7iq'.a:w
iiq'
iq'
iq'
i:q'
CHR
CHT
ik'ar
#yc-al
QEQcah
QEQlan
suht i:q'
sut iq'
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s1
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
viento //
aire, viento //
aire, viento //
viento, aire
viento, aire
// air, wind
aire, viento //
aire, viento //
aire, viento //
aire, viento //
aire, viento, olor //
aire, viento //
viento, aire
aliento, "fuelgo" //
mal olor [ETR] [ERH] //
// day-name
viento, aire
aire, viento //
"aire" (enf.); viento //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 166]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[TK71]
viento, aire
aire, viento //
[OKMA]
[m]
remolino de aire //
remolino de aire //
[TK71]
[TK71]
=======================================================================
pM *kaq=7i7q'
QAN
AKA
POP
TEK
MAM
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
KCH
KCHn
KCHq
SIP
SAK
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
kaq'e7
ka7e7
kaq'eq'
chaq'iq'
kq'iq'
#kiak=ik
kyq'iiq'
kq'iq'
kyq'iiq'
kyq'iiq'
kyiq'eeq'
kajiq'
kaq=iq'
kaqiiq'
kaqiq'
kq'iq'
kiq'i7
kaq'iq'
kaq'iq'
kaq'a"q'
kaq'iq'
s
s
s
s
s
viento, aire
viento, aire
aire, viento
viento, aire
aire, viento
aire, viento
viento, aire
viento, aire
viento, aire
viento, aire
viento, aire
viento, aire
aire, viento
viento, aire
viento, aire
viento, aire
viento, aire
aire, viento
viento, aire
viento, aire
viento, aire
[OKMA]
[OKMA]
//
[OKMA]
//
//
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[It looks like this varies with or is influenced by *kahoq 7i7q']
MCH
#caj ik
s
aire, viento //
MCH
ka:j=7i7q'
s
aire, viento; "aire" [enf.] //
MCH
x-ka:j=7i7q'
ataque //
TUZ
kahq=7i:q'
s
aire [ERH] //
TUZ
kahq=7i:q'
s1 ~ s2
"juelgo", aire [ERH] //
TUZ
kahq=7i:q'
// breath [ERH]
ITZ
MOP
CHJ
QAN
AKA
POP
MAMt
KCHq
KAQp
493
ch'i7ik ik'
uch'aaj u-'ik'
ix+ y-ik' y-ik'
max+ y-i s-kaq'e7
xi' s-ka7e7
slq'ato kaq'e
jaatz kyq'iiq'
xujek' kaqiq'
xujik' kaq'e7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
respiro*
respiro*
respiro*
respiro*
respiro*
respiro*
respiro*
respiro*
respiro*
(jalo*
(jalo*
(jalo*
(jalo*
(jalo*
(jalo*
(jalo*
(jalo*
(jalo*
aire)
aire)
aire)
aire)
aire)
aire)
aire)
aire)
aire)
[st]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DRY
GM #tz'um
TEK
MAMi
AWA
IXL
ntz'u7mjik
ma7 tx'umaniix
tz'uum
tz'uminya
se
se
se
se
marchito*
marchito*
marchito*
marchito*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
CM *tyaq
CHR
TZO
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
USP
tak
takix+ y-ak' tak-ok
max+ s-jo taq-oq
max+ taq toq
x+ y-a' taj-o
x+ taj toj
x+ taq to
chaq
pM *tyaq.esa
MOP
MCH
TUZ
IXL
PCH
utiksa7j
taqinh-sa'
taqin.sa7
kat itzajsa
xichiqsaj
494
aj
aj
caus
caus
seco //
seco //
lo seco*
lo seco*
se marchito*
lo seco*
se marchito*
se marchito*
seco
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo seco*
secarlo
secarlo [ETR] //
lo seco*
lo seco*
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
xchaqi
lo seco*
[OKMA]
POP
xstaqtze
lo seco*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pCM *tyaq.ij
TZE
TOJ
cf. TUZ
MAMt
USP
KCHn
KCHq
TZU
KAQp
PQMp
tak-ij
tak-j
taqinh
txe ku tzq.iij
xchq.aj-k
xchaq.ij-ik
xchiq.ij-ik
xchaq.ij-i
xchaq.ij
xchiq.ii7jwa
EM+ *tyaq.ij.esa
CHR
utakijse
TUZ
taqin.sa7
MAMt
ma ku ttzqijsa7n
MAMo
maku7 ttzqijsa7n
MAMc
ma kub' ttzqijsin
MAMi
ma b'aj ttzqijsa7n
AWA
sqejsaj
KCHn
xuchaqisaaj
KCHq
xuchiqisaaj
KCHc
xuchaqijisaaj
KCHk
xuchaqijisaaj
SIP
xuchqijsaj
SAK
xichaqejsaj
KAQp
xuchaqijsaj
PQMp
xichiqi7jsaa
pM *tyaq.iinh
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
495
tikin
t@kin ~ tikin
tikin
tikin
tikin
*t@kin
takin
takin
#taquin
t@kin
tak-in
tak-in
vi
vi
vi
caus
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
secarse //
secarse //
secarse [ETR] //
se marchito*
se marchito*
se marchito*
se marchito*
se marchito*
se marchito*
se marchito*
[tk]
lo seco*
secarlo [ETR] //
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
lo seco*
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
seco //
seco //
seco
seco //
seco
// dry
seco //
seco
seco //
seco //
seco //
seco //
[mq]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 496]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
496
tak-in
takinh
takinh
taqin
taqin
tajin
tajhinh
taqinh
taqi(7)nh
taqi:nh
taqinh-b
taqinh
taqi7nh
tzqiij
txe tzqiij
tzqiij
tzqiij
tzqiij
sqeej
tzaji
chaqi7j
chaqi7j
chaqi7j
chaqi7j
chaqi7j
chaqij
chaqij
chqi7j
chaqe7j
chaqiij
chaqij
chaqi7j
chaqi7j
chaqi7j
chiqiij
chiqiij
chiqij
chiqiij
chiqiij
chaqi
chaqi
chaqih
aj
aj
aj
aj
aj
vi/vers
vi/vers
vi
aj
aj
aj
aj
aj
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
seco //
seco //
seco
seco //
seco
seco
seco //
seco
seco //
secarse //
secarse //
secarse [ETR] //
seco [ETR] //
seco //
seco
seco
seco
seco
seco
seco
seco //
seco
seco
delgado, flaco
seco
delgado, flaco
seco
seco
seco
seco
seco //
seco
seco
seco
seco
seco
seco //
delgado, flaco
seco
delgado, flaco
seco
seco //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
k'a"s tikin
se marchito*
[OKMA]
ITZ
tuta"kintaj
lo seco*
[OKMA]
lo
lo
lo
se
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp *tyaq.ij.ir.esa
USP
xajchaqarsaaj
TZU
xuchaqirsaaj
KAQc
xuch'aqirisaj
KAQi
xchaqijir
KAQi
xuchaqijirisaj
seco*
seco*
seco*
marchito*
seco*
=======================================================================
CM *tyaq.inh tyii7
TZE
takin ti7-il
TOJ
takin ti7-il
CHJ
takel ti7
CHJ
takij ti7-r
QAN
taqin tih-al
AKA
taj ti7-al
POP
taqanh ti7-eh
IXL
tzaji tzi7-l
USP
chqej chi7
KCHn
chaqij chi7-aaj
KCHq
chiqij chi7
KCHc
chaqij chii7
SIP
chqij chi7
SAK
cheqej chi7
TZU
chaqij chi7
KAQp
chaqij chi7
KAQc
chaqi7j chi7
KAQi
chaqi7j chi7-aj
PQMp
chiqiij chi7
PQMj
QEQ
497
s
s
chiqiij alaq
chaqi el
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sed //
sed //
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
sed, sequi*a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
sed, sequi*a
sed, sequi*a
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
Hue+ "DRY THROAT/NECK"
POP
taqinh yul snuq'
MAMt
xkux tzqiij nqul
IXL
tzaji qul
TZU
chaqiij qulaaj
ronco
ronco
ronco
ronco
(de
(de
(de
(de
la
la
la
la
garganta)
garganta)
garganta)
garganta)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
GK *jas
USP
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
498
jas
jasjotem qulaaj
kajasasik
jas uqul
jas
jas pa riqol
jas
jas
jas
jaas
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ronco
ronco
ronco
ronco
ronco
ronco
ronco
ronco
ronco
ronco
(de
(de
(de
(de
(de
(de
(de
(de
(de
(de
la
la
la
la
la
la
la
la
la
la
garganta)
garganta)
garganta)
garganta)
garganta)
garganta)
garganta)
garganta)
garganta)
garganta)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MOON
pM *7iik'
WASw
IXL
IXL
IXL
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
QEQcah
499
7iitx'
ich'
ich'
ich'
ik'
ik'
ik'
iik'
iik'
iik'
iik'
iik'
iik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
iik'
iik'
iik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
ik'
7ik' b'olay
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
luna, mes //
mes
mes
luna
mes
mes
luna
luna //
mes
luna
mes
mes
luna
mes
mes
luna
mes
mes
luna
mes
mes
luna
mes
mes
mes
mes
luna
luna //
mes
mes
luna
mes
mes
luna
mes
mes
luna
vi*bora //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
=======================================================================
GLL+ *7uuh
YUK
YUK
YUK
YUK
MOP
MOP
MOP
MOP
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
500
7u:H
7uj
u(h)
#u
uj
uj
uj
uj
*7uh
u(j)
#u
uj
u
u
uj
uj
uj
uj
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
moon
moon
luna, mes
luna, mes
luna, mes
luna
mes
mes
// moon
luna, mes
luna, mes
luna, mes
luna, mes
luna, mes
luna, mes
luna
mes
mes
//
//
//
//
//
//
//
//
//
[tk]
[vb]
[mq]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 594]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
Hue (GQ+GM) *7ix=7ajaaw
TOJ
ix=aw.al
TOJ
ix=aw
TOJ
ajw.al
QAN
x=ajaw
QAN
x=ajaw
QAN
x=ahaw
QAN
x=ajaw
AKA
x=7aaw
AKA
x=7aaw
AKA
x=7aaw
POP
x=7ajaw
POP
x=7ahaw
POP
x=7ahaw
POP
x=7ahaw
MCH
#ajau
MCH
7aj(a:)w
TUZ
x=aja:w
MAM
x=jaaw
MAMo
x=jaaw
MAMo
x=jaaw
MAMo
x=jaaw
MAMc
x=jaaw
MAMc
x=jaaw
MAMc
x=jaaw
MAMi
x=jaaw
MAMi
x=jaaw
MAMi
x=jaaw
AWA
x=aw
AWA
x=aaw
AWA
x=aaw
AWA
x=aaw
501
ss
ss
s
ss
ss
ss
s
ss
ss
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
patrona //
luna, mes ("duen*a")
patro*n //
luna, mes ("duen*a")
mes
mes
luna
mes
mes
luna
luna, mes ("duen*a")
mes
mes
luna
luna, mes ("duen*a")
luna
luna [ERH] //
luna, mes ("duen*a")
mes
mes
luna
mes
mes
luna
mes
mes
luna
luna, mes ("duen*a")
mes
mes
luna
//
//
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
POQ *poh [from
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
Mije-Sokean *poy7a]
poh
poh
poh
poh
poh
poh
poh
poh
poh
poh
po
po
po
poh
po:h
aj=po:h
x=poh
s
s
mes
mes
luna
mes
mes
luna
luna, mes
mes
mes
luna
mes
mes
luna
luna, mes
luna; mes
sirviente
sirviente
//
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
=======================================================================
RELN + MOON
KCHn
KCHc
KAQp
KAQc
MOP
MAMt
MAMc
upa iik'
upa ik'
ruxin ik'
richin ik'
menstruacio*n
menstruacio*n
menstruacio*n
menstruacio*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
k'o janil ti uj
txe qya7in
toj xjaawin
menstruacio*n
menstruacio*n
menstruacio*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% FIRE %%
%%%%%%%%%%
WM *muux [2]
pCh
MCH
502
*mux
mu:x-i'
aj/s
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// toasted
sacar/robar comida de olla cociendo //
[K&N 341]
[TK67]
=========================================================================
CHARCOAL
WM *7aq'.a7l
WASw
pCh
CHR
CHR
CHT
TZO
TZE
TOJ
CHJ
MCH
TUZ
MCH
k'alul
*7ak'al
ak'ar
ak'ar
#acal
ak'al
ak'al
ajk'al
ak'al
#ak'al
7aq'a7l
7a:Nq'a7l
UK *7aq'.a7al
USP
USP
KCH
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
aq'a7l
aq'a7l
aq'aal
aq'a7l
aq'a7l
aq'a7l
ag'al
aq'a7l
aq'a7l
aq'al
aq'al
aq'a7l
aq'a7l
MAM
axq'al
?
?
503
AKA
MAMi
s
s
s
s
s
s
s
s
s
aj
s
s
s
s
sk'a7al
xajk'a7l
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
carbo*n, brasas //
// charcoal
carbo*n //
carbo*n
carbo*n //
carbo*n //
carbo*n //
carbo*n //
carbo*n //
carbo*n //
bie*n quemado -- hasta polvo [ETR] //
brasas //
carbo*n
holli*n
carbo*n //
carbo*n
brasa
carbo*n
brasa
carbo*n
holli*n
carbo*n //
carbo*n
carbo*n
carbo*n
[K&N 16]
[OKMA]
[m]
[st]
[TK67-68]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
carbo*n //
brasa
carbo*n
[OKMA]
[OKMA]
Hue *SHIT of !CHARCOAL
MCH
tza=:Nq'a7l
s
brasas, carbo*n //
[MCH /tza:7/ `shit', not /cha7m/ `nose']
TEK
txa=nq'a7l
carbo*n
MAMt
x-txa='nq'a7l
carbo*n
MAMt
xtxa='nq'a7l
brasa
MAMi
x-txa q'al
brasa
KCHc
r-acha=q'a7l
brasa
GK *7aq'.ut
SIP
PQMj
PCH
PCH
aq'tu7l
aq'ut
aq'ut
aq'ut
s
EM *7aq'.ata7al
AWA
saqcha7l
IXL
aq'cha7l
SAK
q'ata7l
504
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
carbo*n
carbo*n
carbo*n
carbo*n //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
carbo*n
carbo*n
carbo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue "SHIT of FIRE"
CHJ
cha=k'ak'
QAN
sa=q'a7
QAN
saq'a7
AKA
sa'=q'a7
POP
tza=q'a7
MAMo
ttxal q'aq'
AWA
xtxa q'aaq'
carbo*n
carbo*n
brasa
carbo*n
carbo*n
carbo*n
brasa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMo
MAMc
MAMc
txan q'aaq'
ttxal q'aq'
txool q'aaq'
txool q'aaq'
brasa
brasa
brasa
carbo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHn
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
rachaq q'aaq'
rachaq q'aaq'
rachaq q'aaq'
rechaq q'aq'
racha q'a7
rachaq q'aaq'
rachaq q'aq'
racha"q q'aq'
racha"q q'aq'
risaa7 q'aaq'
rusaa7 q'aaq'
brasa
brasa
carbo*n
brasa
brasa
brasa
brasa
brasa
brasa
brasa
brasa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
IXL
txa' xamal
brasa
[OKMA]
=========================================================================
eGK+ "FACE of FIRE"
CHR
ut k'ajk
PCH
wach q'aaq'
QEQ
ru xam
QEQ
ru xam
505
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
brasa
brasa
brasa
carbo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
SOOT
GLL+ *sib'aq, etc. <= *sii7=b'aq or *sib'.aq
YUK
sab'ak
ITZ
sa"b'a"k
EpM(Yu)
<sa-ba-ki> /sab'ak/
pCh
*sib'ik
CHR
sib'ik
CHT
#zibic
CHL
sib'ik
TZE
sib'ak
TZE
sib'ak
TOJ
sib'ak
MAMt
sb'aq
MAMt
sb'aq
MAMo
sb'ak
MAMo
q'asb'aq
MAMc
sb'aq
MAMc
sb'aq
506
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// soot
tizne
soot, black powder
// soot, black powder
tizne
carbo*n //
po*lvora //
po*lvora //
tizne, holli*n //
tizne, cohete //
holli*n
tizne
holli*n
tizne
carbo*n
tizne
[vb]
[OKMA]
[K&N 463]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM *7ab'aq, *7a7b'aaq
ITZ
yab'a"k naj
EpM(Ch)
<ya-ba-ki> /y-ab'ak/
pCh
*7ab'@k
CHL
ab'@k
QAN
ab'aq
POP
ab'aq
TEK
qb'aq
MAM
b'aq
IXL
aab'aj
KCH
7ab'a7q
KCHn
ab'a7q
KCHq
ab'a7q
KCHc
ab'a7q
KCHk
ab'aaq
KAQp
ab'aq
KAQc
aq'ab' [metathesized]
KAQi
ab'aq'
PQMp
awaq'
PQMp
awaq'
PCH
ab'aaq
QEQ
ab'aq
QEQlan
ab'aq
s
s
s
s
holli*n
soot, black powder
// charcoal
carbo*n //
holli*n
holli*n
holli*n
holli*n //
holli*n
tizne, holli*n //
holli*n
holli*n
holli*n
holli*n
holli*n
holli*n
holli*n
carbo*n
holli*n
holli*n
tizne
holli*n (C) //
[OKMA]
[K&N 3]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[mq]
[OKMA]
[plfm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
=========================================================================
Kp *xaaq
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
507
xaaq
xaaq
xaaq
xaaq
xaaq
xaaq
xaaq
xaq
xaq
xaq
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tizne
tizne
tizne
tizne
tizne
tizne
tizne
tizne
tizne
tizne
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu #chuuk
ITZ
ITZ
MOP
MOP
chuuk
chuuk
chu7uuk
chu7uuk
brasa
carbo*n
carbo*n
brasa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *tza7am=sii7
WASw
tham=thi7
MAM*
t-txa7m sii7
KCH
u-tza7m sii7
sds
sds
sds
tizne, holli*n ("moco de len*a") //
tizne, holli*n ("moco de len*a") //
tizo*n //
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SMOKE
EM *sib'
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
508
sib'
sib'
sub'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
seb'
sib'
si"b'
si"b'
su"b'
sib'
sib'
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQlan
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'
sib'(j)
sib'
sib'
MAMo
AWA
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQi
PQMp
t-zb'-el
sib'-eel
u-sib'-aal
u-sib'-ool
u-sib'-el
sib'al
ru-sib'-eel
ru-sib'-il
ri-sib'-iil
s
s
humo
humo //
humo
holli*n
humo
tizne
humo //
humo //
carbon (C), hollin (L) //
[OKMA]
vapor
vapor
vapor
vapor
vapor
vapor
vapor
vapor
vapor
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
LL *b'utz'
YUK
LAK
ITZ
MOP
CHR
CHR
CHT
CHL
509
#budz
b'utz'
b'utz'
b'utz'
b'utz'
b'utz
#butz
b'utz'
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
humo
//
//
//
//
//
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
=========================================================================
QAN *nhub'
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
mub'
mub'
muk'
nhub'
nhub'
nhub'
nhu:b'
nhub'-a:l
ERG-nhub'-a:l
7ok.sa7 # nhu:b'
k'a=nhu:b'
s
nhub'
vt
s
s
s
vt + obj
humo //
humo
humo
humo //
humo
humo //
vapor [ERH] //
vapor de humo [ERH] //
vapor [ERH] //
humear [ETR] //
// soot [ETR]
juntar un poco de 'lumbre' [ETR] //
to build a fire [ETR]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
=========================================================================
TCh *tab'
TOJ
CHJ
CHJ
510
tab'
tab'
tab'
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
humo //
humo //
humo
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FIRE
EM *xamal [from Mije-Sokean]
IXL
xamal
QEQ
xaml
QEQlan
xaml
QEQcah
xam
511
fuego
fuego
fuego //
fuego //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
QEQcah
QEQlan
aj=xam
aj=xaml
ruedacaca, escarabajo //
ruedacaca, escarabajo //
[TK71]
[TK71]
QEQ
ki tz'irok a xam(l)
chispeo* fuego //
[TK71]
QEQcah
QEQlan
r-a:q' xam
r-aq' i xaml
llama //
llama //
[TK71]
[TK71]
QEQlan
QEQcah
r-uh chi xaml
r-uh xam
brasas //
brasas //
[TK71]
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
EM *q'a7q'
TEK
MAM*
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
512
s
fuego, lumbre // fire [+ TK 1978 11b.c]
q'aaq'
fuego
q'a7q'
s
fuego //
q'aaq'
fuego
q'aq'
antorcha
q'aq'
fuego
q'aaq'
fuego
q'aaq'
fuego
q'aaq'
candela, vela
q'aaq'
fuego
q'aaq'
fuego
q'aaq' (not //V7//)
s
fuego //
q'aaq'
fuego
q'aaq'
caliente (como el sol, por el sol)
q'aaq'
fuego
q'aaq'
rayo
q'aaq'
fuego
g'aag'
fuego
q'aq'
fuego
q'aq'
fuego
q'aq'
antorcha
q'aaq'
fuego
q'aq'
s
fuego //
q'aq'
fuego
q'aq'
rayo
q'aq'
fuego
q'aq'
antorcha
q'aq'
fuego
q'aq'
antorcha
q'aq'
rayo
q'aaq'
fuego
q'aaq'
fuego
q'aaq'
rayo
q'aaq'
s
fuego //
q'aaq'
fuego
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GLL+WM *q'ahq'
WASw
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZO
TZE
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
MCH
MCH
513
k'aak'
k'ak'.ey
k'a*k'
k'ak'
k'ak'
k'a7ak'
k'ak'
<k'a-k'a, FIRE-k'a>
*k'ahk
k'ajk
k'ajk'
k'ajk
#ca(a)(h)c
k'ajk (sic)
k'ok'
k'ak'-al
k'ahk'
k'ah(k')-al
k'ak'
k'ak'
k'ak
k'ak'
k'ak'
q'aq'
q'a7
q'a7
q'a7
q'a7
q'a7
q'aaq'
q'a:q'
q'a:q'
ERG-q'a:q'
q'aq'-i:l
aj
vi
s
s
/k'ahk'/
(x-)q'a:q'-i:l ~ (x-)q'a:q'-a:l
q'a:q'-i'
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s1
s
s
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
caliente //
calentarse //
fuego //
fuego //
fuego
fuego
fuego //
fire
// fire
fuego
fuego //
antorcha
fuego //
fuego //
fuego //
sol; di*a //
fuego //
sol; di*a //
fuego //
fuego //
fuego
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por el sol)
fuego //
antorcha
fuego
fuego
fuego //
fuego
fuego //
fuego, calentura [enf.], luna //
luz (foco) [ERH] //
calentura [ETR] //
luz [ETR] [ERH] // (electric current)
[ETR] [ERH]
el fuego que tiene //
hacer/echar fuego //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 247]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67]
[TK67]
KCHn
KCHq
KCHc
PQMj
xu7m q'aaq'
xu7m q'aaq'
utza7m q'aaq'
nim xaq q'aaq'
WASw
k'ak'.al
QAN
AKA
TEK
AWA
KCHk
SAK
TZU
KAQi
PQMp
QEQ
miman q'a7
miman q'a7
nin q'aaq'
nim q'aaq'
nimalaj g'aag'
nimalaj q'aq'
nimaq ruxaq q'aaq'
nima q'aq'
nim xaq q'aaq'
nim-la xaml
antorcha
antorcha
candela, vela
antorcha
abstr
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
calor, rayos del sol //
fogo*n
fogo*n
fogo*n
fogo*n
fogo*n
fogo*n
fogo*n
fogo*n
fogo*n
fogo*n
(fuego
(fuego
(fuego
(fuego
(fuego
(fuego
(fuego
(fuego
(fuego
(fuego
grande)
grande)
grande)
grande)
grande)
grande)
grande)
grande)
grande)
grande)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BURN
EM *tz'a7 [cf Sapoteko]
AWA
tz'a7
AWA
tz'a7
IXL
tz'a
IXL
tz'a7
IXL
tz'a7
PQM
tz'a7
PQMp
tz'aa7
PQMj
tz'a7
PQMj
tz'a7
PCH
tz'a7
PCH
tz'a7
PCH
tz'a7
PCH
tz'a7 riij
514
POP
stz'a7i
PQM
tz'a=q'iij
aj
aj
aj
aj + sr
aj + s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por
sol //
caliente (agua, la comida)
sudor
caliente //
caliente (como el sol, por
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por
caliente //
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por
calentura //
el sol)
[OKMA]
[OKMA]
[sw]
[OKMA]
[OKMA]
[sw]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[sw]
[OKMA]
[OKMA]
caliente (como el sol, por el sol)
[OKMA]
di*a //
el sol)
el sol)
el sol)
GQ+ *tz'a7.ik
ITZ
tz'eek chokoj
POP
tz'ayik
POP
yay tz'ayik
POP
hun-e' tz'ayik
POP
tz'ayik
POP
tz'ayik
MCH
tz'a7ik
MCH
(x-)tz'a7ik-a:l ~ x-tz'e7k-a:l
TUZ
tz'a7.ik [1]
TUZ
tz'a7.ik [2]
aj
3 aj
1 s1a
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
POP
POP
tz'ayikalil
tz'ayikal
de di*a
por di*a
[OKMA]
[OKMA]
CHR
tz'ayb'ir ja7
chicha
[OKMA]
IXL
tz'e7n=a7
chicha
[OKMA]
ixtz'a b'ati
maxtz'a toq
maxsnistz'ahoq
max+ tz'a toq
xtz'aa toj
xtz'aj to
xtz'atz'eto
tz'a7
tz'a7
max tz'ee7k
tz'e7y
xku tz'e7y
ma tz'e7y
ma tz'e7y
ma7 tz'e7y
tz'e7
kat tz'e7i
se quemo*
se quemo*
lo quemo*
se encendio*, se prendio*
se quemo*
se quemo*
lo quemo*
quemar(se) //
quemarse [ETR] [ERH] //
se quemo*
quemarse //
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Hue *tz'a7
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
515
s
tibio
sol
meterse el sol
un di*a
sol //
di*a
caliente; tiempo //
di*a
[de] ... // [weekday name]
// hot [ETR]
// sun, daytime [ETR]
I
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pCh
CHR
TEK
MAMt
MAMo
AWA
AWA
IXL
IXL
PQMj
PCH
*tz'@b'
tz'ajb'a
matx qetz'eyesa7
xku ttz'e7ya7n
maku7 ttz'e7ysa7n
stz'a7saj
kuu7 stz'e7saal
kat itz'a7b'isaj
kat itz'e7saj
ihrutz'a7nsa
xitz'ab'isaj
vt
//
se
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
to kindle
encendio*, se prendio*
quemo*
quemo*
quemo*
calento*
quemo*
calento*
quemo*
calento*
calento*
[K&N 570]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu #t'aab'
ITZ
MOP
t'aab'i
t'a7abi
se encendio*, se prendio*
se encendio*, se prendio*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *tzij
USP
KCHc
KAQp
KAQc
KAQi
cf. MCH
xtzijmajk
xtzijitajik
xtzijta"j
xtzijta"j
xtzijta"j
tzij ~ tzej
T
se encendio*,
se encendio*,
se encendio*,
se encendio*,
se encendio*,
raspar //
se
se
se
se
se
prendio*
prendio*
prendio*
prendio*
prendio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
=========================================================================
EM+ *jul
MCH
MAMc
KCHk
516
jul
ma txi julk'aj
xjuluwik
T
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
chamuscar //
se encendio*, se prendio*
se encendio*, se prendio*
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GLL+ *q'ix-in
pCh
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QEQw
*k'ix-in
k'ix
k'ixin
k'ixin
k'ixin
k'ixin
k'ixin
k'un k'ixin
q'ix(n)
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
// warm
calientito
tibio //
calientito
calientito
calientito
calientito
tibio
tibio //
cf.
k'ithim
aj
tibio //
aj
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por el sol)
tibio [ETR] [ERH] // warm [ETR] [ERH]
caliente (agua, la comida)
tibio
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
WASw
pQ+P *q'ax.Vn
QAN
QAN
TUZ
PQMp
PQMj
517
q'axan
q'axan
q'axi7n [1]
q'axin
q'axin
// warm
//
//
//
//
warm
warm
warm
warm
[K&N 261a]
[tk]
[tk]
[OKMA]
QAN
AKA
AKA
PCH
max+ y-aq' q'axnaj-oq
k'axn=a7 ~ k'axan lo7-e
x+ya7 k'axn=a7
q'axin-ik
v
lo calento*
caliente (agua, la comida)
lo calento*
calentar //
TUZ
q'axn.u7
vt
taparlo para calentar [ERH] //
TUZ
PQMj
q'axn-u-b'al
q'axinab'al
s1a
chamarra, 'cubertora', sa*bana, cobija [ERH] //
jarra
[OKMA]
PQMp
PQMj
TUZ
x+ i-q'axinsaa
ih+ ru-q'axinsa
q'axnub'isa7
TUZ
q'axnub'isab'al
[TK67-68]
vt
lo calento*
lo calento*
hacer vaho [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
s
vaho [ERH] //
[TK67-68]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
GM *q'ul
MCH
q'ul
T
MAMo
MAMc
sq'u7l
sq'uulin
echar agua caliente para limpiar, e.g.
panza de res con mierda adentro //
tibio
tibio
TEK
MAMt
AWA
q'uluq'uj
q'ulq'uj
q'ulq'uj
tibio
tibio
tibio
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *li7.loj
KAQp
KAQc
KAQi
USP
KCHn
KCHq
KCHk
SAK
TZU
PQMp
518
liloj
lilo"j
liloj
tibio
tibio
tibio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
saq li7l
saq li7loj
saq li7
saq li7
saq li7laj
sa liloj
saq le7ik
tibio
tibio
tibio
tibio
tibio
tibio
tibio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
pM *tiqaw
YUK
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHL
QEQ
QEQc&l
QEQlan
519
#chacau
choko
ch@k@w
chokoj
chokoj
ch@k@
cha"ka"j
*tik@w
tik@w
tiqw
tiqw
tiqw
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
caliente //
caliente //
caliente //
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por el sol)
caliente //
caliente (agua, la comida)
// hot
caliente //
caliente //
calentura //
caliente //
[m]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 517]
[TK71]
[TK71]
ITZ
ITZ
MOP
tz'eek chokoj
uchokoj lu7um
top cha"ka"j
tibio
vapor
caliente (como el sol, por el sol)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
QEQ
QEQ
tikwar
tiqwal
tiqwal kutan
vapor
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por el sol)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
xtiqwasi
lo calento*
[OKMA]
ITZ
tuchokotaj
lo calento*
[OKMA]
QEQlan
QEQlan
tiqob'ak
tiqob'l
sudar //
sudor //
[TK71]
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
pM *k'at
USP
KCH
KCHk
KAQ
KAQp
KAQi
PQMj
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQcah
QEQ
QEQ
TZO
TZE
TOJ
520
xajk'at
//k'at//
xuk'ato
k'a"t
xuk'a"t
xuk'a"t
ihruk'at
xik'at
xk'at
xk'at rib'
k'at-ok
k'atik
k'at
k'atalk
k'at-in
k'at-in
k'at-in
vt
vt
v
vi
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo quemo*
quemar //
lo quemo*
quemar //
lo quemo*
lo quemo*
lo quemo*
lo quemo*
lo quemo*
se quemo*
quemar //
calentura //
quemarse; arder //
quemado //
[OKMA]
quemar //
quemar //
quemar //
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
GK *k'aht
USP
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
521
xk'atk
xk'atik
xk'atik
xk'atik
xk'atik
xk'atik
xk'atik
xk'atik
xk'ati
xk'at
xk'at
xk'at
xk'ahta
ihk'ahti
xk'ahtik
k'aht-oj
KCHn
xumajij k'ateem
TOJ
TZU
k'at-n
xk'atnojoj
KCHq
KCHc
KCHc
TZU
xuk'atisaaj
xuk'atisaaj
xuk'atanab'isaaj
xuk'atisaaj
v
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se quemo*
se quemo*
se encendio*, se prendio*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se encendio*, se prendio*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
se quemo*
quemar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
se encendio*, se prendio*
[OKMA]
calentarse //
se encendio*, se prendio*
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
quemo*
quemo*
calento*
quemo*
Kp *k'at.an
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
USP
KCHn
KCHq
SAK
TZU
KAQp
k'ta"n
k'at-an
k'atan
k'atan
k'atan
k'atan
k'atan
k'atan
k'atan
k'ten
k'aten
k'aten
k'ata"n
k'ata"n
k'ata"n
s
k'atanaal
k'atanaal
k'atanaal
k'atanaal
k'atanal
uk'atanal
caliente
sudor //
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
sudor
sudor
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
(agua, la comida)
[OKMA]
(agua, la comida)
(agua, la comida)
(como el sol, por el sol)
(agua, la comida)
(como el sol, por el sol)
(agua, la comida)
(agua, la comida)
(como el sol, por el sol)
(agua, la comida)
(como el sol, por el sol)
(como el sol, por el sol)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
sudor
sudor
sudor
sudor
sudor
caliente (como el sol, por el sol)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *por.o
CHR
KCHn
SIP
SAK
KAQc
puruy
xuporooj
xuporoj
xiparoj
xuporoj
se
lo
lo
lo
lo
quemo*
quemo*
quemo*
quemo*
quemo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu #chuw
ITZ
MOP
522
chuji
chuwi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se quemo*
se quemo*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *meq'
KCHn
KCHq
SIP
KAQp
KAQi
xumeq'o
xumiq'o
xumeq'
xuma"q'
xumeq'
lo
lo
lo
lo
lo
EM *meq'.en
USP
USP
KCHq
KCHk
KCHk
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
miq'in
miq'in
miq'in
mig'in
mig'in
maq'aan
maq'an
maq'an
maq'a"n
meq'a"n
meq'en
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
caliente
KCHc
SIP
saq miq'in
saq meq'en
tibio
tibio
[OKMA]
[OKMA]
SAK
SAK
maq'anil q'iij
ximaq'aan
caliente (como el sol, por el sol)
lo calento*
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
maq'maj
maq'maj
meq'maj
meq'maj
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por el sol)
caliente (como el sol, por el sol)
tibio
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMo
MAMc
AWA
KCHk
majatz tmeq'tza7
maku7 tmaq'tza7n
ma kub' tmaq'tzin
maq'saj
xumig'isaaj
lo
lo
lo
lo
lo
calento*
calento*
calento*
calento*
calento*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
TZU
KAQc
xa"jme"q'e"nersaj
xumaq'anirsaaj
xumeq'ersaj
lo calento*
lo calento*
lo calento*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
523
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
calento*
calento*
calento*
calento*
calento*
(agua, la comida)
(como el sol, por el sol)
(agua, la comida)
(agua, la comida)
(como el sol, por el sol)
(agua, la comida)
(agua, la comida)
(como el sol, por el sol)
(agua, la comida)
(agua, la comida)
(agua, la comida)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMt
MAMt
txe maq'ti
txe maq'ti tu7n q'iij
txe maq'ti
caliente (agua, la comida)
caliente (como el sol, por el sol)
lo calento*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *til
pCh
TZE
TOJ
TEK
KCH
*til
tihl
til.il
tiil-u- [diffused]
til
vi
vi
vi
vi
v
// to burn
[K&N 519]
arder //
[tk]
arder bien, crepitar // to sputter, crackle
arder //
[tk]
alumbrar //
=========================================================================
pM *qop `lit (of fire), glowing' [TK 1978 12.14]
WAS
CHJ
QAN
MAM
KCH
PCH
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ASHES
pM *tya7nh
WASw
YUK
LAK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
524
s
tay7
ta7n
ta7n
ta7an
ta7an
ta7an
taan
*tan
tan
tan
tan
#tan
tan; i-t@n-il
ceniza // ashes
cal // quick-lime
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cal //
ceniza, cal //
ceniza //
cenizas
cal
cenizas
gris, cenizo
// lime, ashes
ceniza //
cenizas
cal
ceniza //
ceniza //
[mq]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 503]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
525
tan
tan
ta7n
ta7nh
ta7anh
tan
tan
taan
tanh
tanh
#tan
ta7nh
x-ta7nh-i:l bolka*nh
tza7j
tza7j
tza7j
tza7j
tza7j
tza7j
tza7j
tza7j
tza7j
tza7j
chaaj
chaaj
chaaj
chaaj
chaaj
chaaj
chaaj
cha7j
chaaj
chaaj
chaaj
chaj
chaaj
chaaj
chaj
chaj
chaj
chaj
chaj
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ceniza, cal //
ceniza, cal //
ceniza //
ceniza, cal //
cal
ceniza, cal //
cal
cal
ceniza //
cenizas
ceniza //
volca*n [ETR] //
// volcanic ash [ETR]
cenizas
ceniza //
cenizas
cenizas
cenizas
cenizas
gris, cenizo
ceniza //
cenizas
cenizas
cenizas
gris, cenizo
ceniza //
gris, cenizo
cenizas
gris, cenizo
cenizas
gris, cenizo
cenizas
cenizas
cenizas
gris, cenizo
cenizas
gris, cenizo
ceniza //
cenizas
gris, cenizo
cenizas
cenizas
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQi
PQMp
PQMp
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQw
chaj
chaaj
chaaj
chaaj
chaaj
chaaj
cha
chah
s
gris, cenizo
cenizas
gris, cenizo
ceniza //
cenizas
gris, cenizo
cenizas
ceniza //
WASw
jool=tay7
s
ceniza //
QAN
AKA
tiq'al tan
sti7al taan
cenizas
cenizas
[OKMA]
[OKMA]
MOP
CHJ
k'uta7an
ti k'ak-il tanh
cal
cenizas
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PQMj
sa7chaaj
sa7chaaj
cenizas
gris, cenizo
[OKMA]
[OKMA]
SIP
KAQc
chaajchoj
chajcho"j
gris, cenizo
gris, cenizo
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
chaacha
gris, cenizo
[OKMA]
CHR
tan lum
polvo
[OKMA]
MOP
tanat
polvo
[OKMA]
CHR
tan.tan
gris, cenizo
[OKMA]
s
=========================================================================
526
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *chuun
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
527
txun
txuun/m
txun
txun
txun
txuun
txun
txuun
txun
chun
chuun
chuun
chuun
chuun
chuun
chun
chuunh
chuum
chun
chu"m
chun
chun
chuun
chuun
chuun
chuun
chun
chun
chu:n
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
cal
// lime, CaCO2
// lime, CaCO2
// lime, CaCO2
// lime, CaCO2
// lime, CaCO2
// lime, CaCO2
//
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FIREWOOD
pM *sii7
WASw
YUK
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
528
thi7
si7
si7
si7
si7
*si7
si7
si7
#zi
si7
si7
si7
si7
si7
si7
si7
si7
si7
#si
si:7
sii7
sii7
sii7
si
sii7
sii7
si7
sii7
si7
si7
sii7
sii7
sii7
sii7
sii7
si7
si7
sii7
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
len*a //
len*a //
len*a
len*a //
len*a
// firewood
len*a //
len*a
len*a //
len*a //
len*a //
len*a //
len*a //
len*a //
len*a
len*a
len*a //
len*a
len*a //
len*a //
len*a
len*a //
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a //
len*a
len*a
len*a
len*a //
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 462]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
529
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQc&l
si7
si7
si7
si7
sii7
sii7
sii7
sii7
#si
si7
si:7
QEQcah
QEQlan
k'a7 ruh si7il ta:wajaq
k'a7 si7il ta7awaj
MCH
QEQc&l
si:7-i'
ko7o chi si7ib'k
s
s
s
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
len*a
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[TK71]
?que* clase de len*a quieres? //
?que* clase len*a quieres? //
[TK71]
[TK71]
len*ar //
se fue a len*ar //
[TK67]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
QUENCH
pM *tyup ~ *tyub'
YUK
#tup
ITZ
tutupaj
MOP
utupaj
TOJ
tup
CHJ
tup
CHJ
ix tupu7
CHJ
ix tupu7
MCH
tup
TUZ
tup
USP
xa"jchup
KCH
chup
KCHn
xuchupu
KCHn
xuchupu
KCHq
xuchupu
KCHc
xuchupu
KCHk
xuchupu
TZU
xuchup
TZU
xuchup
KAQp
xuchup
KAQc
xuchu"p
KAQi
xuchup
PQMp
xichup
PQMj
ihruchup
PCH
xichup
QEQ
chup-k
QEQ
xchup
v
v
v
I
vi
vt
v
apagar //
lo apago*
lo apago*
apagar //
apagar //
lo apago*
lo apago*
apagarse; secarse //
apagarse [ETR,ERH] //
lo apago*
apagar //
lo apago*
lo borro*
lo apago*
lo apago*
lo apago*
lo apago*
lo borro*
lo apago*
lo apago*
lo apago*
lo apago*
lo apago*
lo apago*
apagar //
lo apago*
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[stop raining]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CM *tyup.esa
TUZ
SAK
SAK
tup.sa7
xichupsaaj
xichupsaj
vt
apagarlo [ETR] //
lo apago*
lo borro*
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
TZO
TZE
PCH
tup'
tup'
chuhb'-ik
vt
vt
v
apagar //
apagar //
apagar //
[tk]
[tk]
530
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
?Ch'olan *t@p
WASw
pCh
CHR
CHT
tep.ey [from YOK?]
*t@p
u-tajp-es
#tapa-el
vi
vt
vi
apagarse //
// to douse
lo apago*
apagar //
[K&N 505]
[OKMA]
[m]
=========================================================================
Qp *b'ut
QAN
AKA
POP
maxsb'utu7
xsb'utey
sb'utu
lo apago*
lo apago*
lo apago*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GM *tzaj.sa
TEK
MAMt
AWA
IXL
SIP
531
matx qistzajsa7
xkux ttza7jsa7n
stzajsaj
kat itzaasaj
xutzajtzaj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
apago*
apago*
apago*
apago*
apago*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% WATER & LIQUIDS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
pM *7at.i.Vn
WASw
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHT
TZO
TZE
TOJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
MCH
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
AWA
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQp
532
7aty- ~ 7atyim ~ 7atyin
#ichin
ichkinaji
ichni
*7@tat
#at
atin
atin
atn
achin, axhn
max+ 7achn-i
x+ 7aaxn-i
achn, axhn
x+ 7axhni
x+ 7axhn-i
7achi:n
qetichi7
ichima ku tch'ipchi7n
ma ch+ 7ichin
ma tz+ 7ichin
ma tz+ 7iichin toj a7
ma pchin
jiichiin
jiichiin
x+ atin
atin
x+ atin-ik
x+ atin-ik
x+ atin-ik
x+ atin-ik
x+ atn-ik
x+ i7tin-ek
xatini
x+ atin-i
x+ atin
vi
vi
v
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vt
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ban*arse //
ban*arse //
se ban*o*
se ban*o*
// to bathe
ban*arse //
ban*arse //
ban*arse //
ban*arse //
ban*arse //
ban*arse //
se ban*o*
se ban*o*
ban*arse //
nado*
se ban*o*
ban*arse //
se ban*o*
ban*ar //
se ban*o*
nado*
se ban*o*
nado*
se ban*o*
nado*
se ban*o*
se ban*o*
ban*arse //
se ban*o*
se ban*o*
se ban*o*
se ban*o*
se ban*o*
se ban*o*
nado*
se ban*o*
se ban*o*
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 30]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQw
QEQcah
QEQlan
x+ atin
x+ atin
x+ tin-a
ih+ tin-i
itin
atin-k
atink
atin
MCH
MCH
7achi:n-o:m
7achin-bal
vi
vi
vi
vi
se ban*o*
se ban*o*
se ban*o*
se ban*o*
ban*arse //
ban*arse //
banarse //
banarse //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ap
s(1b)
ban*ador //
ban*o //
[TK67]
[TK67]
se ban*o*
[OKMA]
se ban*o*
ban*ar //
se ban*o*
ban*ar //
se ban*o*
banarse // to bathe oneself
banarse //
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
pre-Poqom *7ati-in
PCH
xub'an ritiin
pM *7at(i:n).esa
CHR
uy-ates
MCH
7achi:n-sa'
IXL
kat tachinsa
KAQ
atin-isa"
QEQ
ratesi
QEQcah
atink
QEQlan
atin
[there is much more data to go here]
caus
vt
vi
vi
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
Hue *t'ak
QAN
AWA
`(to play with) wet (things)' [TK 1978 14.32]
=========================================================================
Hue *t'u7q
MCH
MCH
MAM
AWA
533
`soaked' [TK 1978 14.28]
t'u:q ~ t'u7q
A
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mojado //
[TK67]
=========================================================================
pM *t'ul
YUK
AWA
QEQ
`to move water' [TK 1978 14.12]
=========================================================================
pM *ty'ol ~ *ty'ul
YUK (u)
TZO
QAN
AWA (u)
IXL
KCH (u)
534
`to pour, gurgle' [TK 1978 13.8]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
CM *mus
pCh
POP
TUZ
cf.
*mus
mus nhab'
mus.an
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
PCH
QEQ
QEQc&l
xhmu7s
xmu7s
xmu7s
musmu7l
mu*sml
musmul jab'
musmul
mutzmuul
musmuul
mesmu7l
masmul
mosmul
musmu"t
musmul ~ musmut
mutz jab'
musmus hab'
musmus hab'
MCH
MCH
MCH
mus
mus-An
x-musan-a:l ~ x-musan-i:l
af
aj
P
s1a
// drizzling
[K&N 337]
llovizna
[OKMA]
nublado, mal tiempo [ETR]; 'nublado' [ERH]
// (bad weather) [ETR]
[TK67-68]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna
[OKMA]
llovizna //
[TK71]
tapado //
nube //
su nube //
[TK67]
[TK67]
[TK67]
=========================================================================
GLL+ *7uq'um or *7uk'um
YUK
#ukum
CHL
uk'um
pTzp
*7uk'um
TZE
uk'um
TOJ
uk'um
535
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
estero de la mar, laguna, cie*naga //
ca*ntaro //
ri*o
ri*o //
arroyo //
[m]
[tk #711]
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GM *yuch
MAMi
IXL
cf. MCH
cf. MCH
ma b'aj tyuchu7n
iyutxa
yuch
yu:ch-i'
P
vt
lo restrego*
lo restrego*
bien amarrado (bolsita //
remendar una bolsa rompida //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
=========================================================================
pM *yatz' ~ *yitz' ~ *yutz'
pM *yatz'
pCh
QAN
POP
POP
cf. MCH
cf. TUZ
cf. TUZ
cf. TUZ
cf.
536
MAMo
MAMi
SIP
SIP
SAK
QEQ
MCH
*y@tz'
maxsyatz'el yal
xsyatz'a
xsyatz'a
yach'
ya7ch'
yach'a:b'
yach'-an
ma tz'el tyotz'o7n
ma b'aj tyotz'o7n
xuyatz
xuyatz'
xiyatz'an
xyatz'
yach'
vt
P
s
s1a
aj
P
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to milk, wring out, squeeze
[K&N 654]
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
lo restrego*
[OKMA]
amarrado/montonado (zacate, despue*s de cortar //
[TK67]
cen*ida [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
cintura [ERH] [ETR] // waist [ERH] [ETR] [TK67-68]
dinero] aguardado [en pan*uelo amarrado
[ETR] //
[TK67-68]
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
lo restrego*
[OKMA]
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
amarrado/amontonado (zacate, despue*s de cortar) //
[TK67]
Kp *yitz'
MOP
USP
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PCH
uyi7tzaj
xajyetz'
xuyitz'o
xuyitz'o
xuyitz'o
xuyitz'o
xuyitz'o
xuyitz'
xuyitz'
xuyitz'
xuyi"tz'
xuyitz'
xuyitz'
xiyitz'
EM *yutz'
MCH
yutz' *
P
yutz'
eel yutz'uul
xiyutz'
ihruyutz'
vt
MCH
AWA
PQMp
PQMj
537
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
retorcio*,
retorcio*,
retorcio*,
restrego*
retorcio*,
retorcio*,
retorcio*,
retorcio*,
restrego*
retorcio*,
retorcio*,
restrego*
retorcio*,
retorcio*,
lo exprimio*
lo exprimio*
lo exprimio*
lo
lo
lo
lo
exprimio*
exprimio*
exprimio*
exprimio*
lo exprimio*
lo exprimio*
lo exprimio*
lo exprimio*
(mula) rigiosa // [jumpy: beat/whip it
just a bit and it takes off]
apretar culo para que no salga pedo //
lo retorcio*, lo exprimio*
lo retorcio*, lo exprimio*
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DRIP
EM+Hue *tz'uuj
QAN
MCH
MAM
MAMc
MAMi
AWA
AWA
KCH
KCHq
KCHk
SIP
TZU
KAQp
KAQi
tz'uj
tz'u:j
tz'uuj
tz'uj
tz'uj
tz'uuj
tz'ujee7
tz'uj
tz'uuj
tz'uuj
tz'uj
tz'uuj
tz'uj
tz'uj
MAMt
ntz'ujin
MCH
MCH
MCH
tz'u:j
tz'uj-p no:nh
tz'uj-p-isa' na:ch
cf.
CHJ
ch'uj
cf.
YUK
#thohob dzac
s
s
s
s
s
vi
vi + dir
vt + dir
s
gota //
gotas, gotera //
gotera //
gota
gota
gotera //
gota
gota //
gota
gota
gota
gota
gota
gota
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
gota
[OKMA]
gotear(se) //
caer una gota en comida //
caer gotas //
[TK67]
[TK67]
[TK67]
gota
[OKMA]
jeringa //
[m]
=========================================================================
pM *t'ob'
YUK
KCHc
#thob
t'ob'
s
el sonido de agua //
gota
[m]
[OKMA]
cf.
#thah
s
gota //
[m]
538
YUK
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
pM *tz'uq
WASw
WASw
WASw
QEQ
QEQc&l
QEQcah
QEQcah
QEQlan
t'uk.ub
t'uk.u.n
t'uk
tz'uq
tz'uqluk
jun tz'uhq
oxib' tz'uquk chi ha7
ox=tz'uquk chi ha7
s
vi
s
vi/sv
gota //
gotear //
gota //
gota
gotear //
mojado //
3 gotas de agua //
3 gotas de agua //
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
pM *t'uj
CHL
TZO
TZE
TOJ
TOJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
AWA
`to drip; drop' [TK 1978 14.14]
t'ujy
t'uj
t'ojob'
t'uj[p'ij
t'uj
t'ujan
t'uj-an
t'uwaan
t'uhan
cn
cn
s
gotas //
gotas //
gotera //
vi
?
gotear //
gotas //
s
gota
gota //
gota
gota
[tk]
[tk]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
CM #t'ur, etc. [symbolic]
CHT
#tul
TZE
t'ul
SAK
t'ur
CHR
CHR
PCH
539
in ch'ujr
ch'urch'
tz'uhr
s
cn
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gota //
gotas //
gota
[m]
[tk]
[OKMA]
gota
gotear //
gota
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *ty'aj
YUK
EpM
MCH
MCH
`dripping, splattered' [TK 1978 13.1]
<ch'a-ji, ch'a-ja, ch'a-ha>
ch'aj
ch'a:j
/ch'aXj/
T
s
TEK
MAM
incense, drop
lavar //
trapo/ropa mojado con jabo*n para lavar
el otro di*a //
[TK67]
[TK67]
=========================================================================
Mp *txat < **char
TEK
matxaatun
MAMo
txat
cf. MAMi
txut
gota
gota
gota
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WASH
WM *chuq'
TZE
TOJ
MCH
chuk'
chuk'
chu:q'-i'
vt
vt
vt
lavar //
lavar //
pasar ri*o con vado //
[tk]
[TK67]
=========================================================================
WM *saq'
CHL
TZE
TOJ
MCH
MCH
TUZ
540
s@k'
sak'
sak'
saq'
saq'
saq'
vt
vt
vt
vt
T
vt
lavar nixtamal //
lavar ropa //
[tk]
lavar el cuerpo //
lavar //
[tk]
lavar //
[TK67]
lavarlo [ETR] // to wash [face, clothes] [ETR]
[TK67-68]
TUZ
saq'.an
aj
limpio [ERH] //
[TK67-68]
MCH
sa:q'
s
lavado //
[TK67]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
GTz *pok
CHR
CHT
CHL
TZE
pok
#poc-o
pok
pok
v
v
vt
vt
lavar
lavar
lavar
lavar
//
//
//
(+manos) //
[m]
[tk]
=========================================================================
pYu *p'o7
ITZ
MOP
lop'o7aj
up'o7aj
lo lavo*
lo lavo*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *ch'aj
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
MCH
TEK
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
USP
USP
KCH
KCHn
541
maxstx'aja7
xstx'a7a7
tx'ah
xtx'aha
ch'aj
ch'aj
ch'a:j
xtx'ajo7n
eltx'ajo7
tz'e ttx'ajo7n
maku7 ttx'jo7n
ma kub' ttxjo7n
ma b'aj ttxjo7n
ma b'aj ttx'ajo7n
tx'aj
xtx'aj
xtx'aj
tx'a
kat itx'aa
ch'aj
xajch'aj
xajch'aj
ch'aj
xuch'ajo
v
vt
T
s
v
v
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo lavo*
lo lavo*
lavar //
lo lavo*
lavar //
lavar //
trapo/ropa
el otro
lo limpio*
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lo limpio*
lo lavo*
lo lavo*
lavar //
lo lavo*
lo limpio*
lavar //
lo lavo*
lavar //
lo lavo*
lo limpio*
lavar //
lo lavo*
[OKMA]
[OKMA]
mojado con jabo*n para lavar
di*a //
(la suciedad)
(la milpa)
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
(la suciedad)
[OKMA]
[OKMA]
(la suciedad)
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
EM *ch'aj.o7om
MAMo
AWA
KCHn
KCHq
TZU
KAQi
PCH
xuch'ajo
xuch'ajo
xuch'ajo
xuch'aj
xich'ajan
xuch'aj
ch'a"j
xuch'a"j
xuch'a"j
xuch'a"j
xitz'aj
ihrutz'aj
xitz'aj
ch'aj
xch'aj
ch'aj-ok
ch'ajb'il
vt
vt
vi
ttx'ajin
tx'aajo7n
ch'ajo7n
ch'ajo7n
ch'ajo7m
ch'ajo7n
tz'ajooj
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lavar //
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lo lavo*
lavar //
lo lavo*
lavarse //
limpio-2 //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
menstruacio*n
menstruacio*n
menstruacio*n
menstruacio*n
menstruacio*n
menstruacio*n
menstruacio*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pYu #ch'ul
ITZ
ITZ
MOP
MOP
ITZ
MOP
542
k'a"s ch'ul
ch'ul
ch'uul
ch'uul
hu*medo
mojado
hu*medo
mojado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tuch'ulaj
uch'ulaj
lo mojo*
lo mojo*
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
GM+ *b'u..
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
KCHq
543
xb'u7in
xhb'uyin
xb'ub'j
xhb'o7b'j
b'ulij
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hu*medo
hu*medo
hu*medo
hu*medo
hu*medo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *ch'aq
USP
USP
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
ch'aqalk
ch'aqalk
ch'aqalk
ch'aqalik
ch'aqalik
ch'aqalik
ch'aqalik
ch'aqalek
ch'aqali
ch'aqali
ch'aqa"l
ch'eqa"l
ch'eqa"l
ch'eqel
ch'eqel
ch'aqak
hu*medo
mojado
mojado
mojado
mojado
mojado
mojado
hu*medo
mojado
mojado
mojado
mojado
mojado
mojado
mojado
mojado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PCH
PCH
ch'aqak
tz'aqik
tz'akik
mojado
mojado
mojado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHq
PQMp
xajch'aqarsaaj
xuch'aqisaaj
xich'aqsaa
lo mojo*
lo mojo*
lo mojo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHc
KCHk
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xuch'aqab'a7
xuch'aqab'a7
xuch'aqab'a
xuch'aqb'a
xuch'aqab'a7
xuch'eqeb'a7
xuch'aqab'a7
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
mojo*
mojo*
mojo*
mojo*
mojo*
mojo*
mojo*
=========================================================================
pM *tz'aq [2]
WASw
KCH
PCH
544
t'ak.a7
tz'aq (?)
tz'aqsanik
vt
vt
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lavarlo //
remojar //
mojar //
[wn]
=========================================================================
EM *t'aq ~ *t'oq
MAMc
t'oq
MAMc
t'oq
SIP
t'aq
QEQlan
jun t'oqx
QEQlan
t'oqah
vi
mojado
mojado
mojado
mojado //
mojarse //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
TEK
MAMt
MAMi
MAMi
t'oqlik
t'oqli
t'aqal
t'aqal
mojado
mojado
remojado
mojado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
QEQ
t'aq.t'oj
t'aq.t'aq
hu*medo
hu*medo
[OKMA]
[OKMA]
TEK
ut'ooqet
lo mojo*
[OKMA]
ma7 ku7x tt'aaqsan
xit'aqsaj
t'aqsanik
xit'aqsaj
xt'aqresi
xt'aqresi
lo remojo*
lo remojo*
mojar //
lo mojo*
lo remojo*
lo mojo*
[OKMA]
[OKMA]
remojado
remojado
[OKMA]
[OKMA]
EM *t'aq.esa
MAMi
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
PCH
QEQ
v
t'aqsamaj
t'aqresinb'il
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM+ *mu7
MCH
TEK
IXL
KCHq
SIP
SAK
TZU
KAQp
545
mu7
vt
matx qex tmu7un
kat imu7 kan
xumu7u
xumu7
ximo7oon
xumu7
xumu7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
remojar semilla para que se reton*e sin
dilatar // to make sprout in water
lo remojo*
lo remojo*
lo remojo*
lo remojo*
lo remojo*
lo remojo*
lo remojo*
[tk67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQc&l
mu7 [kakaw...
alma*cigo de [cafe... //
[TK71]
TEK
KCHq
TZU
KAQp
matzqat mu7un
mu7uum
mu7un
mu7un
remojado
remojado
remojado
remojado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
IXL
mu7el
remojado
[OKMA]
MCH
mu:7-i'
remojar semilla para que se reton*e sin
dilatar //
[TK67]
USP
KCHn
KCHc
SAK
KAQi
mu7lk
mu7lik
mu7ulik
mu7lek
mu7ul
remojado
remojado
remojado
remojado
remojado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHc
KCHk
KCHk
KAQc
KAQc
KAQi
PQMj
xumub'a7
xumub'a7
xumub'a
mu.b'a-am
xumub'a7
mub'an
xumub'a7
ihrumuh'a
lo remojo*
lo remojo*
lo remojo*
remojado
lo remojo*
remojado
lo remojo*
lo remojo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
PQMp
PQMp
PQMj
xajmu7rsaj
mu7samaj
ximu7saa
muhsamaj
lo remojo*
remojado
lo remojo*
remojado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vt
=========================================================================
pYu *tz'am
YUK
ITZ
MOP
546
#dzam
tutz'a"maj
utz'imaj
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
echar en remojo //
lo remojo*
lo remojo*
[m]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu #ch'ul
ITZ
MOP
ch'ul
ch'uul
mojado
mojado
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *7aak'
WASw
YUK
CHL
TZO
TZE
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
MAM
pCh
MCH
MAMo
MAMo
MAMc
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
MAMi
MAMi
547
vi
7atx'.ey
#ak
ach'
ach'
ahch'
ak'
a(a)k'
7a(:)k'
7ak' [1]
7ak' [2]
aak'
*7ach'
7ak'
ak'
ak'
ak'
ak'
aak'
aak'
aak'
ak'al
mojarse // to get wet
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
1 aj
vi
aj
A
pcp
ak'anaj
ak'anaj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mojarse //
humedecerse //
mojarse //
mojarse //
mojarse //
mojarse //
mojarse //
mojarse //
mojarse [ETR] [ERH] //
mojado; hu*medo [ETR] // damp [ERH]
mojarse //
// wet
mojado //
mojado
mojado
mojado
mojado //
hu*medo
mojado
mojado
mojado
mojado
mojado
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[K&N 4]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Hue *7ak'.esa
MCH
MCH
TUZ
548
7ak'-sa' (+wi7)
7ak'-sa'-nhe:j
7ak'.sa7
caus
vs
1 vt
(re)mojar, regar; bautizar, bendecir //
riego // irrigation
remojarlo [ETR]; mojarlo [ERH] //
to cause him to sprinkle (it) [ETR]
bautizo [ETR] //
bautizarlo con agua bendita [ETR] //
lo mojo*
lo mojo*
lo remojo*
lo mojo*
lo mojo*
lo remojo*
lo mojo*
[TK67]
[TK67]
TUZ
TUZ
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
7ak'.sa.nhe:j
7ak'.sa7 ERG-wi7
maku7 tak'sa7n
ma kux tak'sin
ma kux tak'sin
ma b'aj taak'sa7n
tak'saj
tak'saj
kat itak'sa
sv
vt + obj
MCH
7a:k'um-a-:n
vi
humedecer //
[TK67]
CHL
TZO
TZE
QAN
QAN
AKA
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQw
ok'ol (!)
ach'el
ahch'al
ak'al
ak'al
ak'al
ak'al
ak'al
ak'al
ak'al
ak'al
ak'al
s
s
s
s
lodo //
lodo //
lodo //
llano //
campo, llano
campo, llano
tierra
terreno
tierra
tierra
terreno
tierra, suelo //
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
q'an ak'al
wach ak'al
riwach ak'al
kamanb'al ak'al
xaan ak'al
nah ak'al wach
rusib'iel ak'al
wach ak'al
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
barro
mundo
naturaleza
terreno
adobe
mundo
neblina
mundo
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *7a(a)k' [1]
YUK
#ak
TZO
ach'
TZE
ach'
CHJ
ak'
CHJ
ak'
QAN
ak'
QAN
ak'
AKA
ak'
POP
ak'
POP
ak'
MCH
7ak' *
TUZ
7ak'ach
TUZ
7ak'ach hab'il
USP
ak'
PQMp
ak'
PQMj
ak'
PCH
ak'
PCH
ak'
QEQ
ak'
QEQw
ak'
QEQc&l
ak'
549
TOJ
ajk'ach
TEK
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
ak'a7j
ak'aaj
ak'a7j
ak'a7j
aak'aj
aak'aj
aak'aj
IXL
ak'nal
MCH
MCH
MCH
7ak'-ach
7ak'-ach-i-:n
7ak'-ach-i-b-isa'
aj
aj
aj
aj
aj
aj
A
aj
aj
aj
aj
aj
aj
aj
vers
caus
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
nuevo //
nuevo //
nuevo //
nuevo //
nuevo
nuevo //
nuevo
nuevo
nuevo //
nuevo
// [new]
nuevo [ETR] [ERH] //
an*o nuevo [ETR] //
nuevo
nuevo
nuevo
nuevo //
nuevo
nuevo
nuevo //
nuevo //
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
nuevo //
nuevo
nuevo //
nuevo
nuevo
nuevo
nuevo //
nuevo
[OKMA]
nuevo
[OKMA]
nuevo //
ponerse nuevo //
poner nuevo //
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
k'aak'
k'aak'
k'aak'
k'aak'
k'a k'ak'
k'aak'
k'ak'
k'ak'
k'ak'
k'ak'a
k'ak'a7
k'ak'a7
k'ak'a7
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AWA
ach'ej
ach'ej
ach'ej
ach'ee
ach'e
aak'aj
aj
s
nuevo //
nuevo
nuevo
reciente
nuevo
reciente
nuevo
nuevo
reciente
nuevo
nuevo
nuevo
nuevo
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
joven
jo*ven //
muchacho, joven, patojo
joven
muchacho, joven, patojo
joven
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
WM *7aak'=7ix
TZE
TOJ
QAN
550
ach'=ix
a7k'=ix
ak'=ix
ajs
ajs
ajs
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
muchacha, ("mujer nueva") //
muchacha, ("mujer nueva") //
muchacha, ("mujer nueva") //
[tk]
========================================================================
Kp+Q *7ak'.a7l
MCH
MCH
TUZ
TUZ
7ak'-a7l
7ak'-a7l
7ak'a7l
7ak'a7l
USP
USP
KCH
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
SAK
TZU
ek'l
ek'l
ak'-aal
ak'aa
ak'=aal
ak'=aal
ak'aal
ak'=al
ak'=aal
USP
KCHn
aj
s
aj
aj
tierno //
mai*z tierno, jilote (= ji7j) //
tierno [ETR] // new-born [ETR]
medio crecido [mai*z] [ETR] //
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
nin*a
nin*o
nin*o //
nene(a), nin*o pequen*o
nin*o
nin*a
nene(a), nin*o pequen*o
nin*o
nin*o
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
rak'lal
alaj ak'aal
hijo de mujer
nene(a), nin*o pequen*o
[OKMA]
[OKMA]
TUZ
7ak'a7l ERG-x=aja:w
TUZ
ch-ak'a7l-i:l te:7
primer di*a de creciente [ERH,-ETR] //
new moon [ERH]
cojoyito [ETR] //
[TK67-68]
[TK67-68]
s
=========================================================================
EM+GQ *7uul
CHJ
QAN
POP
POP
MAMt
MAMi
ix ulaxi
max+ 7ulji toq
x'uli to
x+ 7uli to
txku uulj
ma7 kub' uulj
se
se
se
se
se
se
derritio*
derritio*
derritio*
deshizo
deshizo
derritio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
TEK
uulan
uulan
se derritio*
se deshizo
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMp
xwul
xwul
se deshizo
se descompuso (el tejido)
[OKMA]
[OKMA]
cf. *7uul
551
`atole'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
pM *Ha7, *r-Ha7-aal
WASw
ja7
YUK
ja7 /h/(m)
LAK
ja7
ITZ
ja7
ITZ
ja7
ITZ
ja7
MOP
ja7
EpM
<WATER-7a> /ha7/
pCh
*ha7
CHR
ja7
CHR
ja7
CHT
#ha
CHL
ja7
TZO
ho7 (weak h)
TZE
ha7 (weak h)
TOJ
ja7
CHJ
ha7
CHJ
ha7
QAN
ha7
QAN
hay-ej
AKA
ja7
AKA
ja7
POP
ha7
POP
ha7
MCH
#ja7
TEK
a7
MAM
a7
MAMt
a7
MAMo
a7
MAMc
a7
MAMi
a7
AWA
a7; -a7a7l
AWA
a7
IXL
a7
USP
ja7
KCH
ja7; u-wa7-aal
KCHq
ja7
KCHc
ya7
KCHk
ya
552
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
agua //
agua //
agua //
agua
ri*o
lluvia
agua
water
// water
agua //
agua
agua //
agua //
agua //
agua //
agua //
agua //
agua
agua //
agua
agua
ri*o
agua, ri*o //
agua
agua //
agua
agua //
agua
agua
agua
agua
agua //
agua
agua
agua
agua //
agua
agua
agua
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 140]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
553
KCHa
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQcah
ya7
ya7
ya7
ya7
ya7
ya"7
ya"7
ya7
ya7
ja7
ha7
ha7
ha7
ha7
ha7
ha7
ha7
s
QEQcah
QEQ
ha7al r-uh
ha7-al ruh
CHL
TZE
ja7-al
ha7-al
s
s
lluvia //
lluvia //
CHT
TZO
yax-ha
yox=ho7
s
s
agua clara //
agua //
[m]
KCHn
joron ja7
agua
[OKMA]
CHR
jaja7r
lluvia
[OKMA]
MOP
tana ja7a
lluvia
[OKMA]
QEQc&l
b'e:h ro:q i ha7
zanja //
[TK71]
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
agua //
agua
ri*o
agua
agua
agua //
agua
agua
agua
agua
agua
agua //
agua
agua
agua //
agua //
mollera //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
la*grimas //
la*grimas
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
GK *Ha7 + versive
KCHn
xja7rik
KCHc
xya7rik
KCHk
xjarik
KCHk
yayurik
SIP
xya7arik
SAK
xya7rek
KAQc
xya7a"r
KAQi
xya7a"r
se
se
se
se
se
se
se
se
derritio*
derritio*
deshizo
derritio*
derritio*
derritio*
derritio*
derritio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PCH
ihhab'i
xhaa7b'ik
se derritio*
se derritio*
[OKMA]
[OKMA]
MOP
CHR
CHJ
IXL
USP
KCHq
PQMp
QEQ
ja7aji7
ja7cha
ix a7axi
kat aa7xi
xjamar
xja7lajik
xjaa7wa
xha7o
se
se
se
se
se
se
se
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
derritio*
deshizo
deshizo
derritio*
derritio*
derritio*
derritio*
derritio*
========================================================================
EM+ "MOUTH of WATER" = `stream bank'; *u-tyii7 Ha7
AKA
sti'=a7
POP
sti7 ha7
TUZ
x-ti:7 ha7
MAMt
tzya7
MAMi
tziy=a7
IXL
tzi'=a7
KCHc
uchi7 ya7
KCHk
uchi ya
SAK
chi7 ya7
KAQp
ruchi7 ya7
KAQc
ruchi7 ya7
KAQi
ruchi7 ya7
PQMp
chii7 ja7
PCH
chi7 ha7
QEQ
554
re ha7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ribera
ribera
ri*o [ERH] //
ribera
ribera
ribera
ribera
ribera
ribera
ribera
ribera
ribera
ribera
ribera
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ribera
[OKMA]
========================================================================
pM "FOOT of WATER" = `ditch'; *r-ooq Ha7
MOP
yok ja7
CHR
uyok ja7
PCH
rooq ha7
zanja
zanja
zanja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp "FOOT of WATER" = `river'
KCHk
raqana
TZU
raqen ya7
KAQc
raqa"n ya7
KAQi
raqa"n ya7
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
"WATER of MOUTH" = `drool'; pM *r-Ha7-aal tyii7
CHR
uya7ra ti7
CHJ
yal ti7
QAN
yal tihej
AKA
yaal ti7eh
POP
yal ti7ch
TEK
ta7l ntzii7
MAMt
ta7l ntzii7
AWA
ta7al tzi7aj
IXL
ta7l tzi7
USP
ra7l jchi7
SAK
ya7l chi7eej
555
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
baba
baba
baba
baba
baba
baba
baba
baba
baba
baba
baba
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM+ "BIG WATER" = `river'
CHJ
niwam ha7
QAN
miman hay-ej
POP
hahniman ~ ha7 niman
TEK
nim a7
MAMt
nim a7
MAMo
nin a7
MAMc
nim a7
MAMi
nim a7
IXL
nim la a7
KCHq
nim ja7
KCHc
nim-a ya7
SAK
nem ya7
PQMp
nim ja7
PQMj
nim ha7
QEQ
nim a7
MOP
nooj ja7
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
ri*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ri*o
[OKMA]
=====================================================================
Kp "TRAVELING WATER" = `river'
USP
b'enel ja7
KCHn
b'inel ja7
KAQp
b'ine"l ya"'
ri*o
ri*o
ri*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM+ paq' ~ poq' ~ puq'
CHR
pok'rema
TEK
npoq'chan a7
AWA
xhpaq'nii7
KCHq
xpuq'u7pik
KCHc
xupuq'upa7 riib'
TZU
xpuq'pa7
KAQp
xpaq'luj
556
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
chapoteo*
chapoteo*
chapoteo*
chapoteo*
chapoteo*
chapoteo*
chapoteo*
(en
(en
(en
(en
(en
(en
(en
el
el
el
el
el
el
el
agua)
agua)
agua)
agua)
agua)
agua)
agua)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MAMMALS %%
%%%%%%%%%%%%%
COON
EM+ *7ix=pataq'
MCH
pachaq'
TEK
xpachaq'
MAMc
xpchaq'
MAMi
xpichaq'
KCHc
ixpataaq'
KCHk
ixpata7
s1a
mapache //
mapache
mapache
mapache
mapache
mapache
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
WM *7ehmaC
CHR
POP
ejmach
eman
mapache
mapache
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu #k'ulu7
ITZ
MOP
557
k'ulu7
k'u lulu7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mapache
mapache
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MONKEY
pM *b'a7tz'
YUK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHT
TZO
TZE
TOJ
USP
KCH
KCHq
KCHc
SAK
KAQ
KAQc
KAQi
KAQi
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQcah
558
#baadz
b'atz'
b'atz'
b'a7atz'
b'a7atz'
<ba-tz'u> /b'a7tz'/
*b'atz'
#batz
b'atz'
b'atz'
b'atz'
b'aatz'
b'aatz'
b'aatz'
b'atz
b'atz'
b'atz'
b'atz'
b'atz'
b'atz'
b'aatz'
b'aatz'
b'atz'
b'atz'
b'a:tz'
k'u:m b'a:tz'
QEQc&l
QEQc&l
b'atz'uhl
b'atz'un
QAN
QAN
woj=b'atz'
woj b'atz'
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
vi
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mono grande barbado //
mono
zarahuate
mono
zarahuate
howler monkey
// howler monkey
mono barbado //
zaraguato y su cuero //
zaraguato y su cuero //
cierto animal //
zarahuate
mono //
mono
mono
zarahuate
mono //
zarahuate
mono
zarahuate
mono //
mono
mono
mono //
zarahuato //
granadilla de monte //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
juguete //
jugar //
[TK71]
[TK71]
zaraguato //
zarahuate
[OKMA]
[K&N 46]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
EM *k'ooy
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
559
k'oy
k'ooy
k'ooy
k'ooy
k'oy
k'oy
k'oy
k'oy
k'ooy
k'ooy
k'ooy
k'ooy
k'ooy
k'ooy
k'oy
k'oy
k'oy
k'oy
k'oy
k'ooy
k'ooy
k'ooy
k'oy
k'oy
k'oy
k'oy
k'ooy
k'ooy
k'ooy
k'uay
k'uay
#c'oy
k'ooy
k'ooy
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mono //
mono
mico
zarahuate
mono
mico
mono
mico
mono, zaraguato //
mono
mico
zarahuate
mico
mico
mico
mono
mico
mono
mico
mono
mico
zarahuate
mico
mono
mico
mico
mono
mico
zarahuate
mono
mico
mono //
mico
zarahuate
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue *machin [diffused]
TOJ
machin
MCH
machin
MCH
machin
TEK
machin
QAN
QAN
QAN
560
maltin
maltin k'oy
maltin k'oy
s
s
s1a
s
mono
mono
mono
mono
//
//
//
//
[mq]
[tk]
[TK67]
[tk]
s
mono //
mono
mico
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
pM *maax [diffused]
YUK
#(ah-)maax
LAK
ma7x
MOP
ma7ax
EpM
<ma-xi, ma-MONKEY-xi> /ma7x/
CHR
max
CHR
max
CHR
max
CHR
max
CHT
#max
CHL
max
TZO
max
TZE
max
TOJ
#maash
AKA
maax
AKA
maax
POP
max
POP
max
TUZ
maax
TEK
xmay
MAM
maaxh
MAMt
maxh
MAMt
maxh
MAMo
maaxh
MAMo
maxh
MAMc
maxh
MAMc
maxh
MAMi
x=maaxh
MAMi
x=maaxh
AWA
maaxh
QEQ
max
QEQw
max
QEQc&l
ixq i ma:x
QEQ
ma:x
561
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
especie de mono //
mono //
mico
spider monkey
mono //
mono
mico
zarahuate
mico //
mono //
mono //
mono //
mono //
mono
mico
mono //
mono
mono //
mono
mono //
mono
mico
mono
mico
mono
mico
mono
mico
mono //
mico
mico //
hembra de mami*feros //
mono, mico //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PECCARY
GK *7ahq
s
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
562
`peccary'
aq
aaq
aaq
aq
aaq
aaq
aq
ajq
aaq
aq
aq
aq
aq
aaq
ahq
ahq
ahq
aaq
aaq
ahq
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
marrano, cerdo, coche,
puerco, coche //
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
puerco, coche //
marrano, cerdo, coche,
puerco, coche //
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
puerco, coche //
marrano, cerdo, coche,
marrano, cerdo, coche,
puerco, coche //
coche/cochemonte //
puerca
puerca
puerca
puerca
puerca
puerca
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
puerca
puerca
[OKMA]
[OKMA]
puerca
puerca
puerca
puerca
puerca
puerca
[TK71]
=========================================================================
LL+WM *kitaam [diffused] `peccary'
YUK
kitam [short a]
LAK
kitam
MOP
kitam
EpM
<PECCARY-ma> /chitaam/
CHR
chitam
CHR
chitam
CHT
#chitam
CHL
chitam
TZO
chitom
TZE
chitam
TOJ
chitam
CHJ
chitam
CHJ
chitam
QAN
txitam [from Ch'olan]
QAN
txitam
AKA
txitam
POP
txitam [from Ch'olan]
POP
txitam
MCH
chitaam [from Ch'olan]
IXL
#chicham [from Ch'olan]
IXL
chicham
563
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
javali*n //
"porcomonte" //
cochemonte
peccary
puerco, marrano
marrano, cerdo,
puerco, marrano
puerco //
puerco, marrano
puerco, marrano
puerco, marrano
puerco, marrano
marrano, cerdo,
puerco, marrano
marrano, cerdo,
marrano, cerdo,
puerco, marrano
marrano, cerdo,
javali* //
puerco, marrano
marrano, cerdo,
[mq]
[OKMA]
//
coche, puerca
//
//
//
//
//
coche,
//
coche,
coche,
//
coche,
[OKMA]
[m]
[au]
[tk]
[tk]
puerca
[OKMA]
puerca
puerca
[OKMA]
[OKMA]
puerca
[OKMA]
[tk]
[st]
[OKMA]
//
coche, puerca
YUK
#chita7m
[not verified]
puerco monte*s //
YUK
x=maHtza7=kita:m
"peccary eyelashes" bean (Phaseolus lunatus)
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
=========================================================================
"WOODS PIG" = `peccary'
[the following terms were created in post-contact times after *7ahq or #kyitaam came to be used for domestic swine]
USP
juyb'l aq
cochemonte
[OKMA]
KCHn
aaq reech juyub'
cochemonte
[OKMA]
KCHq
juyub' aq
cochemonte
[OKMA]
KCHc
juyub'al aaq
cochemonte
[OKMA]
KCHk
juyub'al aaq
cochemonte
[OKMA]
SAK
juyub'al aq
cochemonte
[OKMA]
TZU
aaq rixiin juyu7
cochemonte
[OKMA]
KAQp
raq juyu7
cochemonte
[OKMA]
KAQc
ajpajuyu7 aq
cochemonte
[OKMA]
KAQi
raq juyu7
cochemonte
[OKMA]
PQMp
pan chamal aaq
cochemonte
[OKMA]
PQMj
pan q'ehis ahq
cochemonte
[OKMA]
PCH
k'iche7 ahq
cochemonte
[OKMA]
QEQ
k'iche7 aaq
cochemonte
[OKMA]
CHR
CHJ
QAN
AKA
POP
ajk'opot chitam
k'ultakil chitam
sk'ultaqil txitam
k'ultajb'al txitam
stelaqil txitam
cochemonte
cochemonte
cochemonte
cochemonte
cochemonte
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu #k'ek'en
ITZ
ITZ
MOP
k'ek'en
k'ek'en che7
ek'en
marrano, cerdo, coche, puerca
cochemonte
marrano, cerdo, coche, puerca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GM *b'ooch < **b'oot
MAMo
b'ooch
MAMc
b'ooch
AWA
b'ooch
AWA
stze7laj b'ooch
564
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
marrano, cerdo, coche, puerca
marrano, cerdo, coche, puerca
marrano, cerdo, coche, puerca
cochemonte
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HOUSECAT [post-contact]
CM #mis [varied forms] (origin unclear; maybe from Nawa mis-tli)
YUK
#miz
s
gato //
YUK
miis
s
gato //
LAK
mis
s
gato //
ITZ
mis
gato
MOP
mis
gato
CHR
mis
s
gato //
CHR
mis
gato
CHL
mis
s
gato //
TZO
mis
s
gato //
TZE
mis
s
gato //
TOJ
mis
s
gato //
CHJ
mis
gato
QAN
mis
s
gato //
QAN
mis
gato
AKA
mis
gato
POP
mis
s
gato //
POP
mis
gato
MCH
#mis
s
gato //
MCH
mis
s1a
gato //
KCH
mis ~ mees
s
gato //
PQMp
miis
gato
PQMj
mis
gato
QEQw
mes ~ mis
s
gato //
565
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
GK+ *mees
IXL
KCH
KAQ
KAQc
KAQi
PCH
PCH
QEQ
QEQw
mes
mis ~ mees
mes
mes
mes
mes
mees
mes
mes ~ mis
s
s
s
s
gato
gato
gato
gato
gato
gato
gato
gato
gato
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
me7s
me7s
me7s
me7s
gato
gato
gato
gato
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
ma7s
gato
[OKMA]
AWA
TZU
mixh
mix
gato
gato
[OKMA]
[OKMA]
MOP
CHJ
mis che7
tel mis
gato de monte
gato de monte
[OKMA]
[OKMA]
WM+LL #mistun [from Nawa /misto:n/
YUK
#mitztun
CHT
#miztun
TZO
#mizto
CHJ
miston ~ mistun
cf. XNKg
mist'un
`worthless wildcat', a post-contact neologism]
s
gato //
s
gato //
s
gato //
s
gato //
s
gato //
[m]
[m]
=========================================================================
Mp+
566
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
SIP
wich
wich
wixh
wixh
wixh
wix
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gato
gato
gato
gato
gato
gato
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FOX
EM *yaak
fox
AWA
yaak
gato de monte
IXL
yak
gato de monte
USP
yaak
gato de monte
KCHn
yaak
gato de monte
KCHq
yaak
gato de monte
KCHc
yaak
gato de monte
KCHk
yaak
gato de monte
SIP
yak
gato de monte
KAQi
yak
gato de monte
PQMj
yaak
gato de monte
PCH
yaak
gato de monte
QEQ
yak
gato de monte
QEQcah
ya:k
gato monte, "tejo*n" //
QEQlan
yakl
gato monte, "tejo*n" //
SAK
mam yak
gato de monte
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
=========================================================================
pM *weet [from
YUK
YUK
LAK
ITZ
MOP
TZO
TOJ
POP
POP
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
567
Sokean *weetu]
#ah=veech
weech
wech
wech
wech
wet
wet
wech
wech
we:ch
we:ch
x=we7ch
weech
wech
weech
weech
weech
fox
s
s
s
s
s
s
s1
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sarnoso //
armadillo //
armadillo //
armadillo
armadillo
gato de monte //
gato de monte //
gato de monte //
gato de monte
"gatemonte", gato de monte // [fox]
zorra, lobo, onza - come pollos [ERH] //
gato de monte
gato de monte //
gato de monte
gato de monte
gato de monte
gato de monte
[m]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
WM *wa7x [from Mijean]
CHL
wax
TZE
wax
CHJ
wa7x
QAN
wax
QAN
wax
AKA
waax
cf.
QEQc&l
QEQcah
fox
s
s
s
s
wa:x r-uh
waxo7 r-uh
gato
gato
gato
gato
gato
gato
de
de
de
de
de
de
monte
monte
monte
monte
monte
monte
//
//
//
//
loco //
enloquerse //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
KINKAJOU (Potos flavus)
WM *wayuC
CHL
TZO
TZE
QAN
MCH
MCH
TUZ
MAM
AWA
568
uyuj
#uyugh
uyij
wayutx' ~ wayu7
wayu7
wayub' ~ wayu7
waya:b'
wayutx' ~ wayu7
wayu7
s
s
s
s
s
s1a
aj
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mico de noche //
mico de noche //
mico de noche //
martucho //
[a]
mico de noche, martucha //
"guainoche", mico de noche //
[TK67]
animales: mono, mapache, crochemonte [ERH] //
[TK67-68]
martucho //
[a]
martucha //
[a]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MOUNTAIN COW
CM *tixl `mountain cow' [+ TK 1978 7b]
EpM(Yu)
<chi-li HEAD-yu> /chihl xxx/
EpM(Ch)
<ti-li, TAPIR-li> /tihl/
pCh
*tihl
MCH
tiil
MCH
ti:l
KCH*
tixl
KCHn
tix
KCHq
tiix
KCHc
tiix
KCHc
tiix
KCHk
tix
TZU
tix
TZU
tix
KAQc
ti"x
KAQc
tix
KAQi
tix
KAQi
tix
QEQ
tixl
QEQw
tix
s
s
s1
s
s
manatee
tapir
// mountain cow, tapir
danta //
danta, "dante", "camello" //
danta //
elefante
elefante
danta
elefante
elefante
danta
elefante
danta
elefante
danta
elefante
danta
danta //
[K&N 520]
[tk]
[TK67]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GLL *tzimen
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
MOP
TZE
ITZ
MOP
MOP
569
tzimin
tzimin
tzimin
tzimin
tzimin
tzemen
s
tzimin che7
tzimin che7
utat tzimin
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
danta // tapir
burro
caballo
mula
caballo
mula
mountain cow
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
danta
danta
burro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BAT
pM *sootz'
WASw
YUK
ITZ
MOP
EpM(Ch)
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
570
thut'
sootz'
sotz'
sotz'
<BAT, BAT-tz'i, su-tz'i>
*sutz'
sutz'
sutz'
#zutz
sutz'
sotz'
sotz'
sotz'
sotz'
sotz'
sotz'
sotz'
sotz'
sotz'
sotz'
so:tz'
so:tz'
so:tz'
so:tz'
sootz'
sootz'
sootz'
sootz'
sootz'
xootz'
sotz'
sootz'
sootz'
sootz'
sootz'
sootz'
sootz'
sootz'
s
s
/suutz'/
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
murcie*lago //
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago
bat, month name
// bat
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago //
murcie*lago //
murcie*lago //
murcie*lago //
murcie*lago //
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago //
murcie*lago, "morcie*lago" //
murcie*lago //
murcie*lago [ETR] //
murcie*lago
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 488]
[OKMA]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQw
QEQc&l
QEQ
571
sotz'
sotz'
sootz'
sotz'
sotz'
sotz'
sotz'
sootz'
suatz'
sootz'
sotz'
sotz'
so:tz'
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago //
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago
murcie*lago grande //
murcie*lago //
murcie*lago //
murcielago //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WEASEL (Mustela spp.)
pM *saq=b'iin
WASw
YUK
YUK
pCh
CHR
CHR
CHL
TZE
TOJ
POP
POP
TUZ
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
TZU
TZU
KAQ
KAQi
QEQ
QEQw
QEQc&l
ITZ
572
theben
#zabi*n
saHb'in
*sahb'in
sajb'in
sajb'in
sajb'in
sahb'in ~ sahb'en
sajb'en
sajhb'in ~ sajhb'en
saqb'in
saqb'i7n
saqb'in
saqb'in
saqb'in
saqb'in
saqb'in
saqb'iin
saqab'een
saqb'i7n
saqb'in
saqb'iin
saqb'iin
saqb'in
saqtb'in
sajb'in
saqb'iin
saqb'in
saqb'in
saqb'in
saqb'in
saqb'in
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
sab'in och
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
comadreja //
comadreja //
weasel
// weasel
comadreja //
comadreja
comadreja //
comadreja //
comadreja //
comadreja //
comadreja
'cuatrojito' [ERH] //
comadreja //
comadreja
zorrillo (zorro)
comadreja
comadreja
comadreja
comadreja
comadreja
comadreja //
comadreja
comadreja
comadreja
comadreja
comadreja //
comadreja
comadreja //
comadreja
comadreja
comadreja //
comadreja //
comadreja
[m]
[vb]
[K&N 444]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
=========================================================================
GK *kux
KCHk
KAQp
KAQc
PQMp
kux
kux
ku"x
kux
comadreja
comadreja
comadreja
comadreja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
kuxin
comadreja
[OKMA]
PCH
kux b'ajlaq
comadreja
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DOG
pM *tz'i7
EpM
CHR
CHR
CHT
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
573
<tz'i-7i, DOG-7i, DOG>
tz'i7
tz'i7
#tzi
tz'i7
tz'i7
tz'i7
tz'i7
tz'i7
tx'i7
tx'i7
tx'i7
tx'i7
tx'i7
#ch'i
ch'i7
ch'i7 [1]
ch'i7 [2]
tx'i7
tx'i7
tz'i7
tz'i7
tz'ii7
tz'i7
tz'i7
/tz'i7/
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s
1 aj
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dog
perro, chucho //
perro
[OKMA]
perro, chucho //
[m]
perro, chucho //
[tk]
perro, chucho //
[tk]
perro, chucho //
perro, chucho //
perro
[OKMA]
perro, chucho //
perro
[OKMA]
perro
[OKMA]
perro, chucho //
perro
[OKMA]
perro, chucho //
[st]
perro //
[TK67]
perro [ETR] //
[TK67-68]
necio [ETR] // (pesterer -- with hostility,
arrogance) [ETR]
[TK67-68]
perro, chucho //
perro
[OKMA]
perro
[OKMA]
perro, chucho //
[tk]
perro
[OKMA]
perro
[OKMA]
perro
[OKMA]
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
tz'i7
tz'i7
tz'e7
tz'i7
tz'i"7
tz'e"'
tz'e7
tz'i7
tz'e7
tz'e7
tz'i7
tz'i7
tz'i7
tz'i7
tz'i7
Mp *tx'i7an < **tz'i7
TEK
tx'ya7n
MAM
tx'iyan
MAMt
tx'yan
MAMo
tx'yen
MAMc
tx'yan
MAMi
tx'iyaan
s
s
s
s
perro
perro
perro
perro
perro,
perro
perro
perro
perro
perro
perro,
perro
perro,
perro
perro,
chucho //
chucho //
chucho //
chucho //
perro
perro, chucho //
perro
perro
perro
perro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
[from Sapoteko
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
574
*pe7kku (in turn from Mije-Sokean *7uku)]
pik'o7, piikw'-al
s
perro
peek'
s
perro
pek'
s
perro
pek'
perro
pek'
s
perro
pek'
perro
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
//
//
//
[mq]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SKUNK
GM *x=chi7wal
TEK
TEK
MAMi
MAMi
AWA
AWA
xi7wl
xhi7wl
xhi7wal
xhi7wal
xhi7wl
xhi7wl
zorrillo (zorro)
zorra
zorrillo (zorro)
zorra
zorrillo (zorro)
zorra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
xhiwlin
zorra
[OKMA]
=========================================================================
pM *pahar
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
USP
KCH
KCHn
KCHn
575
s
paay (sic)
pay
pa7ay
*pah@y
pa7ay
pa7y
pa7y
#pahai
pah@y
poy
pahay
pa7ay
pay
pay
pa7i
pay
pay
pay
pey
pay
pay
pay
par
paar
paar
paar
zorrillo // skunk
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
zorrillo
zorrillo
zorrillo
// skunk
zorrillo
zorrillo
zorra
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorra
zorrillo
zorrillo
zorra
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorra
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorra
//
(zorro)
(zorro)
//
(zorro)
//
//
//
//
//
//
(zorro)
//
(zorro)
(zorro)
//
(zorro)
(zorro)
//
(zorro)
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 382]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
576
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
paar
paar
paar
paar
paar
par
par
par
par
par
par
paar
pahar
pahar
pahar
paar
pahr
pahr
KCHc
QEQ
kot-a paar
paar xul
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
zorrillo
zorra
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorra
zorrillo
zorra
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
zorrillo
(zorro)
(zorro)
(zorro)
(zorro)
//
(zorro)
(zorro)
(zorro)
(zorro)
(zorro)
//
(zorro)
//
//
//
zorra
zorrillo (zorro)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
POSSUM
pM *huhty'
WASw
IXL
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQi
QEQ
`possum' [+ TK 1978 13.15]
7uut'
uch'
ju7ch'
wuuch'
(w)uuch'
uuch'
uuch'
wuuch'
wuuch'
wuuch'
wuuch'
uuch'
och'
wujch'
wuuch'
wuuch'
wuch'
wuch'
wuch'
#aj=u7ch
s
s
s
s
s
s
tlacuache //
tlacuache //
tacuazin
tacuazin
tlacuache //
tacuazin
mapache
tacuazin
mapache
tacuazin
tacuazin
tacuazin
tacuazin
tlacuache //
tacuazin
puercoespin
tlacuache //
tacuazin
tacuazin
tlacuache //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
=========================================================================
WM+LL *7uch
YUK
LAK
MOP
pCh
CHR
TZO
TZE
MCH
MCH
TUZ
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
577
ooch
och
och
*7uch
aj=b'uch
uch
uch
#uch
7u7ch ~ 77u7ch
7u7ch
uch
7aj=7uch
k'ix uch
s
s
s
s
s
s
s1
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tlacuache // possum
zorro //
tacuazin
// opposum
tacuazin
tlacuache // possum
tlacuache // possum
tlacuache // possum
t[l]acuach[e] //
[TK67]
tacuache [ETR] //
tacuazin
tacuazi*n //
cuerpo espina //
[mq]
[OKMA]
[K&N 592]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[st]
[TK67-68]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
WM *7uhchum
TZE
TOJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
cf. GM *7ajaaw
7uhchum
7ujchum
7uchum
7utxum
7utxum
7utxum
7utxum
7utxum
s
s
s
s
s
tlacuache
tlacuache
tlacuache
tlacuache
tacuazin
tacuazin
tlacuache
tacuazin
//
//
//
//
possum
possum
possum
possum
// possum
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
`possum'
PORCUPINE, STICKER BEAR
GK "THORN POSSUM" = `sticker bear, porkypine'; Kp *ki7x-a huhty'
USP
k'ix wuuch'
puercoespin
KCHq
k'ix wuuch'
puercoespin
KCHc
k'ix-a wuuch'
puercoespin
KCHk
k'ix-a wuuch'
puercoespin
KAQc
k'ix-a wuch'
puercoespin
KAQi
k'ix-a wuch'
puercoespin
cf. WASw
k'ith 7uut'
ss
puerco espi*n ("tlacuache espinudo") //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GLL+ *k'i7x 7uch
CHL
ch'ix uch
TZE
ch'ix uch
QEQ
k'ix 7uch
QEQc&l
k'ix uch
WM+GLL *k'i7x 7uhchum
TZE
ch'ix uhchum
CHJ
k'ix uchum
CHJ
k'ik uchum
QAN
k'ix utxum
AKA
k'ix utxum
POP
tx'ix utxum
POP
tx'ix utxum
MAMi
AWA
578
ss
ss
puerco espi*n ("tlacuache espinudo") //
puerco espi*n ("tlacuache espinudo") //
puercoespin
cuerpo espina //
ss
ss
puerco espi*n
puerco espi*n
puercoespin
puerco espi*n
puercoespin
puerco espi*n
puercoespin
ss
ss
ch'i7x xh=ja7w
tx'ix ajaaw
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
puercoespin
puercoespin
("tlacuache espinudo") //
("tlacuache espinudo") //
("tlacuache espinudo") //
("tlacuache espinudo") //
[tk]
[OKMA]
[TK71]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SQUIRREL
pM *ku7k
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
579
ku7k
ku7uk
ku7uk
*chuch
chuch
chuch
#chuch
chuch
chuch
chuch
chu7
ku7k [diffused]
ku7uk
kuk
kuk
kuuk
kuk
kuk
#cuc
ku7k
ku7k
ku7k
ku7k
kuk
ku7k
ku7k
ku7k
ku7k
ku7k
ku7k
kuk
kuuk
kuuk
kuuk
kuuk
kuuk
kuk
kuk
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ardilla //
ardilla
ardilla
// squirrel
ardilla //
ardilla
ardilla //
ardilla //
ardilla //
ardilla //
ardilla //
ardilla //
ardilla
ardilla //
ardilla
ardilla
ardilla //
ardilla
ardilla //
ardilla grande gris //
ardilla [ETR] //
ardilla
ardilla //
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla //
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla //
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 98]
[OKMA]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
kuuk
kuk
kuk
kuk
kuk
kuuk
kuuk
kuuk
kuuk
kuk
kuk
ku:k
s
s
s
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
ardilla
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
COATI
GTz *kohtom [from Totonako]
CHL
kojtom
TZO
kotom
TZE
kohtom
QEQcah
koht i si:s
QEQlan
aj koht i sis
s
s
s
tejo*n, pizote // coati
tejo*n, pizote // coati
tejo*n, pizote // coati
andasolo //
andasolo //
[tk]
[tk]
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
GK+ *siis
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
QEQw
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
580
siis
sis
siis
#ziz
siis
siis
siis
siis
siis
sis
sis
sis
sis
si:s
koht i si:s
aj=koht i sis
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pizote
tejo*n, pizote // ruesselbaer
pizote
tejo*n, pizote // ruesselbaer
pizote
pizote
pizote
pizote
pizote
pizote
pizote
pizote
tejo*n, pizote // ruesselbaer
pizote //
andasolo //
andasolo //
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
Hue *tz'utz'
EpM
<tz'u-tz'i> /tz'utz'/
[implausible: not found in Y or Ch]
CHJ
tz'utz
QAN
tz'utz'
QAN
tz'utz'
POP
tz'utz'
POP
tz'utz'
MCH
tz'utz'
MCH
tz'utz'
TUZ
tz'utz'
MAM
tz'utz'
MAMt
tz'utz'
MAMo
tz'utz'
AWA
tz'utz'
CHR
coati
s
s
s
s1a
s1a
s
s
paj=tz'utz'
pizote
tejo*n, pizote // coati
pizote
tejo*n, pizote // coati
pizote
tejo*n, pizote // coati
pizote, andasolo (coati), tejo*n //
pizote [ETR] [ERH] //
tejo*n, pizote // coati
pizote
pizote
tejo*n, pizote // coati
[OKMA]
pizote
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
=========================================================================
pYu *chi7k
ITZ
ITZ
MOP
EpM
581
[from proto-Mije-Sokean *tziku]
chi7ik
chi7ik
chi7ik
<tzi-ku>
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pizote
tejo*n
pizote
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
COUGAR
pM *koj
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHT
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
MAMi
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
txooj
koj
kaj
koj
koj
koj
*choj
cho(j)
#choh
choj
choj
choj
choj
choj
koj
koj
koj
koj
koj
koj
kooj
koj
koj
koj
tsooj
koj
ko"j
koj
koj
kojl
#coj
PQ "RED COUGAR"
PCH
kaq
QEQ
kaq
QEQw
kaq
QEQc&l
kaq
582
koj
koj
koj
kojl
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
leo*n // cougar
//j// (m)
leo*n // cougar
leo*n
leo*n // cougar
leo*n
// cougar
leo*n // cougar
leo*n // cougar
leo*n // cougar
leo*n // cougar
leo*n // cougar
leo*n // cougar
leo*n
leo*n // cougar
leo*n
leo*n
leo*n
leo*n // cougar
leo*n
leo*n
leo*n
leo*n
leo*n
leo*n // cougar
leo*n
leo*n
leo*n
leo*n
leo*n
leo*n // cougar
leo*n
leo*n
leo*n // cougar
le*on //
leo*n // cougar
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 92]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DEER
pM *kehj
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM(Yu)
EpM(Ch)
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHT
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
MCH
MCH
TEK
MAM*
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
583
ke*j
kej
kej
kej
ke7ej
<ke-ji> /kehj/
<chi-ji> ?/chiij/
*chij
chi(j)
chij
chij
chij
#chiic
chij
chij
chej
chej
chej
chej
chej
chej
cheh
cheh
#quej
ke:j
cheej
kyeej
kyej
cheej
cheej
cheej
cheej
cheej
cheej
cheej
chee
keej
keej
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
venado //
grande venado //
venado
venado //
venado
deer
deer
// deer
venado //
caballo
burro
mula
venado //
venado //
venado //
venado, carnero //
venado //
caballo
venado //
caballo
mula
caballo
caballo
venado //
venado, ciervo //
venado
caballo //
venado
caballo
caballo
caballo
caballo
mula
venado //
caballo
venado
venado
venado //
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 84]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
keej
keej
keej
keej
kej
keej
kej
kej
kej
kej
kej
keej
kiej
kej
keej
kej
kej
ke:j
caballo
caballo
venado
venado
caballo
caballo
venado //
caballo
caballo
venado
caballo
caballo
venado
venado //
venado
venado
venado //
venado //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
QAN
POP
POP
MAMi
SAK
sk'ultaqil chej
yal chej
sajh=cheh
saq cheh
tal saq cheej
mam kej
venado
burro
venado //
venado
burro
caballo
[OKMA]
[OKMA]
QEQc&l
he: ke:j
una paja del monte (cola de venado) //
[TK71]
QEQcah
QEQlan
much ke:j
moch ke:j
calambre //
calambre //
[TK71]
[TK71]
mula
mula
mula
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
s
s
s
[post-contact neologism]
KCHn
kow-ilaj keej
KCHq
kow-ilaj keej
PQMp
kow-laj keej
584
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *keej.e [a post-contact neologism, unless deer were ridden]
MAMi
ma jax tcheejan
lo monto*
USP
xajkejej
lo monto*
KCHq
xukejeej
lo monto*
SIP
xkjej
lo monto*
SAK
xekejej
lo monto*
KCHn
xukejeb'eej
lo monto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GREEN DEER
Kp *ra7x kehj
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
rax
rax
rax
rax
keej
kej
kej
kej
calambre
calambre
calambre
calambre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *X + *kehj "X deer" = `cramp'
USP
chu=keej
KCHn
cho7=kej
KCHq
cho7=kij
KCHc
chu=keej
KCHk
chu=kej
585
calambre
calambre
calambre
calambre
calambre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQcah
QEQlan
much ke:j
moch ke:j
calambre //
calambre //
[TK71]
[TK71]
MAMo
MAMc
QEQ
saqlan chej
xkyaqlin cheej
moch=kej
calambre
calambre
calambre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
EM+ #masaat [from Nawa masa:-tl]
CHR
masa7
MAMo
masaat
MAMc
misaat
MAMi
masaat
AWA
masaat
KCHn
masaat
KCHq
masaat
SIP
musat
SAK
masat
TZU
masaat
KAQp
masat
KAQc
masat
KAQi
masat
PQMp
masat
venado
venado
venado
venado
venado
venado
venado
venado
venado
venado
venado
venado
venado
venado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM+GQ *mee7 [post-contact neologism, sound symbolic]
QAN
me
QAN
me7
AKA
me7
AKA
me7
PQMp
mee7
PQMp
mee7
PQMp
mee7
PCH
mee7
PCH
mee7
586
MCH
me:7-u'
vt
TUZ
TUZ
me7.u7
me7.u-:n
vt
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
carnero
oveja, borrego
carnero
oveja, borrego
carnero
chivo, cabro
oveja, borrego
carnero
oveja, borrego
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
gritar para borrego/carnero //
[to call sheep]
llamar carneros [ETR] //
// to bleat (sheep) [ETR]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
AGOUTI
pM *ha(h)laaw
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
POP
TUZ
IXL
KCHq
KCHc
PQMp
PCH
QEQ
QEQw
QEQcah
QEQlan
s
7olom
jaaleb'
jarew
jale
jaale
jalej
jalaw
holow
halaw
jalaw
halaw
halaw
halaw
halaw
hala:w
alav
alaw
jalaw
hahlaaw
hahlaw
halaw
halaw
hahlaw
halaw
tepezcuintle // agouti
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
puerco //
tepezcuintle //
tepezcuintle //
tepescuintle
tepezcuintle //
tepescuintle
tepezcuintle //
tepezcuintle //
tepezcuintle //
cierto animal //
tepezcuintle //
tepescuintle
tepezcuintle //
tepescuintle
tepescuint[l]e [ETR] [ERH] //
tepescuintle
tepescuintle
tepescuintle
tepescuintle
tepezcuintle //
tepescuintle
tepezcuintle //
tepescuintle //
tepescuintle //
QEQlan
QEQcah
halawte7
hahlawte7
palmera: se come //
palmera: se come //
QEQcah
raxa hahlaw
pitorreal //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MOUSE, RAT
pM *ch'o7h
YUK
LAK
ITZ
ITZ
587
ch'o7
ch'o7
ch'o7
ch'o7
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rata, rato*n //
rata, rato*n //
rata
rato*n
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
MOP
MOP
MOP
CHR
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
pKo
TUZ
AWA
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
588
ch'o7o7
ch'o7oj
ch'o7oj
ch'o7k
ch'o
ch'o
ch'o7(j)
ch'o7w
ch'ow
ch'ow
tx'ow
tx'ow
tx'ow
tx'oow
tx'oow
tx'ow
tx'ow
tx'ow
ch'oohon
ch'ohon
ch'ooy
ch'oo
ch'oo
ch'oo
ch'o
ch'o
ch'o
ch'oo
ch'oo
ch'o
ch'o
ch'oy
ch'oy
ch'oy
ch'ooy
ch'oy
ch'oy
ch'oy
ch'oy
ch'oy
ch'oy
ch'oh
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rata, rato*n //
rata
rato*n
rata
rata, rato*n //
rata, rato*n //
rata, rato*n //
rata, rato*n //
rata
rato*n
rata, rato*n //
rata
rato*n
rata
rato*n
rata, rato*n //
rata
rato*n
rata, rato*n //
rata [ETR] //
rato*n
rata
rato*n
rata, rato*n //
rata
rata
rato*n
rata
rato*n
rata
rato*n
rata
rato*n
rata
rato*n
rata, rato*n //
rata
rato*n
rato*n
rata
rato*n
rato*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
ch'ua
ch'ua
ch'ooh
ch'oo
ch'oo
ch'o
ch'o
ch'oh
ch'o:h
rata
rato*n
rata, rato*n //
rata
rato*n
rata
rato*n
rata, rato*n //
rata //
[OKMA]
[OKMA]
pCh
CHR
*ch'ohok
ch'o7ok
s
s
// mouse
rata, rato*n //
[K&N 121]
pKo
ch'oohon
s
rata, rato*n //
[tk]
CHR
SAK
TZU
KAQc
tz'uykin ch'o7k
ch'ite7n ch'oy
ixoq ch'ooy
umu"l ch'oy
rato*n
rato*n
rata
rata
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQc&l
ch'oh=ix
gato de monte //
s
s
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
GM *7itx'
TEK
TEK
MAMt
MAMc
MAMi
MAMi
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
AWA
589
itx'
itx'
itx'
iich'
ich'
ich'
rata
rato*n
rata
rato*n
rata
rato*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tal itx'
ttxuiich'
tman ich'
xya7n iich'
iitx'ij
rato*n
rata
rato*n
rata
rata
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
RABBIT
GQ *chich
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
chich
chich
chich
txitx
txitx
txitx
txitx
s
s
s
conejo //
conejo //
conejo
conejo //
conejo
conejo
conejo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GM *xh=chik < **x=tik
TEK
xik
MAMt
xhiky
MAMo
xhik
MAMc
xhiky
MAMi
xhiky
590
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *7imul
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQcah
cf. YUK
un-mul
umul
umul
imul
imul
imul
imul
imul
umul
imul
imul
umul
imul
umu"l
umul
imul
imul
imul
imul
imul
imul
imul
#muy
s
s
s
s
s
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
conejo
//
//
//
//
//
//
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[m]
=========================================================================
GLL *t'u7l (pM *t'ul) `rabbit' [TK 1978 14.15] (Classic Mayan
YUK
t'u7l
s
conejo
MOP
t'ul
s
conejo
MOP
t'u7ul
conejo
EpM
<t'u-lu, RABBIT> /t'u7l/
rabbit
CHR
t'ur
s
conejo
CHR
t'ur
conejo
CHT
#tuul
s
conejo
CHL
t'ul
s
conejo
TZO
t'ul
s
conejo
TZE
t'ul
s
conejo
591
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
innovation?)
//
//
//
//
//
//
//
[mq]
[tk]
[OKMA]
[mq]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ANIMAL
Was+WM *nooq' [2]
WAS
nok'
CHJ
nok'
QAN
no7
AKA
no7
POP
noq'
MCH
noq' *
TUZ
no:q'
CHJ
CHJ
AKA
AKA
POP
POP
ilum nok'
nok'al pat
yune' no7
job'k'al no7
tz'ul noq'
snoq'a7 nhah
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
x-noq'-a:l (ka:b')
ERG-noq'-a:l
noq'a:l x-chet
x-noq'-a:l 7ixi7m
x-noq'-a:l ka:b'
x-noq'-a:l tu7t
s
s
N
s
s
animal
Pame
animal
animal
animal
animal
// [*animal]
animal [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
cri*a de animal
animal dome*stico
cri*a de animal
animal dome*stico
cri*a de animal
animal dome*stico
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
abeja //
vida, corazo*n [ERH] //
la nin*eta del ojo [ERH,-ETR] //
gorgojo [ETR] // corn weevil [ETR]
animal de la colmena [ETR] //
gorgojo [ETR] // bean weevil [ETR]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
=========================================================================
EM *chikop
MAMs
AWA
IXL
IXL
KCH
PCH
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
IXL
592
txkup
txuk
txokop
txokop
chikop
chikop
s
s
s
s
chkup
txkup
txkup
txuk
txkup
txokop
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
animal
animal
animal
animal
animal
animal
animal
animal
animal
animal
animal
ganado
//
//
//
//
[tk]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
chikop
chikop
chikop
chikop
chikop
chkop
chikop
chkop
chiko"p
chiko"p
chiko"p
chikop
chikop
chikop
chikop
chikop
chikop
chikop
animal
animal
ganado
animal
animal dome*stico
animal
animal
animal
animal
gorgojo
pa*jaro
animal
animal
animal dome*stico
animal
pa*jaro
animal
animal dome*stico
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHn
chikopil
chikopil
gorgojo
termita (comeje*n de madera, polilla)
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
SIP
TZU
PQMp
PQMj
aj uwa ja chikop
ral chkop
ruchokopiil...
richikopil
pan paat chikop
animal dome*stico
pa*jaro
gorgojo
gorgojo
animal dome*stico
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQi
chikop chee7
chikopil che7
termita (comeje*n de madera, polilla)
termita (comeje*n de madera, polilla)
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu *b'a7l che7
ITZ
b'a7al che7
MOP
ba7al che7
593
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
animal
animal
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *7aw.aj
[root is *7aw `sembrar']
USP
awaj
KCHq
awaj
KCHc
awaj
SIP
awaj
SAK
awaj
SAK
awaj
KAQp
awaj
KAQc
awa"j
KAQi
awa"j
KCHq
SAK
animal
animal
animal
animal
animal
ganado
animal
animal
animal
r-awaj-iil u-wa ja
awaj re pa jay
dome*stico
dome*stico
dome*stico
dome*stico
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
animal dome*stico
animal dome*stico
[OKMA]
[OKMA]
dome*stico
dome*stico
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
JAGUAR
pM *b'ahlam
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
594
#bala*m
barum
b'alum
b'aalum
baalum
<ba-la-ma> /b'ahlam/
*b'ahl@m
b'ajram
#bahlan
b'ajl@m
b'olom
b'ahlam
b'alam
b'alam
b'alam
b'alam
b'alam
b'alam
b'alam
#balam
b'alam
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tigre //
tigre //
tigre
tigre //
tigre
jaguar
// jaguar
tigre //
tigre //
tigre //
tigre //
tigre //
tigre //
tigre
tigre //
tigre
tigre
tigre //
leo*n
leo*n //
leoncillo; tigre [ERH] //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 44]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67-68]
TEK
MAM
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PCH
PCH
QEQw
QEQc&l
QEQlan
b'alm
b'aalun
b'aalin
b'aalin
b'aalan
b'aalum
b'alam
b'alom
b'aalam
b'alam
b'alam
b'alam
b'alam
b'aalm
b'alam
b'alam
#b'alam
b'alam
b'alam
b'alam
b'ahlam
b'ahlam
b'aalam
b'ahlam
saq b'ahlam hix
TUZ
TUZ
SAK
ch-a:l b'alam
x-pu:m b'alam
ch'oj b'alam
s
s
s
s
s
s
tigre
tigre //
tigre
leo*n
tigre
tigre
tigre
tigre
tigre //
tigre
tigre
tigre
tigre
tigre
leo*n
tigre
tigre //
tigre
tigre
tigre
tigre //
tigre
tigre //
pataxte //
clase de tigre //
[OKMA]
tigrillo [ETR] [ERH] //
// bird species [ETR]
tigre
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GOPHER
GQ *ko7n
CHJ
QAN
595
ko7n
kon
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
(tal)tuza // gopher
(tal)tuza // gopher
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
pM *b'a7h
WASw
YUK
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
POP
POP
pKo
TUZ
TUZ
TUZ
MAM
MAMt
MAMc
KCH
KAQ
PCH
QEQw
QEQe
QEQc&l
596
ba7im
#ba
*b'ah
b'a(j)
#bah
b'aj
b'a
b'a
b'ah
b'ah
b'a7h
b'a7h
b'a7h.laq
b'a7h ti+ winaq
b'a
b'a
b'a
#ba
b'ay
b'aah
b'ah
b'a:h
b'a:h
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
GN
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
(tal)tuza // gopher
(tal)tuza // gopher
// gopher
(tal)tuza // gopher
rata //
(tal)tuza // gopher
(tal)tuza // gopher
(tal)tuza // gopher
(tal)tuza // gopher
tusa
(tal)tuza // gopher
tuza [ETR] //
Tuzanta*n [ERH] //
hombre Tuzanteco [ETR] //
(tal)tuza // gopher
tusa
tusa
(tal)tuza // gopher
(tal)tuza // gopher
(tal)tuza // gopher
(tal)tuza // gopher
taltuza
taltuza //
[m]
[K&N 35]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[tk]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
COYOTE
pM *7o7q
WASw
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
MCH
CHJ
CHJ
CHJ
597
s
7ok
oq
oq
oq
ooj
ooj
ojh
oq
o7q
okes
okes
okes
coyote // coyote
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
zorra // fox
coyote //
coyote
lobo
coyote
lobo
coyote //
lobo
coyote //
coyote //
lobo
coyote
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Was+EM *xo7jb'
WASw
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
AWA
AWA
IXL
IXL
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQcah
QEQlan
CHR
CHR
598
xujul pathum
xo7j
xo7j
xo7j
xo7j
xo7j
xo7j
xo7j
xo7j
xo7j
xo7j
xo7j
xoj
xo7j
xo7j
xo7
xo7
xojm
xojm
xojb'
xoj
xojb'
xoj(b')
aj=xojb'
(aj=)xojb'
xojb'
s
s
s
s
s
b'ojb'
b'ojb'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ocelote, tigre //
coyote
lobo
coyote //
coyote
lobo
coyote
lobo
coyote
lobo
coyote
lobo
coyote //
coyote
lobo
coyote
lobo
lobo
coyote
coyote
coyote //
lobo
coyote //
lobo
coyote //
coyote //
coyote
lobo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[mq]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *7utiiw
USP
USP
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
KCHn
KCHc
SAK
KAQc
utiw
utiw
utiiw
utiiw
utiiw
utiiw
utiiw
utiiw
utiiw
utiw
utiw
utiiw
utiw
utiw
utiw
utiw
coyote
lobo
coyote
coyote
lobo
coyote
lobo
coyote
lobo
coyote
coyote
lobo
coyote
coyote
coyote
lobo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
sal utiiw
salu7t utiiw
ch'o7j utiw
salula"j utiw
lobo
coyote
lobo
lobo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ARMADILLO
WM *7ib'
CHL
TZO
TZE
POP
POP
599
ib'
ib'
ib'
ib'
ib'
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
//
//
//
//
[tk]
[OKMA]
LL+ *7ib'.aach
YUK
EpM
pCh
CHR
CHT
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
#ibach
<7i-ba-cha> /7ib'aach/
*7ib'.ach
ib'ach
#ibach
ib'ach
hib'ach
ib'atx
ib'atx
ib'atx
EM+Hue *7ib'.ooy
TOJ
ib'oy
MCH
ib'ooy
TUZ
7ib'o:y
TEK
ib'oy
MAM*
ib'ooyh
MAM
#iboii
MAMt
ib'oy
MAMo
xhb'ooxh
MAMc
yib'ooxh
MAMi
b'ooxh
AWA
ib'oy/xh
AWA
ib'ooy
IXL
ib'oy
USP
ib'oy
KCHn
ib'ooy
KCHq
ib'ooy
KCHc
ib'ooy
KCHk
ib'ooy
SIP
ib'oy
SAK
ib'oy
TZU
ib'ooy
KAQ
ib'oy
PQMj
i7uay
PCH
ib'ooy
PCH
ib'aa
QEQcah
ib'oy
QEQw
ib'oy
600
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
armadillo //
armadillo
// armadillo [K&N 162]
armadillo //
armadillo //
armadillo //
armadillo
armadillo //
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armadillo
armado //
armadillo
//
//
[ETR] //
//
//
//
//
//
//
[m]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[tk]
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
=========================================================================
[from Nawa to:ch-in]
KAQc
tu7ch
KAQi
tuch
PQMp
tuuchin
armadillo
armadillo
armadillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BIRDS %%
%%%%%%%%%%%
GK *p'uus
KCHq
KCHc
KCHk
PQMp
b'uus
b'uus
b'uus
p'uus
tordo
tordo
tordo
tordo
(tordito)
(tordito)
(tordito)
(tordito)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *b'uuq
AKA
MAMo
AWA
KCHn
KCHc
KCHk
TZU
KAQc
KAQi
PQMj
PCH
QEQc&l
cf. MAMo
b'ujan
xq'unub'
b'uuq
xb'uqur
ixb'u7q
ab'u7q
b'uuq'
b'uq
b'uq
b'uq' b'uq'
p'uuq
b'u:q
xq'unub'
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
siguamonta,
correcamino
siguamonta,
correcamino
correcamino
correcamino
correcamino
correcamino
correcamino
correcamino
correcamino
correcamino
correcamino
correcamino
//
correcamino
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WOODPECKER
Hue #tuktuk
QAN
MAMo
MAMc
601
tuktuk
tuktuk
tikytiky
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pa*jaro carpintero, cheje
pa*jaro carpintero, cheje
pa*jaro carpintero, cheje
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ #kurech
MCH
MAMi
AWA
KCHn
KCHq
KCHk
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
kule7ch
kule7ch
kure7ch
korechech
korchoch
ak'orech
kule7ch
korchuch
kuruchi"ch
korchoch
s
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
"culeche" carpintero,
carpintero,
carpintero,
carpintero,
carpintero,
carpintero,
carpintero,
carpintero,
carpintero,
carpintero //
cheje
cheje
cheje
cheje
cheje
cheje
cheje
cheje
cheje
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM ch'eje.. [areal]
ITZ
ch'eje7
MAMi
ch'ejeem
KCHc
ch'ejeb'
QEQ
ch'ejej
pa*jaro carpintero, cheje
sinsonte, cenzontle, burlo*n
pa*jaro carpintero, cheje
sinsonte, cenzontle, burlo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GIZZARD
Kp+ *patz=ki7iy
AWA
x=patzky'iy
KCHq
patzki7y
SIP
pitzki7y
molleja
molleja
molleja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
SAK
piski7
paske7y
molleja
molleja
[OKMA]
[OKMA]
Kp+ *pis=pi7iy
KCHc
KCHk
TZU
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
pispi7y
pispiy
pispi7y
pispi7y
pispi7y
pispi7y
pispi7y
molleja
molleja
molleja
molleja
molleja
molleja
molleja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
602
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TOUCAN
LL #pan
MOP
QEQw
QEQ
pa"n
pan
sele=pan
cucharo*n, tuca*n
cucharo*n
cucharo*n, tuca*n
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
NEST
pM *pech
TZE
KCH
pechech
#pech-eba
s
vt
nido //
hacer nido //
[tk]
==========================================================================
EM+ *sook
CHT
CHJ
MAM
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
QEQ
QEQ
QEQw
QEQ
QEQc&l
PCH
603
#zoc (diff?)
so7, sonok
#zok
sook
sok
j-sok
sook
sok-aaj
sok-aaj
sook
sook
sok
sok
sok-aaj
sok
sok-aj
sok
#sok
sok
sik, suk
so:k
(x-)so:k (i) r-uq'(m)
s
s
s
suuq' (sic)
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
nido //
nido //
nido //
nido
nido
nido
nido + colcho*n //
nido
nido
nido
nido
nido
nido
nido
nido
nido
nido
nido //
nido
nido //
colcho*n //
guante //
[m]
nido //
[tk]
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EGG
TCh *nhol.ob'
TOJ
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
TUZ
CHJ
nolob'
nolob'
nholob'
nholob'
nholob'
nhol.ale:n
s
s
s
s
aj
nholob' k'e7en
huevo //
huevo //
huevo //
huevo //
huevo
redondo [peso] [ERH]; liso [ERH] //
[OKMA]
[TK67-68]
testi*culos, huevos
[OKMA]
huevo //
huevo [ETR] [ERH]; blanquillo [ERH] //
huevo //
huevo
huevo
[TK67]
[TK67-68]
I+ *k'ol.ob'
MCH
TUZ
AWA
AWA
IXL
k'ol-k'-o7ch
k'olk'o7ch
k'olob'
k'olob'
k'olob'
AWA
k'olob' yaaj
testi*culos, huevos
[OKMA]
u-mo7l
mlob'
mol
mol
molb'
testi*culos, huevos
huevo
huevo
huevo //
huevo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
huevo
huevo
huevo //
huevo
[OKMA]
[OKMA]
liendre //
[TK71]
GK *molo..
KCHc
SIP
QEQ
QEQw
QEQc&l
604
PQMp
PQMj
PCH
PCH
moloj
maloj
miloj
miloj
QEQcah
molb' uk'
s1
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
GK *saq molob'
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
saqmolb'
#sak=mol(o7)
saqmo7l
saqmo7l
saqmo7l
saqmo7l
saqmolob'
saqmol
usaqmol
saqmolob'
saqmoloo7
saq=mol(o7)
s
s
saqmalo7
saqmolo7
saqmolo7
huevo
huevo //
huevo
testi*culos, huevos
huevo
testi*culos, huevos
huevo
huevo
testi*culos, huevos
huevo
huevo
huevo //
[OKMA]
huevo
huevo
huevo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue *jos
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
605
jos
jos
josej
jos
hos
hos
hose
jos
jos
jos
jos
jos
qjoos
jos
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
huevo //
huevo
testi*culos, huevos
huevo
huevo //
huevo
testi*culos, huevos
huevo
huevo //
huevo
huevo
huevo
testi*culos, huevos
huevo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu #je7
ITZ
ITZ
MOP
MOP
je7
je7
je7
je7
huevo
testi*culos, huevos
huevo
testi*culos, huevos
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HAWK
pM *t'iiw
WASw
MOP
pCh
CHR
CHJ
POP
MCH
606
`hawk' [+ TK 1978 14.] OR *t'ihw
t'i(i)w
t'iiw
*t'iw
t'iw
t'iw
t'iw
t'i:w
TUZ
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
SIP
QEQ
QEQw
QEQ
tz'i:w
t'iiw
t'iiw
t'iiw
t'iiw
t'iw
t'iw
t'iw
t'iw
t'iwt'iw
CHT
#tzunun-t(i)ub
s
s
s
s1
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gavila*n, a*guila //
a*guila (bice*fala)
// eagle
gavila*n //
anguila
a*guila (bice*fala)
pa*jaro como gavila*n pero ma*s grande;
3 alas blancas //
gavila*n [ERH] //
gavila*n //
anguila
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
gavila*n //
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
gavila*n //
a*guila //
aguilucho //
[OKMA]
[K&N 545]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[m]
==========================================================================
CM *lik.lik [diffused]
CHL
lik.lik [diffused]
TZE
lik.lik [diffused]
TOJ
lik.lik [diffused]
MCH
lik.lik [diffused]
MCH
lik.lik
TEK
lik.lik [diffused]
QEQw
lik.lik [diffused]
QEQc&l
liklik
TZE
likawal
s
s
s
s
s1c
s
s
s
"parece a*guila" //
gavila*n //
gavila*n //
gavilancillo //
cliscli*s (= jilguero?) (pa*jaro) //
huishui*n //
cierto pa*jaro //
gavilancillo //
gavila*n //
[tk]
[tk]
[TK67]
[tk]
[TK71]
[tk]
==========================================================================
pM *xi(h)k
CHL
TZE
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
SAK
607
xik
xik
xiik
xiik
xiik
xiik
xiik
xiik
xik
xik
xijk
xiik
xiik
xik
xik
xik
xik
xiik
xihk'
xihk
xihk
s
s
s
s
s
s
ch'ooj laj xik
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
a*guila, gavila*n //
a*guila, gavila*n //
gavila*n
gavila*n //
gavila*n
gavila*n
gavila*n
gavila*n
gavila*n
gavila*n
gavila*n, a*guila //
gavila*n
a*guila (bice*fala)
gavila*n, a*guila //
gavila*n
gavila*n
gavila*n
gavila*n
gavila*n
a*guila, gavila*n //
gavila*n
a*guila (bice*fala)
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK+ *koht [from Nawa kwa:w-tli]
CHT
#coht
QAN
kotin
USP
koot
KCH
koot
KCHn
koot
KCHq
kot
KCHc
koot
KCHk
koot
KAQc
kot
KAQi
kot
PQMp
koot
s
s
a*guila //
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
a*guila, de dos cabezas //
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
a*guila (bice*fala)
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GQ *ch'akb'aj
CHJ
QAN
ch'akb'aj
tx'akb'aj
gavila*n
gavila*n
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
LL *muwaan [?]
MOP
mujan
EpM
<mu-wa-ni, MUWAN-na, MUWAN-ni>
CHR
mwon
/muwaan/
gavila*n
mythical bird
gavila*n
==========================================================================
Mp
TEK
yooq'on
gavila*n
MAMi
yooq'an
gavila*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HUMMINGBIRD
GM *chin=kutz' < *tin=kutz'
TEK
xhchinkutz'
MAMi
chinkutz'
608
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gorrio*n
gorrio*n
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM tz'uunu7n
YUK
609
`hummingbird'
tz'unu7n
s
ITZ
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHL
TZE
tz'unu7un
tz'unun
<tz'u-nu, tz'u-2Xnu, tz'u-nu-na>
*tz'unun
s
tz'unun
s
tz'unun
tz'unun
s
tz'unun
s
CHJ
CHJ
QAN
QAN
POP
POP
MCH
MAMt
MAMo
MAMc
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
tz'unun
tz'unun
tz'unun
tz'unun
tz'unun
tz'unun
tz'u:nun
tz'unun
tz'unin
tz'nuk
tz'unum
tz'uunum
tz'u7n
tz'u*nun
tz'unun
tz'unun
tz'unuun
tz'unun
tz'unun
tz'nun
tz'unon
tz'unun
tz'unu"n
tz'unun
tz'unu"n
tz'unun
tz'unun
#tz'unun
colibri*, gorrio*n, chupamiel,
chuparrosa //
gorrio*n
gorrio*n
/tz'uunu(7)n/
hummingbird
// hummingbird
colibri*, gorrio*n, chupamiel,
gorrio*n
colibri*, gorrio*n, chupamiel,
colibri*, gorrio*n, chupamiel,
s
s
s
s1a
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
colibri*,
gorrio*n
colibri*,
gorrio*n
colibri*,
gorrio*n
gorrio*n,
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
colibri*,
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
colibri*,
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
colibri*,
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
gorrio*n
colibri*,
gorrio*n, chupamiel,
gorrio*n, chupamiel,
gorrio*n, chupamiel,
chupamiel //
gorrio*n, chupamiel,
gorrio*n, chupamiel,
gorrio*n, chupamiel,
gorrio*n, chupamiel,
chupaflor,
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 588]
chupaflor, chuparrosa //
[OKMA]
chupaflor, chuparrosa //
chupaflor, chuparrosa //
[tk]
chupaflor, chuparrosa //
[OKMA]
chupaflor, chuparrosa //
[OKMA]
chupaflor, chuparrosa //
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
chupaflor, chuparrosa // [a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
chupaflor, chuparrosa // [wn]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
chupflor, chuparrosa //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
chupaflor, chuparrosa //
cf.
QEQ
QEQw
WASw
tz'unun
tz'unun
tyunun
s
s
gorrio*n
[OKMA]
colibri*, gorrio*n, chupamiel, chupaflor, chuparrosa //
colibri*, gorrio*n, chupamiel, chupaflor, chuparrosa //
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
OWL
CM *tuhkur(uu7) [diffused]
Chis *tuhkul
TZE
TOJ
MCH
TUZ
CHR
AKA
Hue *tukuruu7
MCH
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
AWA
AWA
610
tuhkul
tujkul
tu:kul
tukul
`horned owl' (Bubo virginianus)
s
s
s1a
tijkirin
tukulin
tukuruju:7
tukuruu7
tukruu7
tukuru
tukuru
tukru
tokru
tukuru7
tukruuj
s1
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tecolote //
tecolote //
tecolote //
lechuza [ETR] //
[tk]
tecolote
lechuza
[OKMA]
[OKMA]
tiene orejitas, cachitos //
tecolote
tecolote //
tecolote
lechuza
tecolote
tecolote
tecolote //
tecolote
[TK67]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
GK *tuhkur
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
SAK
tukur
tuukur
tukur
tukur
tukur
tukur
tukur
tukr
tukor
tuku"r
tukur
tukr
tukur
tuhkur
tuhkur
tukur (!)
#tujcur
tuhkur
s
s
s
s
te7t tukor
tecolote
tecolote
tecolote
lechuza
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
tecolote
//
//
//
//
lechuza
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *7ikiin
YUK
LAK
EpM(Yu)
TZO
MAM
MAMi
TZU
#icin
ikim
<7i-ki> /7ikiin/
ichin
xhiin
xhiin
xkin
s
s
s
s
especie de lechuza //
tecolote //
small owl
tecolote //
tecolote //
tecolote
tecolote
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu
611
ITZ
ITZ
MOP
(aj=)b'uj
b'uj
buj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tecolote
lechuza
tecolote
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
PQ *waroom
MCH
TUZ
PCH
QEQ
QEQ
QEQlan
QEQw
wa:ch.o:m
wach.o:m
woroon
warom
warom
warom
warom
s/ap
dormilo*n //
dormilo*n [ETR] //
tecolote
tecolote
lechuza
tecolote //
tecolote, buho
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
GQ *ton.ton
CHJ
QAN
AKA
612
tonton
tonton
tonton
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tecolote
tecolote
tecolote
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *xooch'
WASw
YUK
pCh
CHR
CHR
CHL
TZE
TOJ
QAN
MAM
AWA
IXL
USP
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PCH
PCH
`screech owl' (Tyto alba)
tx'uux
#xochh
*xoch'
xoch'
xo7ch
xoch'
xoch'
xoch'
xotx'
xiitx'
xitx'
xotx'
xoch'
xooch'
xooch'
xooch'
xooch'
xoch'
xoch'
xoch'
xoch'
xooch'
xooch'
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
lechuza //
lechuza //
// screech owl
lechuza //
lechuza
lechuza //
lechuza //
lechuza //
lechuza //
lechuza //
lechuza //
lechuza
lechuza
lechuza //
lechuza
lechuza
lechuza
lechuza //
lechuza
lechuza
lechuza
gavila*n //
lechuza
[m]
[K&N 639]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *xiich'
MCH
TUZ
MAMo
MAMi
PQMj
613
xi:ch'
xi:ch'
xiitx'
xiitx'
xiech'
s1
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lechuza chiquita (ahuizote)[amber/brown color] // [TK67]
lechuza [ETR] //
[TK67-68]
lechuza
[OKMA]
lechuza
[OKMA]
lechuza
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
QUETZAL
pM *q'u7q'
pCh
CHT
QAN
QAN
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
TZU
KAQi
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQlan
QEQcah
*k'uk'
#cuc
q'uq'
q'u7
q'uuq'
q'uuq'
q'uq
q'uuq'
q'uuq'
q'uuq'
q'uq'
q'uuq'
q'uuq'
q'uuq'
q'uuq'
q'uq'
q'uq'
q'uuq'
q'uq'
#k'u7k
q'uuq'
q'uq'
q'uq'
q'uq'
7u:q'
pM *maam q'u7q'
CHL
x-(man=)k'uk'
TZE
man=k'uk'
CHJ
mam=k'uk'
CHJ
mam=ku7
KAQ
(ma-)q'uq'
KAQc
man=q'uq'
KAQp
614
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
xim=q'uq'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// (feather of) quetzal
pluma verde //
pluma //
quetzal
quetzal //
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal //
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal //
quetzal
quetzal
quetzal //
pa*jaro quetzal //
pa*jaro quetzal //
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
quetzal
//
//
//
//
[K&N 272]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GLL? #k'uk'um
YUK
LAK
ITZ
CHT
CHL
CHL
TZE
TUZ
TUZ
QEQ
QEQw
cf.
CHJ
POP
POP
POP
MCH
KCH
`feather' < **q'u7q'
#kukum
k'uk'm-@n
k'uk'un
#cucum
k'uk'um
k'uk'mal
k'uk'um
k'uk'um [1]
k'uk'um [3]
#k'u7kum
k'uk'um [diffused]
s
s
s
s
s
s
s1
s
s
k'uk'um
s
k'uk'um
s
k'uk'um [diffused?]
k'uk'um
k'uk'um
q'uq'um
s
[not found in good sources]
pluma //
[m]
pluma //
pluma
[OKMA]
pluma //
pluma //
pluma //
pluma //
vellos del cuerpo [ERH] // dragon-fly [ERH]
[TK67-68]
gavila*n [ETR] //
[TK67-68]
pluma //
[st]
pluma //
[sd]
gavila*n //
gorrio*n //
quetzal
gavila*n
gavila*n
pluma //
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GRACKLE
WM+GLL *q'a7aw
YUK
pCh
CHR
CHR
TZO
TZE
CHJ
CHJ
CHJ
MCH
MCH
MCH
TUZ
615
s
k'a7w
*k'aw
k'awin
k'awin
k'a7w
k'a7aw
k'a7w
k'a7aw
k'a7aw
q'a7w
q'a7w
malaj=q'a7w
q'a7w
zanate // boat-tailed grackle
s
grajo //
s
// (female) blackbird
sanate
clarinero
s
zanate //
s
zanate //
s
zanate //
sanate
clarinero
s
zanate //
s
clarinero (grande) //
s1
tordito (pa*jaro) //
s
zanate [ETR] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[mq]
[K&N 253]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
==========================================================================
pM #ty'ok
QAN
QAN
AKA
POP
POP
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
`male blackbird' [TK 1978 13.9] [diffused; symbolic]
ch'ok
s
zanate //
ch'okil
sanate
ch'ok
sanate
ix=ch'ok
s
zanate //
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'ok
clarinero
ch'ok
s
zanate //
ch'ok
sanate
ch'ok
clarinero
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'ook
s
zanate //
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'ok
s
zanate //
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'ok
sanate
ch'o"k
s
zanate //
ch'ok
sanate
ch'o"k
sanate
ch'ok
sanate
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
tz'ok
tz'ok
#tz'oc
tz'ok
tz'oq
tz'oq
cf.
WASw
tx'ok
cf.
XNK
tz'oko
616
s
s
sanate
sanate
zanate //
sanate
sanate
zanate //
tordo [rl]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
zanate //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
Hue *maam ty'ok `male grackle'
QAN
mamej ch'okil
MAMo
t-man ch'ok
MAMc
t-man ch'ok
SIP
mam ch'ok
GK *tun ty'ok
MCH
KCHk
SAK
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
QEQ
POP
MAMi
AWA
USP
SAK
PQMj
`male grackle'
tu:n
ma7 tun ch'ok
tun ch'ak
aj=tun ch'o"k
aj=tun ch'ok
antoon tz'ok
ah=tun tz'ok
tun tz'oq
s3
ho ch'ok
txu ch'ok
lmaq ch'ok
ach ch'ok
te7t ch'ak
ta tz'ok
clarinero
clarinero
clarinero
clarinero
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
hermano mayor; ti*o //
clarinero
clarinero
clarinero
clarinero
clarinero
clarinero
clarinero
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
clarinero
clarinero
clarinero
clarinero
sanate
clarinero
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DUCK
WM+ #pech [diffused]
CHR
pech'
CHL
pech
TZE
pech, pech'
TOJ
pech
CHJ
pech
QAN
pech
AKA
pech
POP
pech
MCH
pech
MAM
#pechi
[borrowed into Soke, Chiapaneko]
617
s
s
s
s
s1a
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tipo
pato
pato
pato
pato
pato
pato
pato
pato
pato
de perdiz //
//
//
//
//
//
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[r]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BIRD
pM *tz'ikin
WASw
KAB
YUK
LAK
MOP
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
TUZ
MAMi
AWA
IXL
IXL
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQi
PCH
PCH
QEQc&l
618
tx'itxin
#chichin
ch'i*ch'
ch'ich'
ch'iich'
ch'ik
tz'ikin
tz'ikin
tz'ikin
ch'ik, tx'ik
tz'ikin
tz'ikin
tz'ikin-a:l ERG-chet
tz'uchin
tz'ichin
tz'ikin
tz'ikin
tz'ikin
tz'ikin
tz'ikiin
tz'ikin
tz'ikin
tz'iken
tz'ikin
tz'iki"n
tz'ikin
tz'ikin
tz'ikin
tz'ikin
tz'ik
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s1a
s
s
s
s
pa*jaro, ave //
pa*jaro, ave //
pa*jaro, ave //
pa*jaro, ave //
pa*jaro, ave //
pa*jaro, ave //
pa*jaro, ave //
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro, ave //
gallina //
gallina [ETR] //
nin*o del ojo [ERH] [ETR] //
codorniz
codorniz
pa*jaro, ave //
pa*jaro
pa*jaro, ave, pene //
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro, ave //
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro, ave //
pa*jaro
pa*jaro; verga //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
QEQcah
k'ot tz'ik
chiltepe //
[TK71]
QEQcah
r-ismal tz'ik
vellos de la verga // short hairs
[TK71]
QEQcah
QEQlan
QEQcah
tz'ik ha7
x-tz'ikn i ha7
r-uh r-e:h tz'ik
garza //
garza //
pico de pa*jaro //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
QEQlan
r-uh chi r-eh tz'ik
pico de pajaro //
[TK71]
QAN
AKA
yune tz'ikin
yune7al tz'ikin
picho*n
picho*n
[OKMA]
[OKMA]
SAK
TZU
ch'iten tz'iken
raal tz'ikin
picho*n
picho*n
[OKMA]
[OKMA]
QEQc&l
tz'iki
coger mujer //
[TK71]
vt
==========================================================================
GLL *muut
YUK
EpM
CHR
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
cf. MCH
#mut
<mu-ti, BIRD-ti>
mut
mut
mut
mut
mut
mut
much
much
mu:t
/muut/
s
s
s
s
s
s
s
GN
pa*jaro //
bird; omen
pa*jaro //
pa*jaro
gallina //
pa*jaro //
pa*jaro //
pa*jaro //
pa*jaro //
pa*jaro
Obrego*n - una aldea Tilo*, Chis. //
[(roys)]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67]
==========================================================================
EM+Yu *ty'iC
USP
PQMp
619
ch'ib'
ch'ip
pa*jaro
pa*jaro
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
ch'it
pa*jaro
[OKMA]
POP
ch'ik
pa*jaro
[OKMA]
ITZ
MOP
ch'ich'
ch'iich'
pa*jaro
pa*jaro
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
EM+ *piity'
TUZ
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
TZU
PCH
QEQ
pich'
pich'
ta+ pich'
pich'
pich'
piich'
piich'
pich'
s1a
gorrioncito [ETR] //
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro
pa*jaro carpintero, cheje
pa*jaro carpintero, cheje
pa*jaro carpintero, cheje
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BUZZARD
EM *k'uty
EpM
<k'u-chi> /k'uch/
[not found in either Y or Ch: THIS SEEMS IMPLAUSIBLE]
CHT
#cuch [from GK]
s
MAM
k'utz
s
MAMo
k'utz
MAMc
k'utz
MAMi
k'utz
USP
k'uch
KCH
k'uch
s
KCHn
k'uch
KCHq
k'uch
KCHc
k'uch
KCHk
k'uch
SAK
k'och
TZU
k'uch
KAQp
k'uch
KAQc
k'u"ch
KAQi
k'uch
PQMp
k'uch
PQMj
k'uch
PCH
k'uch
s
PCH
k'uch
QEQ
k'uch
QEQw
k'uch
s
620
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vulture
zopilote //
zopilote //
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote //
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote
zopilote, gavila*n //
zopilote
gavila*n
zopilote, gavila*n //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
I+ *qu7s
AWA
IXL
SIP
qu7s
qu7s
qu7s
zopilote
zopilote
zopilote
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp *looxh
TEK
MAMt
looxh
looxh
zopilote
zopilote
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
WM *hos
CHL
TZE
s
jos
hos
zopilote // buzzard
TZE
tza7los < tza7al hos
CHJ
CHJ
QAN
QAN
7ostok
hostok
hostok
ostok
GQ+ *7usiij ~ *7useej
EpM
<7u-si-ja> /7usiij/
CHR
usi(j)
CHR
usij
TOJ
usej
CHJ
usej
MCH
usiij
MCH
7usi:j ~ 77usi:j
TUZ
77useh
POP
POP
621
usmij
usmiq
s
s
zopilote //
zopilote //
s
zopilote //
zopilote
zopilote //
zopilote
vi
s
s
s
s
s1a
s1a
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vulture
zopilote //
zopilote
zopilote //
zopilote //
zopilote //
zop[ilot]e - cabeza negra //
zope [ETR] [ERH] //
zopilote //
zopilote
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
==========================================================================
WM *xulem
CHL
TZO
TZE
TOJ
POP
xulem
xulem
xulem
xujlem
xulem
s
s
s
s
s
zopilote //
zopilote //
zopilote //
zopilote //
zope rojo //
[tk]
[tk]
==========================================================================
pYu #ch'om [from Totonako]
ITZ
ch'om
MOP
ch'om
zopilote
zopilote
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DOVE
LL+WM *kul(aj)te
YUK
#ah-cul-te
TOJ
kulajte*yo
CHJ
kuwajte7
s
s
ave nocturna del monte //
paloma //
tortolito
[m]
[OKMA]
==========================================================================
CM *(ix=)muukuur
EpM
<mu-ku-yi>
CHR
mukuy
AKA
muxhkurin
MCH
mu:ku:7
AWA
x=mukxh
USP
ix=mukur
USP
ix=mukuur
KCHc
ix=mukur
SIP
x=mu7k
PQMp
mikuur
PQMj
mukur
PCH
mukur
cf.
cf.
622
POP
QEQ
QEQc&l
/muku:y/
s1
muk'
muukuy [from Ch'olan]
mukuy
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dove
tortolito
[OKMA]
tortolito
[OKMA]
tortolita, savio, palomita // [mourning dove] [TK67]
tortolito
[OKMA]
tortolito
[OKMA]
tortolita
[tk]
tortolito
[OKMA]
tortolito
[OKMA]
tortolito
[OKMA]
tortolito
[OKMA]
paloma de castilla
[OKMA]
tortolito
paloma de castilla
paloma //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
pM *ix=pumuuy
CHR
AKA
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
USP
KCHq
KCHc
KCHk
KAQi
KAQi
PQMp
pumuy
pumuuy
chaq'a:n ERG-pu:m
ERG-chaq'a:n=pu:m
pum
x=pumuy
ix=pumuy
ix=pumuuy
ix=pumuuy
ix=pumuuy
ix=pumuy
ix=pumuy
ex=pumuuy
poss
s1a
paloma silvestre
paloma silvestre
paloma maren*a [ERH] //
paloma maren*a [ERH] //
torcaza, paloma (pa*jaro) [ETR] //
paloma silvestre
paloma silvestre
paloma silvestre
paloma silvestre
paloma silvestre
paloma silvestre
paloma de castilla
paloma silvestre
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *7uht
QAN
IXL
PCH
QEQ
uch
uch
uht
uut
paloma
paloma
paloma
paloma
silvestre
silvestre
silvestre
silvestre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM #tukumVS
MAMt
SIP
TZU
tikomis
tukmux
tukumuux
paloma silvestre
paloma silvestre
paloma silvestre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PARROTS
pYu #t'ut'
ITZ
MOP
623
t'ut'
t'ut'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
loro
loro
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
CM *k'el ~ *ty'el [diffused]
WM+LL *ty'el
YUK
TZO
TOJ
TOJ
CHJ
QAN
AKA
AKA
MCH
MCH
TUZ
ch'e:l
ch'el
ch'el
ch'el
ch'el
ch'el
ch'el
ch'el
ch'el
ch'el
ch'el
GM *k'el ?(~ *ty'el)
TEK
ch'el
TEK
ky'el
MAM
ch'el
MAMt
ch'el
MAMt
ch'el
MAMc
ch'el
MAMi
ch'el
AWA
ch'el
AWA
ch'el
624
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s1a
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
magpie
orange-fronted parrakeet
perico (Aratinga canicularis)
chocoyo //
perico //
perico //
perico
guacamaya
chocoyo //
chocoy(o) (pa*jaro) //
<chocoy> [ETR] //
[vb]
[rml]
[kl]
perico
chocoyo //
chocoyo //
loro
perico
perico
perico
chocoyo //
perico
[OKMA]
[tk]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
GK *k'el
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
k'el
k'el
k'el
k'el
k'el
k'el
k'el
k'el
k'alk
k'el
rex k'el
k'el
k'a"l
k'e7l
k'el
k'eel
k'eel
k'el
s
loro
perico
chocoyo //
perico
perico
loro
perico
perico
perico
loro
perico
perico
perico
loro
perico
loro
perico
perico
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PCH
PCH
k'erk'
k'erk'
loro
perico
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PCH
nim k'eel
nim k'erk'
guacamaya
guacamaya
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK *kuyuty' [diffused]
KAQ
kuyuch'
QEQ
#cuyutz'
QEQw
puyuch'
s
s
s
perico //
perico //
perico //
[st]
==========================================================================
pYu #p'ili7
ITZ
MOP
625
ixp'ili7
p'ili7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
perico
perico
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *moo7
YUK
#moo
EpM <MACAW, mo, mo-7o, mo-7o-7o>
ITZ
mo7
MOP
mo7
CHR
mo7
CHT
#mo
TZE
mo7
QAN
ma7
TEK
moo7
QEQc&l
mo:7
QEQ
mo7
QEQ
mo7
/moo7/
s
s
s
s
s
s
guacamaya //
scarlet macaw
guacamaya
guacamaya
guacamaya //
guacamaya //
guacamaya //
guacamaya //
cuervo
guacamaya //
guacamaya //
guacamaya
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[a]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
SAME AS FOREGOING/FOLLOWING?
Hue *moo7
MCH
TEK
MAMi
AWA
AWA
mo:7
moo7
moo7
moo7
moo7
s
huehuecho - bola en el pescuezo // [goiter]
[TK67]
bocio, gu"egu"echo
[OKMA]
bocio, gu"egu"echo
[OKMA]
bocio, gu"egu"echo
[OKMA]
manzana de ada*n (en la garganta)
[OKMA]
==========================================================================
CM *kaqiix [analysis: "red x"]
CHL
ch@kix
KCH
kaqiix
KAQc
kaqix
626
aj
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
colorado y maduro //
guacamaya // macaw
guacamaya
[tk]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CROW/HERON
pM *jooj
WASw
pCh
CHR
jooj
*joj
joj
s
s
num
garza //
// heron
garza //
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
KAQi
joj
joj
joj
joj
joj
joj
jooh
hoh
ho
jo:j
jooj
jooj
jooj
jooj
jooj
jooj
joo
joj
jooj
jooj
jooj
jooj
joj
joj
joj
s
num
s
cuervo
cierto
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
cuervo
s
s
s1
s
s
s
//
animal //
//
//
//
//
//
//
//
[K&N 200]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Chis *jex
TZE
TOJ
TOJ
627
jex (or /h/?)
jex
jex
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pa*jaro azul //
cierto pa*jaro //
queisque, grajo (Cyanocorax yncas)
[tk]
[kl]
==========================================================================
GK *xaar
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KAQp
KAQi
xaar
xaar
xaar
xaar
xaar
xaar
xar
xar
azulejo
azulejo
clarinero
azulejo
azulejo
azulejo
azulejo
azulejo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *xaar
KCHc
TZU
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
xaar
xaar
xar
xar
xar.xoj
xaar
azul
azul
azul
azul
celeste
azul
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pCM *xeew
QAN
MCH
TUZ
MAMt
MAMc
AWA
SIP
xew
xe:w
xe:w
xheew
xeew
xeew
xew
s1
azulejo
[OKMA]
`sheu' - un pa*jaro verde de la montan*a //
[TK67]
urraca [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
azulejo
[OKMA]
azulejo
[OKMA]
azulejo
[OKMA]
azulejo
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM *7uhman
TZE
TOJ
MCH
628
x-7uman
(x-7)ujman
uhuman
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tapacamino // nighthawk
tapacamino // nighthawk
tapacamino // nighthawk
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
QUAIL
Chis *7ub'
TZE
CHJ
QAN
cf. WASw
x=7ub'
ub'
ub'
kubi7
s
s
codorniz //
codorniz
codorniz
codorniz //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp #pipi
TEK
MAMt
MAMc
pipi
pinpin
piipi
codorniz
codorniz
codorniz
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *saq=kor..
USP
KCHq
SAK
KAQc
KAQi
629
saqko7r
saqko7r
saqka7r
saqkorowach
saqkorowach
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
codorniz
codorniz
codorniz
codorniz
codorniz
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TURKEY
EM *7ak' [2]
TEK
MAM
USP
KCH
SIP
KAQ
ak'
ek'
ek'
ak'
ak'
a"k'
s
s
s
s
(gua)jolota //
pollo //
gallina
pollo //
gallina
pollo, gallo, gallina //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
xtu7x ak'
gallina
[OKMA]
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
ati7t ak'
ati7 ak'
ati ak'
ti7t ak'
gallina
gallina
gallina
gallina
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
kite7 a"k'
kite7 a"k'
gallina
gallina
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQp
q'en ak'
q'ana a"k'
gallina
gallina
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMc
ttxu eek'
ttxu eky'
gallina
gallina
[OKMA]
[OKMA]
EM *maam 7ak'
MAMo
KCHn
KCHq
KCHk
SAK
KAQi
tman eek'
ama7 ak'
ama7 ak'
ma ak'
mam ak'
mama7 a"k'
gallo
gallo
gallo
gallo
gallo
gallo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
gallo
gallo
gallo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *tzoo7 7ak'
MAMc
tz=eeky'
MAMi
tz=eeky'
SIP
tz=eek'
630
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
WM+GM *7ak'.aach
pCh
*7ak'ach
CHR
ak'ach
CHT
#acach
CHL
ak'ach
CHJ
ak'ach
QAN
ak'atx
AKA
ak'atx
AWA
k'itx
IXL
ak'atx
PQMj
ak'ach
PCH
ak'a(a)ch
QEQw
ak'ach
QEQc&l
ak'ach
QAN
PQMp
PQMp
s
s
s
s
s
s
s
s
skultaqil ak'atx
ate7t ak'ach
mama7 ak'ach
// turkey hen, chicken
gallina
gallina //
guajolote, chompipe //
guajolote, chompipe //
guajolote, chompipe //
pavo de monte
gallina //
gallina
gallina
guajolote, chompipe //
guajolote, chompipe //
chompipe (m,f) //
[K&N 15]
[OKMA]
[m]
pavo de monte
gallina
gallo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
Chis *tunuk' [from Sokean *tu7nuk]
TZO
tuluk'
TZE
tuluk'
CHJ
tunuk'
POP
tunuk
MCH
#tunuc
MCH
tu:nuk
TUZ
tunuk
s
s
s
s
s
s1a
s1a
guajolote //
guajlolote //
guajolote //
guajolote //
guajolote //
guajolota //
jolota [ETR] // turkey hen
[tk]
[tk]
[st]
[TK67]
[TK67-68]
==========================================================================
pM *palach
WAS
MCH
MCH
TUZ
631
palatx
palach
palach
palach
s
s
s1a
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
guajolote macho
guajolote macho
guajolote macho //
jolote macho [ETR] //
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
==========================================================================
GLL *qootz
YUK
YUK
ITZ
MOP
MOP
EpM
CHR
TZE
#cutz
ku:tz [from Ch'olan]
kutz-i k'ax
kutz
kutz che7
<ku-tzu> /kuutz/
kutz
kotz
s
s
s
s
s
guajolote, pava
wild turkey
pavo de monte
guajolote, pava
pavo de monte
wild turkey
guajolote, pava
guajolote, pava
//
//
//
//
[m]
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
==========================================================================
pM *tu7x
ITZ
pCh
CHR
MCH
MCH
KCH
KCH
TZU
KAQp
QEQw
QEQ
KCHn
QEQ
632
tux
*tux
tux
tu7x
tu7x
x=tux
x=tu7x
xtux
xitux
tux
tu:x
s
s
s
s1
s
s
aj/s
x=tu7x ak'
tux ak'ach
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
chompipe hembra
// Latin cunnus
vulva //
"pito" de mujer //
pito/culo de mujer //
guajolota //
gallina //
chompipe hembra
chompipe hembra
hembra de aves //
hembra de pajaros //
[OKMA]
[K&N 541]
gallina
chompipe hembra
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
pM *(7aj=)tzoo7
YUK
tzo7
ITZ
tzo7
MOP
tzo7
pCh
*7aj=tzo7
CHR
aj=tzo7
CHR
aj=tzo7
CHT
#ah-zo
CHL
7aj=tzo7 ~ 7aj=tzob'
TOJ
aj=tzo (sic)
CHJ
aj=tzo7
CHJ
aj=tzo7
AWA
aj=tzo7
AWA
tzoo7
USP
aj=tzo7
PCH
#aj-tz'o
QEQw
tzo7
QEQcah
tzo:7
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
guajolote (macho) //
chompipe macho
chompipe macho
// tom turkey
gallo //
chompipe macho
gallo de la tierra //
guajolote (macho) //
guajolote (macho) //
gallo //
gallo
gallo //
gallo
chompipe macho
guajolote (macho) //
macho de aves //
macho de pajaros //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 562]
[OKMA]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK71]
CHJ
QEQ
aj=tzo7 7ak'ach
tzo7 ak'ach
chompipe macho
chompipe macho
[OKMA]
[OKMA]
AKA
QEQ
QEQcah
QEQ
QEQ
QEQcah
aa=tzoq' kaxhlan
tzo7 kaxlan
tzo:7 peren
tzo7 tihlam
tzo:7 tihlan
tzo:7 xul
gallo
gallo
gallo //
gallo //
gallo //
gallo //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
MAMc
MAMi
SIP
tz=eeky'
tz=eeky'
tz=eek'
gallo
gallo
gallo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
ah=tzoq' tunuk
chompipe macho
[OKMA]
==========================================================================
Mp *to7k < **ro7(o)k
TEK
to7k
MAMt
to7k
633
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gallo
gallo
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp+ *qol [symbolic]
AWA
qol
SIP
squl
TZU
quluq
KAQc
qol ~ qolqo"l
KAQi
qo7l
chompipe
chompipe
chompipe
chompipe
chompipe
macho
macho
macho
macho
macho
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% REPTILES %%
%%%%%%%%%%%%%%
%%%%%%%%%%%%%
%% TURTLES %%
%%%%%%%%%%%%%
LL+WM *7ahk
YUK
ITZ
MOP
EpM
CHR
CHL
TZO
TZE
QAN
QAN
AKA
POP
POP
634
s
tortuga // turtle
a*k
s
ak
a7ak
<7a-ku>, <7a-ka>, <7a-ku-la>, <7a-ku-lu>
s
a7ajk
s
(x+) 7ajk
s
ok
s
ahk
s
ak
s
ak
ak
ak
s
ak
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tortuga
tortuga
tortuga
/7ahk/,
turtle
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
//
/7ahk-u:l/
//
grande //
//
//
//
//
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[mq]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
CM *kok [diffused]
EpM
<ko-ko>
CHL
kok
TZO
#coc
TZEs
ko*kis
AWA
kok
IXL
kok
KCH
kok
KCHn
kok
KCHq
kok
KCHc
kook
TZU
kok
KAQc
ko"k
KAQi
kok
PQMp
kok
PQMj
kok
PCH
kok
PCH
kok
QEQ
kok
QEQw
kok
QEQc&l
kok
/kok/ [V length unclear]
s
s
s
s
s
s
s
small turtle
tortuga chica //
tortuga //
tortuga //
tortuga //
tortuga
tortuga //
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga
tortuga //
tortuga
tortuga
tortuga //
tortuga //
[tk]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
pM *peetz or *peety
WASw
pet
MAM
peetz
MAMo
peetz
MAMi
peetz
AWA
petz
635
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tortuga //
tortuga //
tortuga
tortuga
tortuga //
[OKMA]
[OKMA]
[a]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% SNAKES %%
%%%%%%%%%%%%
pM *kaan
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
MCH
MCH
TUZ
636
txan
kaan
kan
kan
kan
kan
<SNAKE-na, SNAKE-nu>
*chan
chan
chan
chan
#chan
chan
chon
chan
chan
chan
#can
ka:n
ka:n
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMi
KCH
kan
kaan
kan
kan
kaan
kaan
MAMt
MAMc
lipon kan
saq kan
s
s
s
culebra //
culebra //
culebra //
culebra o serpiente
s
culebra //
culebra o serpiente
/chaan/ and/or /kaan/
snake
s
// snake
s
culebra //
culebra o serpiente
serpiente voladora
s
culebra //
s
culebra //
s
culebra //
s
culebra //
s
culebra //
culebra o serpiente
s
culebra //
culebra
s
tamagaz, cantil [ETR] // [2] cramped
(with calambre) [ETR]
culebra o serpiente
s
culebra //
culebra o serpiente
culebra o serpiente
serpiente voladora
s
// day-name
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
serpiente voladora
serpiente voladora
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 76]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[st]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
CM *kaan `snake' = `cramp'
CHR
chan
CHJ
chamb'al
AKA
kan
POP
kan
MCH
ka:n
TEK
kan
MAMt
jun ma kan
MAMi
kyaan
AWA
kaan
cf. USP
kumatz
cf. KCHn
kumatz
s1
calambre
calambre
calambre
calambre
calambre en los pies [enf.] //
calambre
calambre
calambre
calambre
calambre
calambre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *kumatz
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
637
kumatz
kumatz
kumatz
kumatz
kumatz
kmatz
kumatz
kumatz
kumatz
kuma"tz
kuma"tz
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
culebra
culebra
culebra
culebra
culebra
culebra
culebra
culebra
culebra
culebra
culebra
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
o
serpiente
serpiente
serpiente
serpiente
serpiente
serpiente
serpiente
serpiente
serpiente
serpiente
serpiente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
RATTLESNAKE
pM *so7ty
WASw
YUK
TZO
TZE
TOJ
MCH
TUZ
AWA
KCH
TZU
KAQp
PQMp
POP
Kp *soty.oj
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
KAQ
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PQMj
cf.
thoot
#zoot
sot
sot
so7t
so7t
so7t [2]
so7tz
sooch
sooch
sach
sooch
s
s
s
s
s
s
s
s
maraca, chinchi*n //
sonaja(s) //
vi*bora de cascabel //
vi*bora de cascabel //
vi*bora de cascabel //
sonaja(s), cascabel //
chinchi*n de vi*bora [ETR] //
chinchi*n
sonaja(s), cascabel //
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
sotz.sotz
chinchi*n
sochooj
sochoj
sochoj
sochoj
sochoj
socho"j
sochoj
sooch
sochoj
sochoj
vi*bora de
vi*bora de
vi*bora de
vi*bora de
sonaja(s),
vi*bora de
vi*bora de
vi*bora de
chinchi*n
vi*bora de
WASw
thototh
POP
sotz.sotz
s
s
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cascabel
cascabel
cascabel
cascabel
cascabel //
cascabel
cascabel
cascabel
cascabel
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vi*bora de cascabel //
chinchi*n
[OKMA]
==========================================================================
GM #wotz
TEK
AWA
638
wotz
wootz
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
vi*bora de cascabel
vi*bora de cascabel
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GLL *7aajaaw=kaan
YUK
#ahau-can
pCh
*7ajaw=chan
CHR
a7aw=chan
CHR
a7aw=chan
CHL
ajaw=chan
TZO
aja=chon
TZE
aja(w)=chan
TOJ
aju=chan
QEQlan
ajaw chan [from Ch'olan]
QEQcah
jaw chan
cf.
KCHc
ss
s
s
ss
s
ss
ss
ss
ajaw kumatz
vi*bora de cascabel
// rattlesnake
clase de culebra //
vi*bora de cascabel
culebra de cascabel
vi*bora de cascabel
vi*bora de cascabel
vi*bora de cascabel
mazacuate //
mazacuate //
("culebra rey") //
("culebra
//
("culebra
("culebra
("culebra
rey") //
rey") //
rey") //
rey") //
masacuata
[m]
[K&N 7a]
[mq]
[tk]
[tk]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM *q'an=tyii7
CHT
TZE
MCH
TUZ
MAM
MAMo
AWA
KCHq
PCH
QEQ
QEQw
QEQ
=> pCh *k'a"n=ti7
#canti
kantil
q'an=ti:7
q'an=ti7 (ka:n)
q'antin [from WM]
q'antin [from WM]
k'anti7 [from Ch'olan]
q'anti7 [from WM]
#canti
k'anti7 [from Ch'olan]
k'anti7 [from Ch'olan]
s
s
s
s
s
s
kaq-i k'anti [from Ch'olan]
tipo de culebra //
cantil //
culebra) cantil // [moccasin]
nauyaca [ETR] //
cantil //
coral
coral
coral
tipo de culebra //
culebra o serpiente
tipo de culebra //
[m]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
coral
[OKMA]
==========================================================================
Chis *b'aaq nheeh
TZE
b'ak=ne
TOJ
b'ak=nej
639
ss
ss
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
clase de culebra // bushmaster
clase de culebra // bushmaster
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BOA
pYu #7och kan
ITZ
MOP
och kan
och kan
masacuata
masacuata
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp+ *tolob'VC
AWA
USP
KCHq
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
chulb'a7
talb'om
tolob'on
tolb'a7
talab'on
tolob'on
tolob'on
masacuata
masacuata
masacuata
masacuata
masacuata
masacuata
masacuata
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *keej kumatz
KCHq
keej kumatz
KCHc
kej kumatz
KCHk
kej kumatz
SAK
kej kumatz
serpiente voladora
serpiente voladora
serpiente voladora
masacuata
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM+LL *ra7x kaan
ITZ
x=ya7x kan
AKA
yax kan
serpiente voladora
serpiente voladora
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM *ju..
AWA
SAK
640
juuj
ju7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
serpiente voladora
serpiente voladora
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% LIZARDS %%
%%%%%%%%%%%%%
pM *7ohko..
WASw
TZO
TZE
TOJ
otxo7
okotz
ohkotz
ojkotz
s
s
s
s
lagartija
lagartija
lagartija
lagartija
//
//
//
//
[tk]
[tk]
==========================================================================
GK *7ix=pa7ach [from Mije-Sokean *patzi]
AKA
patix
lagartija
[OKMA]
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
x=pa7ch
ix=pa7ch
ix=pa7ch
ix=pa7ch
ix=pach
x=pa7ch
ispa7ch
x=pa"'ch
x=pa7ch
ix=pa7ch
ix=pa7ch
lagartija
cutete
cutete
cutete
cutete
lagartija
cutete
lagartija
lagartija
lagartija
cutete
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
rax=po7ch
cutete
[OKMA]
==========================================================================
GK *7ix=tohlook
PQMp
tohlook
PQMj
tahluak
QEQ
toolokok
QEQc&l
tohlok
KCHq
KCHc
641
ix=tolok
ix=tolok
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lagartija
lagartija
lagartija
lagartija //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
lagartija
lagartija
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK+ *si7ik
IXL
KCHk
TZU
TZU
PCH
si7ch
siik
si7k
si7k
si7k
lagartija
lagartija
lagartija
lagarto
lagartija
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
IGUANA
LL *huuj
YUK
juuj /h1/ (m)
s
iguana //
YUK
#hhuh
s
iguana //
ITZ
juj
iguana
pCh
*huj
s
// iguana
CHR
ju(j)
s
iguana //
CHR
juj
iguana
CHT
#hu
s
iguana //
EM+ *7oohon [diffused]
MCH
7ooja7n
TUZ
7oha7n
TEK
joo7on
MAM
o7n
MAMo
o7n
KCH
o7on
s
s
s
s
s
iguana //
// iguana [ETR]
iguana //
iguana //
iguana
iguana //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[mq]
[m]
[OKMA]
[K&N 157]
[OKMA]
[m]
[tk]
[TK67-68]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[tk]
==========================================================================
WM *7ina=tam
TZO
TZE
QAN
AKA
POP
POP
inatab', initam, #ynatan
inetam
intam
intam
intam
intam
POQ *7inaa=y
PQMp
PQMj
PCH
inaay
inaay
na7y
642
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
iguana
iguana
iguana
iguana
iguana
iguana
//
//
//
//
iguana
iguana
lagarto
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *7ahiin
WASw
YUK
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
EpM
pCh
CHR
CHT
CHL
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
TUZ
TUZ
MAM
MAMo
MAMi
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
643
s
lagarto, caima*n // cayman
7ajin
s
lagarto, caima*n //
a*yin (?)
s
lagarto, caima*n //
#ain
s
lagarto, caima*n //
ayin
s
lagarto, caima*n //
ayin
lagarto
ayin
s
lagarto, caima*n //
ayin
lagarto
<CAYMAN-na> /7ahiin/
alligator
*7ahin
s
// alligator
a7in, e7in
s
lagarto, caima*n //
#a(h)in
s
lagarto, caima*n //
ayin
s
lagarto, caima*n //
(a)jin
s
lagarto, caima*n //
ain
s
lagarto, caima*n //
ahyin
s
lagarto, caima*n //
ayin
s
lagarto, caima*n //
ayin
lagarto
ahiin
s
lagarto, caima*n //
7ahi:n
s
lagarto [ETR] //
aayin
s
lagarto, caima*n //
ayin
lagarto
a7yil
lagarto
ayin
lagarto
ayiin
lagarto
ayiin
lagarto
ayin
lagarto
ayin
lagarto
ayin
s
lagarto, caima*n //
ayin
lagarto
ayin
lagarto
ayin
lagarto
ijiin
lagarto
ihin
s
lagarto, caima*n //
ahin
lagarto
ahin
lagarto
ahin
s
lagarto, caima*n //
7ahin
lagarto //
7ahin
lagarto // cayman
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[mq]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 5]
[m]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BATRACHIANS %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%
pM *woo7
WASw
YUK
TOJ
CHJ
MAM
MAMi
AWA
AWA
PCH
QEQw
7oo7
#uo
wo7
wo7
wo(7)
woo7
wo7
woo7
woo7
wo7
s
s
s
s
s
s
s
sapo, rana chica //
sapo //
sapo //
sapo //
sapo //
sapo
rana //
sapo
sapo
sapillo //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Chis *ch'uch'
TZO
TZE
TOJ
TUZ
ch'uch'
ch'uch'
ch'uch'
pin=ch'uch'
s
s
s
s1a
rana
rana
rana
rana
//
//
//
[ETR] [ERH] verde [ETR] //
[tk]
[tk]
[TK67-68]
==========================================================================
Mp *x=tx'oo7
TEK
MAM*
MAMt
MAMc
MAMc
MAMo
MAMo
644
x=tx'o7
x=tx'oo7
xh=ch'oo7
x=tx'o
x=tx'o
s
t-txu x=tx'o
t-man x=tx'o
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sapo
sapo //
sapo
rana
sapo
[OKMA]
rana
sapo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *7amooch
[/u/ is Ch'olan]
YUK
muuch
ITZ
much
MOP
much
EpM
<AJ-mu-chi> /7aj=muuch/
CHR
aj=much
CHT
#ah=much
CHL
(x=)much
TZO
amoch ~ amuch
TZE
amoch ~ amuch
QEQ
amoch
QEQ
amoch
QEQw
amoch ~ amuch
cf. WASw
7anuutx
s
s
s
s
s
s
s
s
rana, sapo //
sapo
sapo
toad
rana //
sapo //
sapo //
rana //
rana //
rana
sapo
rana //
rana; nervio, pene //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[mq]
==========================================================================
GQ+ *pajtzaa7
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
TEK
645
pajtza7
pajcha7
pajtza7
pajtza7
paatza7
pahtza7
pahtz'a7
x=pajtzaa7
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rana
sapo
rana
rana
rana
rana
rana
sapo
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *7ix=peq
KCH
KCHn
KCHq
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
cf.
cf.
pCh
CHR
CHL
CHR
CHL
GQ+ *peqer
QAN
QAN
AKA
POP
USP
ix=peq
x=peq
ix=peq
ix=peq
x=peq
ix=paq
x=peq
x=paq
x=pa"q
ix=peq
s
sapo //
sapo
sapo
sapo
sapo
sapo
rana
sapo
sapo
sapo
*7ix=peke(h)k
pejk.pejk
x=peke(j)k
pek.pek
(x=)pokok
s
s
s
// toad
sapo //
rana //
rana
sapo //
[K&N 399]
sapo
sapo //
sapo
sapo //
sapo
[OKMA]
peqey
peqey
pejey
pejhey
ix=paqar
s
s
s
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp+ *7ix=tuutz'
USP
ix=tutz'
KCHn
x=tutz'
KCHq
ix=tuutz'
KCHc
ix=tuutz'
KCHk
ix=tuutz'
SIP
x=tutz'
SAK
ix=tutz'
KAQc
ix=tutz'
KAQi
ix=tutz'
PQMj
tuutz'
646
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rana
rana
rana
rana
rana
rana
rana
rana
rana
rana
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
[from Nawa kalatl]
IXL
karat
rana
LOAN
==========================================================================
EM *pu7tzin
IXL
pu7tzin
sapo
TZU
x=putzin
sapo
PQMp
puutzin
sapo
==========================================================================
Mp
TEK
MAMt
MAMi
xal
ponxhal
xhaal
rana
rana
rana
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GTz *b'u.. [multiple reconstructions]
CHR
b'ub'
CHL
x=b'ujl, x=b'uj, x=b'ujb'
TZO
7aob'
TZE
x=7ab'uy
647
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
buque, renacuajo //
// tadpole
// tadpole
// tadpole
[tk]
[tk]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% FISH %%
%%%%%%%%%%
pM *kar
YUK
LAK
ITZ
EpM(Yu)
EpM(Ch)
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
POP
POP
MCH
TUZ
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
648
kay
k@y
ka"y
<ka-ya> /kay/
<cha-ya> /chay/
*ch@y
chay
chay
chay
#chai
ch@y
choy
chay
chay
chay
chay
kay
kay
kach
kach
kar
kar
kar
kar
kar
kar
kar
kar
ka"r
ka"r
ka"r
ka"r
kar
ka"r
kar
kar
kar
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s1a
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pescado //
pescado //
pescado
fish
fish
// fish
pescado //
pescado
pescadito
pescado //
pescado //
pescado //
pescado //
pescado //
pescado //
pescado
pescado //
pescado
pescado //
pescado [ETR] //
pescado
pescado //
pescado
pescado
pescado
pescado
pescado
pescado
pescado //
pescado
pescado
pescado
pescado
pescado
pescado //
pescado
pescado
[mq]
[OKMA]
[K&N 79]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[mq]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQw
QEQc&l
kar
kar
s
pescado //
pescado //
[TK71]
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
kuuxil kar
xul kar
k'anti7 kar
3s
anzuelo //
anguilla //
anguilla //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
KAQp
karil
pescadito
[OKMA]
POP
USP
KCHc
KCHk
SIP
SAK
QEQ
tzulik kay
nuch' kar
ral ko kar
ral taq kar
nich' kar
ch'iten kar
kok' kar
pescadito
pescadito
pescadito
pescadito
pescadito
pescadito
pescadito
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pesco*
pesco*
pesco*
pesco*
pesco*
pesco*
pesco*
pescado //
pescar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
red de pescar
[OKMA]
pM *kar.i ~ *kar.a
CHR
chuk=chayi
KCHc
x+ kar.i-n-ik
KAQc
xkarun
KAQi
x+ kar.u-n
PQMp
xkarana
PQMj
ihkarini
QEQ
x+ kar.i
QEQc&l
kar
QEQc&l
karab'k
PQMp
karanab'al
#chay [diffused from pGTz or pCh]
QAN
txay [diffused]
QAN
txay [diffused]
AKA
txay [diffused]
IXL
txay [diffused]
IXL
txay [diffused]
649
sv
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pescado //
pescado
pescado
pescado //
pescado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
#kay [diffused; from POP?]
MAM*
kiyh [diffused]
MAMo
kixh [diffused]
MAMc
kyixh [diffused]
MAMi
kyixh [diffused]
AWA
kixh [diffused]
AWA
kay [diffused]
AWA
kay [diffused]
s
s
s
pescado //
pescado
pescado
pescado
pescado //
pescado //
pescado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[(s)]
[OKMA]
TEK
MAMi
AWA
tal chixh
tal kyixh
ne7xh kay
pescadito
pescadito
pescadito
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
MAMo
MAMc
AWA
IXL
max+ txay.w-i
ma kixh.i-n
ma kyiixh.i-n
kay.ii-n
i-txeya
pesco*
pesco*
pesco*
pesco*
pesco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
MAMo
MAMi
txayb'al
pa te kixhb'il
kyiixhb'il
red de pescar
red de pescar
red de pescar
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
QK+ "BACK of FISH" = `fish scale'
MAMt
ti7j chimoy
USP
rij kar
KCHc
rij kar
SAK
rij kar
KAQc
rij ka"r
KAQi
rij ka"r
PQMp
riij kar
PCH
riij kar
QEQ
rix kar
650
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
escama
escama
escama
escama
escama
escama
escama
escama
escama
(de
(de
(de
(de
(de
(de
(de
(de
(de
pescado)
pescado)
pescado)
pescado)
pescado)
pescado)
pescado)
pescado)
pescado)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Hue+ "MONEY of FISH" = `fish scale'
CHJ
stumin
AKA
stumin no7 txay
escama (de pescado)
escama (de pescado)
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
tak'in ka"y
escama (de pescado)
[OKMA]
MAMc
MAMi
tpwaaq kyixh
tpuwaaq kyixh
escama (de pescado)
escama (de pescado)
[OKMA]
[OKMA]
TEK
tmeyul
escama (de pescado)
[OKMA]
==========================================================================
"SNAKE FISH" = `eel'; *kaan kay, etc
ITZ
kan ka"y
MOP
ka"n ka"y ja7
TUZ
kanu=kach
s1a
anguila
anguila
anguilla [ETR] [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
QEQ
k'anti kar
anguila
[OKMA]
KCHc
kumatz kar
anguila
[OKMA]
==========================================================================
CM *mutz'utz'
QAN
KCHq
mutz'utz'
mutz'utz'
pescadito
pescadito
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK *ty'uu7 or *ch'uu7
TZU
ch'uu7
PQMp
chub'
pescado
pescadito
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu #jok'
ITZ
MOP
651
jok'
jo7ok' taj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pesco*
pesco*
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp
KCHn
KCHq
KCHk
SAK
KAQp
xuchap
xuchap
xuchap
xichap
xuchap
kar
kar
kar
kar
ka"r
pesco*
pesco*
pesco*
pesco*
pesco*
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MOLLUSKS %%
%%%%%%%%%%%%%%
SHRIMP
EM *cho7om
TUZ
cho7m
s1a
camaro*n [ETR] [ERH] //
MAMi
txo7m
camaro*n
SAK
cha7m
camaro*n
TZU
cho7m
camaro*n
KAQc
cho7n
camaro*n
KAQi
cham
camaro*n
PQMp
choom
camaro*n
PQMj
chuam
camaro*n
SAK
PQMj
ch'ete7n cha7m
pi7 chuam
camaroncillo
camaroncillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
LL *xeex
ITZ
pCh
xex
*xex
s
camaro*n
// shrimp
[OKMA]
[K&N 632]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CRAWFISH
GTz *nep'
CHL
TZE
652
mep'
nep'
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cangrejo //
cangrejo //
[tk]
==========================================================================
EM+ *tap
AKA
POP
MCH
653
chaap
chap
chap
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
chap
chap
chop
chap
chap
chop
chap
chap
chop
chap
top
tap
tap
top
tap
tap
top
tap
tap
top
top
top
top
tap
tap
tap
tap
tap
tap
QEQlan
QEQcah
QEQcah
QEQlan
QEQlan
(tap) 7am
(tap i) 7am
tap i 7am kawaay
x-tap 7am kawaayo
x-tap 7am kawa*ayo
s1a
s1a
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cangrejo
cangrejo
cangrejo // [crab in mountains, crawfish
or river shrimp on coast]
cangrejo [ETR] //
cangrejo
cangrejo //
cangrejo
jute (animal de ri*o)
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo //
cangrejo
cangrejo
cangrejo //
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo //
cangrejo
cangrejo
cangrejo //
cangrejo //
[OKMA]
[OKMA]
aran*a //
aran*a //
"yerba" //
"yerba" //
"yerba" //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
WM+GLL #yax
ITZ
MOP
CHJ
QAN
QEQc&l
yux
yux
ya7ax
yax
ya:x
cangrejo
cangrejo
cangrejo
cangrejo
pinza de cangrejo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SNAIL
pM *puur
EpM
pCh
CHL
TZO
TZE
USP
KCH
KCHc
KCHk
SAK
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQw
QEQc&l
QEQcah
QEQcah
QEQ
QEQcah
QEQcah
QEQlan
654
<pu-yi>
*puy
puy
puy
puy
puur
puur
puur
puur
puur
pur
pur
puur
puur
puur
pur
puur
pur
pu:r
/puuy/
s
s
s
s
s
s
s
puril pi:m
pur pim
x-pur pim
pu:r (re: se7) pi:m
r-isk'i7j pu:r
r-isk'i7j i pur
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
snail
// snail
caracol //
caracol //
caracol //
jute (animal de ri*o)
caracol //
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
caracol de tierra
caracol //
jute (animal de ri*o)
caracol //
caracol //
caracol
caracol
caracol
caracol
apazate
apazote
de
de
de
de
//
//
monte //
monte //
tierra
monte //
[K&N 432]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[wn]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
GK *puur Ha7
SAK
PQMj
QEQ
SAK
PQMp
PCH
QEQ
QEQc&l
pur re ya7
puur ha7
pur ha7
caracol de mar
caracol de mar
jute (animal de ri*o)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pur re ulew
kam pur
ri-puur kohoq
x-pur palaw
pu:r re: palaw
caracol
caracol
caracol
caracol
cacacol
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
de
de
de
de
de
tierra
tierra
tierra
mar
agua //
==========================================================================
pM *meek', etc.
QAN
mich'
AKA
mich'in
POP
mik'in
POP
mik'in
AWA
xh=meek'
AWA
xh=meek'
SIP
mek'
SIP
mek'
concha
concha
concha
caracol de mar
concha
caracol de mar
concha
caracol de mar
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM #xh=jur
MAMc
MAMc
SIP
655
xhjul
xhjul
xjur tza7m
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
caracol de mar
caracol de tierra
caracol de tierra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *t'oot'
ITZ
ITZ
MOP
pCh
IXL
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
TZU
TZU
TZU
TZU
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PCH
MOP
656
`snail' [+ TK 1978 14.8]
t'ot'
t'ot'
t'ot'
*t'ot'
caracol de mar
caracol de tierra
caracol de mar
// snail
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 546]
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'oot'
t'ot'
t'ot'
t'ot'
t'ot'
t'oot'
caracol de mar
caracol de tierra
concha
caracol de mar
caracol de tierra
concha
caracol de mar
caracol de tierra
concha
caracol de mar
caracol de tierra
caracol de mar
caracol de tierra
concha
jute (animal de ri*o)
caracol de tierra
caracol de mar
caracol de tierra
concha
caracol de mar
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
t'ot' lu7um
caracol de tierra
[OKMA]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
==========================================================================
pM #pemech
MOP
CHR
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
QEQc&l
IXL
pemech
peremech
pemech
pemech
pamach
pemech
pemech
concha
concha
concha
concha
concha
concha
concha de mar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
me7ch
jute (animal de ri*o)
[OKMA]
==========================================================================
GQ+ *xoch
CHJ
CHJ
QAN
AKA
MCH
TUZ
QEQw
POP
xoch
xoch
xotx
xotx
soch
soch
xoch
s
s
s
s
q'o7 xotx
caracolillo //
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
caracolillo, jute //
caracol del mar
caracolillo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
caracol de tierra
[OKMA]
==========================================================================
pYu #tutu7
ITZ
MOP
tutu7
tutu7
jute (animal de ri*o)
jute (animal de ri*o)
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
WM *q'o7
TZE
CHJ
QAN
657
k'o7
k'o7
k'otok'
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
caracol //
caracol //
caracol de monte/tierra //
[tk]
[PLFM]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% BUGS %%
%%%%%%%%%%
WEEVIL
GQ *hij
CHJ
QAN
hij
ij
gorgojo
gorgojo
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Qp *7ub'ul
AKA
POP
ub'ul
ub'ul
gorgojo
gorgojo
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu #xow
ITZ
MOP
cf. TUZ
658
xoj
xow
xow
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gorgojo
gorgojo
// to poke at him, to stab him [ETR]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
==========================================================================
EM *pok'
MCH
MCH
pok'
pok'
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
USP
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
KAQi
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pok'
pook'
pook'
pook'
pok'
pak'
pok'
gorgojo
gorgojo (de palo), broca, polillo de
mai*z - pica el mai*z //
termita (comeje*n de madera, polilla)
gorgojo
termita (comeje*n de madera, polilla)
gorgojo
termita (comeje*n de madera, polilla)
gorgojo
gorgojo
gorgojo
termita (comeje*n de madera, polilla)
gorgojo
termita (comeje*n de madera, polilla)
gorgojo
termita (comeje*n de madera, polilla)
termita (comeje*n de madera, polilla)
gorgojo
gorgojo
gorgojo
gorgojo
gorgojo
MAMi
tpok'al tzee7
termita (comeje*n de madera, polilla)
s1a
[tk]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DRAGONFLY
LL #tuhli7x
YUK
LAK
pCh
TUZ
659
`libe*lula // dragonfly'
#tili7ix
#turix
*tuhlux
tuli7ch
[jj]
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
libe*lula // dragonfly
mariposa [de di*a] [ETR] //
butterfly [not moth]
2003
[K&N 537]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CENTIPEDE
pM *ko=mes ~ *ka=mes
ITZ
chemes
CHR
kamis
QAN
komes
POP
komes
AWA
kaams
KCHk
kones
PCH
kones
ciempie*s
ciempie*s
ciempie*s
ciempie*s
ciempie*s
ciempie*s
ciempie*s
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu
MOP
EpM
chupaat
<cha-pa-tu, cha-pa-ti, cha-pa-ta>
ciempie*s
#chapat
centipede
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Mp+ #(ka)meHy [areal]
TEK
x=kal=kame7y
MAMo
kameexh
MAMi
xmeexh
PQMp
mi7x
arador
arador
arador
arador
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK *kaq=xihk',
KCHc
KCHk
PQMj
PCH
QEQ
660
etc.
kaqxiiq'
kaqxik'
kaqxihk'
kaqxi7q
kaqik'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
arador
arador
arador
arador
arador
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
COCKAROACH
GTz *pehwaal
CHL
TZO
TZE
pe(j)wal
pewal ~ peul
pehwal
s
s
s
cucaracha //
cucaracha //
cucaracha //
[tk]
[tk]
==========================================================================
LL+GQ *pety' [multiple reconstructions]
YUK
peech (sic)
ITZ
pech
MOP
pech
CHR
pech'
CHT
#pech
CHJ
pech'
CHJ
pech
AKA
pech'
s
s
s
s
cucaracha
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
cucaracha
cucaracha
cucaracha
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK *ix=pin(=ko7k)
USP
ixpin
KCHq
ixpin=ko7k
SAK
ixpan=ka7k
cucaracha
cucaracha
cucaracha
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp+ *xh=ky'i7l
MCH
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
661
x=k'i7l
xh=ch'i7l
xh=ky'i7l
xh=k'i7l
xh=ky'i7l
xh=ky'i7l
s1
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cucaracha chica //
cucaracha
cucaracha
cucaracha
cucaracha
cucaracha
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BEDBUG
pM *poty'
pCh
TUZ
MAM
MAMo
MAMi
AWA
AWA
IXL
*poch'
poch'
s
s1a
pach'
poch'
poch'
pach', poch'
pach'
pach'
s
s
// bedbug
animal que pica [como garrapata, talaje]
[ETR] // one-eyed [ETR]
chinche //
chinche
chinche
chinche //
chinche
chinche
[K&N 416]
[TK67-68]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SKEETER
GQ *xe7n
CHJ
CHJ
CHJ
AKA
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
xe(7)n
xen
xen
xeen
xen
xe7n
xe7n
xe7n
xe7n
s
Chis+ *xenen
TZO
TZE
QAN
POP
KAQ
xenen
xenen
xenen
xenen
xenen
s
s
Mp *xeene7
TEK
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
KAQc
xeene7
xeenV7
xeni7
xeene
xee7ne
xene7
662
s1
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
zancudo //
mosquito
zancudo
zancudo
zancudo
zancudo; jeje*n //
zancudo //
zancudo
zancudo [ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
zancudo
zancudo
zancudo
zancudo
ta*bano
[tk]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[tk]
//
//
//
//
zancudo
zancudo //
zancudo
zancudo
zancudo
zancudo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *xanan
TZU
KAQp
KAQi
PQMp
xanan
xanan
xana"n
xanan
zancudo
zancudo
zancudo
zancudo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK+ *xa7an
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
xaa7n
xa7n
xa7n
xa7m
xa7n
xaan
xa7an
zancudo
zancudo
zancudo
zancudo
zancudo
zancudo
zancudo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
#7uch'a7 [areal]
CHR
uch'a7
PQMj
uch'a7
PCH
uch'a7
zancudo
zancudo
zancudo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TICK
pM *siip
pCh
CHR
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
663
*sip
sip
sip
sip
sip
sip
sip
sip
sip
sip
sip
sip
sip
sip
si:p
si:p
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// tick
[K&N 469]
garrapata //
garrapata
[OKMA]
garrapata //
garrapata //
[tk]
garrapata //
[tk]
garrapata //
garrapata //
garrapata
[OKMA]
garrapata //
garrapata
[OKMA]
garrapata
[OKMA]
garrapata //
garrapata
[OKMA]
garrapata //
[TK67]
mostacilla, pinolillo [ETR]: animalito [ERH] //
cf.
664
TEK
MAM
MAMo
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
WASw
sip
siip
siip
siip
siip
sip
siip
siip
siip
siip
siip
siip
sip
siip
siip
sip
sip
sip
sip
siip
siip
siip
siip
sip
sip(k)
si:p
tip
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
garrapata
garrapata //
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata, pioj(ill)o //
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata, piojo //
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata
garrapata //
garrapata
garrapata
garrapata //
garrapata //
garrapata //
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[xx]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SCORPION
pM *siina7nh
WAS*
YUK
ITZ
MOP
EpM
pCh
CHR
CHR
CHL
CHJ
AKA
MCH
TUZ
TUZ
MAMi
AWA
USP
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQc
KAQi
PQM
PQMj
PCH
thiniy
si*na7m, siina7n
sina7an
sina7an
<si-na-na> /siina7n/
*sina(m)
sinam
sinam
sinam
sina7an
sinam
si:na7m
sina7m [1]
sina7n [2]
sii7na
siine7j
sina7j
sina7j (#zinah)
sina7j
sina7j
sinaj
sina7j
sina7y
sina7j
sina7j
sinaj
sinaaj
tzina7j
s
s
s
s
s
s1
s
s
s
alacra*n //
[mq]
alacra*n //
[mq]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
scorpion
// scorpion
[K&N 468]
alacra*n //
alacra*n
[OKMA]
alacra*n //
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n //
[TK67]
'El Carr(it)o' [ERH] // a constellation [ERH]
[TK67-68]
alacra*n [ETR] //
[TK67-68]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n //
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
alacra*n //
alacra*n
[OKMA]
alacra*n
[OKMA]
==========================================================================
Chis *tzek
TZE
TOJ
QAN
665
tzek
tzek
k'etz (!)
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
alacra*n //
alacra*n //
alacra*n //
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ANT
pM *sanik
WASw
YUK
YUK
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHn
666
thinitx
#zinic
si*nik
sinik
sinik
sinik
*xinich
xinich
xinich
#xinich
xinich ~ xinich'
xinich
xanich
xanich
xan7ich
sa7ich
sanik ~ sanik'
sanik'
sanik
sanik
sanik
sanik
sanik
sanik-a:l k'i7x
sanik
snik
snik
snik
sniky
sniky
snik
snik
sanich
snik
sanik
sanik
sanik
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s1a
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hormiga //
hormiga //
[m]
hormiga //
[mq]
hormiga
[OKMA]
hormiga //
hormiga
[OKMA]
// ant
[K&N 637]
hormiga //
hormiga
[OKMA]
hormiga //
[m]
hormiga //
hormiga //
[tk]
hormiga //
[tk]
hormiga //
hormiga //
hormiga
[OKMA]
hormiga //
hormiga
[OKMA]
hormiga
[OKMA]
hormiga //
hormiga
[OKMA]
hormiga chiquita que pica //
[TK67]
// ant [ETR]
[TK67-68]
hormiga delgada y larga: pican ma*s recio
que todos [ETR] //
[TK67-68]
hormiga
[OKMA]
hormiga //
hormiga
[OKMA]
hormiga
[OKMA]
hormiga
[OKMA]
hormiga
[OKMA]
hormiga //
hormiga
[OKMA]
hormiga
[OKMA]
hormiga
[OKMA]
hormiga //
hormiga
[OKMA]
zompopo
[OKMA]
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
sanik
sanik
sanik
snik
sanek
sanik
sani"k
sanik
sanik
sanik
sinik
sinik
sinik
sinik
sank
sank
sa:nk
MAMt
PCH
ma sniky
nimaq sinik
s
s
s
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
hormiga
//
//
//
//
zompopo
zompopo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *ch'eken
(pM *ty'eken
WM
QAN
MAMo
AWA
IXL
USP
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQc
KAQi
667
`leaf-cutter ant'
`driver ant') [TK 1978 13.7]
tx'eken
tx'ikin
xkan
zompopo
zompopo
zompopo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ch'eken
ch'akan
ch'eken
ch'eken
ch'akan
ch'akan
ch'eken
ch'eken
zompopo
zompopo
zompopo
zompopo
zompopo
zompopo
zompopo
zompopo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
PQ *tekeen
PQMp
PQMj
QEQ
QEQc&l
takan
taken
teken
teken
zompopo
zompopo
zompopo
zompopo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
pYu *saay
YUK
ITZ
MOP
j=sa:y
say
say
s1
Argentine ant
zompopo
zompopo
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Mp *makax
TEK
MAMc
MAMi
makax
makax
makax
zompopo
zompopo
zompopo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GTz *t'is(im),
CHR
TZO
TZE
668
etc. [diffused?; symbolic interference?]
t'isim
s
zompopo //
k'is
s
clase de hormiga //
tz'isim
s
clase de hormiga //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BUTTERFLY
pM *pehpen
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
USP
KCH
KCHn
KCHq
KAQi
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
pe*pen
peepem
pempem
*pehpem
pejpem
pejpem
pejpem
pepen
pehpen
pejpen
pepe
peepeh
pepe
pepe
pepe
pehpem
pehpem
peepem
peepem
pehpem
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
mariposa //
mariposa
mariposa
// butterfly
mariposa //
mariposa
mariposa //
mariposa //
mariposa //
mariposa //
mariposa
mariposa //
mariposa
mariposa
mariposa
mariposa //
mariposa
mariposa
mariposa //
mariposo //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 401]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[wn]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
Mp *paaka7l
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
paka7l
paka7l
paakel
paakal
mariposa
mariposa
mariposa
mariposa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GQ *nam [from Soke?]
QAN
nam
QAN
nam
POP
nam
CHJ
669
nam-man, nam=nich
s
mariposa //
mariposa
mariposa
s
mariposa //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GLL #sur
MOP
CHJ
sul
surix
palomilla (mariposa que apaga la luz)
palomilla (mariposa que apaga la luz)
[OKMA]
[OKMA]
cf. MIG
sur(u)penhpenh
mariposa
==========================================================================
Mp+ *pu7t < **pu7(u)r
TEK
pu7t
MAMt
pu7t
MAMt
put
MAMo
pu7t
MAMc
pu7t
SIP
pu7t
palomilla
palomilla
mariposa
palomilla
palomilla
mariposa
(mariposa que apaga la luz)
(mariposa que apaga la luz)
(mariposa que apaga la luz)
(mariposa que apaga la luz)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FLEA
pM *k'aq
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
670
tx'ak
ch'ik
ch'ik
ch'ik
ch'ik
*ch'@k
ch'ak
ch'ak
#chac
ch'@k
ch'ak
ch'ak
k'ak
k'ak
k'ak
k'aq
q'aq
k'aj
k'ajh
k'aq
k'aq
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pulga //
pulga //
pulga //
pulga
pulga
// flea
pulga //
pulga
pulga, nigua //
pulga //
pulga //
pulga //
pulga //
pulga //
pulga
piojo //
pulga
pulga
pulga //
pulga
pulga //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 111]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQ
671
k'aq [2]
ch'aq
ky'eq
ky'aq
ky'eq
ky'aq
ky'aq
ky'aq
ky'aq
k'aj
k'aj
k'eq
k'eq
k'aq
k'aq
k'aq
k'aq
k'aq
k'aq
k'eq
k'yaq
k'aq
k'a"q
k'a"q
k'a"q
k'a"q
k'aq
k'aq
k'aq
k'aq
k'aq
k'aq
k'aq
k'aq
s1a
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
nigua
pulga
nigua
pulga
pulga
nigua
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
pulga
nigua
pulga
pulga
nigua
[ETR] //
//
//
//
//
//
//
//
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
pM *7ook-VC k'aq
WASw
otx-ax tx'ak
CHR
ochem ch'ak
TZE
och-em ch'ak
TOJ
och-um k'ak
POP
KCHk
KAQc
PQMp
PQMj
vi + s
vi + s
vi + s
sew k'aq
aqanil k'aq
u"sma k'a"q
rik'aq aaq
alasanyut k'aq
nigua ("pulga que entra") //
nigua
nigua ("pulga entrada") //
nigua ("pulga entrada") //
[OKMA]
[tk]
nigua
nigua
nigua
nigua
nigua
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LIGHTNING BUG
pM *kuhka7y [diffused]
YUK
ko*kay
CHR
kujkay
CHR
kujkay
CHT
#cucai
CHL
k'@jk'@y
TZE
kukay
CHJ
kukay
CHJ
kukay
QAN
kuka/uy
QAN
kukuy
AKA
kukuy
TEK
kuuku7y
TEK
xkuky
MAM
kukyh
MAMt
kukiy
MAMo
xhkukxh
MAMc
xkukxh
MAMi
kuukuxh
USP
kuyuy
PCH
kukaay
PCH
kokay
QEQw
kukaay
672
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lucie*rnaga,
lucie*rnaga,
lucie*rnaga
lucie*rnaga,
lucie*rnaga,
lucie*rnaga,
lucie*rnaga,
lucie*rnaga
lucie*rnaga,
lucie*rnaga
lucie*rnaga
lucie*rnaga,
lucie*rnaga
lucie*rnaga,
lucie*rnaga
lucie*rnaga
lucie*rnaga
lucie*rnaga
lucie*rnaga
lucie*rnaga,
lucie*rnaga
lucie*rnaga,
cucayo, cocuyo //
cucayo, cocuyo //
cucayo,
cucayo,
cucayo,
cucayo,
cocuyo
cocuyo
cocuyo
cocuyo
//
//
//
//
cucayo, cocuyo //
cucayo, cocuyo //
cucayo, cocuyo //
cucayo, cocuyo //
cucayo, cocuyo //
[mq]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[mq]
[OKMA]
==========================================================================
pYu *k'aak' nook'
ITZ
k'ak' nok'
MOP
k'ak' nok'ol
lucie*rnaga
lucie*rnaga
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *chup.V q'aaq'
KCHn
chupi q'aaq'
KCHq
chupi q'aaq'
KAQp
chupul q'aq'
KAQc
chupu"y q'aq'
KAQi
chupi q'aq'
lucie*rnaga
lucie*rnaga
lucie*rnaga
lucie*rnaga
lucie*rnaga
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WASP
pM *hoonon
YUK
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
MAMs
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
673
#holo7n /j/
jon jon
bo7ox
*hon(h)on
jonon
jonon
#honhon
jonow
honon
honon
honon
jonon
honon
jo:non
s
honon
oonon
onin
moox
oone
mooxh
moox
#o7num
s1a
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
abejo*n //
ronro*n
escarabajo
// bumblebee
avispa //
abejorro
ronro*n //
moyote //
avispa //
avispa //
avispa //
ronro*n
ronro*n
hono*n [ono*nh] (animalito que se pone
en palo podrido // bumblebee
avispa grande [ERH] //
abeja, ronro*n //
abeja
ronro*n
abeja
escarabajo
ronro*n
ronro*n //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 153]
[mq]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQi
PQMp
QEQw
QEQc&l
oonum
wo*non
#wonon
awonon
wanan
wanan
wonon
wonon
wnoon
mox
wanan
wanan
wanan
wonon
wanon
wonon
unan
honon
honon
s
s
s
ronro*n
abejorro
ronro*n //
abeja
abeja
abejorro
abejorro
abejorro
abeja
ronro*n
ronro*n
abejorro
ronro*n
avispa, mosco*n //
ronro*n
abejorro
abejorro
abejo*n //
abejo*n //
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
Chis *sunul
TZE
TOJ
sunul
sunul
s
s
avispa //
avispa //
[tk]
==========================================================================
GLL+ *xuux
YUK
MOP
pCh
CHR
CHT
CHL
TZE
AWA
AWA
674
xuux
xux
*xux
xux
#xux
xux
xux
xuux
xuux
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
avispa panal //
avispa panal //
// wasp
avispa panal //
avispa panal //
avispa panal //
avispa panal //
avispa panal //
avispa amarilla
[mq]
[K&N 648]
[m]
[tk]
[(s)]
[OKMA]
pYu *k'an xuux
ITZ
k'a"n xux
MOP
k'a"n xux
ITZ
MOP
xux wox
bu7ul xux
avispa amarilla
avispa amarilla
[OKMA]
[OKMA]
avispa negra
avispa negra
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pCM *7ahqaanh
CHL
QAN
AKA
POP
MCH
MAMi
AWA
AWA
KCH
KCHq
KCHc
KCHk
KAQp
KAQc
KAQi
akanh
aqan
ajan
ajhan
7a:qo:q
aaq
aq
aaq
#akaj
aqaaj
aqaaj
aqaaj
ajqaj
aqaj
aqaj
QAN
SIP
snohal aqan
rchokpil e+ qaja7
MCH
TUZ
aaqooq
oqooq
s
s
s
s1
s
s
s
s
panal // wasp('s nest)
panal // wasp('s nest)
avispa negra
[OKMA]
panal // wasp('s nest)
avispa grande que pica (= guitarro*n?) //
[TK67]
avispa negra
[OKMA]
panal // wasp ('s nest)
[(mz)]
avispa negra
[OKMA]
panal // wasp('s nest)
[gm]
avispa negra
[OKMA]
avispa negra
[OKMA]
avispa negra
[OKMA]
avispa negra
[OKMA]
avispa negra
[OKMA]
avispa negra
[OKMA]
avispa negra
avispa negra
[OKMA]
[OKMA]
panal // wasp ('s nest)
panal // wasp ('s nest)
[tk]
[tk]
==========================================================================
[from proto-Sokean 7ok@wVC]
WASw
7okow
TZE
7a*ko
TOJ
7a*ko
675
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
panal // wasp ('s nest)
panal // wasp ('s nest)
panal // wasp ('s nest)
[tk]
[tk]
[tk]
==========================================================================
GK *ch(')ub'
USP
USP
QEQc&l
ch'ub'
ch'ub'
ch'ub'
avispa negra
avispa amarilla
avispa //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
QEQ
QEQ
q'an-i chub'
q'eq-i chub'
avispa amarilla
avispa negra
[OKMA]
[OKMA]
QEQcah
QEQlan
r-ochoch ch'ub'
r-ochoch i ch'ub'
panal //
panal //
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
GK *sita7al
KCHn
SAK
KAQp
PQMp
SAK
sta7l
sita7l
xta"'l
sito7l
avispa
avispa
avispa
avispa
negra
negra
amarilla
negra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
q'an sita7l
avispa amarilla
[OKMA]
==========================================================================
pM *kaab'
YUK
ITZ
MOP
MOP
EpM(?Yu)
EpM(Ch)
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
CHL
TZO
TZE
TOJ
676
s
miel // honey
abeja, colmena // bee
s
kaab'
kab'
kab'
kab'
<BEE-ba> /kaab'/
<cha-bi> /chaab'/
*chab'
chab'
cha7b'
#chab
ch@b'
chab'
chab'
chab'
chab'
s
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
miel //
miel de abeja
miel de abeja
miel //
honey, bee
honey
// honey
abeja; miel //
miel de abeja
azu*car, dulces //
dulce //
abeja; miel //
miel //
miel //
abeja; miel //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 69]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
677
CHJ
CHJ
QAN
QAN
POP
MCH
TUZ
TEK
MAM
AWA
KCH
KCHn
KCHk
SIP
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
chab'
chab'
kab'
kab'
kab'
#cab
ka:b' [1]
kab'e
kaab'
kab'
kaab'
kaab'
kaab'
kab'
kaab'
kab'
kab'
kab'
kab'
kab'
kaab'
kaab'
kaab'
kaab'
kab'
kab'
ka:b'
s
TUZ
kab'i:x
iv
KCHc
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
abeja; miel //
abeja
abeja; miel //
abeja
abeja; miel //
miel //
colmena [ETR] // honey [ETR]
dulce
panela //
panela //
miel, panela, dulce //
dulce
abeja
miel de abeja
abeja
miel //
abeja
dulce
abeja
miel de abeja
abeja
abeja
panela, dulce //
abeja
abeja
panela, dulce //
miel 2. panela //
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
enmielar [ERH] // hands] to get sticky
[from eating fruit [ERH]
[TK67-68]
us kaab'
abeja
[OKMA]
POP
AWA
TZU
sno7 kab'
kaab' txuk
rex kaab'
miel de abeja
miel de abeja
miel de abeja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
WASw
tyab=tyam
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pin*a //
==========================================================================
GK "PERSON BEE" = `honeybee'; *winaq kaab'
USP
winaq kab'
KCHq
winaq kaab'
miel de abeja
miel de abeja
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+GQ "WATER of BEE" = `honey'
CHJ
yal chab'
QAN
yal kab'
AKA
yaal kab'
MAMi
t'al wiinaq
IXL
ta7l kab'
KCHc
uwa7al kaab'
KCHk
uwa7al kaab'
QEQ
xya7al kab'
PQMp
PQMj
PCH
miel
miel
miel
miel
miel
miel
miel
miel
riis kaab'
riis kaab'
riis kab'
de
de
de
de
de
de
de
de
abeja
abeja
abeja
abeja
abeja
abeja
abeja
abeja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
miel de abeja
miel de abeja
miel de abeja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM "WATER of TREE" = `honey'; *r-Ha7-aal tyee7
TEK
ta7l tzee7
SAK
ya7l che7
KAQp
ruya7al che7
miel de abeja
miel de abeja
miel de abeja
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Chis *7aajaaw=kaab'
TZE
aja(w)=chab'
TOJ
aju=chab'
AKA
aw kab'
678
ss
ss
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
abeja; miel de colmena //
miel extranjera //
abeja
[tk]
[OKMA]
==========================================================================
pM *(7ix=)kab'
ITZ
MOP
MOP
QAN
AKA
POP
TEK
MAMi
AWA
USP
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQw
[1]
kib'
kib'
kib'
ix=kab'
ix=kab'
ix=kab'
x=kab'
x=kab'
x=kob'
ix=kob'
x=kab'
ix=kab'
ix=kab'
x=kab'
ix=kab'
x=ka7
x=ka"'
x=ka7
ix=kab'
kab'
kab'
kab'
ix=kab'
kab'
s
s
cera de abeja
cera de abeja
candela, vela
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera de abeja
cera //
cera de abeja
cera //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
t-x=kab'il oone
cera de abeja
[OKMA]
IXL
QEQ
tx'ix=kab'
x-wa kab'
cera de abeja
cera de abeja
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Chis #chab'ek'
TZE
TOJ
CHJ
MCH
TUZ
679
chab'ek'
chab'ek'
chab'ik'
kabech'
kab'ech'
s
s
s
s1
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cera //
cera //
cera //
cera // beeswax
// beeswax [ETR] [ERH]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FLY
pM *7us
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TEK
TEK
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
680
#uz
us
us
*7us
us
us
#uz
us
us
us
us
us
us
us
us
us
us
us
us
#us
77us
7us
us
us
us
uus
us
us
us
us
us
usum
us
us
us
us
us
us
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s1a
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mosquito, chaquiste //
mosquito
mosquito
// gnat
mosca //
mosquito
mosquito //
mosquito //
mosca //
mosca //
mosca //
mosca //
mosca
mosca //
mosquito
mosca
moyote //
mosca
mosquito
mosca //
mosca ~ mosco //
mosco chiquito [ETR] //
mosca
mosquito
mosquito //
mosquito
mosca
mosca
mosca //
mosca
mosca
mosca
mosca pequen*a, mosquito //
mosquito
mosquito
mosca
mosca
mosca
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 600]
[OKMA]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
os
us
u"s
us
u"s
us
mosca
mosquito
mosquito //
mosquito
mosquito
mosquito
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
utz'
utz'
utz'
utz'
utz'
utz'
mosca
mosca
mosca, mosquito //
mosca
mosquito
mosca, mosquito //
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
PCH
k'aj utz'
pi7 utz'
kuk' utz'
mosquito
mosquito
mosquito
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AKA
MAMt
MAMc
AWA
IXL
paa us
ta7 us
netz' us
ne7xh us
mutz' us
mosquito
mosquito
mosquito
mosquito
mosquito
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
ch'ete7n os
mosquito
[OKMA]
s
s
s
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM "OFFSPRING of GNAT"; *r-aal 7us
MAMi
tal us
KCHc
ral +taq us
KCHk
ral +taq us
SIP
ral us
681
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mosquito
mosquito
mosquito
mosquito
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+GQ "GREEN GNAT"; *ra7x(-a) 7us
CHJ
yax us
AKA
yax=a7 us
AWA
txa7x us
USP
rex usum
KCHc
rax-a us
KCHk
rax us
PQMp
rax utz'
mosca
mosca
mosca
mosca
mosca
mosca
mosca
verde
verde
verde
verde
verde
verde
verde
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *ha7h
WASw
pCh
CHL
TZO
TZE
CHJ
POP
POP
PQMj
PCH
QEQw
TOJ
MAM
s
jaj.nek
*hah
jaj
ho
ha
ha7ay
(ha)ha7
haha
hah
haah
hay
mosca
y-al ja7
a7xin
s
s
s
s
s
s
s
s
s
mosca //
// fly
mosca verde //
mosca,gusano //
mosca, gusano //
mosca //
mosca //
gusano
mosca verde
gusano //
gusano //
s
s
gusano //
mosca //
[K&N 144]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GLL "GREEN FLY"; *ra7x=ha7h
CHR
yax=(j)a(j)
CHR
yax=aj
CHR
yaxax yax=aj
TZE
yax=ton ha ~ yax=tun ha
PCH
rax =haah
PCH
rex haa
682
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mosca
mosca
mosca
mosca
mosca
mosca
//
verde
//
//
verde
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+ *7a7jaan
QAN
QAN
MAMt
MAMo
TZU
aja7
aja7
a7jan
a7jin
jaan
s
mosca
mosca //
mosca
mosca
mosca
[OKMA]
[s]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
sa7jaa7
sa7ha
gusano
gusano
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMo
TZU
TZU
cha7x a7jin
cha7x a7jin
rex ajaan
rex ajaan
mosca
mosca
mosca
mosca
verde
verde
verde
verde
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMc
MAMi
nin a7jan
xky'il a7njin
sal 7a7jan
mosca verde
mosca verde
mosca verde
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *kaach
ITZ
QAN
KCH
akach
katx
s-kach
s
s
mosca
ta*bano //
ta*bano //
[OKMA]
[a]
==========================================================================
GREEN DEERFLY
pYu *ya7x kaach
ITZ
ya7ax akach
MOP
yax kach
mosca verde
mosca verde
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
WM *chu7p
CHL
TZE
TOJ
683
chup
chup
chu7p
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gusano //
gusano de milpa //
gusano //
[tk]
==========================================================================
GM *7ix=chuq' < **tuq'
TEK
xh=chuq'
MAMt
xh=chuq'
MAMo
xh=chuq
MAMc
xh=chuq'
MAMi
xhuq'
AWA
xhuq'
TEK
MAMi
txa7-il chuq'
txhuq'al tx'otx'
gusano
gusano
lombriz de tierra
lombriz de tierra
gusano
lombriz de tierra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
mosca verde
lombriz de tierra
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GK+ #7amolooh
AWA
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
amluu7
amolo
amalo
amoloy
amol
amalaw
amalo7
amolo7
amolo7
gusano
mosca
mosca
gusano
gusano
mosca verde
mosca
mosca
mosca
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
"GREEN GRUB"; Kp *ra7x 7amolooh
KCHq
rax amalo
SIP
rex amlow
KAQp
rex amalo7
KAQc
ra"x amolo7
KAQi
ra"x amolo7
684
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mosca
mosca
mosca
mosca
mosca
verde
verde
verde
verde
verde
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
CM *jut
TZO
KCH
KCHn
KCHq
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xu(w)it
#ix=jut
xjut
xujut
juut
jut
jut
jut
Hue *(7ix=)jut
MCH
MCH
TEK
MAMt
MAMo
juch
juch
x=juch
s=juch
x=juch
685
s
s
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gusano //
gusano //
gusano
gusano
gusano
gusano
gusano
gusano
[tk]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
nigua
nigua //
nigua
nigua
nigua
[tk]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WORM
LL+WM+ *luqum
YUK
LAK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
QEQ
QEQw
cf.
POP
WASw
#lucu7m
rukum
lukum
lukum
*lukum
lukum
lukum
#lucum
lukum
lukum
lukum
lukum
lukum
lukum
luqum
luqum
lujum
lujhum
lukum
lukum [sic: from Ch'olan?]
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
luqum yet tx'otx'
nujum
lombriz
lombriz
lombriz
lombriz
// worm
lombriz
lombriz
lombriz
culebra
lombriz
lombriz
barriga
lombriz
lombriz
lombriz
lombriz
lombriz
lombriz
lombriz
//
//
de tierra
de tierra
//
de tierra
//
//
//
//
(sic) //
//
de tierra
//
de tierra
de tierra
//
de tierra
lombriz de tierra
lombriz //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 301]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
Kp *r-unum 7uleew
KCHn
rinum uleew
KCHq
rumun uleew
SIP
rmul ulew
lombriz de tierra
lombriz de tierra
lombriz de tierra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
GLL *motzo7
YUK
CHL
QEQw
QEQc&l
686
#motz
motzo7
motzo7
motzo7
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lombriz de tripas //
gusano //
gusano //
gusano //
[m]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CUTWORM
EM *pak'
TEK
xh=pak'
MCH
MAMt
MAMo
MAMi
AWA
pak'anach
x=pank'=na7tx
x=panqa=na7ch
x=pok'=na7tx
x=puk'=na7tx
USP
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
QEQc&l
ix=pek'=pen
ix=pak'=pan
ix=pak'=paan
x=pak'=paan
x=pok'=pon
pak'wan
gallina ciega
s1b
gallina
gallina
gallina
gallina
gallina
ciega //
ciega
ciega
ciega
ciega
gallina
gallina
gallina
gallina
gallina
gallina
ciega
ciega
ciega
ciega
ciega
ciega //
[OKMA]
[kind of caterpillar]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
LL #pujuy [areal]
YUK
pu7juy
YUK
#puhuy
CHT
#puhuj
TUZ
pujuy
687
s
s
s
s1a
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
nighthawk
gallina ciega, engan*a pastor //
pa*jaro nocturno //
tapacamino [ETR] //
[vb]
[m]
[m]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LOCUST
pM #chikiriin [diffused]
MOP
chikiriin
QAN
tzeqelen
MCH
chikiri:n
TUZ
chikile:n
TEK
chinklii7
USP
chikiriin
KCHc
chikiriin
KCHk
chikirin
SAK
chikrin
TZU
chikiriin
PQMp
chikiriin
QEQcah
chikirin
QEQlan
chikrin
cf. PCH
chiron
688
s1
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
chicharra
chicharra
chicharra //
chicharra [ERH] //
chicharra
chicharra
chicharra
chicharra
chicharra
chicharra
chicharra
chiquiri*n //
chiquiri*n //
chicharra
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CRICKET, GRASSHOPPER
pCM *chiil..
MOP
pCh
CHT
TZE
CHJ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
AWA
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
cf.
689
PCH
QEQ
WASw
chil
*chil
#chili
chil
chilich
txil
txiil
txil
txiil
xtxil
txiil
chili7
chili7l
chili7
chili7
chili7
chili7l aj=tiij
rax chili7
tx'ili7
s
s
s
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
grillo
// cricket
polilla //
chapuli*n //
grillo //
grillo
grillo //
grillo
grillo
grillo
grillo
chapuli*n //
grillo
grillo
chapuli*n //
grillo //
[OKMA]
[K&N 88]
[m]
esperanza
esperanza
chapuli*n //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
EM+ *xi7il
QAN
QAN
AKA
AWA
IXL
KCH
KCH
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
690
xil
xil
xilix
txil
xhi7l
#xir
xi7l
xi7l
xil
xi7l
xe7l
xixil
xi7l
xi7l
xi7l
xi7l
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
grillo //
grillo
grillo
grillo //
grillo
grillo, chicharra //
grillo //
grillo
grillo
grillo
grillo
grillo
grillo
grillo
grillo
grillo
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pCM *lool
MCH
MCH
lo:l
lo:l
TUZ
AWA
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
lo:l
lool
lol
lool
lool
lool
lool
lool
lool
lool
lol
lor
lol
lool
691
s1
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gusano grande de palo de corcho
gusano grande - verde y negro y amarillo
- que se cri*a mucho contra palo
en las fincas // [like geo*metra]
gusano 'chichihueta' [ETR] //
chicharra
grillo
grillo
saltamontes, chapulin
grillo
esperanza
esperanza
esperanza
saltamontes, chapulin
esperanza
esperanza
esperanza
esperanza
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pM *sahk'
MOP
MOP
pCh
CHR
QAN
QAN
AWA
IXL
USP
USP
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
KAQp
KAQp
KAQi
KAQi
QEQ
QEQ
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
CHR
saak'
saak'
*sahk'
sajk
sak'
sak'
saak'
sak'
sak'
sak'
saak'
saak'
saak'
saak'
saak'
saak'
saak'
sak'
sak'
sak'
sak'
sak'
sak'
sak'
sak'
saak'
saak'
rax i sahk'
sahk'
j=sahk'
s
sajk chumpi7
saltamontes, chapulin
langosta
// grasshopper
esperanza
saltamontes, chapulin
langosta
saltamontes, chapulin
saltamontes, chapulin
saltamontes, chapulin
langosta
langosta
saltamontes, chapulin
langosta
saltamontes, chapulin
langosta
saltamontes, chapulin
langosta
saltamontes, chapulin
langosta
saltamontes, chapulin
langosta
saltamontes, chapulin
langosta
saltamontes, chapulin
langosta
saltamontes, chapulin
langosta
esperanza //
chapuli*n, saltamonte //
chapuli*n, saltamonte //
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 451]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
saltamontes, chapulin
[OKMA]
==========================================================================
Hue #tzuh
AKA
POP
AWA
692
tz'uh
tzuh
tzuu7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
esperanza
esperanza
esperanza
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LOUSE
pM *7uk' [2]
WASw
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAMi
IXL
KCH
KCHn
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
693
utx'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
*7uch'
uch'
uch
uch
#uch
uch'
uch'
uch'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
7uk'
7uk' [1]
7uk'=wi7
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
u"k'
uk'
uk'
uk'
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a/s1
s1a
s/aj
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
piojo //
piojo //
piojo //
piojo de la cabeza
piojo del cuerpo
piojo de la cabeza
// head louse
piojo //
piojo del cuerpo
piojo de la cabeza
piojo //
piojo //
piojo //
piojo //
piojo //
piojo //
piojo de la cabeza
piojo //
piojo de la cabeza
piojo de la cabeza
piojo //
piojo de la cabeza
piojo //
piojo [ETR] // louse [ETR]
// (with) a lousy head [ETR]
piojo de la cabeza
piojo de la cabeza
piojo de la cabeza
piojo //
piojo de la cabeza
piojo de la cabeza
piojo de la cabeza
piojo de la cabeza
piojo de la cabeza
piojo //
piojo de la cabeza
piojillo
piojo de la cabeza
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 593]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
694
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
uk'
QEQcah
QEQlan
molb' uk'
x-k'ot i uk'
liendre //
liendre //
[TK71]
[TK71]
KCHq
q'eq uk'
piojo de la cabeza
[OKMA]
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
piojo
piojo
piojo
piojo
piojo
piojo
piojo
piojo
piojo
de la cabeza
de la cabeza
de la cabeza
//
del cuerpo
de la cabeza
de la cabeza
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
==========================================================================
CM *saq 7uk'
pCh
QAN
AKA
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
IXL
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQc
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
MAMt
MAMo
MAMo
695
*s@k=s@k uch'
saq uk'
saj uk'
saj=7u:k'
saj=7uk' ~ saq=7uk'
saquk'
sq=uk'
tzku7k'
tzku7k'
squk'
squk'
squk'
sq'uk'
saj uk'
squk'
saquk'
saq uk'
saq uk'
saq-a uk'
saq-a uk'
squk'
saq-a uk'
soquk' ~ soqok'
soquk'
saquk'
saq-a uk'
saq='uk'
saq uk'
saq uk'
saq=uk'
saq uk'
saq-i 7uk'
s
s1b
s1a
s
s
ttxa squk'
q'eq squk'
saq squk'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// body louse
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojo blanco //
piojo blanco [ETR] [ERH] //
piojo del cuerpo
piojo //
piojo de la cabeza
piojo del cuerpo
piojo de la cabeza
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojillo
piojo del cuerpo
piojo de la cabeza
piojo del cuerpo
piojillo
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojo de la cabeza
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojillo
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojo del cuerpo
piojo //
piojillo
piojo del cuerpo
[K&N 445a]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
piojillo
piojo de la cabeza
piojo del cuerpo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu "EGG of LOUSE" = `nit'
ITZ
je7 uk'
MOP
je7 uk'
liendre
liendre
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM+GQ "SHIT of LOUSE" = `nit'; pM *u-tzaa7 7uk'
CHJ
ch'a7uk'
QAN
sa uk'
AKA
sa7 uk'
POP
stza7 uk'
TEK
xtxa7 uk'
MAMt
txa skuk'
MAMo
ttxa squk'
MAMi
txa uk'
IXL
txa7 uk'
PQMp
risaa7 uk'
PQMj
saa7 uk'
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
re*chaq squk'
rachaq uk'
rachaq uk'
rachaq uk'
rachaq uk'
rchaq uk'
richaq ok'
rachaq uk'
rachaq uk'
racha"q uk'
racha"q uk'
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
liendre
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
WM *lach'
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
696
lach'
lach'
lach'
lach'
latx'
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
piojo de gallina //
piojo de gallina //
piojo de gallina //
piojillo
piojillo
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu *p'aaj
ITZ
MOP
p'aj
p'aj
piojillo
piojillo
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM *si7s
TEK
MAMo
MAMc
AWA
USP
KCHc
KCHk
TZU
KAQc
QEQcah
QEQlan
QEQ
697
si7s
xhi7xh
si7s
si7s
piojillo
piojillo
piojillo
piojillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
sison
si7soon
sisoon
sisoom
siso"n
si7son
sison
sison
piojillo
piojillo
piojillo
piojillo
piojillo
piojo de gallina //
piojo de gallina //
piojillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SPIDER
pM *7am [?diffused from Mije-Sokean *7a:mu]
WASw
7aam
YUK
am
CHR
am
CHR
am
CHR
am
CHT
#am
CHL
am
TZO
om
TZE
am
MCH
#am
MCH
7am
TUZ
77am
TEK
am
USP
am
KCH
am
KCHn
am
KCHq
am
KCHc
am
KCHk
am
KCHk
am
SIP
am
SAK
am
TZU
am
KAQ
a"m
KAQp
om
KAQc
o"n
KAQi
a"n
PQMp
om
PQMj
am
PCH
am
PCH
am
QEQ
aj=7am, x=7am
QEQ
am
cf. XNK
7aamu
698
s
s
s
s
s
s
s
s
s1a
s1a
s
s
s
s
aran*a //
aran*a //
aran*a //
aran*a
tara*ntula (especie de aran*a grande)
aran*a //
aran*a //
aran*a //
aran*a //
aran*a //
aran*a //
aran*a [ETR] //
aran*a
aran*a
aran*a //
aran*a
aran*a
aran*a
aran*a
tara*ntula (especie de aran*a grande)
aran*a
aran*a
aran*a
aran*a //
aran*a
aran*a
aran*a
aran*a
aran*a
aran*a //
aran*a
aran*a //
aran*a
aran*a
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[st]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
nimaq am
tara*ntula (especie de aran*a grande)
[OKMA]
QEQc&l
am che:7
un palo //
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
QEQcah
QEQcah
QEQlan
QEQlan
QEQlan
(tap i) 7am
tap i 7am kawaay
(tap) 7am
x-tap 7am kawaayo
x-tap 7am kawa*ayo
aran*a //
"yerba" //
aran*a //
"yerba" //
"yerba" //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
==========================================================================
pYu #toy
ITZ
MOP
toy
toy
aran*a
aran*a
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
pYu #chiwoj
ITZ
MOP
EpM
CHL
chiwoy
chiwoj
<chi-wo-ja> /chiwoj/
chiwoj ~ chiwo7
tara*ntula (especie de aran*a grande)
tara*ntula (especie de aran*a grande)
tarantula
(tarantula)
[OKMA]
[OKMA]
==========================================================================
EM "ROLLER OF SHIT" = `dung beetle'
TEK
xmulu txaa7
MAMo
xmolotxa
KCHc
tuktu7l achaq
KCHk
k'olk'a achaq
SIP
xkol ti7s
SAK
k'al qa7chaq
KAQp
muqul kis
KAQc
tela"y acha"q
PQMp
tehlam saa7
PQMj
uhlam saa7
699
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
escarabajo
escarabajo
escarabajo
escarabajo
escarabajo
escarabajo
escarabajo
escarabajo
escarabajo
escarabajo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% SPEECH & INTERACTION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
CM *q-o7nh
[This is a shortened form of -oq [vi dependent] + o7nh [1p ABS], something like `let's', without saying the
verb]
YUK
#coon
expl
!ven! //
[m]
CHL
ko(n-i)x+la
expl
!va*monos! //
TZE
konik
expl
!va*monos! //
CHJ
konh
expl
!va*monos! //
TUZ
qu7
expl
!va*monos! //
[tk]
TEK
qo7
expl
!va*monos! //
[tk]
TEK
qo7o
vamos (inclusiva)
[OKMA]
MAM
qo7
expl
!va*monos! //
[tk]
MAMc
qo7
vamos (exclusiva)
[OKMA]
MAMi
qoo
vamos (inclusiva)
[OKMA]
MAMi
qooya, qooky'a
vamos (exclusiva)
[OKMA]
700
IXL
IXL
ko7on
ko7on
vamos (inclusiva)
vamos (exclusiva)
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
ITZ
MOP
ko7ox
ko7oxe7ex (ko7one7ex)
ko7ox
vamos (exclusiva)
vamos (inclusiva)
vamos (inclusiva)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
qo7qe
qo7qe
ma qo7qexe7
qo7qe7
qo7qa7
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
tonh (?!)
expl
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
(exclusiva)
(inclusiva)
(exclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
!va*monos ! //
=========================================================================
GK *jo7 <= *7onh +o7nh
USP
jo7
KCHn
jo7
KCHq
jo7
KCHc
jo7
KCHk
jo7
SIP
jo7
SAK
jo7
TZU
jo7
KAQp
jo7
KAQp
jo7
KAQc
jo7
KAQi
jo7
KAQi
jo7
TZU
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
vamos
jo7 ixix
(inclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
(exclusiva)
(inclusiva)
(inclusiva)
(exclusiva)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vamos (exclusiva)
[OKMA]
=========================================================================
WM *la7
CHR
CHL
TZO
TZE
pKo
701
la7 ...
la7
la7
la7
hala7
pt
pt
pt
pt
pt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ven!
ven!
ven!
ven!
ven!
(impv)
(impv)
(impv)
(impv)
(impv)
//
//
//
//
//
[tk]
[tk]
[tk]
=========================================================================
pM *tz'in
CHJ
QAN
AKA
POP
MAMo
MAMc
AWA
IXL
USP
KCHq
KCHc
SAK
tz'inhexi
tz'inan
tz'inini
tz'inan
tz'inun
tz'iinin
tz'iinuun
tz'inlich
tz'iniw
tz'inilik
tz'inilik
tz'iniwek
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
silencioso
(referente
(referente
(referente
(referente
(referente
(referente
(referente
(referente
(referente
(referente
(referente
(referente
al
al
al
al
al
al
al
al
al
al
al
al
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
ambiente)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *haa7
ITZ
QAN
AKA
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
jaj
ja7
haa7
ja7
ja7
ja7
jaa
si
si
si
si
si
si
si
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM *hoo7
POP
MCH
MAMi
PCH
ho7
jo:'
jo7
hoo7
si
esta bie*n, bueno, si* //
si
si
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
GK *jee7
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
PQMj
jee7
je7
je
je
je7
si
si
si
si
si
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
702
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MOAN
LL+WM+ *7ajq.a
YUK
pCh
CHR
CHT
CHL
TZE
MCH
TUZ
TEK
#aca7n
*7ahk@n
ajk
#ahcan
ajk@n
ahkan
7ajqab'
7ajqab'
7eeqb'-
sv
sv
sv
vi
sv
sv
vi
iv
vi
gemido, queja, bramido //
// moan(ing)
gemido, queja //
bramar //
gemido, queja //
gemido, queja //
gemir, quejar(se) //
quejar [ETR] //
to complain, moan
[m]
[K&N 10]
[m]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[tk]
=========================================================================
GK *suj.u.Vn
USP
KCHq
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
KCHn
SIP
TZU
xajsujaj
xsujunik
xsujun
xsujun
xsujun
xsuhb'ana
se
se
se
se
se
se
quejo*
quejo*
quejo*
quejo*
quejo*
quejo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xtzujunik
xtzujun
xtzujuni
se quejo*
se quejo*
se quejo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM *q'VjVla7
AWA
KCHk
SIP
TZU
TZU
KAQc
KAQi
703
q'aajlaj
xug'ijla
xuq'ajla7
xuq'ijla7
xerq'ijla7
xuq'ejela7
xuq'ejela7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
saludo*
visito*
saludo*
saludo*
visito*
saludo*
visito*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *ABS-ERG-ya7 r-utz.iil u-Haty
USP
xajya rtzil jwich
KCHn
xuya rutzil uwach
KCHq
xuya rutziil uwach
KCHc
xuya rutzil uwach
KCHk
xuya rutzil uwach
SAK
xiya7 ritzil riwech
KAQp
xuya7 rutzil ruwa"ch
KAQi
xuya7 rutzil ruwa"ch
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
saludo*
saludo*
saludo*
saludo*
saludo*
saludo*
saludo*
saludo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pCM *k'ut
TOJ
IXL
IXL
IXL
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
704
ch'ut [from GTz]
kat ik'ucha
kat ik'ucha
kat ik'ucha
//k'ut//
xuk'utu
xuk'utu
xuk'utu
xuk'utu
xuk'utu
xuk'ut
xuk'ut
xuk'ut
xik'utun
xik'utun
xik'utun
xuk'ut
xuk'ut
xuk'ut
xuk'u"t
xuk'u"t
xuk'u"t
xuk'ut
xuk'ut
xik'ut
xik'ut
ihruk'ut
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mostrar con dedo //
le ensen*o* (de educacio*n)
lo mostro*
lo sen*alo*
mostrar //
lo sen*alo*
lo mostro*
lo sen*alo*
lo sen*alo*
lo mostro*
lo mostro*
lo guio*, lo condujo
lo sen*alo*
le ensen*o* (de educacio*n)
lo mostro*
lo sen*alo*
lo sen*alo*
lo mostro*
lo sen*alo*
le ensen*o* (de educacio*n)
lo mostro*
lo sen*alo*
lo mostro*
lo sen*alo*
lo mostro*
lo sen*alo*
lo mostro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PQMj
QEQ
QEQ
QEQ
ihruk'ut
ihruk'ut
xk'ut
xk'ut
xk'ut
lo
lo
le
lo
lo
guio*, lo condujo
sen*alo*
ensen*o* (de educacio*n)
mostro*
sen*alo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHn
KCHc
TZU
TZU
xajk'ut chwach
xuk'ut chwach
xuk'ut chwach
xuk'ut chi uwach
xuk'ut chuwach
xuk'ut chuwach
lo
le
lo
lo
le
lo
mostro*
ensen*o* (de educacio*n)
mostro*
mostro*
ensen*o* (de educacio*n)
mostro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHk
xuk'ut che
le ensen*o* (de educacio*n)
[OKMA]
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
xik'uhtaa
ihruk'uhta
xik'uhtaaj
xik'uhtaaj
xik'uhtaaj
le
le
lo
le
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PCH
QEQ
QEQcah
QEQc&l
ink'utunik
nak'utun
na k'utun
k'utun
se ve, se nota
se ve, se nota
se ve //
aparecerse //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
IXL
PQMj
PCH
nik'uche7
ih-ru-k'utja
xi-k'utjaaj
se ve, se nota
lo conto*, lo relato*
lo conto*, lo relato*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
k'utb'al
k'utb'a"l
k'utb'al
k'utb'al
k'utub'
k'utun
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
sen*a, sen*al
cuarta //
aparecerse //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
GK *k'ut.b'al
KCHn
KAQp
PQMp
PQMj
QEQc&l
QEQc&l
705
vi
nc
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ensen*o* (de educacio*n)
ensen*o* (de educacio*n)
sen*alo*
ensen*o* (de educacio*n)
mostro*
Kp *k'ut.u
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xuk'utuuj
xuk'utuj
xuk'utuj
xuk'utuj
pidio*
pidio*
pidio*
pidio*
pM *k'ut.u(u)b'
WASw
ty'utyu(u)b
TZO
ch'utub'
TZE
ch'utub'
PCH
k'itub'
QEQw
k'utub'
QEQc&l
k'utub'
QEQc&l
k'utub'
WASw
tx'uuty
pTz *ch'ut => pCh *tuch'
pCh
*tuch'
CHR
tuch'
YUK
#tuchhub
[from Ch'olan]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
s
s
s
s
s
nc
nc
dedo //
dedo (pulgar) //
dedo (pulgar), jeme, cuarta //
dedo //
dedo //
cuarta //
cuarta //
s
cuarta; jeme //
vt
vt
// to point out, to show
mostrar con dedo //
[K&N 533]
s
dedo //
[m]
[tk]
[tk]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
EM *k'u7
TEK
MAM
SIP
KAQ
ojaw tk'un; oxik tk'un
k'u7
xuk'u7
#k'un
MAM *k'uu7.V
MAMt
MAMo
MAMi
ma txi tk'u7n
matxi7 tk'u7n
ma txi tk'uu7n
lo guardo*, lo retuvo
lo guardo*, lo retuvo
lo guardo*, lo retuvo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
maxsk'ub'e7
xsk'ub'aj
lo guardo*, lo retuvo
lo guardo*, lo retuvo
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
706
v
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo guardo*, lo retuvo
[OKMA]
guardar //
lo guardo*, lo retuvo
[OKMA]
tener cuidado de las cosas de una sociedad //
=========================================================================
Kp *yik
KCHq
KAQp
KAQc
KAQi
xuyiko
xuya"k
xuyi"k
xuyik
lo
lo
lo
lo
guardo*,
guardo*,
guardo*,
guardo*,
lo
lo
lo
lo
retuvo
retuvo
retuvo
retuvo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *k'ol
USP
KCHn
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQi
QEQ
xajk'ol
xuk'olo
xuk'olo
xuk'olo
xik'alan
xuk'ol
xuk'ol
xk'uula
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
guardo*,
guardo*,
guardo*,
guardo*,
guardo*,
guardo*,
guardo*,
guardo*,
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
retuvo
retuvo
retuvo
retuvo
retuvo
retuvo
retuvo
retuvo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
WM *tz'uq
pCh
POP
MCH
MCH
*tz'uk
xtz'uqu
tz'u:q-i'
tz'uq-ba'
vt + P
vt
vt
GQ+ *tz'uq.V.b'(.al)
QAN
tz'uqb'al
AKA
tzujb'al
KCHc
tz'uqub'
707
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to point at; pointed
lo tallo*, lo labro* (madera)
amontonar //
amontonar //
[K&N 587]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
cincel
cincel
cincel
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GQ *7is
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
isaj
isaj
isah
isah
isa
i7s
7i7s
aj/s
aj/s
aj/s
s/aj
haraga*n
haraga*n
haraga*n
haraga*n
haraga*n
haraga*n
jaraga*n
//
//
//
[ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WAIT
pYu #pak'.t
ITZ
MOP
tupak'taj
upaak'taj
lo espero*
lo espero*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Mp *7oy
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
708
oo+ w-iy-on
ma ku t-oy-o7n
ma t-oy
ma kub' t-y-o7n
ma ay-oon
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *7ooy.V.b'e
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
~ *7ooy.V.7e
xajreyb'eej
x+ r-iye7eej
x+ r-eye7j
x+ r-oye7eej
x+ r-oye7ej
x+ r-oyb'ej
x+ r-eyb'ej
xurayb'eej
x+ r-ayab'ej
x+ r-oyob'ej
x+ r-oyob'ej
xu7ee
ihruay7ie
x+ r-uy7eej
x+ r-oyb'eni
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
espero*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Qp *7ech [1]
QAN
QAN
AKA
POP
POP
ech
maxyechwene7
xyexhb'aneh
ech
xechma
vt
vt
esperar //
lo espero*
lo espero*
esperar //
lo espero*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Chis *mah.la, etc.
TZO
mali ~ mala
TZE
mahliy ~ mahlay
TOJ
majla
cf. TUZ
mah.le7
cf. TUZ
mah.b'e7
vt
vt
vt
vt
esperar //
esperar //
esperar //
cazarlo [ERH,-ETR] //
buscar piojos [ERH] //
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GLL *tzitz [2]
YUK
#tzitz
TZE
tzitz
709
v
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
bendecir //
aconsejar //
[m]
[tk]
=========================================================================
pM *qanhaanh
WAS*
YUK
CHL
TZE
CHL
TZE
710
koo7
#canan
x=k@nan
kanan
sv
v
agt
sv
cuidar
cuidar, guardar //
cuidador //
cuidar, guardar //
//k@nt@//
kanan.tay
vt
vt
proteger //
cuidar, guardar //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[tk]
[au]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MISDEED
WM *muul
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
MCH
MCH
MCH
TUZ
mul
mul
mul
mul
mul
mul
mul
mul
mul-ej
mul-ej
muul
muul
mul
mul-e
mul
muul
mu:l
x-mu:l
ERG-mu:l
s
s
s
s
s
s
s1/s3
rel
s
pecado, delito //
pecado, delito //
pecado, delito //
delito //
pecado, delito //
delito
pecado
pecado, delito //
delito
pecado
delito
pecado
pecado, delito //
delito
pecado
pecado, delito //
culpa //
porque //
delito; culpa [ETR] //
TOJ
aj=mul
s
puta //
CHL
TZE
mul-an
mul-an
vt
vt
gustar, gozar //
gustar, gozar //
[tk]
POP
x+ s-mul.nhe
lo dan*o*
[OKMA]
TUZ
mul.i-:n
pecar [ERH] //
[TK67-68]
s
s
iv
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
=========================================================================
GM *paaj
MAMc
IXL
711
t-paaj
paav
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
delito
delito
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK+ *mahk
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMp
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
cf. MCH
cf. MCH
cf. TUZ
CHR
KCHn
KCHc
712
j-maak
maak
#mac
mak-aaj
mak-aaj
maak
maak
maak
maak
maak
maak
mak
mak
mak-aj
iil maak
mak
mak
mak
maak
maak
mahk
mahk
mahk
maak
maak
maak
mahk
mahk
ma:k
ma:k-a'
mak.a7
s
s
s
s
vt
vt
aj=makar
aj=maak
aj=maak
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
pecado, culpa, deuda //
[gm]
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
delito
[OKMA]
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
pecado
[OKMA]
delito
[OKMA]
delito
[OKMA]
delito
[OKMA]
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
culpa, pecado //
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
delito
[OKMA]
pecado
[OKMA]
culpa, pecado, causa //
delito, culpa //
[TK71]
pecado //
[TK71]
// [gossip?]
[TK67]
hablar de, burlar //
[TK67]
hacer mismo gesto a otro igual; reir a uno,
burlar [ETR]; desconocer //
[TK67-68]
preso, reo
preso, reo
preso, reo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *7iil `misdeed'
MCH
7i:l
TEK
at t-iil
MAMt
at t-il
MAMo
il
MAMo
il
MAMc
iil
MAMi
iil
MAMi
iil
AWA
iil
AWA
iil
KCH
#il
SIP
il
TZU
iil
TZU
iil maak
YUK
pM *7ihl.i
YUK
pCh
MCH
TUZ
TEK
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
KCHc
SAK
s3
s
delito //
delito
delito
delito
pecado
pecado
delito
pecado
delito
pecado
pena, pecado //
pecado
delito
pecado
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[vb]
7i:l
aj
// short-tempered, fearful
#il
*7ihl.i
7i:l-i'
7il.i7
wo+ t-iili-7
ok t-ili-7n
ma tz'ok t-iili-7n
ma tz'ok t-ili-l
ma tz'ok tq'o7n t-iili-l
ma b'aj t-ii7la-n
x+ r-ili-j
xak il
vi
vt
vt
vt
enojarse //
[m]
// to hate
[K&N 169]
regan*ar //
[TK67]
insultarlo, ponerle un nombre impropio [ERH] //
[TK67-68]
lo regan*o*
[OKMA]
lo regan*o*
[OKMA]
lo regan*o*
[OKMA]
se apuro*, se dio* prisa
[OKMA]
se apuro*, se dio* prisa
[OKMA]
lo regan*o*
[OKMA]
se apuro*, se dio* prisa
[OKMA]
se apuro*, se dio* prisa
[OKMA]
=========================================================================
pYu *k'ey
YUK
ITZ
MOP
713
k'ey
tuk'e7yaj
uk'eyaj
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
to scold him
lo regan*o*
lo regan*o*
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *yaj
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
yaj
kat iyaaj
xajyaj
xuyajo
xuyajo
xuyajo
xuyajo
xuyaj
xiyajan
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
regan*o*
regan*o*
regan*o*
regan*o*
regan*o*
regan*o*
regan*o*
regan*o*
regan*o*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM *mon
TZE
TOJ
MCH
mon
mon
nom
vt
vt
vt
cuidar nin*os //
cuidar nin*os //
cuidar nin*os //
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GTz+Was *ch'ab'
WASw
tx'ibpCh
*ch'@b'
TZO
ch'ab'-i
TZEn
ch'ab'
TOJ
ch'ab'-an
aj
vi
vi
p
callado //
// silent
callarse //
callarse, cesar //
callado //
[K&N 103]
[tk]
[sq]
=========================================================================
WM+LL *k'ajb'
YUK
EpM
pCh
TZE
CHJ
QAN
714
#chhab [from Ch'olan]
<ch'a-ba> /ch'ahb'/
*ch'ahb'
ch'ab'
ch'ajb' [from Ch'olan]
k'ajab' k'ulal
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
abstencio*n, penitencia, ayuno //
fast
// fast (ayuno)
ayuno, rezo //
ayuno //
dieta, ayuno
[m]
[K&N 105]
[tk]
[OKMA]
=========================================================================
EM #meway
MAMo
KAQc
KAQi
mewayil
meway
meway
dieta, ayuno
dieta, ayuno
dieta, ayuno
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue *num P
QAN
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
715
numan
numle ta7
numle
numil
numl
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
calmado
callado
calmado
callado
callado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CALL, YELL, SHOUT
POP
WM *7aaw
pCh
TZO
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
716
x'awi
grito*
[OKMA]
// shout(ing)
grito //
grito //
grito //
grito*
grito //
grito*
grito*
grito //
grito //
grito [ETR] //
[K&N 32]
[tk]
[tk]
grito, dar gritos //
grito*
ladro*
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
*7aw
aw
aw
aw
ix elyaw
aw
max+ 7el yaw
yel yaw
aw
7a:w
7a:w
sv
sv
sv
sv
YUK
MOP
MOP
aawat
uchi uyawat
uch-i uy-awat
sv/vi
ITZ
awatnaji
grito*
[OKMA]
CHJ
QAN
AKA
POP
ix+ y-awtej
max+ y-awte7
x+ y-awteh
x-awte
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
TUZ
7a:w-a'
7aw.a7
vt
vt
gritar; leer //
gritarlo [ETR] //
[TK67]
[TK67-68]
TZO
TZE
TOJ
TUZ
7aw.an
7aw.un
aw-en
7aw.a-:n
vi
vi
vi
vi
[tk]
[tk]
TUZ
KCH
7aw.a-:n
#awunic
vi
gritar
gritar
gritar //
tronar barriga [persona [ETR] // to howl
(or more generally "call" or "cry")
(cat, cattle -- 7ala:m) [ETR]
gritar [animal [ERH] //
aullar //
CHT
#au-lu
v
llamar //
[m]
sv
sv
s1
(v)s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
llamo*
llamo*
llamo*
llamo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[gm]
=========================================================================
GK *sik'i
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
xajsik'ij
xusik'iij
xusik'iij
xusik'ij
xusik'ij
xusik'iij
lo
lo
lo
lo
lo
lo
EM *sik'i-Vn
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
KAQc
KAQi
PQMp
sky'in
ma xhchi7n
xch'in
ma sch'iin
xhch'iin
kat sik'ini
xsik'inik
xsik'inik
xsik'inik
xsik'nik
xsik'inek
xsik'in
xsik'in
xikut sik'
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
grito*
717
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
llamo*
llamo*
llamo*
llamo*
llamo*
llamo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *pay
?
KCHn
?
vt
pay
`to distract someone from what they are doing'
aj
baboso; tonto; estu*pido
[PFLM]
YUK
MOP
TOJ
pay
upa"yaj
paya
vt
vt
to fight [bulls]
lo llamo*
llamarlo, soplarlo, jalarlo, atraerlo
TZU
pay.a.b'e
vt
pedir a otro que haga trabajo para alguien
TZU
pay.a.b'al
instr
trabajo que se hace para otra persona
[PLFM]
YUK
MCH
paHy
pe:y
sv
s
debt, loan; pulling, extracting
lo que se cobra
[vb]
[tk]
MCH
KCHn
pe:y.u'
pay.i
vt
vtD
[tk]
pay.ir.sa
cnvrs
cobrar
quitarle.el.tiempo/molestar a alguien
que esta* trabajando
quitarle.el.tiempo/molestar a alguien
que esta* trabajando; tontearlo
KCHn
[vb]
[OKMA]
[PLFM]
[PLFM]
[PLFM]
=========================================================================
Mp *7uk'.le
TEK
MAMt
o tza t-uk'le7
tza t-uk'le7n
lo llamo*
lo llamo*
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HELP
pCM *kol [1]
pCh
CHR
CHJ
CHJ
QAN
AKA
AKA
POP
POP
TUZ
718
*kol
kol
ix skolo7
ix+ s-kol eli
maxskolo7
xskolo7
xskolo7
xskolo
xskolo
kol
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to let loose of
salvar //
lo ayudo*
lo salvo*
lo salvo*
lo ayudo*
lo salvo*
lo ayudo*
lo salvo*
ayudarle [ETR] //
[K&N 233]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
USP
KCHn
SIP
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
kol
ma tz'el tkolo7n
ma tkol
ma tkol
xajkol
xukolo
xukol
xuko"l
xukol
xikol
ko7l-inik
xkol
kol-ok
kohl
CHJ
QAN
AKA
POP
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
QEQ
ix skol sb'a
maxskol sb'a
xskol sb'a
xskol sb'a
ma tkol tib'
ma tkol tiib'
ma tkol tiib'
kol tiib'
xkol rib'
se
se
se
se
se
se
se
se
se
AWA
klaax
lo salvo*
[OKMA]
CHT
KCH
#col-o
kol
v
vt/vi
librar //
salvar(se) //
[m]
kol
kol
kojl
kol
kol
kol-An ti ERG-k'u7ul
kol
kohl
vi
vi
vi
vi
vi
criarse //
salvarse //
[tk]
engordarse //
salvarse //
salvarse //
(todo) queda*rsele, acordar, tener presente //
[TK67]
salvarse //
flojo //
[TK71]
CM *kohl
CHL
TZE
TOJ
QAN
POP
MCH
KAQ
QEQc&l
719
vt
vt
vt
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
salvar //
lo salvo*
lo salvo*
lo salvo*
lo salvo*
lo salvo*
lo salvo*
lo salvo*
lo salvo*
lo salvo*
salvar, defender //
lo salvo*
salvar, defender //
flojo //
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
se
se
se
se
se
se
se
se
se
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
WM+ *kol-p
POP
MCH
TUZ
xkolpahi
kol-p
kol.p
vi
iv
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
TUZ
MAMi
kol.p.isa7
ma7 kolpaj tu7n
CHR
CHR
ukorpes
ukorpes ub'a
lo salvo*
se defendio*, se protegio*
[OKMA]
[OKMA]
EM+ *koHl.V
QAN
TEK
TEK
MAMc
MAMi
AWA
KCHc
PCH
PCH
maxskol7o
ukajtkoola7
otkoloj tib'e
ma kyij tkoolin
ma kyaj koo7lan
kyaaj kooliil
xokolob'eej
xiko7leej
xiko7leej riib'
lo
lo
se
lo
lo
lo
lo
lo
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
WM *kol.ta
CHL
TZE
TOJ
MCH
TUZ
TUZ
kotan
kol.tay
kol.ta
kol.ta'
kol.ta7
kol.t.o:m
MAMt
USP
KCHc
SAK
KAQc
KAQi
QEQ
720
vt
se escapo*, huyo*
librar-se //
sanar [de algu*n embarazo; salir sin
ningu*n accidente [ETR] //
perdonarlo [ETR] //
lo salvo*
vt
vt
vt
vt
vt
kolb'il nwi7
kolb'
koleeb'
k'olb'al k'o7x
kolob'a"l
kolob'a"l
kolb'a ch'ool
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ayudo*
dejo*, lo abandono*
defendio*, se protegio*
dejo*, lo abandono*
dejo*, lo abandono*
dejo*, lo abandono*
salvo*
salvo*
defendio*, se protegio*
ayudar //
salvar //
[tk]
ayudar //
ayudar //
[TK67]
defenderlo [ETR] //
[TK67-68]
huisachero, abogado, litigante, licenciado
[ERH] //
[TK67-68]
sombrero
refaccio*n
refaccio*n
refaccio*n
refaccio*n
refaccio*n
refaccio*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu *7aHn.t
YUK
ITZ
MOP
7aHn.t
t+ uy-an.t-aj
uy-aan.t-aj
vt
ayudarlo
lo ayudo*
lo ayudo*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Mp *7ooni
TEK
MAMt
MAMo
MAMi
ow+ oonen
ja t-ooni7
ma t-ooni
ma t-oona
lo
lo
lo
lo
ayudo*
ayudo*
ayudo*
ayudo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *to7
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
721
xajt'o7w
//to7//
xuto7o
xuto7o
xuto7o
xuto7o
xuto7o
xuto7o
xuto7
xita7an
xuto7
xuto7
xuto7
xuto7
xuto7
xuto7
xito7
ihruto7
tow
vt
vt
lo ayudo*
ayudar //
lo ayudo*
lo ayudo*
lo salvo*
lo ayudo*
lo ayudo*
lo salvo*
lo ayudo*
lo ayudo*
lo ayudo*
lo salvo*
lo ayudo*
lo salvo*
lo ayudo*
lo ayudo*
lo ayudo*
lo ayudo*
ayudar //
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
xita7an chan
lo salvo*
[OKMA]
USP
KCHn
xajt'o7 rib'
xuto7 riib'
se defendio*, se protegio*
se defendio*, se protegio*
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
xuto7
xuto7
xuto7
xuto7
xita7
xuto7
xuto7
xuto7
xuto7
xito7
rib'
riib'
riib'
rib'
rib'
rii7
ri7
ri7
ri7
riib'
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
defendio*,
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
protegio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KCHk
TZU
to7b'al ib'
tob'al iib'
tob'al ri7iil
refaccio*n
refaccio*n
escudo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
PQMp
ta7b'al
to7b'al
escudo
escudo
[OKMA]
[OKMA]
PCH
xitob'eej
lo ayudo*
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
Mp *lap
MCH
TEK
MAMt
MAMo
MAMi
cf. MCH
lap
txinxe7l lapet ti7j
xi lipe ti7j
ma txi7 lpe ti7j
ma txi lepee7
lap *
T
P
chamaquitos) probar con juegos sexuales //
[TK67]
lo siguio* (persiguio*)
[OKMA]
lo siguio* (persiguio*)
[OKMA]
lo siguio* (persiguio*)
[OKMA]
lo siguio* (persiguio*)
[OKMA]
madera) tirado en el suelo //
[TK67]
=========================================================================
Kp *tar.a.b'e
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
PQMp
722
xajtarnb'eej
xuterne7eej
xutarane7j
xuterneb'eej
xuterenb'ej
xutaramb'ej
xtarab' chi rij
xutrarb'eej
xitarab'aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
siguio*
siguio*
siguio*
siguio*
siguio*
siguio*
siguio*
siguio*
siguio*
(persiguio*)
(persiguio*)
(persiguio*)
(persiguio*)
(persiguio*)
(persiguio*)
(persiguio*)
(persiguio*)
(persiguio*)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *taq ~ *teq
pCh
CHT
TZO
USP
KCHn
KCHq
TZU
KAQp
KAQi
PQMp
PCH
QEQ
QEQc&l
723
*t@k
#taqu-i
tak
xajtaq
xutaqo
xutaqo
xutaq eel
xuta"q
xuta"q
xitaq
#tak
#tak
aj=taq.l
vt
v
vt
v
v
// to send
mandar //
mandar //
lo obligo*
lo obligo*
lo obligo*
lo obligo*
lo obligo*
lo obligo*
lo obligo*
mandar //
mandar //
mensajero, mandadero //
[K&N 495]
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
QEQ
QEQ
xajtaq b'ik
xajtaq
xutaq b'ik
xutaqo
xutaq b'ik
xutaqo
xutaq b'i
xutaqo
xutaq b'ik
xutaqo
xutaq b'ik
xitaq b'ik
xutaq eel
xutaq eel
xuta"q el
xuta"q
xuta"q
xuta"q
xuta"q
xitaq
xitaq
xtaq la
xtaq la
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
KCHc
xutaq che
lo obligo*
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
mando*,
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
envio*
ordeno*
envio*
ordeno*
envio*
ordeno*
envio*
ordeno*
envio*
ordeno*
envio*
envio*
envio*
ordeno*
envio*
ordeno*
envio*
envio*
ordeno*
envio*
ordeno*
envio*
ordeno*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[st]
[TK71]
[OKMA]
SAK
SAK
xitaqan chan
xitaqan chan
KCH
KCH
PCH
QEQw
QEQc&l
#takanic
#takenic
taq-anik
taqin-k
yoh chi+ tahqinkil
AWA
b'een xh-chaq-ool
POQ *taq.V.b'a7
PCH
xitaq'aa7
PCH
xitaq'aa7
PCH
taq'-anik (sic !)
MOP
MOP
MOP
MOP
eGK *tahq.e
PQMj
PCH
QEQ
QEQc&l
724
t@kaa7
ta"ka7ataj
uta"k'aataj
t@kata-
v
v
v
v
v
s
v
ihrutehqie
xitahqeej
xtaaqe
yoh chi+ tahqinkil
CHT
#tac-zu
QAN
AKA
AKA
PQMj
PQMj
maxscheqa7
xhchej toj
xchej toj
ihruteq
ihruteq raji
TZE
tik-un
v
lo obligo*
lo mando*, lo ordeno*
[OKMA]
[OKMA]
mandar //
seguir //
seguir //
seguir //
lo esta* siguiendo //
[gm]
[gm]
lo mando*, lo envio*
[OKMA]
lo mando*, lo envio*
lo mando*, lo ordeno*
mandar //
[OKMA]
[OKMA]
mensajero
lo mando*, lo envio*
lo mando*, lo ordeno*
mandar //
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
enviar //
lo
lo
lo
lo
lo
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
siguio* (persiguio*)
siguio* (persiguio*)
siguio* (persiguio*)
esta* siguiendo //
mando*,
mando*,
mando*,
obligo*
mando*,
mandar //
[TK71]
[m]
lo ordeno*
lo ordeno*
lo envio*
lo ordeno*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
=========================================================================
Hue *teq(')
MCH
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
vt
lastimar otra vez //
lo obligo*
lo obligo*
lo mando*, lo ordeno*
lo obligo*
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Hue *tee:q(').u
MCH
te:q-u'
MAMt
ok tcheq'u7n
vt
repasar; moler segunda vez //
lo obligo*
[TK67]
[OKMA]
cf.
cf.
v
s
acercarse //
impedimento //
[m]
[m]
YUK
YUK
teq
ma tz'ok tchq'o7n
ma tz'ok tchq'o7n
ma txi tchq'o7n
ma tz'ok tchoq'o7n
#taac-al
#tac
=========================================================================
Mp *laj
TEK
MAMt
MAMi
oxhitlajo7
xi tlajo7n
ma txi7 tlajo7n
lo mando*, lo envio*
lo mando*, lo ordeno*
lo mando*, lo envio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LIE, DECEIVE
GTz *lot
CHL
TZE
lot
lot
s
s
mentira //
mentira //
[tk]
=========================================================================
GLL *7es
YUK
pTzp
TZE
CHJ
YUK
725
#ez
*7es-il, *ERG-es
es
es
s
s3
s
s
cosa encantada, enhechizada //
mentira, secreto
secreto de robar //
mentira //
[m]
[TK 1972 #223]
[tk]
#ez
vt
falsar firma //
[m]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
EM *sub'
MAMt
USP
KCHq
MAMi
ku tsb'u7n
xajsub'
xusub'aaj
lo engan*o*
lo engan*o*
lo engan*o*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
suub'il
mentiroso
[OKMA]
=========================================================================
pM *tus (~ *tos) [cf. Nawa]
YUK
tus
MOP
utusaj
KAQ
tos
MCH
MCH
MCH
QEQc&l
pYu *tu:s
YUK
ITZ
MOP
vt
v
mentir // to lie, deceive him
lo engan*o*
// to lisp, mumble
[vb]
[OKMA]
tos
tos-An-tos-An
tos=7aq'
to:s
aj ( P)
tartajo; media lengua //
// [numb from a cut nerve]
tartajo; media lengua //
tartajo //
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK71]
tu:s
awoje tus
u-tus
sv
lie
mentiroso
su mentira, su falsedad
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
MOP
aj=tus
mentiroso
[OKMA]
ITZ
t+ u-tusin.t-aj
lo engan*o*
[OKMA]
=========================================================================
GK *raaq'
KCHc
KAQp
PQMp
726
raaq'
mentiroso
[OKMA]
aj=raq'
ah=raq'
mentiroso
mentiroso
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
WM *lo7il
TZE
TOJ
lo7il
lo7il
WM *lo7il.a
CHL
TZE
vt
lo7lon
lo7l.oy
s
s
engan*arlo, platicarle
vt
vt
pla*tica //
pla*tica //
engan*ar //
engan*ar //
TZE
TOJ
TOJ
lo7il.aj
lo7l.a
lo7l.an
vi
vi
vi
platicar //
engan*ar //
platicar //
TOJ
lo7l.ta
v
platicar //
[tk]
[tk]
[tk]
=========================================================================
pYu #tzik.b'a
ITZ
MOP
tzikb'anaji
uchi utz'ikb'al
platico*
platico*
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DUMB
CM *meem
CHT
QAN
TEK
MAM
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
727
#mem
mem
men
mee(n)
me
me
meen
mem
meem
mem
mem
mem
#mem
meem
mem
meem
aj/s
aj/s
aj/s
aj/s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mudo //
mudo
mudo
mudo //
mudo
mudo
mudo
sordo //
mudo
mudo
callado
mudo
mudo //
mudo
mudo
aturdido, sonso
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cf.
KCHc
KCHk
SIP
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQw
QEQc&l
WASw
meem
mem
mem
meem
meem
mem
mem
mem
mem
meem
mem
meem
meem
mem
mem
mem
mem
me:m
moo7
tonto
mudo
mudo
aturdido, sonso
mudo
mudo //
mudo
mudo
mudo
mudo
mudo //
mudo
tonto
aturdido, sonso
mudo
mudo //
mudo //
mudo //
mudo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
memmo
callado
[OKMA]
KAQc
PCH
memerna"q
memrinaq
callado
aturdido, sonso
[OKMA]
[OKMA]
aj/s
aj/s
aj/s
aj/s
aj/s
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
=========================================================================
WM *7umaa7 [from Mije-Sokean *7uuma7]
pCh
*7uma7
CHL
uma7
TZE
uma7
MCH
umaa7
TUZ
7uma7
aj/s
aj/s
aj/s
aj/s
s/aj
// dumb
mudo //
mudo //
mudo //
que no sabe hablar [ETR] //
[K&N 597]
[tk]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *ko
CHL
TZE
MCH
KCH
KAQ
728
ku
ko
ko
ku
ko(7)
expl
expl
expl
expl
expl
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
parti*cula de afirmacio*n //
!esta* bien! //
!esta* bien! //
!esta* bien! //
!esta* bien! //
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SPEAK
WM *hal ~ *7al
vt
decirlo // to say it
MOP
tuyala7 ti7ij
pCh
*7@l
vt
CHR
ar
v
CHL
@l
vt
TZO
al
vt
TZE
al, hal
vt
TOJ
al
vt
CHJ
hal
vt
CHJ
yala7
CHJ
ix yala7
CHJ
ix yala7
QAN
al
vt
QAN
maxyala7
QAN
maxyala7
QAN
maxyal b'aytet yeji
AKA
xyala7
AKA
xyala7
POP
xala
POP
xala
MCH
7al
T
TUZ
7al
vt
TUZ
7al ERG-b'a:h
vt + rfl
TUZ
7al # n=o:nh
vt + dir
TUZ
7al-o:n
vi:antip
AWA
taal
IXL
tala
IXL
tala
lo conto*, lo relato*
// to say
decir //
decir //
decir //
decir //
decir //
decir //
dijo
lo conto*, lo relato*
lo explico*
decir //
dijo
lo conto*, lo relato*
lo explico*
dijo
lo conto*, lo relato*
dijo
lo conto*, lo relato*
decir, contar //
decirlo [ETR] //
quejar [ERH] //
invitarlo [ERH] //
decir [ETR] //
dijo
dijo
lo conto*, lo relato*
[OKMA]
[K&N 21]
LL *(h)a7l.V
YUK
YUK
ITZ
MOP
CHR
CHR
CHR
CHT
decir //
decir //
dijo
dijo
le contesto*
lo conto*, lo relato*
lo explico*
decir //
[m]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
729
#hhal
a7l
tuya7laj
uyad'aj
uya7re
uya7re
uya7re
#(h)al.a
vt
vt
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *q'alaj
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQi
q'alaaj
q'alaaj
q'alaaj
g'alaaj
q'alaj
q'ajlaaj
q'alaj
q'ala"j
se
se
se
se
se
se
se
se
ve,
ve,
ve,
ve,
ve,
ve,
ve,
ve,
se
se
se
se
se
se
se
se
nota
nota
nota
nota
nota
nota
nota
nota
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
KAQc
kq'aljnik
nq'alajin
se ve, se nota
se ve, se nota
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
xuq'alajirisaj
xuq'alajirisaj
lo explico*
lo explico*
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
xuq'alajisaj uwach
lo explico*
[OKMA]
=========================================================================
Kp *ch'a7
MCH
MCH
MCH
TUZ
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
730
ch'a7
ch'a:7-u'
ch'a7-ch'-i' ~ ch'a7-ch'a7-i'
ch'a7
x-ch'a-w-k
x-ch'a-w-ik
x-ch'a-w-ik
x-ch'a-w-ik
x-ch'a-w-ik
x-ch'a-w-ek
T
vt
vt
vt
mascar //
mascar //
mas(ti)car //
to chew on something rubbery [ETR] //
hablo*
hablo*
hablo*
hablo*
hablo*
hablo*
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
x-cha7-n-ik
xch'on
xch'o7n
xch'on
hablo*
hablo*
hablo*
hablo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
USP
KCHn
ch'ab'al
ch'ab'al
ch'ab'aal
idioma, lenguaje, lengua
rezo
idioma, lenguaje, lengua
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
731
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SAK
SAK
SAK
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
ch'ab'al
uch'ab'al
ch'ab'al
ch'ab'al
ch'ab'al
ch'ab'al
ch'ab'al
ch'ab'al
ch'ab'al
ch'ab'al
rich'ab'al
ch'ab'a"l
ch'ab'a"l
ch'ab'a"l
ch'ab'a"l
ruch'ab'a"l
ch'ab'a"l
ruch'ab'al
rezo
su voz (del habla)
idioma, lenguaje, lengua
rezo
idioma, lenguaje, lengua
rezo
rezo
rezo
idioma, lenguaje, lengua
rezo
su voz (del habla)
idioma, lenguaje, lengua
rezo
idioma, lenguaje, lengua
rezo
su voz (del habla)
idioma, lenguaje, lengua
su voz (del habla)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQi
ch'ab'a"l ajaw
rezo
[OKMA]
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
uch'awb'al
uch'awib'al
ch'awib'al
uch'awib'al
su voz (del habla)
su voz (del habla)
idioma, lenguaje, lengua
su voz (del habla)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
GM+ *yool
TEK
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
SIP
PQMp
yool
yool
yool
qyool qeeku7
yool
yool
yool
yool
yol
yloj
ri-yool
palabra
idioma, lenguaje, lengua
palabra
idioma, lenguaje, lengua
palabra
palabra
idioma, lenguaje, lengua
palabra
palabra
idioma, lenguaje, lengua
su mentira, su falsedad
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMt
tuqyool
qo yoolin toj qyool
idioma, lenguaje, lengua
idioma, lenguaje, lengua
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
tb'anil yool
palabra
[OKMA]
GM *yool.i.Vn
TEK
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
IXL
IXL
o+ yoolin
o+ yoolin
yolin
yolin
yoolin
yoolin
yoolin
yoolin
yoolan
yolon
kat yolon
hablo*
platico*
hablo*
platico*
hablo*
platico*
hablo*
platico*
hablo*
hablo*
platico*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *yol-ow
USP
SIP
xyolowk
xyolwik
platico*
platico*
[OKMA]
[OKMA]
yoolb'il
yolb'al
idioma, lenguaje, lengua
idioma, lenguaje, lengua
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
IXL
732
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
LL *t'aan
YUK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
CHL
t'aan
t'an
t'an
ut'an
t'an
t'an
s
s
lengua, idioma, palabra //
idioma, lenguaje, lengua
su voz (del habla)
idioma, lenguaje, lengua
palabra
lengua, idioma, palabra //
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MOP
uchi ut'an
hablo*
[OKMA]
ITZ
t'anaji
hablo*
[OKMA]
=========================================================================
Kp *tziij
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
733
tzij
tziij
tziij
tziij
tziij
tzij
tzij
tziij ~ tzojb'al
tzij
tzij
tzij
palabra
palabra
palabra
palabra
palabra
palabra
palabra
palabra
palabra
palabra
palabra
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KAQi
xajb'an tzij
ub'anoj tziij
tz'ukum tzij
su mentira, su falsedad
su mentira, su falsedad
su mentira, su falsedad
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
AWA
AWA
b'an tziij
b'an tziij
b'an tziij
verdad
de veras
cierto, verdadero
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
saq-a-laj tziij
verdad
[OKMA]
KCHn
KCHn
KCHn
qas=tziij
tziij ~ qas=tzij
qas=tziij
verdad
cierto, verdadero
de veras
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
734
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
qas=tziij
qas=tziij
qa=tziij
qa=tziij
qa=tziij
qas=tzij
qas=tzij
qas=tziij
qa=tzij
qa=tzij
qa=tzij
qa=tzij
qatzij
qa=tziij
qa=tzij
qa=tzij
qa=tzij
qi=tzij
qi=tzij
qi=tzij
qi=tzij
qi=tzij
qi=tzij
cierto, verdadero
de veras
verdad
cierto, verdadero
de veras
verdad
cierto, verdadero
de veras
cierto, verdadero
de veras
verdad
cierto, verdadero
de veras
verdad
verdad
cierto, verdadero
de veras
verdad
cierto, verdadero
de veras
verdad
cierto, verdadero
de veras
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
ch+ qa=tzij
verdad
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
GK *tzij.o
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQc
KAQi
xutzijooj
xutzijoj
xutzijoj
xitzujuj
xutzijooj
xutzijoj
xutzijoj
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
conto*,
conto*,
conto*,
conto*,
conto*,
conto*,
conto*,
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
relato*
relato*
relato*
relato*
relato*
relato*
relato*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xtzijonik
xtzijonik
xtzujnek
xtzijoni
xtzijon
xtzijon
xtzijon
platico*
platico*
platico*
platico*
platico*
platico*
platico*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
tziij ~ tzojb'al
palabra
[OKMA]
TZU
TZU
nijqatzij wi7
niqatzij wi7
cierto, verdadero
de veras
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
utzijtaal
su mentira, su falsedad
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ANSWER
GTz *jaq'
CHL
TZO
TZE
jak'
jak'
jak'
vt
vt
vt
contestar //
contestar //
preguntar //
[tk]
[tk]
[tk]
=========================================================================
pM *tyaq'
WASw
WASw
TZO
TZE
MCH
MAM
QEQw
735
tok'.txi.n
took'.oy
tak'.aw
tak'.iy ~ tak'.uy
taq'-w
tzaq'.wchaq'-ok
vi
vt
v
vt
vi
v
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
contestar //
contestarlo //
contestar //
aconsejar //
contestar, responder //
contestar //
contestar //
[tk]
[tk]
[TK67]
[(s)]
pM *tyaq'.b'e ~ *tyaq'.we
WASw
tak'.b.iy
pCh
*t@k'.b'e
MCH
taq'-be'
TUZ
taq'.b'e7
TUZ
TEK
MAMt
MAMt
IXL
IXL
SIP
PCH
Hue *tyaq'.we
CHJ
QAN
AKA
POP
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
taq'.ch.a7
o+ tzaj+ s-tzaq'b'e-7
xi t-tzaq'b'e-7n
ku t-tzaq'b'e-7n
kat i-tzaq'b'e-j
kat i-tzaq'b'e-j
xu-choq'b'e-j
x+ i-chaq'b'e-ej
vt
aconsejarle //
indir
// to answer
vt
contestar, responder //
vt:idiomatic {.b'e7} contesta*rselo [ETR];
concede*rselo [ERH] //
vt
despedirle [ERH] //
le contesto*
le contesto*
acepto*
le contesto*
acepto*
le contesto*
le contesto*
ix+ s-tak'we-j
max+ s-taq'wene-7
x+ ta7w-i
x+ ta7w-i
matxi7 tzaq'we-7n
ma t-tzaq'we
xi t-tzaq'wi-n
ma t-tzaq'we-e
s-tza7we-j
le contesto*
le contesto*
le contesto*
le contesto*
le contesto*
acepto*
le contesto*
le contesto*
le contesto*
[K&N 500]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu
736
ITZ
MOP
t+ u-nuk.t-aj
u-nuuk.t-aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
le contesto*
le contesto*
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
NAME
pM *b'ih
WAS
TZO
CHJ
QAN
AKA
POP
TUZ
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
737
`name'
bij
b'i
b'i
b'ih-ej
b'i7-eh
b'ih
ERG-b'ih
7ok.sa.b'al b'ih-itz
t-b'i
b'i
ti7 t-b'i
b'iiy-j
b'ii-b'aj
b'ii-b'aj
b'i7
b'ii7
b'ii
j-b'ij
#bi7
b'i7-aaj
b'i7-aaj
b'i7-aaj
b'i7-aaj
b'i7-aj
ri-b'e7
b'i7-aaj
b'i(7)
b'i7-aj
b'i7-aj
b'i7-aj
b'ih
b'ih
b'ih ~ b'ii7
TZE
TOJ
b'ihil
b'i7il
PCH
b'ih-naal
s
s
s
nombre //
nombre //
nombre
nombre
nombre
nombre
// name [ETR]
// branding iron [ERH]
nombre
nombre //
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre //
nombre
nombre
nombre
nombre //
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre //
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre
nombre //
s
s
nombre //
nombre //
[tk]
nombre
[OKMA]
s
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM *b'ih.i
WAS
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
bij.iy
xajb'ij
xub'iij
xub'iij
xub'ij
xub'iij
xub'ij
xib'aj
xub'iij
xub'ij
xub'ij
xub'ij
"NOT SAY"
KCHn
KCHk
kub'ij taj
na xub'ij taj
vt
nombrarlo
dijo
dijo
dijo
dijo
dijo
dijo
dijo
dijo
dijo
dijo
dijo
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo nego*
lo nego*
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
LL *k'aab'aa7
YUK
LAK
ITZ
MOP
EpM
CHR
CHR
CHT
CHL
QEQ
QEQw
QEQc&l
738
k'aab'a7
s
nombre
k'ab'ar
s
nombre
k'ab'a7
nombre
k'ab'a
nombre
<NAME-7a, NAME-ba-7a, k'a-ba-7a> /k'aab'aa7/
s
name
k'ab'a7
s
nombre
k'ab'a7
nombre
#caba
s
nombre
k'ab'a7
s
nombre
k'ab'a7-ej
nombre
k'ab'a7
s
nombre
k'ab'a7
nombre
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
//
//
//
//
//
//
//
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CM *kih
YUK
pCh
CHR
CHT
TZO
TZE
TOJ
QAN
POP
TEK
MAMs
KCH
PCH
#cih /j/!
*che7
cho(j)
#che
chi
chi
chi
chi
xhi
chii
chi
kih
kih-oj
vi
0
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
decir // quotative verb
// quotative particle
decir // quotative verb
decir // quotative verb
decir // quotative verb
decir // quotative verb
decir // quotative verb
decir // quotative verb
decir // quotative verb
dijo
decir // quotative verb
quotative verb
decir // quotative verb
[m]
[K&N 709]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[tk]
===============================================================================
Was+WM *7ut
WASw
TZO
TZE
TOJ
POP
MCH
TUZ
vt
7uty.a7
ut
ut
ut
xute
7ut
7ut
LL *7uht
pYUK
pCh
*7uHch
*7uht
739
to do it (`light' generic transitive verb); to say it
vt
decirle //
vt
decirle, regan*ar //
vt
decirle, regan*ar //
vt
decirle, regan*ar //
lo hizo
T
hacerlo // to do it
vt
deci*rselo [ETR] //
vt (passive)
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to finish, to come to pass
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[K&N 602]
=========================================================================
WM *7aab'ii
YUK
CHT
CHL
TZE
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
b'in
#abi
ab'i
ab'i
aab'(ii)
7ab'i7
7ab'i:
7ab'in.a-:n
pt
pt
pt
pt
vt
vi
reportedly; it is said
dicen (que) //
dicen (que) //
dicen (que) //
dicen (que) //
acordarse [ETR] //
dicen [ETR] //
entender [ERH,-ETR] //
[vb]
[m]
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
=========================================================================
pM *7o7q'
WASw
YUK
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
740
7uk'.in
#ok
ok'
*7uk'
uk'
uk'-i
#uqu-el
uk'
ok'
ok'
ujk', o7k'
ok'
ix+ 7ok'-i
oq'
max+ 7oq'-i
x+ 7o7o7
oq'
x+ 7oq'-i
7o(:)q'
7oq'
ow+ ooq'
#ok
ooq'
ma tz+ 7ooq'
ooq'
ma ooq'
ooq'
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
vi
I
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
llorar //
llorar //
[m]
llorar //
// to weep, cry
[K&N 595]
llorar //
lloro*
[OKMA]
llorar //
[m]
llorar //
llorar //
[m]
llorar //
[tk]
llorar //
llorar //
lloro*
[OKMA]
llorar //
lloro*
[OKMA]
lloro*
[OKMA]
llorar //
lloro*
[OKMA]
llorar //
[TK67]
llorar [ETR] [ERH] // to squeal [pig] [ETR]
[TK67-68]
lloro*
[OKMA]
llorar //
[r]
lloro*
[OKMA]
lloro*
[OKMA]
lloro*
[OKMA]
lloro*
[OKMA]
lloro*
[OKMA]
lloro*
lloro*
llorar //
lloro*
lloro*
lloro*
lloro*
lloro*
lloro*
lloro*
llorar //
lloro*
lloro*
lloro*
lloro*
llorar //
lloro*
[OKMA]
[OKMA]
x+ oq'iim
lloro*
[OKMA]
ITZ
MOP
ok'oyonaji
uch-i uy-ok'-ol
lloro*
lloro*
[OKMA]
[OKMA]
TUZ
7oq'.i.nhe:j
sv
gargajo [ERH] //
[TK67-68]
CM *7o7q'.esa
TZO
MCH
TUZ
KCH
ok'esan
7oq'-sa'
7oq'.sa7
#ok'e(sa)nic
vt
vt/caus
caus
vt
tocar instrumento //
espantar; hacer llorar //
[ETR] hacerlo llorar [ERH] //
tocar instrumento //
[TK67]
[TK67-68]
[gm]
Chis *7o7q'.il
TZO
TZE
TOJ
POP
ok'il
ok'il
o7k'il
oq'
s
s
s
coyote //
coyote //
coyote //
coyote
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
741
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMj
PCH
PCH
kat oq'ij
x+ oq'-k
//oq'//
x+ oq'-ik
x+ oq'-ik
x+ oq'-ik
x+ og'-ik
x+ oq'-ik
x+ aq'-ek
x+ oq'-i
oq'
x+ oq'
x+ oq'
x+ oq'
x+ oq'-i
oq'-ik
x+ oq'-ik
PQMp
vi
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BARK
WM+ *woj
pCh
CHL
MCH
MCH
*woj
woj
woj
wojb-oman
af
v
T
ap
// barking
ladrar //
ladrar //
perro que sirve para ladrar //
[K&N 622]
ladro*
[OKMA]
ladrar // to bark
ladrar, morder //
[tk]
[TK67]
[TK67]
AWA
woojoon
TZE
TOJ
x-woj-wun
woj-la
TEK
nwojk'an
ladro*
[OKMA]
CHJ
QAN
wojtin
woj b'atz'
zarahuate
zarahuate
[OKMA]
[OKMA]
ladrar [ETR] //
aullar [ETR,-ERH] // (howl) [ETR]
[ERH] // to bark [dog, coyote] [ERH]
ladro*
ladro*
ladrar //
ladrar //
ladrar //
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
eGK *woh
TUZ
TUZ
TUZ
PCH
QEQ
QEQw
QEQcah
QEQlan
woh-o:n
wohwo7-i-:n
woh.w.ole-:n
xwohb'anik
xwoob'ak
woob'ak
wohb'ak
wohok
f
v
vi:antip
vi
vi
v
sv/vi
sv/vn
[TK71]
[TK71]
=========================================================================
CM *jaw
AKA
IXL
USP
742
x=jaw.xi
javoni
x=jawxink
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ladro*
ladro*
ladro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *waw
SAK
TZU
KAQc
PQMj
x+ waywat-ek
xwawoti
xwawo"t
ladro*
ladro*
ladro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ih+ wawlaan
ladro*
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% PLAY, DANCE, MUSIC %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
TICKLE
GLL *chikil
ITZ
ITZ
MOP
CHT
TOJ
MCH
TUZ
chikil
tinmentaj chikil
chikil
#xiquil
chikil
chikl-e'
chikl.e7
GLL *chikil.ta
MOP
CHR
TZE
TOJ
MCH
TUZ
uchikiltaj
uchikru
chikil.tay
chikil.ta
chikl-e'
chikl.e7
sv
v
vt
vt
cosquilla
le hizo cosquillas
cosquilla
cosquillas //
cosquilloso //
hacer cosquillas a //
hacerle cosquillas [ETR] [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vt
v
vt
vt
le hizo cosquillas
le hizo cosquillas
cosquillar //
cosquillar //
hacer cosquillas a //
hacerle cosquillas [ETR] [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67]
[TK67-68]
=========================================================================
GQ *k'il..
CHJ
CHJ
QAN
QAN
743
k'ilaj
ix joy sk'ilaj
k'ilis
max+ s-k'ilis.ta nene7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cosquilla
le hizo cosquillas
cosquilla
le hizo cosquillas
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *choqon
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
SAK
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
chqoon
//choqon//
choqon
choqon
choqon
uchoqoon
chqon
chaqan
xib'an chaqan chiran
sv
xajchqonrsaj
xuchoqo7naaj
xuchoqonaaj
xuchoqonaj
xuchoqonaj
xuchqonqa7
cosquilla
cosquillas //
cosquilla
cosquilla
cosquilla
cosquilla
cosquilla
cosquilla
le hizo cosquillas
[OKMA]
le
le
le
le
le
le
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
hizo
hizo
hizo
hizo
hizo
hizo
cosquillas
cosquillas
cosquillas
cosquillas
cosquillas
cosquillas
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *sanan
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMp
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
744
sanan
sanan
sana"n
sana"n
sanaan
xib'an risanaan
cosquilla
cosquilla
cosquilla
cosquilla
cosquilla
le hizo cosquillas
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xusananiij
xusananej
xusananej
xusananej
le
le
le
le
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hizo
hizo
hizo
hizo
cosquillas
cosquillas
cosquillas
cosquillas
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LAUGH
pM *tze7
LAK
MOP
pCh
POP
TUZ
MAMo
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQi
QEQ
QEQw
MCH
TUZ
pM *tze7.e.Vn
WASw
CHR
CHR
CHL
TZO
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
AWA
KCH
KAQp
KAQc
745
s
che7
che7e
*tze7
tze7
tze7
tze7
tze7
tzee7
tze7
tze7
u-tze
tze7
tza7
tzeeb'
tze"7
tze7
se7
se7
tze7-e'
tze7.e7
vi
te7en
tze7n
tze7ne7r
tze7n
tze7-in
tze7-e'
tze7.e7
ntze7en
tze7n
ja tz'e7n
tze7e7n
#tze7nic
tze7en
tze7en
risa // laughter
vi
sv
s
sv
rei*rse //
risa //
// laughter
risa
risa [ETR] //
risa
risa //
risa
risa
risa
risa
risa
risa
risa
risa //
risa
risa
risa //
vt
vt
reir; burlar //
rei*rselo [ETR] [ERH] //
s
sv
sv
rei*rse // to laugh
vi
sv
sv
vi
vt
vt
sv
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rei*rse //
rei*rse //
risa
rei*rse //
rei*rse //
reir; burlar //
rei*rselo [ETR] [ERH] //
risa
rei*rse //
risa
risa
rei*rse //
risa
risa
[K&N 555]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
LL+WM *tze7.e.j
vi
YUK
#che-eh /j/
ITZ
che7ej
MOP
cheej
TZE
tze7-ej
TOJ
tze7(j)
TOJ
tze7jil
CHJ
tze7ej
AKA
tzeeh
POP
tze7eh
rei*rse // to laugh
vi
vi
rei*rse
risa
risa
rei*rse
rei*rse
risa //
risa
risa
rei*rse
vi
rei*rse //
vi
vi
sv
//
//
//
//
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
tze-w
QAN
tzewilal
risa
[OKMA]
EM *tze7.eel
MAMc
MAMi
IXL
USP
PQMp
PQMj
PCH
PCH
tze7b'l
tzeb'il
tze7le7m
tze7l
se7eel
se7iel
se7el
se7eel
risa
risa
risa
risa
risa
risa
rei*rse //
risa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
746
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DANCE
pM *b'ix `dance'
WASw
bix.n.eel
WASw
bix.om
WASw
bix.oom.aab
sv
vi
s
danza //
bailar //
danzante //
TEK
MAM
MAMt
MAMc
b'ixoon
b'iixma b'iixan
b'iixin
baile,
bailar
baile,
baile,
danza
//
danza
danza
[OKMA]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
IXL
b'iixl
b'ixaal
baile, danza
baile, danza
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMi
b'ixb'il
b'ixb'il
baile, danza
baile, danza
[OKMA]
[OKMA]
YUK
#boox
baile comu*n //
[m]
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cantar //
[gm]
GK *b'iix
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
KCH
s
`sing' [innovation]
b'ix
b'iix
b'iix
b'iix
b'iix
b'ix
b'iix
b'ix
b'ix
b'ix
#bix-on
vi
=========================================================================
GQ *kanhal
CHJ
QAN
AKA
POP
747
chanhal
kanal
kaanal
kanhal
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
baile,
baile,
baile,
baile,
danza
danza
danza
danza
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GLL *7ahk'oot OR *7ahk'ut
YUK
#okot
YUK
ok'ot
ITZ
ok'ot
MOP
ok'ot
EpM
<DANCE-ta> /7ahk'ut/
CHR
ak'ut
CHR
ajk'ut
CHT
#acut
TZO
ak'ot
TZE
ahk'ot
s
s
s
s
s
s
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
dancing
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
//
//
//
//
//
//
[m]
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
=========================================================================
EM *xaj [not *xanh]
USP
xjowk
KCH
xaj-ow
PCH
xej-; #xaj (st)
QEQw
xoj-ok
QEQc&l
xajok
748
PQMp
PQMj
PCH
xaj
xaj
xej
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
QEQ
xaj-oj
xajooj
xajooj
xajooj
xajooj
xjoj
xojoj
xojooj
xajoj
xajoj
xajoj
xajl
QEQc&l
xajleb'
vi
v
v
vi
sv
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
baile,
bailar
bailar
bailar
bailar
danza
//
//
//
//
[OKMA]
baile, danza
baile, danza
baile, danza
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
baile //
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
baile, danza
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
baile //
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SING
GLL *q'aay
YUK
LAK
ITZ
MOP
MOP
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
k'aay
k'ay
k'ay
k'ay
k'ay
k'ay
k'ay
#cai
k'ay
sv/vi
sv
[mq]
vi
sv
cancio*n, cantar //
cantar //
cancio*n
cantar //
cancio*n
cantar //
cancio*n
cantar //
canto, cancio*n //
k'eoj (*k'ayoj)
k'ayoj
sv
sv
cancio*n //
cancio*n //
[tk]
[tk]
sv
sv
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
=========================================================================
CM *b'ity
TZE
QAN
QEQw
749
p'it
b'it
b'ich(k)
v
v
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
brincar // hop
cantar //
cantar //
[tk]
EM+GQ *b'iity
CHJ
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
b'it
b'it
b'it
b'it
b'i:t
b'i:t
b'itz
b'iitz
b'iitz
b'iitz
b'iitz
b'iitz
b'itz
b'iich
b'iich
#bichb'iich
b'ich
CM *b'iity.a
TUZ
MAM
b'it.a-:n
b'iitz-
s
s
s
vi
?
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n [ETR] //
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
cancio*n
canto //
cancio*n
cancio*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
cantar [ETR] //
cantar //
[TK67-68]
[mq]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DRUM
pM *waj.b'
`musical instrument' [+ TK 1978 7a]
WASw
TZE
TOJ
CHJ
QAN
AKA
QEQw
7ajab
wob'
wajab'
wajab'
wajab'
wab'
wajb'
s
s
s
s
s
s
guitarrita, harpa, guitarra //
guitarra //
tambor //
tambor //
guitarra //
tambor
instrumento mu*sico //
TOJ
wajb'-an
vi
hacer fiesta //
WASw
7aj.at
sv
cantar //
WASw
7aj.ib
s
fiesta
[The above WAS forms suggest a pM verb *waj, of which *waj-b' is an instrument noun]
750
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[OKMA]
=========================================================================
EM #tuun [diffused]
MAMc
xhtun
KCHn
tuun
KCHq
tuun
KAQp
tun
tambor
tambor
tambor
tambor
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue *tinab'
POP
cf. MAM
cf. MAM
tinab'
chinab'
chinab' jul
tambor
marimba
Huehuetenango
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
RATTLE
pM *chi.. [symbolic]
WASc
txiltxik'
TZE
chihchil
MCH
chinhchinh
cf. KAQc
chinch'iy
cf. KAQi
chiychiy
s
s
s
sonaja // rattle
sonaja // rattle
sonaja // rattle
chinchi*n
chinchi*n
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
s
sonaja // rattle
chinchi*n
[tk]
[OKMA]
EM *chij.chij
TEK
SIP
chijchij
chijchij
QAN
tziktzik
chinchi*n
[OKMA]
tzotz
tzo7tz
chinchi*n
chinchi*n
[OKMA]
[OKMA]
Hue *tzo7tz
AKA
MAMo
751
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
MAM #tzok
MAMt
MAMc
MAMi
MOP
CHJ
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
PCH
QEQ
cf. *so7ty
tzoktzok
tzo7k
tzo7k
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tzujtzuj
tzojtzoj
tzojtzoj
tzujtzuj
tzajtzaj
tzojtzoj
tzojtzoj
tzoj tzoj
tz'ojtz'oj
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
chinchi*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FLUTE
WM *7amay [borrowed from Sokean? cf. MAR 7ama7y `carrizo; flauta']
CHT
#amai
s
flauta, pito
CHL
am@y
s
flauta, pito
TZO
ama(y)
s
flauta, pito
TZE
amay
s
flauta, pito
TOJ
ajmay
s
flauta, pito
//
//
//
//
//
[m]
[tk]
[tk]
=========================================================================
pM *suub'
WASw
POP
TUZ
PQMj
PCH
PCH
752
thub ~ thuub
sub'
ERG-sub'.a.b'a:l
suub'
#sub
suub'
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
chirimi*a, flauta, pito //
flauta, pito
violineta [ERH] //
flauta, pito
chirimi*a, flauta, pito //
flauta, pito
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
EM *suu7
MCH
MAM
AWA
USP
KCH
KCHc
KCHk
SIP
KAQ
cf.
su:7
su7
suu7
su7
suu7
suu7
suu7
su7
su7
s1
s
s
mu*sica en general
chirimi*a, flauta,
flauta, pito
flauta, pito
chirimi*a, flauta,
flauta, pito
flauta, pito
flauta, pito
chirimi*a, flauta,
MCH
TUZ
su:7-a' ~ su:7-i'
su7.a7
vt
vt
tocar //
tocar instrumento [ETR] //
[TK67]
[TK67-68]
TUZ
su7.a.b'al
s1
violineta [ERH] //
[TK67-68]
WASw
txuul [not cognate]
s
chirimi*a, flauta, pito //
s
//
pito //
pito //
pito //
[TK67]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pM *xuul
QAN
AKA
MCH
IXL
KCHn
KCHq
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
cf. WASw
753
xul
xhulb'i
xululi7
xul
xuul
xuul
xul
xuul
xul
xul
xul
xuul
thulub
s1b
v(irreg)
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
flauta, pito
silbido, chiflido
silbato //
silbido, chiflido
flauta, pito
flauta, pito
flauta, pito
flauta, pito
flauta, pito
flauta, pito
flauta, pito
flauta, pito
chiflar, silbar //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp+ *xul=q'ab.i
MCH
xux=q'ab'.i'
IXL
kat i-xul=q'abij
USP
x+ aj-xoloq'b'a-aj
KCHn
x+ u-xul=q'ab'i-ij
KCHc
x+ u-xul=q'ab'i-ij
KCHk
x+ u-xul=g'ab'i-ij
USP
KCHc
KCHk
vt
xoloq'b'a7nk
xul=q'ab.i.n-ik
xul=g'ab'.i.n-ik
silbar
le silbo*,
le silbo*,
le silbo*,
le silbo*,
le silbo*,
le
le
le
le
le
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
silbido, chiflido
silbido, chiflido
silbido, chiflido
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
pM *xuxub' [multiple reconstructions]
pM *xuxub'
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
CHT
TZE
QEQw
754
xuxu7
xuxuub'
*xuxub'
xuxub'
xuxub'
#xuxub
xuxub'
xuxb
v
sv
sv
silbido, chiflido
silbido, chiflido
// whistling
chiflar, silblar //
silbido, chiflido
chiflar, silbar //
chiflido, silbido //
silbo //
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 649]
[tk]
[OKMA]
[m]
[tk]
sv/vi
sv/vi
le silbo*, le chiflo*
silbido, chiflido
le silbo*, le chiflo*
chiflar, siblar //
chiflar, siblar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
sv
sv
CHR
QEQ
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
uxuxb'a
xuxb'ak
xuxb'a
xuxb'ak
xuxb'ak
MOP
uxuxub'taj
le silbo*, le chiflo*
[OKMA]
SIP
xuxub'uj
le silbo*, le chiflo*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pM *xuub'
YUK
YUK
QAN
POP
MAM
MAMo
MAMi
AWA
KCH
KCHc
SIP
TZU
KAQ
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
755
#xob
xoHb'
xub'
xub'
xuub'
xuub'
xuub'
xuub'
xub
xuub'
xub'
xuub'
xub
xub'
xub'
xub'
xuub'
#xub
xuub'
v
s
v
v
v
v
sv
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
chiflar,
whistle
chiflar,
silbido,
chiflar,
silbido,
silbido,
silbido,
chiflar,
silbido,
silbido,
silbido,
chiflar,
silbido,
silbido,
silbido,
silbido,
silbo //
silbido,
silbar (con las manos) //
silbar //
chiflido
silbar //
chiflido
chiflido
chiflido
silbar //
chiflido
chiflido
chiflido
silbar //
chiflido
chiflido
chiflido
chiflido
chiflido
[m]
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
pM *xuub'.a
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
cf.
cf.
756
matxi7 t-xub'i-'n
ma txi t-xuub'i-n
ma tzaj t-xuub'a-n
xuub'i-n
x+ u-xub'a-aj
x+ u-xub'a-j
x+ u-xub'a-j
x+ i-xub'u-j pon
x+ u-xub'a-aj
x+ u-xub'a-j
x+ u-xub'a-j
x+ u-xub'a-j
x+ i-xub'a-j
ih-ru-xub'e-j
x+ i-xub'e-j
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
v
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
silbo*,
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
le
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
chiflo*
TOJ
TEK
TEK
MAMc
KCH
KCHq
SAK
KAQp
xu7an
n+ xhuub'a-n
n+ xhuub'an
xuub'in
#xubanic
xub'anik
xub'nek
xub'an
KCHn
xub'aneem
silbido, chiflido
[OKMA]
AKA
POP
xub'-li toj tet
xub'-li toq
le silbo*, le chiflo*
le silbo*, le chiflo*
[OKMA]
[OKMA]
MCH
TUZ
xux=q'ab'-i'
xux=q'ab'.i-:n
silbar //
// to call [azacua*n /7ala:m/] [ETR]
[TK67]
[TK67-68]
v
vt
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
chiflar, silbar //
le silbo*, le chiflo*
silbido, chiflido
silbido, chiflido
chiflar, silbar //
silbido, chiflido
silbido, chiflido
silbido, chiflido
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PLAY
pM *7aala7s
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
MAMs
KCH
PCH
*7alas
aras
asi
#alaz
alas, al@s-, -@las
aala7s-j
#alas
#alas
s
s
s
s
s3
s
s
// toy, game
juguete //
jugo*
juguete //
juego, juguete //
juguete //
juguete //
juguete //
[K&N 23]
[OKMA]
[m]
[tk]
[gm]
[st]
======================================================================
pYu #b'aaxVl
ITZ
MOP
b'axa"l
uchin b'axil
jugo*
jugo*
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
Hue *saqt
QAN
AKA
POP
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
757
maxsaqchi
xsajchi
xsaqchi
esachb'ilan
saqchan
saqchan
ma saqchaan
saqchij
kat saachi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
Kp *7etz'a-Vn
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xitz'aan
xetz'anik
xetz'anik
xetz'anik
xetz'anik
xetz'nik
xetz'anek
xetz'ajni
xetz'an
xetz'an
xetz'an
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
jugo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
etz'ab'a7l
collar, gargantilla, chachal
[OKMA]
======================================================================
Chis *7ixta..
TZO
TZE
TOJ
TOJ
ixtol
7ixta7 ~ 7ixtab'
ixta7
s
s
s
juguete //
juguete //
juguete //
ixtala(n)
v
jugar //
[tk]
[tk]
======================================================================
WM *taj
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
MCH
758
taj-in
taj-in
tajn
tajn
ix tajni
chaj-ch ~ xajx
vi
vi
vi
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
jugar
jugar
jugar
jugar
jugo*
jugar
//
//
//
//
//
[tk]
[tk]
[OKMA]
[TK67]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% TRADE & PROPERTY %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
EM+ *7ehty
pKo
MCH
TUZ
MAM
KCH
KCH
ERG-eet
ERG-e:t
ERG-e:t
#etz-b'il
#ech-bal
ERG-eech
sr
propiedad, posesio*n //
[tk]
s
s
sr
[ERH] //
herencia //
herencia //
propiedad, posesio*n //
[TK67-68]
[a]
[gm]
[tk]
[ERH] //
[ERH] //
e*l, ella
e*l, ella
e*l, ella
e*l, ella
e*l, ella
e*l, ella
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
duen*o //
?para que*? //
[TK71]
[TK71]
GK *r-eh < *r-ehty
TUZ
che7 ~ che < ch-e:t
TUZ
ERG-e:t
USP
ri7n
KCHc
ri re
KCHk
ire
PQMp
reh
PQMj
re7
PCH
re7 reh
QEQlan
QEQlan
759
j ehchal r-eh
k'a7j 7eh
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
EM *(tya+) r-ehty
MAMo
te
MAMc
te
MAMi
tee
AWA
tetz
IXL
te
USP
re
KCHn
cheech
KCHq
che
KCHc
che
KCHk
re
SAK
che
TZU
tre
KAQp
chi re
KAQc
che
KAQi
chi re
PQMp
reh
PQMj
reh
PCH
reh
EM+ *7ehty.a
MCH
MCH
TUZ
MAMi
AWA
IXL
760
7e:t-i'
7e:t-oba:l
7et.i7
ma t-eetz.a
t-eetz.a-j
tetzi
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
a
vt
pp
vt
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
(dirigido
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
a...)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
hacer para (si*) //
es de e*l, etc. //
aduen*arse de ello [ERH] //
lo tuvo, lo poseyo*
lo tuvo, lo poseyo*
lo tuvo, lo poseyo*
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQcah
QEQlan
ehchal r-eh
j=7ehchal reh
duen*o //
duen*o //
[TK71]
[TK71]
KCHq
KAQc
KAQi
x+ r-echa.b'e-ej
x+ r-ich.in.a-j
x+ r-ich.in.a-j
lo tuvo, lo poseyo*
lo tuvo, lo poseyo*
lo tuvo, lo poseyo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
THEFT
LL *xuhch'
MOP
pCh
CHR
uch-i u-xuuch'
*xuhch'
aj=xujch'
s
robo*
// thief
ladro*n
[OKMA]
[K&N 643]
[OKMA]
[K&N 643a]
[OKMA]
pCh
CHR
*xuhch'-i
uxujch'i
vt
// to steal
robo*
TUZ
TUZ
xuch'
xuch'.an
vt
aj
amarrar centavos en tela [ETR] //
[TK67-68]
[dinero] aguardado [en pan*uelo amarrado]
[ETR] //
[TK67-68]
=========================================================================
CM *7eleq'
TZO
TZE
MCH
TUZ
MAMo
MAMc
MAMi
KAQ
PQMp
PCH
QEQw
761
elek'
elek'
7e(:)l(e:)q'
7ele:q'
eleq'
ileq'
eleq'
eleq'
eloq'
ileeq'
elq'
sv
sv
s1
s
sv
sv
sv
robar //
robar //
cosa robada //
cosa robada [ETR] //
ladro*n
ladro*n
ladro*n
robar //
ladro*n
robar //
robar //
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
PCH
QEQ
QEQc&l
USP
KCHq
KCHk
PQMp
aj='eleq'
aj='ileq'
aj=elq'
aj=7elq'
ch+ elq'-al
ch+ elaq'-al
elig'-al
alq'-aal
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n //
a escondidas
a escondidas
a escondidas
a escondidas
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
xe7laq'aay
a escondidas
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
POP
MCH
TUZ
TEK
AWA
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQ
KAQc
KAQi
762
elk'-um
elk'-um
elk'um
elq'-om
elq'om
elq'-om
7elq'-o:m
7elq'.o:m
eleq'on
#alk'-o7m
alq'oom
alq'oom
#ele/ak'-om
elaq'oom
elaq'oom
eleq'oom
ilig'oom
elq'om
alaq'oom
eleq'-om
eleq'on
eleq'om
agt
agt
agt
agt
ap
s
agt
agt
agt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
ladro*n
//
//
//
//
//
[ETR] //
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CM *7elVq'.a
QAN
AKA
POP
MCH
TUZ
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
max+ y-elq'ene7
x+ 7elq'ane
xelq'a
7elq'-a'
7elq'.a7
ow+ elq'an
elq'ma txi tz'elq'e7n
7elq'a-7n
ma tz'elq'in
ma txi t-elq'a-7n
alq'ij
t-elq'a
xajrelq'aaj
x+ r-elaq'aaj
xelaq'anik
xeleq'anik
xeleg'anik
x+ r-elq'aj
x+ r-elq'aj
xulaq'aaj
x+ r-elaq'aj
x+ r-eleq'aj
x+ r-eleq'aj
xelq'aa
ih'elq'ini
x+ r-elq'aaj
xelq'ak
vt
vt
robo*
robo*
robo*
robar //
robarlo [ETR] //
robo*
robar //
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
robo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
STINDGY
GQ *b'as
CHJ
QAN
763
b'as
b'as
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tacan*o, mesquino
tacan*o, mesquino
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *k'eek'
IXL
KAQc
KAQi
k'ek'
k'ek'
k'ek'
tacan*o, mesquino
tacan*o, mesquino
tacan*o, mesquino
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Kp *xu7uy
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
xu7y
xu7y
xu7y
xu7y
xuy
xu7y
tacan*o,
tacan*o,
tacan*o,
tacan*o,
tacan*o,
tacan*o,
mesquino
mesquino
mesquino
mesquino
mesquino
mesquino
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PET
GLL+ *7aalaq'
YUK
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
QEQw
s
7a:lak'
*7al@k'
arak'
ara7k
ara7k
#alac
al@k', -@lak'
alak'
alak'
alq'
animal dome*stico //
s
s
s
s
s
s
s
animal dome*stico
// pet
animal dome*stico
carnero
chivo, cabro
animal dome*stico
animal dome*stico
animal dome*stico
animal dome*stico
animal dome*stico
//
//
//
//
//
//
[m]
[K&N 22]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
=========================================================================
Mp *7aalo7m-aj, ERG-aalo7m
TUZ
7al.o:m
TUZ
7al.oman
TEK
q-aalo7
MAMt
w-alo7n
MAMo
a7lu7m-j
MAMc
alm-aj
MAMi
alam-aj
764
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
gallina [ETR] //
gallina que pone mucho //
animal dome*stico
carnero
animal dome*stico
animal dome*stico
animal dome*stico
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM *q'iinh.aal
TZE
TOJ
QAN
POP
k'inal
k'inal
q'inal
q'inal
s
s
s
s
terreno
terreno
terreno
terreno
//
//
//
//
[tk]
QAN
POP
yib'an q'inal
sat yib'an q'inhal
mundo
mundo
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
q'ijlaal
mundo
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TAKE
Was+WM+ *7iq'
WAS*
TZO
TZE
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
7ik'.i7
ik'
ik'
ix yik' bati7
ix yik'ot
ix yik'koti7
ix+ y-ik' s-b'a
vt4b
vt
vt
Qp *7i < *7iq'
QAN
maxyi toq
QAN
max+ y-i teq
AKA
xyi toj
AKA
x+ y-i tej
AKA
xyi teh
POP
xi toq
POP
x+ i ti
POP
x+ i tiq
765
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
acarrearlo
llamar, llevar //
llamar, llevar //
lo llevo*
lo trajo
lo trajo
lo acompan*o*
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
llevo*
trajo
llevo*
trajo
trajo
llevo*
trajo
trajo
Mp *7ii < *7iiq'.V
TEK
o+ tzaj t-i
TEK
otzaj tin
MAM
iiq'
MAMt
ma txi t-ii-7n
MAMt
tza t-ii-7n
MAMt
ma tza t-ii-7n
MAMo
ma t-i-7n to tq'ob'
MAMo
ma txi7 t-i-7n
MAMo
ma tzaj t-i-7n
MAMo
ma tza t-i-7n
MAMc
ma txi t-ii-7n
MAMc
ma tzaj t-ii-7n
MAMi
ma tzaj t-ii-7n tuj twi7
MAMi
ma tzaj t-ii-7n ti7j tqul
MAMi
ma txi t-ii-7n
MAMi
ma tzaj t-ii-7n
MAMi
ma tzaaj t-ii-7n
lo trajo
lo trajo
llamar, llevar //
lo llevo*
lo trajo
lo trajo
lo cargo* (en los hombros)
lo llevo*
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo trajo
lo cargo* (en la cabeza)
lo cargo* (en los hombros)
lo llevo*
lo trajo
lo trajo
v
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
WM *7ik'
TZO
TZE
TOJ
MCH
MCH
MCH
MCH
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
766
ich'
ich'
i7
ik'
7ik'
7ik' ta=ma:q/to=ma:q
7ik' te=7e:l
7ik' ta=7a:ch
7ik' ta:
7ik' n=o:nh
7ik' ma:q
7ik' [1]
7ik' # n=o:nh
7ik' # 7o:k
7ik' # ta:
ERG-ik'.b'en
vt
vt
vt
vt
T
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
s
+
+
+
+
+
+
dir
dir
dir
dir
dir
dir
+ dir
+ dir
+ dir
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
recibir //
recibir //
recibir //
recibir //
"recebir" (recibir), agarrar //
sacar (agua) //
sacar //
bajar //
traer, dar //
llevar //
levantar //
cosecharlo [ERH,-ETR] //
llevarlo [ETR] // to take it [ETR]
juntarse [ERH,-ETR] //
traerlo [ETR] // to bring it [ETR]
deuda [ETR] //
[tk]
[tk]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
=========================================================================
pM *k'am
YUK
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHR
CHR
CHT
TZO
TZO
TZE
POP
POP
POP
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TEK
TEK
MAM
MAMt
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
USP
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
767
#kam
uka"maj
*ch'@m
ch'am
uch'ami
uch'ami
uch'ami
uch'ami
#cham-a
ch'am-un
ch'am
ch'am
k'am
xa7k'am il
xsk'ame
k'am (ta:)
k'am.bal
k'am
k'am # ta:
o+ t-k'amooj
o+ t-k'amoj
-k'amxe tk'amo7n
ma tk'am
k'am
k'am
kat ik'ama
xajk'am ch
xajk'am ch
xajk'am b'ik
xajk'am
xajk'am b'ik
k'am
xuk'am loq
xuk'am loq
xuk'am b'ik
xuk'amo
xuk'amo7waaj
xuk'am loq
v
recibir //
lo recibio*, lo tomo*
vt
// to grab, take
v
recibir //
lo recibio*, lo tomo*
acepto*
lo agarro*
lo tapisco*
v
tomar //
vt
prestar //
vt
llevar en los brazos, abrazar //
vt
llevar en los brazos, abrazar //
v
prestar //
lo presto* (lo dio*)
lo presto* (lo recibio*)
T (+ dir) llamar //
s1b
cacho para llamar //
vt
llamarlo [ETR] //
vt + dir invitarlo [ERH] //
lo recibio*, lo tomo*
acepto*
v
recibir //
lo recibio*, lo tomo*
lo recibio*, lo tomo*
lo presto* (lo dio*)
lo presto* (lo recibio*)
lo presto* (lo recibio*)
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo recibio*, lo tomo*
lo guio*, lo condujo
vt
recibir //
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo recibio*, lo tomo*
acepto*
lo trajo
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[OKMA]
[K&N 112]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
768
xuk'am loq
xuk'am b'ik
xuk'amo
xuk'am loq
xuk'am loq
xuk'am b'i
xuk'amo
xuk'am loq
xuk'am loq
xuk'am b'ik
xik'amo
xk'am b'ik
xuk'am pon
xik'am ul
xik'am ul
xik'am b'ik
xuk'amt o
xuk'am to
xuk'am
//k'a"m//
xuk'am pe
xuk'a"m
xuk'a"n pe
xuk'a"n pe
xuk'a"m pe
xuk'a"m pe
xuk'a"m el
xik'am cha
xik'am cha
xik'am ka
xik'am
xik'am
ihruk'am lo
ihruk'am raji
ihruk'am nah
k'am-oj
xik'am cho
xik'am cho
xik'am je
xk'am chaq
xk'am chaq
xk'am
vt
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo trajo
lo llevo*
lo recibio*,
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo recibio*,
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo recibio*,
lo llevo*
lo recibio*,
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo trajo
lo trajo
lo recibio*,
tomar //
lo trajo
lo trajo
lo trajo
lo trajo
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo recibio*,
lo aprendio*
lo trajo
lo llevo*
acepto*
llevar //
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo trajo
lo trajo
lo llevo*
lo tomo*
lo tomo*
lo tomo*
lo tomo*
lo tomo*
lo tomo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQw
k'am-ok
USP
KCHq
xajk'am jq'ab'
xuk'am uq'ab'
acepto*
acepto*
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQi
xuk'am ub'e
xuk'am ub'e
xuk'am ub'e
xik'am rib'ey
xuk'a"m rub'ey
lo
lo
lo
lo
lo
ma7uka"maj
kita7 xajk'am jq'ab'
xuk'am ta uq'ab'
lo nego*
lo nego*
lo nego*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
k'am
k'mo7m
pre*stamo
pre*stamo
[OKMA]
[OKMA]
xk'aman che
xuk'am rib' che
xk'aman chiran
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHc
TZU
xuk'am uwach
xuk'am uwach
xuk'am ruwach
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
PQMp
xajk'am rib'
xik'am ru7uum
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
[OKMA]
[OKMA]
"NOT to TAKE"
MOP
USP
KCHq
POP
AWA
GK *k'am + rn
KCHq
KCHk
SAK
v
llevar //
guio*,
guio*,
guio*,
guio*,
guio*,
[OKMA]
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
lo
condujo
condujo
condujo
condujo
condujo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue *ta7
CHJ
QAN
AKA
POP
769
ix cha7a7
maxscha7
xha7
xchah
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
recibio*,
recibio*,
recibio*,
recibio*,
lo
lo
lo
lo
tomo*
tomo*
tomo*
tomo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM *k'ul
MCH
TUZ
AWA
USP
SIP
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
QEQ
770
k'u:l-a'
k'ul.a7
k'ul
xajk'ul
xk'luj
xuk'ul
xuk'u"l
xuk'u"l
xuk'ul
xik'ul
ihruk'ul
ihruk'ul
xik'ul
kixk'ul ~ xk'ul
vt
vt
hacer, arreglar, componer, alistar //
hacer [ETR] //
acepto*
lo recibio*, lo tomo*
acepto*
lo recibio*, lo tomo*
acepto*
lo recibio*, lo tomo*
lo recibio*, lo tomo*
lo encontro*
lo encontro*
lo recibio*, lo tomo*
lo recibio*, lo tomo*
lo recibio*, lo tomo*
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
xuk'ul uk'u7x
le gusto*
[OKMA]
KCHc
KAQp
PQMp
PCH
xuk'ul
xuk'ul
xik'ul
xik'ul
le contesto*
le contesto*
acepto*
le gusto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
kyi k'ul
lo nego*
[OKMA]
IXL
KCHn
KCHk
SAK
PCH
kat ik'ula
xuk'ulaj uwach
xuk'ulaj
xik'ulaj
xik'ulaa7 riib'
lo
le
lo
lo
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PCH
xik'u7lej naah
acepto*
[OKMA]
KAQp
KAQc
KAQi
xuk'uluj
xuk'uluj
xuk'uluj
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
se acostumbro*, se hallo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
k'ulub'il tuj xjaaw
menstruacio*n
[OKMA]
uwach che
ruwa"ch
wach
wach
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
recibio*, lo tomo*
contesto*
encontro*
recibio*, lo tomo*
caso*
GK *k'ul.e7b'
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xk'uli7k
xk'uli7ik
xk'uli7ik
xk'uli7ik
xk'ulb'ik
xk'ulb'ek
xk'ule7e
xk'ule7
xk'ule7
xk'ule7
se
se
se
se
se
se
se
se
se
se
caso*
caso*
caso*
caso*
caso*
caso*
caso*
caso*
caso*
caso*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMj
xk'ulu7nja
ihk'ulu7ji
se caso*
se caso*
[OKMA]
[OKMA]
EM* k'ul.b'a7
TEK
USP
TZU
KAQc
USP
SAK
otk'ulb'aaj
xk'ulb'ank
xuk'ulb'a
xuk'ulb'a7
xajk'ulalaj
xik'ululej
lo
se
le
le
le
le
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *k'uhl(.aanh)
KCH
k'ul-aj
KCHn
k'ulaaj
KCHq
juk'ulaaj
KCHk
juk'ulaaj
SAK
juk'ulaj
TZU
k'ulaaj
KAQp
juk'ulaj
KAQc
k'ulaj
KAQi
k'ulaj
GK *k'uhl
KCHc
PQMp
PCH
771
s
k'uleel
k'uul
k'uhl
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
encontro*
caso*
contesto*
contesto*
contesto*
contesto*
compan*ero //
par
par
par
par
par
par
par
par
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
par
par
par
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *qaj
USP
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
xajqej
xuqaj to
qaj
xuqa"j
xuqa"j
xuqa"j
v
lo
lo
//
lo
lo
lo
presto* (lo recibio*)
presto* (lo recibio*)
ask to borrow
presto* (lo recibio*)
presto* (lo recibio*)
presto* (lo recibio*)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KCHq
TZU
xuqaj che
xuqaj chwe
xuqaj eel
lo presto* (lo recibio*)
lo presto* (lo dio*)
lo presto* (lo dio*)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KAQp
KAQc
KAQi
qajik
xuya7 pa qajik
xuya7 pa qajik
xuya7 pa qajik
pre*stamo
lo presto* (lo dio*)
lo presto* (lo dio*)
lo presto* (lo dio*)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KAQp
KAQc
KAQi
xajye7 la"+ qjom
qajo7n
qajo7n
qajo7n
lo presto* (lo dio*)
pre*stamo
pre*stamo
pre*stamo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
TZU
qejamam
qojoneem
pre*stamo
pre*stamo
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
EM+GQ *maj
TOJ
MCH
MCH
MAM
KCHk
TZU
KAQi
PQMp
772
maj
maj
maj-le'
majxumajo
xumaj
xuma"j
ximaj
vt
T
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tomar prestado //
buscar //
conseguir, ganar //
tomar prestado //
lo quito*
lo quito*
lo quito*
lo quito*
[TK67]
[TK67]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pM *majaan
YUK
YUK
MOP
pCh
CHJ
AKA
MAMo
MOP
AKA
AKA
MAMt
pM *majan.V
CHR
CHL
TZE
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
POP
MAMo
MAMo
YUK
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
773
#mahaan /j/
maja:n
maan
*majan
majan
maanil
maajin
s
s
s
utz'aj ti maanil
xya7 naj maanil
xa7naj maanil
xi tq'o7n majen
ma(h)an
majn
majan
majn
ix+ y-ak' s-majne-j
ix+ s-majne-j
majan
max+ s-majane-7
mahan
ma+ txi+ t-majina-7n
ma+ tza+ t-majina-7n
vt
vt
vt
vt
majaHn.t
tuma"ntaj
tuma"ntaj
ma"ntaj
umaantaj
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo alquilado, lo tomado en prestado //
loan
pre*stamo
// borrowing
pre*stamo
pre*stamo
pre*stamo
[m]
[vb]
[OKMA]
[K&N 305]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
presto*
presto*
presto*
presto*
(lo
(lo
(lo
(lo
dio*)
dio*)
recibio*)
recibio*)
tomar prestado
tomar prestado
tomar prestado
tomar prestado
lo presto* (lo
lo presto* (lo
tomar prestado
lo presto* (lo
tomar prestado
lo presto* (lo
lo presto* (lo
//
//
//
//
dio*)
recibio*)
//
recibio*)
//
dio*)
recibio*)
to lend it
lo presto* (lo dio*)
lo presto* (lo recibio*)
pre*stamo
lo presto* (lo recibio*)
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PUT, GIVE
CM *7aq'
pCh
CHR
CHR
TZO
TZE
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
MAM*
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
IXL
774
*7@k'
ak'
uyajk'u
ak'
ak'
@k'
ak'
ix yak'a
aq'
max+ y-aq' tet
x+ y-a' naj
xa7ah
7aq'
7aq' n=o:k
7aq' n=a:ch
7aq' a:ch
7aq'
7aq' # kene:
7aq'.b'e7
ERG-aq'.b'e:n
7aq'.b'en.a7
7aq'.ne.la7
7aq'.b'al [2]
7aq'.b'al.i7
aq'
xi tq'o7n
ma txi tq'o7n
txi ku tq'o7n
ma taq'
ma tz'ok tq'o7n
ma jax tq'o7n
ma txi tq'o7n tx'eex
ma txi tq'o7n
ma kub' tq'o7n
ma txi tq'o7n
ma kub' tq'o7n
t-aq' t-eetz
kat taq'aj
vt
vt
// to give, put
[K&N 13]
dar, poner //
lo presto* (lo dio*)
[OKMA]
vt
dar, poner //
[tk]
vt
dar, poner //
[tk]
vt
dar, poner //
vt
dar, poner //
le dio*
[OKMA]
vt
dar, poner //
le dio*
[OKMA]
le dio*
[OKMA]
le dio*
[OKMA]
T
dar; dejar //
[TK67]
vt + dir meter //
[TK67]
vt + dir echar //
[TK67]
vt + dir poner //
[TK67]
vt
// to put it, to give it
[TK67-68]
vt + dir dejarlo [ETR] //
[TK67-68]
vt:idiomatic {.b'e7} da*rselo a otra persona [ETR] //
[TK67-68]
herencia [ERH], heredad [ERH] //
[TK67-68]
vt
// to mortgage it [ERH]
[TK67-68]
vt
encargarlo [ERH] //
[TK67-68]
s1a
castigo [ERH] //
[TK67-68]
vt
castigarlo [ERH] //
[TK67-68]
vt
dar, poner //
[tk]
lo presto* (lo dio*)
[OKMA]
le dio*
[OKMA]
lo coloco*, lo puso
[OKMA]
le dio*
[OKMA]
lo coloco*, lo puso
[OKMA]
lo cargo* (en la cabeza)
[OKMA]
lo presto* (lo dio*)
[OKMA]
le dio*
[OKMA]
lo coloco*, lo puso
[OKMA]
le dio*
[OKMA]
lo coloco*, lo puso
[OKMA]
le dio*
[OKMA]
le dio*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pCh
*7ahk'.u
CHR
CHR
CHT
uyajk'u
uyajk'u
#ac-un
vt
le dio*
le pego*
dar, poner //
[OKMA]
[OKMA]
[m]
=========================================================================
pM *ye7 ~ *ya7
pCh
*ye7-b'e
MCH
ye7-b'a7
USP
xajye7w
PQMj
ihruyie7
PCH
ye7, yew
775
KCH
KCHn
SIP
SAK
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
//ya7//
xuya7o
xuya
xiya7aan
xuya7
xuya7
xuya7
xuya7
xuya7
SIP
KAQc
indir
vt
v
vt
// to give
dar //
le dio*
lo coloco*, lo puso
dar //
[K&N 656a]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
dar //
lo coloco*, lo puso
le dio*
le dio*
le dio*
lo coloco*, lo puso
le dio*
le dio*
lo coloco*, lo puso
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xya7n ken
xuya7 kan
lo coloco*, lo puso
lo coloco*, lo puso
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
TZU
PQMp
PQMj
xuya cheech
xuya che
xuya che
xuya che
xuya7 tre
xiya7 reh
ihruyie7 reh
le
le
le
le
le
le
le
dio*
dio*
dio*
dio*
dio*
dio*
dio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PCH
xiyeew rel
le dio*
[OKMA]
KCHq
xuya koq
lo coloco*, lo puso
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
"NOT to GIVE"
KCHc
TZU
KAQp
PQMp
xuya taj
ma xuya7 ta triij
xuya7 ta chi rij
man xiye7 ta riij
lo
lo
lo
lo
nego*
nego*
nego*
nego*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu *tz'ah
YUK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
cf. KAQ
776
tz'a
tutz'aj
tutz'aj
tz'aj
utz'ajti7ij
utz'aj
tz'aj(ij)
v
v
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dar //
le dio*
lo coloco*, lo puso
dar //
le dio*
lo coloco*, lo puso
abofetar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK+ *koj
cf. MCH
USP
USP
USP
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SAK
SAK
SAK
TZU
TZU
PQMp
PQMp
PQMp
PCH
PCH
PCH
PCH
koj
xajkoj
xajkoj
xajkoj
xukojo
xukojo
xukojo
xukojo
xukojo
xukojo
xukojo
xukojo
xukoj b'ik
xikojon
xikajan
xikojon
xukoj
xukoj
xikoj
xikoj
xikoj
xikoj
xikoj
xikoj
xikoj koq
EM *koj-o7m
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
IXL
KCHq
SAK
TZU
kjo7n
kjo7n
tqan kjo7n
kjo7n
tqan kjo7n
ko7n
ko7m
kojoom
kojom chek
kojoon
777
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pun*alar, matar // stab/gore to death
lo coloco*, lo puso
lo creyo*
lo utilizo*, lo uso*
lo creyo*
lo creyo*
lo utilizo*, lo uso*
lo coloco*, lo puso
lo creyo*
lo coloco*, lo puso
lo creyo*
lo utilizo*, lo uso*
lo metio*
lo coloco*, lo puso
lo creyo*
lo utilizo*, lo uso*
lo metio*
lo utilizo*, lo uso*
lo coloco*, lo puso
lo metio*
lo utilizo*, lo uso*
lo coloco*, lo puso
lo creyo*
lo utilizo*, lo uso*
lo metio*
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
milpa
milpa
can*a de milpa
milpa
can*a de milpa
milpa
milpa
usado
usado
usado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *koj-ooj
TEK
TEK
PQMp
PCH
778
qjooj
toqjoj
kojooj
kojooj chik
milpa
can*a de milpa
usado
usado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
kojb'al
palo para sembrar
[OKMA]
KCHn
KCHc
KCHk
kojtalik
kojotalik
kojotal chik
usado
usado
usado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
kojolk
usado
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CHANGE
pM *jel ~ *jal
pM *jal
WASw
WASw
KCH
KCHc
KCHc
KAQ
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
779
jal.uub
jal.biy
jal.k'uy
xujalo
xujalo
jal
xuja"l
xuja"l
xuja"l
xuja"l
xuja"l
xuja"l
xijal
ihrujal
jal-oj
jal-ok
xjal
xjal
s
v
vt
s
v
v
tocayo //
cambiar, pagar //
cambiar, prestar //
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
cambio //
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio*
cambiar, prestar //
cambiar, prestar //
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
IXL
kat ijalpu
lo cambio* (trueque)
[OKMA]
SAK
jalom
pre*stamo
[OKMA]
IXL
PQMj
QEQ
jalel tib'
jali
jalan
distinto, diferente
distinto, diferente
distinto, diferente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
KAQi
jalajuj
jalajuj
jalajoj
distinto, diferente
distinto, diferente
distinto, diferente
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
PQMp
PQMj
PCH
PCH
xijal wach
ihrujal wach
xijal wach
xijal wach
lo
lo
lo
lo
cambio* (trueque)
cambio* (trueque)
cambio*
cambio* (trueque)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHk
KCHk
xujalwachij
xujalwachij
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
[OKMA]
[OKMA]
QEQc&l
jalanil wi(:)nq
extranjero //
[TK71]
GLL+ *jel
YUK
MOP
MOP
pCh
CHL
TZO
TZE
TOJ
780
#hel /j/
ujelaj
ujelaj
*jel
jel
jel
jel
jel
v
vt
vt
vt
vt
vt
suceder en cargo, retribuir, mudarse la ropa // [m]
lo cambio*
[OKMA]
lo cambio* (trueque)
[OKMA]
// to take turn
[K&N 194]
cambiar //
cambiar, suceder en cargo //
[tk]
cambiar, suceder en cargo //
[tk]
// to credit
TOJ
jel-w
v
cambiar //
TZE
jel-ol
s
tocayo //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
=========================================================================
pM *k'ex
MOP
pCh
CHL
TZO
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
USP
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQc
KAQi
KCH
781
uk'exaj
*k'ex
k'ex
k'ex
ix sk'ex eli
ix sk'exa7
k'ex
maxsk'exa7
maxsk'exa7
xsk'ex toj
xhsk'exh toj
k'ex
k'ex
k'ex ERG-b'a:h
k'exob'a:l
k'ex-o:n
xajk'ex
xajk'ex
xuk'exo
xuk'exo
xuk'exo
xuk'exo
xk'ex
xuk'ex
xik'axan
xik'axan
xuk'ax
xuk'ax
xuk'a"x
xuk'ex
#c'exenic
vt
vt
vt
vt
vt
T
vt + rp
aj
vi
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo compro*
// to exchange
cambiar //
cambiar dinero //
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
cambiar //
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
cambiar //
prestar //
alistarse [ERH] //
(bien) cambiad(it)o [ropa [ERH,-ETR] //
// to mortgage [ETR]
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
[OKMA]
[K&N 259]
cambiar //
[gm]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GM *k'ex.pu
MCH
TUZ
TUZ
MAMo
MAMi
MAMi
AWA
IXL
k'ex-p
k'ex-p
k'ex-p-u7
ma tch'ixpu
ma b'aj tch'expu7n
ma tch'expu
xtx'ixpuj
kat ich'expuj
vi
vi
vt
Mp *k'ex.b'e
TUZ
TEK
TEK
MAMt
MAMt
MAMo
k'ex.b'e7
qettx'yexb'e7
xik tkyexb'e7
ku ttx'exb'i7n
ku ttx'exb'e7n
ma tch'exb'i
vt:idiomatic
lo
lo
lo
lo
lo
MAMc
MAMc
pM *k'eex
YUK
YUK
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
MAMt
MAMc
MAMi
USP
KCHq
SIP
CHL
KCH
cf. WM *k'exam
782
ma jaw ttx'eexwin
ma jaw ttx'eexwin
cambiar-se //
cambiar[se [autoridades] [ETR] [ERH] //
descontar [ERH] //
lo cambio*
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
lo cambio*
lo cambio*
{.b'e7} emprestarlo [ERH] //
cambio*
cambio* (trueque)
cambio*
cambio* (trueque)
cambio* (trueque)
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo cambio*
lo cambio* (trueque)
[OKMA]
[OKMA]
#kex
k'e:x
k'e:x
k'e:x [2]
k'e:x (ta:)
ERG-k'ex-e:l
k'exe:l ERG-mi7m
k'exe:l ERG-pa:p
tx'eex
tx'eex
ch'eex
xajb'an k'ex re
xub'an k'ex che
k'eex
sv
s
s1
sv
tv(+dir)
s
respuesto, retorno //
amulet, substitute
(em)prestado // something lent
hipotecar [ERH] //
[ERH] // to lend [ERH] [ETR]
// return of something lent [ETR]
// 'step-mother ' [ERH,-ETR]
[ERH] //
pre*stamo
pre*stamo
pre*stamo
lo descompuso, lo estropeo*
lo descompuso, lo estropeo*
pre*stamo
[m]
[vb]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
k'ex-ol
#c'ex-el
s
s
tocayo //
tocayo //
[gm]
`left hand'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PAY
pM *toj
YUK
pCh
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZO
TZE
CHJ
QAN
POP
TEK
MAM
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
783
#toh /j/
*toj
to(j)
utoyi
#toh-o
toj
toj
toj
toj
toj
toj
toh
oxhchojoj
#choh-chjku tchjo7n
ma tchoj
ma txi tchjo7n
ma chojeet
xhchoj
kat ichoa
xajtoj
//toj//
xutojo
xutojo
xutojo
xutojo
xutoj
xitajan
xutoj
//to"j//
xutoj
xutoj
xutoj
xitoj
ihrutoj
toj-oj
xitoj
v/s
vt
vt
vt
vt
vt
pt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pagar; deudas //
// to pay
pagar //
lo pago*
pagar //
pagar //
pagar //
muy //
pagar //
pagar //
pagar //
pagar //
lo pago*
pagar //
pagar //
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
pagar //
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
pagar //
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
lo pago*
pagar //
lo pago*
[m]
[K&N 526]
[mq]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[r]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
QEQw
xtoj
toj-ok
QEQc&l
QEQc&l
to:j
toj leb'
YUK
#taj
vt
/j/
lo pago*
pagar //
[OKMA]
contribucio*n, tributo //
el pago //
[TK71]
[TK71]
pt
con fuerza (en composicio*n) //
s
paga del trabajo //
valioso (que vale mucho)
precio, valor
price, payment
precio, valor
precio, valor //
precio, valor //
precio, valor
precio, valor
precio, valor
valioso (que vale mucho)
valioso (que vale mucho)
WM+LL *toj.ool
YUK
ITZ
MOP
EpM
CHR
TZO
TZE
CHJ
QAN
AKA
AKA
POP
#toho7l
u-tol
u-tool
<to-jo-la>
tujrur
toj.ol
toj.ol
tojol
stojol
stool
ey s-tool
ay s-tohol
MOP
kooj u-tool
valioso (que vale mucho)
[OKMA]
AKA
x+ y-a7 s-tool
lo pago*
[OKMA]
maxstojlene7
xstohla
lo pago*
lo pago*
[OKMA]
[OKMA]
Qp *toj.ol.a
QAN
POP
784
/tojool/
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
Hue *nhamiil
MCH
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
AWA
IXL
nhamil
x-nhamil-a:l
x-nhamil ~ xamil
nhamil-ch
nhamil
xamil : SEE nhamil
nhamil.a7
nhamil.ch
nhamil.ch.isa7
jameel
ja7mil
caro; paga, precio
precio //
su precio //
vi (vers) ponerse caro // [what one is paid]
aj
caro [ETR] [ERH] //
s
'precio' [ERH] //
[TK67-68]
vt
// to cost [ETR]
vi
subir el precio [ERH] //
caus
hacer subir el precio [ERH] //
precio, valor
precio, valor
abstr
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GIFT
pM *mat
WASw
YUK
mat.iy
#mat
pM *mahtaan
YUK
EpM
pCh
CHL
TZOs
TZE
TOJ
QAN
POP
TUZ
TUZ
QEQ
QEQw
QEQc&l
s
#mata*n
<ma-ta-na>
*mahtan
majtan
mo*ton
mahtan
majtan
matan
matan
mataan
mata:n
maatan
maatan
mahtan
785
regalo // gift
/mahtaan/
vt
v
prestar //
recibir limosna //
s
limosna, caridad, merced //
gift, offering
// gift
regalo //
regalo //
regalo //
regalo //
regalo
regalo //
regalo //
'regal(it)o' [ERH] //
regalo
regalo //
regalado //
s
s
s
s
s
s
s
s1/s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[m]
[K&N 312]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[TK71]
=========================================================================
pM *siih
pCh
PQMj
PCH
PCH
QEQc&l
*sih
sii
siih
siih
si:h
CM #sih.b'al
CHR
PQMp
QEQc&l
// gift
regalo
regalo //
regalo
regalo //
[K&N 464]
[OKMA]
sijpa7r
siijb'al
si:h
regalo
regalo
regalo //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
LL+WM #sih.il
ITZ
MOP
EpM
CHJ
sil
sijil
<7u-si-li>
silab'
regalo
regalo
offering, gift
regalo
[OKMA]
[OKMA]
pM *siih.i
YUK
MOP
pCh
CHJ
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
#si- (Gates)
usija
*sih-i
ix si7ej
xisiij
ihrusihej
xisiij
xsi
GK *sihp
USP
TZU
siip
sijp
786
s
s
/u-siih.iil/
v
vt
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
regalar //
regalo*
// to give a gift
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
regalo
regalo //
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 464a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *sihp.a
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xajsipaj
//sihp.a//
xusipaaj
xusipaaj
xusipaaj
xusipaaj
xusipaj
xisipaj
xusipaaj
xusipaj
xusipaj
xusipaj
vt
regalo*
obsequiar //
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
regalo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
sipanik
sipanik
sipanik
sipanik
sipnik
sipanik
sipani"k
sipanik
regalo
regalo
regalo
regalo
regalo
regalo
regalo
regalo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
sipaxik
regalo
[OKMA]
=========================================================================
GM *7ooy.Vj
TEK
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
IXL
787
t-ooyej
ooyaj
ooyaj
ooyaj
ooyaj
ooyaj
ooy
t-oyaj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
regalo
regalo
regalo*
regalo
regalo*
regalo
regalo
regalo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GM *7ooy.i
TEK
MAMt
MAMt
MAMi
AWA
xiktooye7
txi w-oyi-7n
xi tooyi7n
ma tx'i7 too7yan
ooyiin
regalo*
regalo
regalo*
regalo*
regalo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DEBT
GLL *b'et
YUK
CHR
CHT
CHT
CHL
TZO
TZE
#bet
b'et
#e-bet
#bet
b'et
b'et
b'et
s
s
s
v
s
s
s
alquila //
dueda //
deuda //
fiar //
deuda //
deuda //
deuda //
[m]
[m]
[m]
[tk]
[tk]
MOP
utz'aj ub'ete7
lo obligo*
[OKMA]
CHR
CHR
b'etwa7r
b'etwa7r
fiado, deuda
delito
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
I *tx'ooq
AWA
IXL
tx'ooq
tx'oj
fiado, deuda
fiado, deuda
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
pYu *p'aax
YUK
ITZ
MOP
788
p'a:x
p'ax
p'ax
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
debt
fiado, deuda
fiado, deuda
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
CM *k'as
MCH
TUZ
k'as
k'as (# ta:)
T
pedir fiado //
[TK67]
vt (+ dir) fiar [ETR] // to buy/give it on credit [ETR]
[TK67-68]
EM+ *k'aas
POP
POP
MCH
TUZ
TEK
MAMc
MAMi
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQc&l
k'as
k'asil
k'a:s ~ k'a7s
k'a:s
tk'aas
k'aas
k'aas
k'aas
k'aas
k'asaaj
k'aas
k'aas
k'aas
k'as
k'asaj
k'aas
k'as
k'as
k'as
k'as
k'as
k'as
k'aas
k'as
k'a:s
s
789
s
sv
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
deuda //
fiado, deuda
deuda //
// debt; money owed [ETR]
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
deuda //
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
fiado, deuda
deuda, cuenta //
fiado, deuda
fiado, deuda
deuda //
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TRADE
CM *naaj
pCh
TEK
MAMt
MAMt
MAMc
MAMi
MAMi
vi
//
lo
se
lo
se
se
se
to forget (vi)
perdio*
perdio*
perdio*
perdio*
equivoco*
perdio*
[K&N 348]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
o+ poon naj ti7j
se perdio*
[OKMA]
TEK
MAMt
MAMt
ma naj nab'l
ma naaj tnaab'l
naaj tnaab'l
se equivoco*
se equivoco*
lo olvido*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMc
MAMi
waj naj ti t-k'u7j
ma tz'el naaj toj tk'u7j
ma tz'el naaj ti7j tk'u7j
lo olvido*
lo olvido*
lo olvido*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
unajpes
lo olvido*
[OKMA]
Mp *naaj.sa
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
QEQc&l
QEQcah
QEQcah
QEQlan
790
*naj
oponaaj
ku naaj
kunaaj
ma txi naaj
ma tz'el naaj
ma txi naaj
qet naajtza7
lo gasto* (dinero)
[OKMA]
najsa7n
lo gasto* (dinero)
[OKMA]
maku7 tnajsan
lo gasto* (dinero)
[OKMA]
ma txi tnajsin
lo perdio*
[OKMA]
ma tnajsaa
lo gasto* (dinero)
[OKMA]
ma txi tnaajsan
lo perdio*
[OKMA]
(x-)na7j (i) r-o:q
huella //
[TK71]
najwank
hoy; ahorito //
[TK71]
na:j yohkin chi atink, yoh chi xorok wixaqil
cuando yo me ban*o mi mujer tortea //
[TK71]
x-na7j i riq'
buche //
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
Chis *k'ay
[not in MCH, which has /sat/ < *saty]
TZO
ch'ay
TZE
ch'ay
TOJ
ch'ay [loan from TZE]
QAN
k'ay
QAN
max+ k'ayi
AKA
x+ k'ey naj y-in
POP
k'ay
vt
perder //
perder //
perder //
perder //
fallo*, se equivoco*
se equivoco*
perder //
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
max+ s-k'ay eloq
x+ s-k'ey el naj
lo gasto* (dinero)
lo gasto* (dinero)
[OKMA]
[OKMA]
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
max+ k'ay toq yuj
max+ k'ay toq
maxk'ay toq
x+ s-k'ey toj
xhk'ey toj
x+ s-k'ay to
xk'ay to
lo
se
se
lo
se
lo
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
QAN
POP
max+ 7ay k'ayi
max+ s-b'eq k'ay-oq
x+ 7ay k'ayi
se cayo*
lo perdio*
se cayo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AKA
AKA
POP
xk'ey sk'uul
xk'ey sk'ul
xk'ay to yul sk'ul
fallo*, se equivoco*
lo olvido*
lo olvido*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
k'ayeew
k'ayeew
k'ayew
k'ayew
k'ayew
k'iyiew
difi*cil
difi*cil
difi*cil
difi*cil
difi*cil
difi*cil
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
k'ayeew taj
ma k'ayeew ta
ma k'ayew ta
fa*cil
fa*cil
fa*cil
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp *k'ayeew
KCHc
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMj
KCHc
TZU
KAQp
791
vt
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
olvido*
equivoco*
perdio*
perdio*
perdio*
perdio*
perdio*
pM *k'aay
YUK
KCH
KAQ
QEQw
QEQc&l
#kaay
k'aay
k'ay
k'ay
k'a:y
sv
sv
sv
sv
vender //
venta //
venta //
venta //
ventas //
pM *k'aay.i
WASw
TEK
MAM
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQ
tx'a7.iy
oxik tk'ayi7
#kai
xe tk'a7yi7n
ma tk'aayi
ma txi tka7yin
ma tk'aaya
k'aay
kat ik'ayij
xajk'ayej
//k'aay-i//
xuk'ayiij
xuk'ayiij
xuk'ayij
xuk'ayij
xk'yej
xik'ayij
xuk'ayiij
xuk'ayij
xuk'ayij
xuk'ayij
xik'ayaj
ihruk'ayej
xik'ayej
xk'ayi
xk'ayi
vt
comprarlo //
lo vendio*
vender //
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
vender //
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
lo vendio*
comercio*
792
v
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[tk]
[TK71]
[OKMA]
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *k'aay.i-Vn
TEK
MAMi
IXL
USP
KCHn
KCHq
SIP
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
PQMj
PCH
MAMo
MAMc
ab'aj k'aayin
ma k'aayan
kat k'ayini
xk'ayink
xk'ayinik
xk'ayinik
xk'eynik
xk'iynek
xk'ayin
xk'ayin
xk'ayin
ihk'ayini
k'ayinik
k'axhjal
ma txa7j k'aayil
EM *k'aay.i.b'al
TEK
t-k'ayb'il
TEK
tk'ayb'il
MAMt
k'ayb'il
MAMo
k'a7yb'il
MAMc
k'a7yb'il
MAMc
k'a7b'il
MAMi
k'aayb'il
MAMi
k'aayb'il
AWA
k'aayb'il
AWA
k'aayb'il
AWA
k'ay-b'il
IXL
k'ayib'al
IXL
k'ayib'al
USP
k'ayb'al
USP
k'ayb'al
KCHn
k'ayb'al
KCHn
k'ayb'al
KCHq
k'ayb'al
KCHq
k'ayb'al
KCHc
k'ayib'al
KCHc
k'ayib'al
KCHk
k'ayib'al
KCHk
k'ayib'al
793
v
instr
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
vender //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
comercio*
comercio*
[OKMA]
[OKMA]
plaza
mercado
plaza
plaza
plaza
mercado
plaza
mercado
plaza
mercado
mercado //
plaza
mercado
plaza
mercado
plaza
mercado
plaza
mercado
plaza
mercado
plaza
mercado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
SIP
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
k'eyb'al
k'eyb'al
k'ayb'al
k'ayib'a"l
k'ayib'a"l
k'ayb'a"l
k'ayb'a"l
k'ayib'a"l
k'ayib'a"l
k'aayb'al
k'aayb'al
k'ayb'al
k'ayb'al
k'ayiil
k'ayiil
k'ahay
k'ayib'ahl
k'ayihl
MAMt
SAK
SAK
to k'ayb'il
ch'ete7n k'iyb'al
nem k'iyb'al
vi
plaza
mercado
mercado
plaza
mercado
plaza
mercado
plaza
mercado
mercado
mercado
plaza
mercado
plaza
mercado
acostumbrarse //
onde vender //
plaza, mercado //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
mercado
plaza
mercado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *yak
KCHc
TZU
PQMp
PCH
794
xyakanik
xyakoni
xyakana
xyakwik
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
comercio*
comercio*
comercio*
comercio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
LL+WM *konh [diffused]
YUK
kon
ITZ
tukonaj
MOP
ukonaj
pCh
*chon
CHR
chon
CHR
uchoni
CHL
chon
TZO
chon
TZE
chon
TOJ
chon
CHJ
chonh
CHJ
ix chonho7
QAN
txon [from Ch'olan]
QAN
maxstxono7 [from Ch'olan]
AKA
xono7 [from Ch'olan]
POP
txonh [from pre-Ch'olan]
POP
xtxonh to [from pre-Ch'olan]
MCH
chonh [from pre-Ch'olan]
TUZ
chonh
TUZ
chonh.oman
795
vt
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 95]
vt
vt
s1a
vender //
lo vendio*
lo vendio*
// to sell
vender //
lo vendio*
vender //
vender //
vender //
vender //
vender //
lo vendio*
vender //
lo vendio*
lo vendio*
vender //
lo vendio*
vender //
// to sell it [ETR]
tiendero [ERH] //
s
s
venta //
// thing (to be) sold [ETR]
[TK67]
[TK67-68]
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
MCH
TUZ
cho:nh
cho:nh
QAN
POP
maxtxonji [from Ch'olan]
x'ek' txonhwoq [from pre-Ch'olan]
comercio*
comercio*
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
ix chonhwaji
comercio*
[OKMA]
CHR
chonma
comercio*
[OKMA]
CHT
AKA
#ah-chon
txon [from Ch'olan]
el que vende //
comercio*
[m]
[OKMA]
agt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pYu #kon.ol
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
b'ini ti konol
unaji konol
ukuch'il konol
konol
konol
comercio*
mercado
plaza
comercio*
mercado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GQ *konh.Vb'
CHJ
QAN
QAN
AKA
POP
POP
chonhab'
konob'
konob'
konob'
konhob'
konh.ob' (native)
pai*s,
ciudad
pai*s,
pai*s,
pai*s,
pueblo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pueblo
pueblo
pueblo
//
CHJ
AKA
POP
niwan chonhab'
miman konob'
nimeq konhob'
ciudad
ciudad
ciudad
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
POP
konb'laq anima
tx'oj konob'al
mach qet konhob'oq
extranjero, forastero, desconocido
extranjero, forastero, desconocido
extranjero, forastero, desconocido
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
txonb'al [from Ch'olan]
txonb'al [from Ch'olan]
txonb'al [from Ch'olan]
txonb'al [from Ch'olan]
txonh-b'al [from pre-Ch'olan]
txonh [from pre-Ch'olan]
txonhb'al [from pre-Ch'olan]
chonh.bal [from pre-Ch'olan]
chonh.b'al
chonh.b'al 7uk'.e:j
plaza
[OKMA]
mercado
[OKMA]
plaza
[OKMA]
mercado
[OKMA]
plaza //
plaza
[OKMA]
mercado
[OKMA]
como mercado //
[TK67]
plaza [ERH]; tienda [ERH] // market [ETR]
[TK67-68]
cantina [ERH] //
[TK67-68]
GQ *chonh.b'al
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
POP
MCH
TUZ
TUZ
796
s
pueblo
instr
s1a
s1a
CHJ
CHJ
chonlab'
chonlab'
plaza
mercado
[OKMA]
[OKMA]
CHR
CHR
chojnib'
chojnib'
plaza
mercado
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
GLL *p'ol
YUK
CHR
CHR
TZO
TZE
#ppol
b'or
b'oro
p'ol
p'ohl
v
v
vi
vi
aumentar
aumentar
abundo*
aumentar
aumentar
//
//
CHT
#pol-ez
v
aumentar //
CHT
#ah-polom
s
el que vende //
YUK
TZE
TOJ
#ppolmal
p'olmal
p'ol-mal
s
s
v
mercanci*a //
mercanci*a //
cambiar //
//
//
[m]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[m]
=========================================================================
WM+LL *man
YUK
ITZ
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
MCH
TUZ
797
man
tuma"naj
man
umani
#man-a
m@n
man
man
man
man
ix smana7
man
maxsmana7
smana7
man
man [2]
vt
[mq]
[OKMA]
T
vt
comprar //
lo compro*
comprar //
lo compro*
comprar //
comprar //
comprar //
comprar //
comprar //
comprar //
lo compro*
comprar //
lo compro*
lo compro*
comprar //
comprarlo [ETR] //
TUZ
man.b'al
s1a
mercado [ERH]; tienda [ERH] //
[TK67-68]
MCH
ma:n-a:b'
s1
una compra // [purchase]
[TK67]
v
v
vt
vt
vt
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
=========================================================================
EM+ *loq' [2]
POP
POP
TEK
MAM*
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
loq'
xsloq'o
b'aj t-loq'-o7
loq'
ku tlaq'o7n
ma tloq'
ma tzaj tlaq'o7n
ma tloq'
loq'
kat iloq'a
xajloq'
loq'
xuloq'o
xuloq'o
xuloq'o
xulog'o
xuloq'
xilaq'an
xuloq'
xuloq'
xulo"q'
xuloq'
xuloq'
xiloq'
ihruloq'
loq'
xiloq'
xloq'
loq'-ok
loq'om
GK *looq'
KCHc
PQMp
PCH
QEQ
looq'
looq'
looq'
ox=loq'
798
v
vt
vt
vt
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
comprar //
lo compro*
lo compro*
comprar //
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
comprar //
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
lo adoro*
lo compro*
lo compro*
lo compro*
comprar //
lo compro*
lo compro*
comprar //
compra(s) //
sagrado
sagrado
sagrado
sagrado
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *looq'.olaj
USP
KCHq
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
loq'laj
loq'alaj
loq'laj
loq'ala"j
loq'ola"j
loq'ola"j
sagrado
sagrado
sagrado
sagrado
sagrado
sagrado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *looq'.V
KCHq
KCHc
SIP
xuloq'ooj
xuloq'oj
xuloq'oj
lo adoro*
lo adoro*
lo adoro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZU
KAQi
xuloq'oq'ooj
xuloq'oq'ej
lo adoro*
lo adoro*
[OKMA]
[OKMA]
PCH
QEQ
xiloq'ej
x+ r-ox=loq'i
lo adoro*
lo adoro*
[OKMA]
[OKMA]
USP
xajloq'b'ej
lo adoro*
[OKMA]
PQMp
xiloq'omaa
lo adoro*
[OKMA]
=========================================================================
GLL+ *k'iwik
YUK
TZO
TZE
MAM
MAMo
799
#kiuic
ch'iwit
ch'iwich
k'wik
k'wik
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mercado,
mercado,
mercado,
mercado,
mercado
plaza
plaza
plaza
plaza
//
//
//
//
[m]
[tk]
[tk]
[OKMA]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% MANIPULATION %%
%%%%%%%%%%%%%%%%%%
Hue *t'ok
QAN
AWA
`to remove with shovel/spoon' [TK 1978 14.31]
======================================================================
pM *t'eb'
QAN
MCH
MAM
MAMi
AWA
IXL
KCH
SAK
TZU
`(to hit with) something thick' [TK 1978 14.2]
t'eb'
espeso
[OKMA]
t'ab'ab'
espeso
[OKMA]
======================================================================
WM+ *ch'ep or *ty'ep
pCh
*ch'ep
CHR
uch'epe
MCH
ch'ep ~ ch'op
USP
xajch'ep
vt
T
// to open bag, to pinch
lo pellizco*
manosear //
lo aseguro*, lo fijo*
[K&N 114]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
======================================================================
YUK
WM *hem
CHL
TZO
TOJ
800
#hem /j/
s
valle //
[m]
jem
jem-el
jem
v
s
vi
destruir, romper //
barranco //
// to cave in
[tk]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
======================================================================
CM *hum
TZE
TOJ
MCH
KCH
hum
um-j
7um
yum
vt
vi
vt
p
poner en boca //
tener en boca //
tener un poquito de agua en la boca
// with pursed lips, puckered
[tk]
[tk]
======================================================================
WAS+LL *jeb'
WASw
ITZ
MOP
pCh
CHT
je7.at
jeeb'i
jeeb'i
*jeb'
#heb-e
aj
vt
v
boca arriba //
se abrio*
se abrio*
// to pour out
abrir //
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 193]
[m]
======================================================================
EM+ *ch'ak
MCH
TUZ
AWA
IXL
USP
KCHq
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
801
ch'ak
ch'ak
xtx'ak
kat itx'aka
xajch'ek
xuch'ako
xuch'ako
xuch'ek
xich'ikan
xuch'ak
xuch'a"k
xuch'a"k
xuch'a"k
xich'ak
KCHn
xch'akanik
MCH
ch'ak-sa' ~ tz'ak-sa'
I
vi
caus
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
acabarse //
acabarse; terminar [ETR] [ERH] //
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
lo vencio*, le gano*
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo vencio*, le gano*
[OKMA]
terminar, acabar //
[TK67]
======================================================================
pChl *k'ech
pCh
CHR
CHR
CHR
*k'ech
uk'eche
uk'eche
k'echwan
vt
// to carry
lo guio*, lo condujo
lo llevo*
nacio*
[K&N 257]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
Chis *lik
TZE
lik
TOJ
li7k-j
TOJ
lik-an
NOTHING MORE FOUND
vt
vi
p
levantar //
levantarse //
colgado //
[tk]
======================================================================
GLL *nap'
YUK
CHL
TZE
#napp
n@p'
nap'-al
v
v
p
juntar una puerta con otra como para cerrarlas // [m]
pegar //
pegado con otra cosa //
[tk]
======================================================================
IS THIS JUST ONE SET?
CM *sok
TOJ
KCHc
802
sok
xusoko
v
mezclar //
lo vencio*, le gano*
pCh
CHL
TZE
*sohk
sojk
sok, sohk
vi
vi
vi
// to get tangled; garbage
enloquecerse //
enloquecerse //
CHR
sojk
s
basura //
KCHc
xusokosa7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo engan*o*
[OKMA]
[K&N 473]
[tk]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MOULD
pM *tz'aq [1]
pCh
CHR
TZE
MCH
MCH
TUZ
MAM
MAMo
MAMi
PCH
vt
*tz'@k
tz'ak
tz'ak
tz'aq *
tz'aq
tz'aq
#tzak
ma tzqeet
mi x+ tz'aqeet
xitz'aq riwachb'aal
EM *tz'aq.ool
TEK
IXL
TZU
KAQc
tz'aqol
tz'ajol
tz'oqol tziij
Tz'aqol B'itol
P + vt
vt
P
vt (<?)
vt
Hue *tz'aq.a.b'(.al)
QAN
tz'aqb'al tx'otx'
QAN
stz'aqb'al q'anej
AKA
tzakab'taj tx'ootx'
AKA
tzakab'
TEK
tz'aqb'aj tx'otx'
MAMc
tz'aqb'aj tx'otx'
AWA
tz'aqb'il
803
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// complete, whole; enough
completo, cabal //
remendar //
justo, completo //
an*edir, "en*edir" //
amarrarlo [ETR] //
completo, cabal //
se completo*
falto* (algo)
lo dibujo*
[K&N 572]
artesano, artista
artesano, artista
mentiroso
Dios
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
barro
su mentira, su falsedad
barro
goma, pegamento
barro
barro
goma, pegamento
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[r]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM+GQ *tz'aq
QAN
MCH
MCH
MCH
AWA
AWA
AWA
AWA
IXL
QEQ
QEQ
QEQ
AKA
POP
vi
max+ tzaq=ayi
tz'aq-w
tz'aq *
tz'aq
tz'aq
tz'aq
kyi tz'aq
kyii n+ tz'aq
kat tz'aj-i
ink'a7 x+ tz'aq lok
xtzaq lok
x+ tz'aq lok
vi
P
vt (<?)
xtz'aj.nay
xtz'aqnahi
pre-MAM *tz'aq.e7b'
MAMt
ma ku tz'aqe
CM *tz'aq.V1l
CHL
TZE
MCH
QEQ
QEQ
QEQw
QEQc&l
TOJ
TUZ
804
aj < P
tz'@k-@l
tz'ak-al
tz'a:qa7l
tz'aqal
tz'aqal reeru
tz'aq-al
tz'aqalaj
tz'ik-an
tz'aq.an
p
p
s1
p
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
alcanzo* (fue suficiente)
ajustar, alcanzar //
justo, completo //
'an*edir' //
se completo*
alcanzo* (fue suficiente)
falto*
falto* (algo)
alcanzo* (fue suficiente)
falto* (algo)
se completo*
alcanzo* (fue suficiente)
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
se completo*
se completo*
[OKMA]
[OKMA]
fracaso*, no pudo
[OKMA]
completo, cabal //
completo, cabal //
mojo*n //
suficiente
entero
completo, cabal //
cabal, suficiente //
complete, cabal //
// complete [ETR]
[tk]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK67-68]
eGK *tz'aaq
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
805
sv
tz'aaq
k'ih tz'aaq
rutz'aaq
k'ih tz'aaq
tz'aaq
k'ih tz'aaq
xtz'aq
wan x-tz'aq
x-tz'a:q
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
precio,
valioso
precio,
valioso
precio,
valioso
precio,
valioso
precio,
valor
(que vale
valor
(que vale
valor
(que vale
valor
(que vale
valor //
mucho)
mucho)
mucho)
mucho)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
GK *tz'aq.at
USP
KCH
KCHc
KCHk
SAK
KAQ
KAQc
KAQi
KAQi
806
tz'qaat
#tz'ak-at
tz'aqaat
tz'aqaat
tz'aqat naq
tz'ak(at)
tz'aqa"t
tz'aqa"t
tz'aqa"t
aj
aj
p
suficiente
completo, cabal //
suficiente
suficiente
entero
cumplido, perfecto //
entero
suficiente
entero
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHT
#tzactal
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQi
xtz'aqatik
xtz'aqatik
xtz'aqatik
xtz'aqat taj
xtz'aqatik
xtz'aqatek
xtz'aqati
ma xtz'aqat ta
xtz'aqa"t
xtz'aqa"t
se completo*
se completo*
se completo*
falto* (algo)
se completo*
se completo*
se completo*
falto* (algo)
se completo*
se completo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
CHR
SIP
tz'akta
tz'akta
xtzaqtjik
se completo*
alcanzo* (fue suficiente)
se completo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
xtz'aqatmaj-k
se completo*
[OKMA]
KAQc
xutz'aqatisaj
se completo*
[OKMA]
CHJ
ix tz'aktzitej
lo construyo*, lo hizo
[OKMA]
QAN
KCHq
tz'aqom q'anej
tz'aqoom
mentiroso
bajareque, zarza
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
completo, cabal //
CM *tz'ahq ~ *tz'aaq
pCh
*tz'ahk
CHL
tz'ajk
TZE
tz'ahk
CHJ
tz'ak-a7n/nh
MCH
tz'a:qa7l
TUZ
tz'a:q
USP
tz'aq
KCH
tz'aaq
TZU
tz'aaq
KAQ
tz'aq
PQMp
tz'aq
PQMj
tz'aq
PCH
tz'a(a)q
PCH
tz'aq
QEQw
tz'ak [diffused]
QEQc&l
tz'ak [diffused]
QEQc&l
aj tz'a:k [diffused]
cf.
807
s
s
s
s
s1
s
s
s
s
// masonry
donde van a poner una casa //
mojo*n, cemento //
mojo*n //
mojo*n //
mojo*n [ERH] //
pared
muro, construccio*n de mezcla //
pared
pared //
pared
barro
pared //
pared
edificio, mezcla //
empedrado mezclado con mezcla //
alban*il //
[K&N 572b]
[TK67-68]
[TK67-68]
TUZ
TUZ
tz'aqa7l
tz'aqal.i.nhe:j
s
s
mojo*n [ETR] //
mojo*n; lindero [ETR] //
TOJ
tz'ajkan
s
juntura //
TZE
tz'ak-an
s
mojo*n, cemento //
TUZ
tz'a7q
?
con nudos [ETR] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[wn]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK67-68]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HOOK
pCM *luk
pCh
*luk
vt
// to hook, to fish for
[K&N 300]
CHR
TZE
luk
luk
s
s
gancho //
gancho //
[tk]
QEQ
lukleb'
garabato, gancho
[OKMA]
USP
USP
KCHc
KCHk
SAK
SAK
TZU
KAQp
KAQp
KAQi
QEQc&l
lukulk
luklik
lokolik
lokolik
lukalek
lukalek
lukuliq
lukul
lukli"k
lukulik
luklu
agachado
jorobado
encorvado, doblado
encorvado, doblado
encorvado, doblado
torcido, chueco
jorobado
agachado
jorobado
jorobado
colgado //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
SAK
xlukub'ek
se doblo*, se encorvo*
[OKMA]
AKA
POP
lokix
lokixh
garabato, gancho
garabato, gancho
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
EM+ *ty'ook
CHJ
MCH
MAMo
MAMc
IXL
USP
808
ch'ok
ch'ok *
ch'ook
ch'ook
ch'ok
ch'ok
P
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
garabato, gancho
acurrucado //
garabato, gancho
garabato, gancho
garabato, gancho
garabato, gancho
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
EM+ *xook
TUZ
xo:k
MAMt
MAMi
KCHk
jun tan xhook
xook
xook
TUZ
xok.i7
SIP
xokb'al
TUZ
AWA
xokom
xhookoo7
PCH
xooka
s
vara larga para cortar - con gancho en
la punta [ETR] //
garabato, gancho
garabato, gancho
garabato, gancho
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vt
tirarlo con vara [ETR] //
[TK67-68]
garabato, gancho
[OKMA]
gancho, horqueta [ETR] [ERH] //
garabato, gancho
[TK67-68]
[OKMA]
garabato, gancho
[OKMA]
s1a
======================================================================
pYu #jok'o7 che7
ITZ
jok'o7 che7
MOP
jok'o che7
QEQc&l
jok'
garabato, gancho
garabato, gancho
honda de pita //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
======================================================================
Kp *xukuxub'
KCHc
KAQc
xukuxub'
xukxu"b'
garabato, gancho
garabato, gancho
[OKMA]
[OKMA]
SAK
xakxab'al
garabato, gancho
[OKMA]
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
xuk
se7 xuk
sa7 xuk
r-uq'(m) xukub'
xukub'
xukub' yuk
xuhkuy
esquina // the corner
esquina; rinco*n //
esquina; rinco*n //
remo de canoa //
cacho //
cl. de caimito //
costilla //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
cf.
809
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK71]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
STRAIN
GK+GQ *cha7 ~ *chay <= *chah?
IXL
kat itxaa
USP
xajcha7 jwich
KCHq
xucha7o
SIP
xucha7
lo
lo
lo
lo
colo*
colo*
colo*
colo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
maxstxaya7
xstxayoj
lo colo*
lo colo*
[OKMA]
[OKMA]
POP
AWA
xtxahye
xtxa7tzaj
lo colo*
lo colo*
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KAQc
KAQi
xuchayuuj
xuchayuj
xuchayuj
lo colo*
lo colo*
lo colo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cernidor para nixtamal //
colador //
[mq]
[gm]
CM *cha..b'
QAN
KCH
txayib'
#ix-chob
s
s
======================================================================
Kp *latz'.u
KCHc
KCHk
SAK
KAQp
xulatz'uj
xulatz'uj
xilutz'uj
xulutz'uj
lo
lo
lo
lo
colo*
colo*
colo*
colo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CM *tz'oq
CHL
tz'ojk
TZE
tz'ohk
TUZ
tz'oq
KAQ
tz'oq
NOTHING MORE FOUND
810
v
v
vt
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to pull out
// to unfasten
zafarlo [ERH,-ETR] //
// to pull out
[TK67-68]
======================================================================
Chis *toy
TZE
TOJ
TZE
toy
toy
vt
vt
alzar //
// to brag
[tk]
toy=b'ail
sv
soberbia //
[tk]
NOTHING MORE FOUND
======================================================================
WM *juy
pCh
MCH
*juy
juy
vt
T
// to stir
refregar //
[K&N 213]
[TK67]
NOTHING MORE FOUND
======================================================================
pM *kap
YUK
TZE
KCH
KAQ
#cap
kap
kap
kap
v
vt
v
v
NOTHING MORE FOUND
811
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
poner entre medios //
mezclar //
mezclar //
mezclar //
[m]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PAINT
pM *b'on
YUK
ITZ
MOP
MOP
MOP
pCh
CHR
CHR
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
KCH
KAQi
QEQ
QEQ
QEQw
812
#bon
tub'onaj
ub'onaj
u-b'on-aj
ub'onaj
*b'on
ub'oni
u-b'on-i
ub'oni
#bon
b'on
b'on
b'on
b'on
b'onh!
ix b'onho
ix+ s-b'onh-o7
max+ s-b'on-o7
max+ b'on toq
x+ s-b'on-o7
x+ b'on toj
b'on
xub'onij
x-b'on
xb'on
b'on-ok
v
vt
v
vt
vt
vt
vt
vt
v
v
pintar, ten*ir //
lo tin*o*
lo pinto*
lo mancho*
lo tin*o*
// to paint
lo pinto*
lo mancho*
lo tin*o*
pintar, ten*ir //
pintar, ten*ir //
pintar, ten*ir //
pintar, ten*ir //
pintar, ten*ir //
pintar, ten*ir //
lo pinto*
lo embarro*, lo unto*
lo pinto*
lo embarro*, lo unto*
lo pinto*
lo mancho*
pintar, ten*ir //
lo tin*o*
lo pinto*
lo tin*o*
pintar, ten*ir //
[m]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 56]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
KAQi
xub'onij
xub'onij
lo pinto*
lo pinto*
[OKMA]
[OKMA]
MOP
KAQi
QEQ
QEQc&l
bo7nol
b'onil
xb'onol
ki 7el i b'onol
color
color
color
se destin*io* //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
======================================================================
pM *tz'aj
CHR
CHL
TZE
POP
MCH
USP
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
PCH
QEQw
tz'a(j)
tz'aj
tz'aj
xtz'aha
ch'aj
xajtz'aj
xajtz'aj
xutz'ajo
xutz'ajo
xutz'ajo
xutz'ajo
xutz'ajo
xutz'aj
xutz'aj
xitz'ajan
xitz'ajan
tz'aj
tz'ah-ok (sic)
KCHc
xutz'aj uwach
MCH
ch'a:j
v
v
vt
T
v
s
remojar // to soak
// to dip
remojar // to soak
lo pinto*
lavar //
lo pinto*
lo tin*o*
lo pinto*
lo tin*o*
lo pinto*
lo tin*o*
lo pinto*
lo pinto*
lo tin*o*
lo pinto*
lo embarro*, lo unto*
lavar //
remojar // soak
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo pinto*
[OKMA]
trapo/ropa mojado con jabo*n para lavar
el otro di*a //
[TK67]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
MAKE
EM+Hue *b'an
MAM
b'en ~ b'in
[goes elsewhere]
AWA
b'an
AWA
b'an
IXL
kat ib'ana
IXL
kat ib'ana
USP
xajb'an
USP
xajb'ana7n
USP
xajb'an
KCH
b'an
KCHn
xub'ano
813
v
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hacer //
[(s)]
lo hizo
lo construyo*, lo hizo
lo hizo
lo construyo*, lo hizo
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo construyo*, lo hizo
hacer //
lo hizo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQw
xub'ano
xub'ano
xub'ana7
xub'ano
xu7ano
xu7ano
xu7ano
xo7ono
xb'an
xib'anan
xib'anan
xub'an
xerb'ana7
xub'an
xub'a"n
xub'an
xub'a"n
xub'a"n
xub'a"n
xub'a"n
xub'a"n
xub'a"n
xib'an
xib'an
xib'an
ihru7an
ihru7an
b'an-oj
xib'an
b'an-ok
AKA
AKA
Mp *b'an.r
TEK
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
814
alcanzo* (fue suficiente)
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo construyo*, lo hizo
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo hizo
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo construyo*, lo hizo
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo construyo*, lo hizo
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo construyo*, lo hizo
lo hizo
alcanzo* (fue suficiente)
lo construyo*, lo hizo
lo hizo
lo construyo*, lo hizo
hacer //
lo hizo
curar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xsb'a7neh
xsb'a7neh
lo construyo*, lo hizo
lo hizo
[OKMA]
[OKMA]
ob'antik
o+ b'an tik'titza7
b'a7n tu7n
b'ent
ma b'ant tu7n
ma b'ant
ma b'ant
se
lo
lo
se
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
v
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
curo*, sano*
aprendio*
aprendio*
curo*, sano*
aprendio*
hizo
aprendio*
[OKMA]
======================================================================
LL+WM #k'ul
QEQcah
QEQlan
QEQlan
QEQ
YUK
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQcah
QEQlan
QEQlan
ak ki k'ulun
ak x k'ulun
kok' k'uxl
k'uhla7al
#kul (en composicio*n)
k'ulin
k'ulun
k'uluj
yoh chi k'ulb'al
k'un k'uluj
yoh ch k'ulb'al re xpoh
vi
ya vino //
ya vino //
mosquito, jejen //
nin*o //
muy, mucho //
chinche //
llegar aqui //
tortilla de elote //
esta* en su regla //
tortilla de elote //
esta* en su regla //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[m]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
POP
POP
POP
k'ul
k'ul
k'ul
correcto, bien
fino
u*til
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POP
POP
k'ul cha7n
kaw k'ul
hermoso, lindo, bello
ha*bil, capaz
[OKMA]
[OKMA]
TZE
j=k'ulej
s
rico //
[tk]
k'u:l-a'
k'ul.a7
qatk'uulu7
qetk'uulu7
qetk'uulu7
kuu7 nuk'uul
k'ulb'il tz'uuj
vt
vt
hacer, arreglar, componer, alistar //
hacer [ETR] //
lo arreglo*, lo compuso
lo aseguro*, lo fijo*
lo hizo
lo coloco*, lo puso
canal, conducto
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Hue *k'uul.V
MCH
TUZ
TEK
TEK
TEK
AWA
AWA
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *7ech'
CHJ
QAN
PCH
815
ix+ y-ech'-elta
max+ y-etx'-a7
x+ r-ech'e-j
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo pellizco*
lo pellizco*
lo pellizco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
pM *ty'op
YUK
TZO
TOJ
MCH
TUZ
`to feel at, touch' [TK 1978 13.13]
MAM
KCHc
KCHk
TZU
KAQp
ch'ep ~ ch'op
ch'op
T
vt
xuch'opij
xuch'opij
xuch'op
xuch'op
manosear //
[TK67]
meterlo (dedos) en agua [ETR] // to dip it [ETR]
[TK67-68]
lo
lo
lo
lo
pellizco*
pellizco*
pellizco*
pellizco*
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
pM *qol [1]
WAS
MAM
IXL
KCH
816
`to peel, moult' [TK 1978 12.16]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
pCM *pitz'
pCh
CHR
TZE
TOJ
MCH
TUZ
TUZ
USP
KCH
KCHq
KCHc
SIP
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQi
PQMp
PCH
817
*pitz'
pitz'
pitz'
pitz'
pitz'
pitz' [1]
pi:tz'
xajpitz'
pitz'
xupitz'o
xupitz'o
xub'itz
xub'itz
xipitz'an
xupitz'
xupitz'
xupitz'
xupitz'
xupitz'
xipitz'
xipitz'
vt + P
v
vt
v
vt
vt
sv
vt
// to peel
[K&N 410]
pellizcar //
pellizcar //
[tk]
orden*ar //
torcer para que salga el agua; orden*ar //
[TK67]
orden*arlo [ETR] //
[TK67-68]
ir a moler - can*a de azucar [ETR] //
[TK67-68]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
destripar //
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
lo apreto*
[OKMA]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
lo apreto*
[OKMA]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
lo apreto*
[OKMA]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
PQMj
ihrupitz' paam
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
KCHc
xupitz'itz'eej
lo apreto*
[OKMA]
MCH
MCH
pi7tz' ~ pi:tz'
pi:tz'
vs
vi
[TK67]
MCH
pi:tz'-u' ~ pe:tz'-u' ~ pe:tz
vt
('cuando uno llega a lavar') //
// [when a room gets so full you can't
even sit down]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67]
======================================================================
GM+ *yoq'
MCH
TUZ
TUZ
TEK
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
KCHq
KCHc
yoq'
yoq'
yoq'-o:n
chyoq'o7n
ma tz+ 7ok tyoq'o7n
ma tz'ok tyoq'o7n
ma b'a tyoq'on
ma tz+ 7ok tyiq'o7n
ma tz'ok tyoq'o7n
ma tz'ok tyoq'o7n
xuyoq'o
xuyoq'o
T
vt
vi:antip
sobar // [fondle]
// to rub the stomach [ETR]
sobar [partera] [ETR] //
lo magullo*
lo prenso*, lo apachurro*
lo apreto*
lo froto* (duro)
lo prenso*, lo apachurro*
lo apreto*
lo froto* (duro)
lo maldijo
lo maldijo
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
MCH
ERG-yo:q'
yoq'-omAn
vs
ap/s
llegada de partera //
partera //
[TK67]
[TK67]
TEK
MAMt
AWA
AWA
yoq'ol
jun yoq'ol
kuu' yoq'ool
kuu' yoq'ool
comadrona
comadrona
lo prenso*, lo apachurro*
lo apreto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMc
MAMi
yooq'il
yooq'al
comadrona
comadrona
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GLL *lih-lV
YUK
CHT
TZE
818
#lil
#lihlin
lihlan ~ lihlin
v
v
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sacudir a*rboles/ropa //
sacudir //
sacudir //
[m]
[m]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
DIG
Kp+ *k'ot [note /t/ problem: looks like GM borrowed from Kp]
MCH
k'ot
T
quitar granitos tiernos de jilote //
[TK67]
TUZ
k'ot
vt
// to shell fresh corn with fingernail [ETR]
[TK67-68]
MAMc
ma jatz t-xk'ootin
lo escarbo*
[OKMA]
IXL
kat ik'ota
lo escarbo*
[OKMA]
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
KAQp
KAQc
KAQi
xajk'ot
xuk'oto
xuk'oto
xuk'oto
xuk'oto
xuk'ot
xuk'ot
xuk'o"t
xuk'ot
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
escarbo*
escarbo*
escarbo*
escarbo*
escarbo*
escarbo*
escarbo*
escarbo*
escarbo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
LL *pan
ITZ
MOP
CHR
tupantaj
upaantaj
upajni
lo escarbo*
lo escarbo*
lo escarbo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM *jok'
CHR
jok'
CHT
#joc-pain
CHL
jok'
TZEn
jok'
TOJ
jo7k
MCH
jok' (e:l)
MCH
jo:k'-i'
NOTHING MORE FOUND
819
v
arrancar //
v
arrastrar //
vt
escarbar //
vt
arrancar, cavar //
vt
arrancar //
T (+ dir) quitar // remove
vt
quitar // remove
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[sg]
[TK67]
[TK67]
======================================================================
GK *wul
PQMp
PQMp
KCHc
xiwul
xiwul
lo destruyo*, lo deshizo
lo descompuso, lo estropeo*
[OKMA]
[OKMA]
xuwulij
lo destruyo*, lo deshizo
[OKMA]
======================================================================
pM *job' (mq)
WASw
YUK
AKA
?
?
?
820
job.a7
job'
xsjob'toj
vt
vt
arrancarlo //
[a]
to destroy it, to disturb it, to disarrange it [vb]
lo escarbo*
[OKMA]
MOP
tan ujob'ol
lo gasto* (de gastarse)
[OKMA]
MOP
job'i
se deshizo
[OKMA]
MOP
MOP
ujob'saj
ujob'saj
lo destruyo*, lo deshizo
lo termino*, lo acabo*
[OKMA]
[OKMA]
xjob'chayu
lo creo*, lo invento*
[OKMA]
MOP
MOP
job'on
job'on
torcido, chueco
hueco, sin nada dentro
[OKMA]
[OKMA]
CHR
job'em
hueco, sin nada dentro
[OKMA]
job'wal
job'e7
cri*a de animal
barranco
[OKMA]
[OKMA]
AKA
QAN
AKA
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
======================================================================
CM *b'oq
pCh
CHR
CHR
CHL
MAM
MAMt
MAMo
MAMi
AWA
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
SAK
QEQ
MAMc
*b'ok
b'ok
ub'oki
b'ok
b'oq
jatz tb'oqo7n
ma jaw txb'oqi7n
ma jatz tb'oqo7n
b'uq'
xajb'uq'
#bok
xub'oqo
xub'oqo
xub'oqo
xub'oq
xib'aqan
xb'oq'
vt
v
v
v
vt
ma jatz t-xb'ooqin
// to uproot
arrancar //
lo arranco*
arrancar //
arrancar //
lo arranco*
lo arranco*
lo arranco*
lo arranco*
lo arranco*
arrancar //
lo arranco*
lo arranco*
lo arranco*
lo arranco*
lo arranco*
lo arranco*
[K&N 54]
lo arranco*
[OKMA]
[OKMA]
[(s)]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
Qp *nhik'
AKA
POP
cf. CHJ
xsnik' el-oj
xsnhik'ati
ix snhika7
lo arranco*
lo arranco*
lo tallo*, lo labro* (madera)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
======================================================================
cf. *jux
TZU
TZU
KAQc
KAQc
cf.
821
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
xujux
xujux
xuju"x
xuju"x
lo
lo
lo
lo
rayo*
rayo*
rayo*
rayo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xijux
xijux
ihrujux
ihrujux
lo
lo
lo
lo
borro*
limpio* (la suciedad)
borro*
limpio* (la suciedad)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CLENCH
CM *mich'
TZE
QAN
QAN
KCH
KCHc
KCHk
TZU
much' ~ mich'
mitx'
maxsmitx'a7
#mich'
xumich'o
xumich'o
xumich'
vt
vt
vt
(em)pun*ar //
agarrar //
lo agarro*
cardar trigo, jalar pelos //
lo arranco*
lo arranco*
lo arranco*
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *moch', etc.
MOP
umoch'a
pCh
*moch'
CHT
#moch-o
TZE
much' ~ mich'
TZE
much' ~ mich'
MCH
moch' (ERG-o:q)
MCH
moch'
TUZ
moch'.an
IXL
imutx'i
PCH
#mojch
pM *mohch'
MOP
IXL
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
moch'
mutx'
mohch'
mooch'
mooch'
moch'moh
EM+ *mohch'.V
MCH
TUZ
PCH
QEQ
mo:ch'-i' (ERG-o:q)
moch'.i7
ximohch'eej
xmooch'o
822
vt
v
vt
vt
vt
P
aj
v
s
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo empun*o*
// to squeeze in the hand
apretar con las manos //
(em)pun*ar //
(em)pun*ar //
tapar pierna
pierna tapada //
// in a fist [ETR]
lo empun*o*
(em)pun*ar //
[OKMA]
[K&N 324]
[m]
[tk]
[tk]
pun*o
pun*o
pun*o
pun*o
pun*ado //
empun*ado //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tapar pie
conseguirlo [ERH,-ETR] //
lo empun*o*
lo empun*o*
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
[st]
[TK71]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GQ *yub'
CHJ
AWA
ix syub'u7
ku7 yub'ul
lo empun*o*
lo empun*o*
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
yub'
pun*o
[OKMA]
QAN
yu7ban
pun*o
[OKMA]
========================================================================
Kp *mooq'
USP
KCHc
SIP
KAQc
muq'
mooq'
moq'
moq'
pun*o
pun*o
pun*o
pun*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
jumuuq'
pun*o
[OKMA]
KAQi
moq'aj
pun*o
[OKMA]
USP
KCHq
SIP
KAQc
KAQi
xajmuuq'
xumuq'eej
xumoq'ij
xumoq'ej
xumoq'ej
lo
lo
lo
lo
lo
empun*o*
empun*o*
empun*o*
empun*o*
empun*o*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
xumoq'oq'eej
lo empun*o*
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WM+ *yam
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
yom
yam
ix syama7
ix syama7
ix+ s-yam kani
?
KCHn
?
KAQc
823
vt
vt
juntar, recoger, llamar el espi*ritu //
agarrar //
lo toco*
lo agarro*
lo detuvo
[tk]
xyami7k
paro*, ceso*, suspendio*
[OKMA]
xyamayo7
se marchito*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *jitz'
QAN
MCH
MAMc
USP
KAQp
KAQi
PCH
cf.
maxsjitz'toq
jitz'
ma tz'ok tjtz'o7n
xajjitz'
xujitz'
xujitz'
xijitz
MCH
MCH
ji:tz'
ji:tz'-u'
QEQlan
jitz'il
P
aj
vt
lo rayo*
amarrado, apretado //
lo apreto*
lo apreto*
lo apreto*
lo apreto*
lo rayo*
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
apretado //
apretar //
[TK67]
[TK67]
zafado, zafadura //
[TK71]
========================================================================
Was+EM *lok'
[this set first recognized by mq]
WASw
lotx'.iy
MAM
lok'
v
v
rascarlo, rasparlo //
rascar, lavar //
PQMj
ihrulok'ej
lo surco* (hizo surcos)
[OKMA]
PCH
xiyeew chi lok'lik
lo surco* (hizo surcos)
[OKMA]
========================================================================
pM *qet `to (sc)rub' [TK 1978 12.4]
TZO
POP
MAM
KCH
SAME AS FOREGOING/FOLLOWING?
824
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
EM+ *qit
MCH
TUZ
TEK
MAMo
AWA
SIP
SIP
qich
qich
qetqich'o7
ma tz'el tqchu7n
qiich
xuqit
T
vt
{quch}
xuqitij
jalar //
[TK67]
// to take it from one place to another [ETR]
[TK67-68]
lo restrego*
[OKMA]
lo restrego*
[OKMA]
lo restrego*
[OKMA]
lo froto* (duro)
[OKMA]
lo arrastro*
[OKMA]
========================================================================
EM+GQ *mas ~ *mis ~ *mes
QAN
maxsmasa7
QAN
maxsmasa7
POP
xsmasa
MCH
mas ~ mes
825
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
mas
mas ERG-wi7
mas.an
mas.k'
mes
MAMo
AWA
ma tmiso
mas
froto* (suave)
rozo*
froto* (suave)
[stroke somebody's shoulder or back,
e.g. a girl in trying to establish
physical contact]
// to stroke it [ETR]
// to stroke one's head [ETR]
parejo [ETR] [ERH] //
zafarse, desatarse, reventarse [ETR] //
chaporrearlo [ETR] // to clear brush to
open a road [ETR]
lo rozo*
lo froto* (suave)
TEK
mamiison
lo rozo*
[OKMA]
QEQ
xmesmesi
lo froto* (suave)
[OKMA]
TZU
xumeseseej
lo rozo*
[OKMA]
AKA
xeq masnaj yin
lo rozo*
[OKMA]
T
vt
vt + obj
aj
vi
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pCM *b'iy `to stretch, to strangle'
pCh
*b'iy
CHR
u-b'i7ru7
CHJ
ix+ s-b'i eli
QAN
max+ s-b'iy eloq
AKA
x+ s-b'iy toj
MAMt
okx t-b'y-o7n
AWA
b'iy
AWA
b'iy
KAQc
x+ u-b'i"y
MAMc
vt
q'a7n.b'il te b'iy.b'il
//
lo
lo
lo
lo
lo
le
lo
lo
to rub
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
prenso*, lo apachurro*
pego*
chicoteo*
magullo*
veneno
[K&N 52]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
WM *mil
CHL
TZO
TZE
TZE
TOJ
CHJ
POP
mil
mil
mil
mil
mil
mil
mil
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
matar //
matar //
to kill
matar //
matar //
matar //
to choke to death
[tk]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
WIPE
EM *su7
TEK
MAMt
USP
USP
KCHq
KCHq
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
826
ma+ qex+ t-su-n
xi+ t-su7-n
xajsu7
xajsu7
xusu7u
xusu7u
xusu7
xisu7oon
xusu7
xusu7
xusu7
xusu7
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
borro*
borro*
borro*
limpio*
borro*
limpio*
limpio*
limpio*
limpio*
limpio*
limpio*
limpio*
(la suciedad)
(la
(la
(la
(la
(la
(la
(la
suciedad)
suciedad)
suciedad)
milpa)
suciedad)
milpa)
suciedad)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GLL+ *kus
YUK
#cuz
TZE
kus
TOJ
kus
NOTHING MORE FOUND
vt
vt
vt
limpiar // wipe (clean)
limpiar // wipe (clean)
limpiar // wipe (clean)
[m]
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SPREAD
GQ *lich'
CHJ
QAN
MCH
MCH
TUZ
TUZ
ix slich' b'ati
maxslitx' toq
lich'
lich' *
lich'
vt
P
vt
lich'.an
aj
lo tendio*
lo tendio*
abrir trompa de costal para echar
colgado //
abrirlo [red, costal] [ERH,-ETR] //
stretch out cloth/mouth_of_bag [ETR]
boca arriba [ERH,-ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
========================================================================
GK *rip
KCHc
PQMp
xuripo
xirip'aa
lo tendio*
lo tendio*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GM *liit'.u
TUZ
TEK
AWA
827
litz'.an
qetliit'u7
kuu7 liit'uul
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
extendido, "destendido" [ERH,-ETR] //
lo tendio*
lo tendio*
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM+ *sa7
MCH
TUZ
TUZ
MAMc
MAMi
SIP
TZU
MAMt
sa7
sa7
sa7.an
ma kub' tsa7n
ma kub' tsa7n
xsaa7a7
xusa7
P
vt
aj
ku tsaa7a7n
tendido //
tenderlo en el sol [ETR] //
tendido [manta mojada] [ETR] //
lo tendio*
lo tendio*
lo tendio*
lo tendio*
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo tendio*
[OKMA]
========================================================================
CM *lik'
pCh
USP
KCHn
KCHq
KCHc
SAK
KCHk
*lich'
xajlik'
xulik'o
xulik'o
xulik'o
xilik'an
vt
xulik' uwach
//
lo
lo
lo
lo
lo
to spread out
tendio*
tendio*
tendio*
tendio*
tendio*
lo tendio*
[K&N 288]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SCATTER
GM *chit < **tir
MAMc
ma txi tchto7n
AWA
xhchit
MAMo
MAMi
828
matxi tchiti7n
ma txi7 tchiitan
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo rego*, lo esparcio*
lo rego*, lo esparcio*
[OKMA]
[OKMA]
lo rego*, lo esparcio*
lo rego*, lo esparcio*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp+ *tix
TUZ
TUZ
USP
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
tix.k'.u7
tix.k'.u7
xajtix
xutixo
xutixo
xutixo
xitixan
xutix
xutix
xuti"x
xutix
vt
vt
tantearlo
dividirlo
lo rego*,
lo rego*,
lo rego*,
lo rego*,
lo rego*,
lo rego*,
lo rego*,
lo rego*,
lo rego*,
[ERH] [ETR] //
[ERH,-ETR] //
lo esparcio*
lo esparcio*
lo esparcio*
lo esparcio*
lo esparcio*
lo esparcio*
lo esparcio*
lo esparcio*
lo esparcio*
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PULL
EM *ty'uq
IXL
PCH
`to pull out' [TK 1978 13.24]
========================================================================
EM *ty'iq
IXL
KCH
QEQ
`to jerk' [TK 1978 13.22]
========================================================================
pM *qir `to pull' [TK 1978 12.12]
MCH
qich
TUZ
qich
TEK
sqit
MAMt
xhqi7t
KCH
PCH
829
T
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
jalar //
[TK67]
// to take it from one place to another [ETR]
[TK67-68]
desnudo
[OKMA]
desnudo
[OKMA]
GM *qiit.i < *qiir.i
MAMo
ma tzqiti
MAMo
ma b'aj tzqiti7n
MAMc
ma kub' txhqiitin
MAMc
ma b'aj t-xhqiit'in
AWA
xhqiit
AWA
xhqiit
lo
lo
lo
lo
lo
lo
rayo*
rayo*
rayo*
rayo*
rayo*
rayo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GLL *joch [2]
YUK
ITZ
MOP
TZEn
CHJ
MCH
joch(ol)
tujochaj
ujochaj
joch
ix sjocho7
joch
vt
MCH
jo:ch-i'
vt
MCH
joch-och-a'
vt
vt
T
ir arrastrando //
lo tapisco*
[OKMA]
lo tapisco*
[OKMA]
arrastrar //
[sg]
corto* (madera con instrumento)
[OKMA]
juntar/levantar con la mano un monto*n
de {cosas, basura} para {tirar, sacar};
rascar juntando //
[TK67]
juntar/levantar con la mano un monto*n
de {cosas, basura} para {tirar, sacar};
rascar juntando //
[TK67]
rascar tierra //
[TK67]
========================================================================
GK *char(.ar).e
KCHn
xucharareej
KCHc
xucharareej
KCHk
xuchareej
SAK
xicharij
KAQi
xuchirirej
830
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
arrastro*
arrastro*
arrastro*
arrastro*
arrastro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pre-MCH *juk
MCH
MCH
Hue *juuk.i
MCH
TEK
MAMt
MAMc
juk.an (7ik'-oQ)
aj
guardado, e.g. cajo*n, bulto, olla //
[TK67]
ju:k
s
torneando //
[TK67]
ju:k-i'
xik tjuwki7
txi txi tjuuki7n
ma b'aj tjku7n
vt
tornear, e.g. pusunque //
lo arrastro*
lo arrastro*
lo arrastro*
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Mp *juk'
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
xik tjuk'u7
tza tjuk'u7n
ma tzaj tjk'u7n
ma txi tjk'u7n
ma tzaj tjak'u7n
lo
lo
lo
lo
lo
jalo*
jalo*
jalo*
jalo*
jalo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GQ *toq'
CHJ
QAN
ix tok'o
maxstoq' teq
lo jalo*
lo jalo*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pYu *jil
ITZ
MOP
MCH
MCH
831
tuja"ltaj
ujiiltaj
jil
T
jilich
A
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo jalo*
[OKMA]
lo jalo*
[OKMA]
dar puntada, remendar, costurar un pedacito //
[TK67]
resbaloso //
[TK67]
========================================================================
Kp+ *jek' ~ jik'
MCH
jek'
MCH
jik' # 7i:q'aw
USP
xajjek'
KCHn
xujek'o
KCHq
xujek'o
KCHc
xujek'o
KCHk
xujek'o
TZU
xujik'
KAQp
xujik'
KAQc
xuja"k'
KAQi
xujik'
T
romper //
to breathe in
lo jalo*
lo jalo*
lo jalo*
lo jalo*
lo jalo*
lo jalo*
lo jalo*
lo jalo*
lo jalo*
[TK67]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHq
KAQp
xujek' kaqiq'
xujik' kaq'e7
respiro* (jalo* aire)
respiro* (jalo* aire)
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
xjeek' ruxb'l
xujek' uxlaab'
respiro* (jalo* aire)
respiro* (jalo* aire)
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
STRETCH
pYu *s@tz'
ITZ
MOP
t-u-s@tz'aj
u-si7tz'aj
lo estiro*
lo estiro*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *qin `stretch(ed) out' [TK 1978 12.9]
WAS
QAN
AKA
MAM
AWA
qin
IXL
kat iqini
MAMc
MAMc
832
xhqin
nim tqine
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo jalo*
lo jalo*
[OKMA]
[OKMA]
largo
largo
[OKMA]
[OKMA]
GM *qiin.u
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
qetqino7
etqinu7n
ma tz'el tqinu7n
ma tz'el t-xqiinin
ma tz'el t-xqii7nan
el xhqiinuul
lo
lo
lo
lo
lo
lo
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *yu7
IXL
PCH
QEQ
kat iyu7u
xiyub'
xyu7
lo estiro*
lo estiro*
lo estiro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *yuq
USP
KCHn
KCHq
KCHc
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xajyuq
xuyuqu
xuyuqu
xuyuqu
xiyuqon
xuyuq
xuyuq
xuyu"q
xuyuq
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
KCHk
KAQi
yuqulik
yuqul
amarrado
amarrado
833
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
estiro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PUSH
LL+WM *tul
ITZ
MOP
MCH
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
tulch'intaj
utulk'ataj
tul
tu:l(i)sa'
tu:l-i'
tul
tul.an
tul.i7 [2]
tul.i.b'al
tul.isa7
tul.o:m
tul.p
T
vt/caus
vt
vt
aj
vt
s1a
vt
vi
lo empujo*
lo empujo*
despulgar //
tirar dados //
tirar //
buscar piojos [ETR] //
tirado [ETR] //
// to shoot a marble [ETR]; to toss dice
dado [ERH] //
// to shoot marbles [ETR]
// gambler [ERH]
tirarse [ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
========================================================================
Mp+ *lim
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
cf. MCH
cf. TUZ
xiktlimo7
xi tlimo7n
ma txi7 tlmo7n
ma txi tlamo7n
lim
lim
T
vt
cf.
TUZ
lim.an
aj
cf.
cf.
TUZ
TUZ
lim.b'al
lim.e:n
s1a
sv
lo empujo*
[OKMA]
lo empujo*
[OKMA]
lo empujo*
[OKMA]
lo empujo*
[OKMA]
llevar cosas en mandil/camisa //
[TK67]
llevarlo en pan*uelo/costal/ropa [ETR] [ERH];
embolsarlo [ERH] //
[TK67-68]
medio amarrado [2 personas en una hamaca] [ETR]
// [2 people in a hammock]
[TK67-68]
costal [ERH] //
[TK67-68]
cosa embolsada [ERH] //
[TK67-68]
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
lim.p # 7e:l
lim.p # n=o:nh
lim.p.u7
lim.p.a7
vi + dir
vi + dir
vt
vt
brincar [ERH] //
// roots to come loose
cortarlo/tumbarlo [palo] [ERH,-ETR] //
cortarlo/tumbarlo [palo] [ERH,-ETR] //
834
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
========================================================================
pM *tak'
CHR
MCH
MCH
TUZ
TUZ
SAK
PQMp
utaksu
chak' *
cha:k'-u'
chak'.an
chak'.u7
xitak'mij
xitak'puu
P
vt
aj
vt
lo empujo*
[OKMA]
acostado patas/manos alzadas //
[TK67]
andar tapar para que no pase //
[TK67]
con gajos [ramas [gajo de a*rbol quedo
[ETR] [ERH] //
[TK67-68]
// to wedge it -- to make it more even [ETR]
[TK67-68]
lo empujo*
[OKMA]
lo empujo*
[OKMA]
========================================================================
GK+ *tik
SIP
KAQi
xutikmij
xutikmayij
QEQ
xtikisi
vt/caus
lo empujo*
lo empujo*
[OKMA]
[OKMA]
lo empujo*
[OKMA]
========================================================================
GK *min
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
SAK
TZU
KAQp
PQMj
PCH
835
xumin b'ik
xunimo
xumino
xumino
ximinan
ximim b'ik
xumin
xunim
ihrumin
ximin
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
metio*
metio*
empujo*
empujo*
metio*
hundio*
empujo*
empujo*
metio*
empujo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHk
PCH
xumin chupaam
ximin chi paam
lo obligo*
lo obligo*
[OKMA]
[OKMA]
KCHk
QEQ
xumin (pa ya)
xmin ru
lo hundio*
lo obligo*
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
STAB, POKE
WM *xul
TZO
MCH
TUZ
xul
xul
xul.ub'
vt
vt
s1a
to poke it upwards
to stick something through a crack
cacho [ETR] //
[tk]
[tk 67-68
[TK67-68]
===========================================================================
GQ *teq
CHJ
QAN
AKA
MCH
TUZ
ix steka7
maxsteqa7
xsteja7
teq
teq
vt
vt
CM *teeq.u
MCH
TUZ
te:q-u'
teq.u7
vt
vt
KCHn
xuteq'uuj
lo apun*alo*,
lo apun*alo*,
lo apun*alo*,
lastimar otra
// to grind a
lo puyo*
lo puyo*
lo puyo*
vez //
second time [ETR]
repasar; moler segunda vez //
moler segunda vez [ETR] // to grind a
second time [ETR]
lo apun*alo*, lo puyo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67]
[TK67-68]
[OKMA]
========================================================================
pYu *lom
ITZ
MOP
tuloomaj
ulomaj
lo apun*alo*, lo puyo*
lo apun*alo*, lo puyo*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GK+ *toq'
IXL
USP
KCHc
KCHk
KAQp
KAQi
PCH
cf. TUZ
836
itoq'a [from KCH?]
xajtoq'
xutoq'o
xutog'o
xutoq'
xutoq'
xitoq'
toq'
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo apun*alo*, lo
lo apun*alo*, lo
lo apun*alo*, lo
lo apun*alo*, lo
lo apun*alo*, lo
lo apun*alo*, lo
lo apun*alo*, lo
remojar tortilla
puyo*
puyo*
puyo*
puyo*
puyo*
puyo*
puyo*
en caldo [ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
========================================================================
pM *ty'ik
YUK
TZO
TOJ
MCH
MCH
MCH
MCH
MCH
MAM
KCH
TZU
PCH
`to stab' [TK 1978 13.11]
ch'ik *
ch'ik-u'
ch'ik-ol
ch'ik-bal
P
vt
s1a
s1b
quedando solito parado (palo) //
torcer, tejer //
malacate (palo) //
malacate para torcer hilo //
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
========================================================================
Hue *t'oj `to peck, cut' [TK 1978 14.29]
QAN
IXL
QEQcah
t'ojleb'
martillo //
========================================================================
pM *ty'up
WAS
TOJ
IXL
TZU
837
`to pinch, peck' [TK 1978 13.10]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK71]
========================================================================
WM *hut ~ *hot [cf. Mije-Sokean]
TZE
huht
TOJ
jot
MCH
jot-p
MCH
jot *
MCH
joch
s
v
vi
P
T
MCH
jo:ch-i'
vt
MCH
joch-och-a'
vt
hoyo //
punzar hoyos //
romperse, hacerse hoyos //
cai*do/botado/tirado por estar bolo //
juntar/levantar con la mano un monto*n
de cosas/basura para tirar/sacar;
rascar juntando //
juntar/levantar con la mano un monto*n
de cosas/basura para tirar/sacar;
rascar juntando //
rascar tierra //
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
========================================================================
Kp *teq'.u
KCHn
KAQp
KAQc
KAQi
xuteq'uuj
xutaq'uj
xuteq'uj
xuteq'uj
lo
lo
lo
lo
perforo*,
perforo*,
perforo*,
perforo*,
lo
lo
lo
lo
agujereo*
agujereo*
agujereo*
agujereo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
REMAIN
GTz #7iq.ta
pCh
CHR
CHR
CHR
TZO
TZE
838
*7@k-t@
uy-akta
uy-akta
uy-akta chokem
ikta
ihkitay
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to loose, drop
lo dejo*, lo abandono*
lo dejo*, lo permitio*
lo dejo* tirado
dejar //
dejar //
[K&N 11]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
========================================================================
pYu *p'at
ITZ
ITZ
MOP
MOP
ITZ
MOP
tup'a"taj
tup'a"taj
upa"taj
upa"ta7j
lo
lo
lo
lo
tupa"laj pa"la7an
[prob. misspelled]
upa"taj pulaan
ITZ
MOP
p'a7tij
p'a7ati
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
lo
lo
lo
lo
abandono*
permitio*
permitio*
abandono*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo dejo* tirado
[OKMA]
lo dejo* tirado
[OKMA]
se quedo*
se quedo*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *kan
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
MCH
USP
SAK
SAK
ix kani
ix+ to kan-i
maxkani
max+ kan-i
xkan kanoj
x+ kan-i
xkani
x+ kan-i
ken.eCH
xkan 'el
xalkan
xalkan ri we7
se quedo*
sobro*
se quedo*
sobro*
se quedo*
sobro*
se quedo*
sobro*
quedarse
se quedo*
se quedo*
sobro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POQ *kahn
PQMj
PQMj
PCH
QEQc&l
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
ih+ kahn-i
ihkahni
xkahnik
kanah
kanah chi r-ix
kahn ruh
kahni ruh
sobro*
se quedo*
se quedo*
quedarse //
atrasarse //
harisco, cimarro*n //
harisco, cimarro* //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
839
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *kan.anh
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
KAQc
KAQi
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
QEQc&l
KCHc
xkanajik
xkanajik
xkanajik
xkanajik
xkanjik
xkanaj kan
xkana"j kan
xkana
kanah
kanah chi r-ix
kanah
kanah chi r-ix
vi
vi
vi
vi
x+ kanaj uwi7
GM *kaj ?< *kan.anh
TEK
matx kaaj
MAMt
txe koj
MAMo
ma kej
MAMc
ma kyij
MAMi
ma kyaj teen
AWA
kyaaj
IXL
kat kai
840
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se quedo*
se quedo*
se quedo*
se quedo*
se quedo*
se quedo*
se quedo*
se quedo*
quedarse //
atrasarse //
quedarse //
atrasarse //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
sobro*
[OKMA]
se
se
se
se
se
se
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
quedo*
quedo*
quedo*
quedo*
quedo*
quedo*
quedo*
EM+GQ *kaan
CHJ
QAN
POP
POP
SAK
KAQc
dir
ix y-ak tej kan-i7
max+ s-b'eq kan-oq
x+ a-kano
xakano
xitzaq kan
x+ apon kan
lo dejo*,
lo dejo*,
lo dejo*,
lo dejo*,
lo dejo*,
sobro*
lo
lo
lo
lo
lo
abandono*
abandono*
abandono*
permitio*
abandono*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHq
SIP
SIP
SAK
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
x+ u-ya kan-oq
x+ u-ya kan-oq
x+ ya7 ken
xuya7 ken
xiya7 kan
x+ u-ya7 kaan
xuya7 kaan
x+ u-ya7 kan
xuya7 kan
x+ u-ya7 kan
x+ u-ya7 kan
x+ i-ye7 koon
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
permitio*
abandono*
abandono*
permitio*
permitio*
abandono*
permitio*
abandono*
permitio*
abandono*
abandono*
abandono*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
IXL
max+ y-aq' kan-oq
xya7 kan-oj
kat t-aq' kan
lo dejo*, lo permitio*
lo dejo*, lo abandono*
lo dejo*, lo abandono*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
x+ kan.a-j ye7
x+ u-kan.a-aj
x+ u-kan.a-aj
lo dejo*, lo abandono*
lo dejo*, lo abandono*
lo dejo*, lo abandono*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ih+ ru-kan'a
x+ i-kanaa7
xikanaa7 chi kutlik
x+ kanab'
xkanab'
xkanab' chi tz'eqtz'o
lo
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *kan.a
USP
KCHc
KCHk
vt
GK *kan.ab'a7
PQMj
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
841
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*,
dejo*, lo abandono*
dejo*, lo abandono*
dejo* tirado
dejo*, lo abandono*
dejo*, lo permitio*
dejo* tirado
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
LOOSEN
GM *puj
AWA
cf.
puj
MCH
MAMt
pu:j-i'
et puju7n
TEK
tz+ 7el pujlik
vt
lo desato*
[OKMA]
cagar cada rato //
lo desato*
[TK67]
[OKMA]
lo desato*
[OKMA]
========================================================================
Kp *tur
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SAK
SAK
KAQc
xuturu
xuturu
xuturu
xutur uwach
xuturu
xutur
xiturun
xiturun
xutu"r
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
desato*, lo
desato*
desato*, lo
desenredo*,
desato*
desenredo*,
desato*, lo
desenredo*,
descompuso,
solto*
solto*
lo deshilo*
lo deshilo*
solto*
lo deshilo*
lo estropeo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *tzoqopi
TEK
MAMi
KCHc
SIP
KAQp
842
maxik xhtzoqpi
ma tz'el ttzoqpi7n
xutzoqopiij
xutzoqpij
xusoq'pij
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
desato*,
desato*,
desato*,
desato*,
desato*,
lo
lo
lo
lo
lo
solto*
solto*
solto*
solto*
solto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM *tzoqopi.7m
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
KCHq
KCHn
KCHc
SIP
SAK
soqpi.7
tzaqpi.7n
tzaqpi.7n
tzaqpi.7n
tzoqpi.7n
tzaqpi.im
suelto
suelto
suelto
suelto
suelto
suelto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tzoqopitalik
tzoqopitalik
tzoqptlik
tzaqpatalek
suelto
suelto
suelto
suelto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pYu *w@ch'
ITZ
MOP
wich'a7an
wa"ch'aan
suelto
suelto
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GQ *tij
CHJ
QAN
QAN
AKA
843
ix tij el ta7
max+ s-tij aj-oq
max+ s-tij aj-oq
xsti 7el
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
desato*, lo solto*
desato*, lo solto*
desato*
desato*, lo solto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *kir
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
TZU
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
QEQ
USP
KCHq
TZU
KAQc
GK *kihr.a
TZU
TZU
KAQp
PQMp
jaw tkito7
et kyito7n
ma tz'el tchiti7n ti7j
ma tz'el tchto7n
ma tz'el tchito7n
kir
//kir//
xukiro
xukiro
xukiro
xukiro
xukir uwach
xukiro
xukiro
xukiro
xkir
xukir
xukir
xukir
xuki"r
xukir
xukir
kir
lo sacudio*
lo sacudio*
lo sacudio*
lo sacudio*
lo sacudio*
abrir //
desatar, desenvolver //
lo desato*
lo desato*, lo solto*
lo desato*
lo desato*
lo desenredo*, lo deshilo*
lo desato*
lo desato*, lo solto*
lo desenredo*, lo deshilo*
lo explico*
lo desato*
lo desato*, lo solto*
lo desenredo*, lo deshilo*
lo desato*, lo solto*
lo desato*
lo desato*, lo solto*
abrir //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
xkirimajk
xkiratajik
xkirtaji
kiritajna"q
se descompuso (el tejido)
se descompuso (el tejido)
se quebro* (alguna cosa de cocina)
suelto
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xukiraaj
xukiraaj
xukraj
xikihraa riib'
lo
lo
lo
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
vt
vt
vt
pre-SAK *kir.ika7
SAK
xikirka7
844
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sacudio*
somato* (algu*n traste)
sacudio*
despedazo*
lo sacudio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
========================================================================
Kp *toh
MCH
MCH
USP
KCHn
KCHq
KAQc
KAQi
cho7j
cho7j-i-:n ~ cha7j-u-:n
s
vi
xajtowij
xutota7
xutowiij
xutotaj
xutotaj
el ruido de agua cayendo //
[TK67]
agua hacer ruido cayendo; oirse que corre
bien la sierra [in sawmill] //
[TK67]
lo sacudio*
[OKMA]
lo sacudio*
[OKMA]
lo sacudio*
[OKMA]
lo sacudio*
[OKMA]
lo sacudio*
[OKMA]
========================================================================
GQ *tzik
CHJ
QAN
ix+ s-tzik el-i
max+ s-tzik el-oq
lo sacudio*
lo sacudio*
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
STRAIGHTEN
CM *chol
pCh
CHR
TZE
TOJ
TUZ
AWA
QEQ
845
*tzol
utzori
chol
chol
cho:l
vt
txol
xtzol
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to line up, explain, tell stories
[K&N 563]
lo surco* (hizo surcos)
[OKMA]
alinear, explicar //
[tk]
alinear //
grupo de estrellas, Lucero de la Man*ana
[ERH,-ETR] // 'Morning Star' [ERH,-ETR]
[TK67-68]
alinear //
lo aprendio*
[OKMA]
pCM *chool or *chohl
CHJ
tzol
QAN
txol
AKA
txol
TUZ
cho:l
txool
txool
jun txool
txool
juchool
tzol
fila, hilera
[OKMA]
fila, hilera
[OKMA]
fila, hilera
[OKMA]
grupo de estrellas, Lucero de la Man*ana
[ERH,-ETR] // 'Morning Star' [ERH,-ETR]
[TK67-68]
fila, hilera
[OKMA]
fila, hilera
[OKMA]
fila, hilera
[OKMA]
fila, hilera
[OKMA]
fila, hilera
[OKMA]
fila, hilera
[OKMA]
GM *txool.i
MAMt
MAMo
MAMc
AWA
AWA
QEQc&l
ma txi ttxoli7n
makej tq'o7n to txoli7n
ma kub' ttxoolin
xtxool
xtxool
xolol
lo surco* (hizo surcos)
lo surco* (hizo surcos)
lo surco* (hizo surcos)
lo explico*
lo conto*, lo relato*
garganta //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
GK *chohl.aanh
USP
KCH
KCHn
KCHc
xajb'ij cholaj
#chol-aj
cholaaj
cholaaj
lo explico*
li*nea, o*rden //
fila, hilera
fila, hilera
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
SAK
QEQ
846
sv
SIP
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
cholaj
cholaaj
chalaj
cholaj
cholaj
fila,
fila,
fila,
fila,
fila,
KCHn
QAN
POP
xucholajiij
maxstxolne7
xtxolnhe
lo surco* (hizo surcos)
lo surco* (hizo surcos)
lo surco* (hizo surcos)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
cholan
amontonado // gathered close together
[TK67]
aj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
hilera
hilera
hilera
hilera
hilera
GK *chol.ob'a7
SIP
xcholb'a7
QEQ
xch'olob'
lo surco* (hizo surcos)
lo explico*
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
TZU
xuchololeej
xuchololiij
lo conto*, lo relato*
lo explico*
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
xtzoloxi
lo surco* (hizo surcos)
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BREAK
pM *xet'
YUK
pCh
CHR
CHT
CHL
TZE
TOJ
KCHn
KCHq
KCHq
SIP
847
xet'
*xet'
xet'
#xet-e
xet'
xet'
xe7t'
xuxet'o
xuxet'o
xuxet'o
xuxet'
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
partir a pedazos //
// to break in pieces
partir a pedazos //
rasgar, romper //
quebrar en pedacitos //
partir a pedazos //
quebrar en pedazos //
lo pellizco*
lo pellizco*
lo rasgun*o*, lo aran*o*
lo pellizco*
[mq]
[K&N 631]
KCH
#xet'-enic
v
pellizcar //
[gm]
ITZ
xet'aji
se despedazo*
[OKMA]
ITZ
ITZ
ITZ
uxet'el lu7um
mo7nok xet'el (hayespacio)
xet'e che7
terro*n
espacio, lugar
trozo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
ITZ
MOP
jun xet'
jun xet' (papel)
xet'
medio
mitad
? //
[OKMA]
[OKMA]
cn
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[m]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
CM *poty'
pCh
cf.
cf.
cf.
*poch ~ *poch'
vt
CHR
TZE
TOJ
TUZ
poch'
poch'
po7ch'
po7ch'
v
vt
vt
aj/s
TUZ
poch' (7a:ch)
TUZ
poch' 7a:ch x-wi7
TUZ
poch'.a:l 7ixi7m
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
MCH
IXL
IXL
IXL
IXL
IXL
IXL
IXL
KCH
KCHc
KCHc
PQMj
poch'i:x
poch'.k
poch'.o:m
poch'.oman
poch'.oman
poch'
kat ipoch'i
kat ipoch'i
kat ipoch'a
kat ipoch'i
kat ipoch'a
kat ipoch'a
kat ipoch'i
#poch'
xupoch'o
xupoch'o
ihrupoch' paam
pelar //
pelar //
[tk]
pelar //
choco [ETR]; no tiene la ca*usula del ojo,
chinche del campo // one-eyed [ERH]
[TK67-68]
vt (+dir) matarlo [no gente] [ERH] //
kill -- animal [ETR]
[TK67-68]
// kill a chicken -- by wringing its neck?
[ETR]
[TK67-68]
desperdicio de mai*z [ETR] // (a critter)
[ETR]
[TK67-68]
vi
caerse y sumirse [ETR] //
[TK67-68]
vi
quedar vaci*o [ERH] //
[TK67-68]
matalo*n [ERH] //
[TK67-68]
asesino [ERH] //
[TK67-68]
matalo*n [ERH]; asesino [ERH] //
[TK67-68]
T
matar //
[TK67]
lo machaco* (alguna planta)
[OKMA]
lo machaco* (olote cocido)
[OKMA]
lo magullo*
[OKMA]
lo machaco* (chile, tomate)
[OKMA]
lo aplasto*
[OKMA]
lo apreto*
[OKMA]
lo retorcio*, lo exprimio*
[OKMA]
vt
abrir vaina de legumbre //
lo aro*
[OKMA]
lo surco* (hizo surcos)
[OKMA]
lo partio* (con la mano)
[OKMA]
MCH
MCH
poch'-omAn
poch'-bal
ap
s or aj
SAME AS FOREGOING/FOLLOWING?
848
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to peel, untie
asesino //
caprichudo //
[K&N 415]
[TK67]
[TK67]
pM *puty'
MOP
pCh
MCH
TUZ
TUZ
849
upuch'aj
*puch'
puch'
puch' [1]
puch' [2]
vt
T
vi
vt
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
SIP
KAQc
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
puch'.bal 7i:k
puch'.bal tomat
puch'.i-:n
puch'.isa7
puch'.le7 # ch-i:k
xupuch'
xupu"ch'
xupuch'
xipuch'
xipuch'
xipuch'
xipuch'
xputz'
xputz'
xputz'
MCH
MCH
pu:ch'
pu:ch'
MCH
MCH
MAMc
pu:ch'-bal pix ~ pu:ch'-bal 7i:k
pu:ch'-i'
vt
ma kub' tpuuch'in
vi
caus
vt + obj
vi
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo machaco* (alguna planta)
// to squash
destripar (salsa de tomate) //
destriparse [ETR] //
destriparlo [ETR] // to mash it,
to squash it [ETR]
// pestle [ETR]
// pestle [ETR]
ventosear, echar pedos [ERH,-ETR] //
[ETR] lograrlo [ERH] //
enchilarlo [ETR] [ERH] //
lo machaco* (chile, tomate)
lo machaco* (chile, tomate)
lo machaco* (chile, tomate)
lo machaco* (alguna planta)
lo machaco* (chile, tomate)
lo machaco* (olote cocido)
lo machaco* (chile, tomate)
lo machaco* (alguna planta)
lo machaco* (chile, tomate)
lo machaco* (olote cocido)
[OKMA]
[K&N 425]
[TK67]
[TK67-68]
destriparse // [break (pencil]
elotillo tiernito todavi*a //
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tomatera/chilmolera // [mortar for grinding]
[TK67]
destripar //
[TK67]
lo machaco* (chile, tomate)
[OKMA]
========================================================================
Hue *chak'
QAN
QAN
POP
POP
POP
TUZ
TUZ
AWA
AWA
KCHq
maxschak'a7
maxschak' ayoq
xchak'a
xchak'a
xchak'a
chak'.an
chak'.u7
xtxaq'
xtxaq'
xuch'akach'a7
aj
vt
lo machaco* (chile, tomate)
[OKMA]
lo machaco* (olote cocido)
[OKMA]
lo machaco* (alguna planta)
[OKMA]
lo machaco* (chile, tomate)
[OKMA]
lo machaco* (olote cocido)
[OKMA]
con gajos [ramas [gajo de a*rbol
[ETR] [ERH] //
[TK67-68]
// to wedge it -- to make it more even [ETR]
[TK67-68]
lo machaco* (alguna planta)
[OKMA]
lo machaco* (olote cocido)
[OKMA]
lo machaco* (alguna planta)
[OKMA]
========================================================================
WM *net'
CHL
net'
TZE
net'
TOJ
ne7t'
NOTHING MORE FOUND
vt
vt
vt
aplastar //
aplastar //
aplastar //
[tk]
[tk]
========================================================================
GK *pVtz'
USP
SIP
SAK
KAQi
850
xajpitz'
xupatz'
xipitz'an
xupitz'
lo
lo
lo
lo
aplasto*
aplasto*
aplasto*
aplasto*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
xupitz'itz'ej
lo aplasto*
[OKMA]
TZU
xupetz'ersaaj
lo aplasto*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
pM *k'oq
CHR
TZE
TOJ
?
?
?
851
k'ok
k'ok
k'ok
vt
vt
vt
cortar //
cortar //
quebrar //
KAQ
KAQc
k'oqpij (Grimes)
xuk'oqpij
vt
// to tear
se revento*
[OKMA]
KCHn
xk'oqopijik
se revento*
[OKMA]
TZU
KAQi
xk'oqpitaji
xk'oqpita"j
se revento*
se revento*
[OKMA]
[OKMA]
max+ b'et s-q'oq kan-oq
x+ b'et s-k'oj kan-oj
x+ b'ey k'oq sira' toq
lo fue a tirar
lo fue a tirar
lo fue a tirar
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QAN
AKA
POP
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
========================================================================
pM *jam
pCh
CHL
TZO
TZE
TOJ
MCH
KCH
TZU
KAQ
*j@m
jam
jam
jam
jam
jam
jam
xujam
jam
vt
vt
vt
vt
vt
P
vt
v
// to open
abrir //
abrir //
abrir //
abrir //
abierto/destapado (puerta/botella) //
abrir //
vaci*o
sacar, vaciar //
[K&N 184]
[tk]
[tk]
[TK67]
[OKMA]
KCHn
KCHq
TZU
TZU
KAQc
KAQc
KAQi
jamalik
jamalik
jamali
jamali
jama"l
jama"l
jama"l
espacio, lugar
vaci*o
amplio
espacio, lugar
hueco, sin nada dentro
vaci*o
vaci*o
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
CHR
jam
jam
espacio, lugar
entre
[OKMA]
[OKMA]
MCH
jam-bal
abridor //
[TK67]
s1b
========================================================================
WM *k'ew
pCh
AKA
*ch'ew
xsk'ew toj
CHJ
ix k'ewanh
852
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to open
lo partio* (con la mano)
[K&N 115]
[OKMA]
se revento*
[OKMA]
========================================================================
GLL *t'ox
YUK
MOP
CHL
TZO
TZEn
TOJ
CHR
`to split' [+ TK 1978 14.16] (Classic Mayan innovation?)
#thox
vt
repartir, distribuir //
ut'oxaj
lo dividio*, lo repartio*
t'ox
vt
partir //
t'os
t'os
vt
vt
t'oxma7r
[m]
[OKMA]
rajar //
cortar //
[sg]
cri*a de animal
[OKMA]
========================================================================
GK *wech' ~ *wach'
KCHc
xuwech'o
KCHc
xuwech'o
KAQp
xuwa"ch'
KAQp
xuwach'
PQMp
xiwach'
PQMp
xiwach'
853
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
partio*
partio*
partio*
partio*
partio*
partio*
(con
(por
(con
(por
(con
(por
la
la
la
la
la
la
mano)
mitad)
mano)
mitad)
mano)
mitad)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *jach
AWA
IXL
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
QEQ
QEQc&l
QEQ
QEQcah
QEQlan
jatx
kat ijatxa
xajjach
xujacho
xujacho
xujacho
xujacho
xujach
xijachan
xujach
xuja"ch
xuja"ch
xuja"ch
xjachi
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
dividio*,
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
repartio*
ju:n jachan
ju:n jachal
ma t-aw-aj-aq jun jach-al-aq 'a pak
ma t-aw-aj jun jach-al-aq 'a pak
la mitad //
un pedazo //
quieres la mitad de esta anona //
quieres la mitad de esta anona? //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
========================================================================
WM *sil
pCh
MCH
TUZ
*sil
sil
sil
vt
vt
vt
// to split
partir (ocote) //
abrir manaca [ETR] //
[K&N 466]
[TK67]
[TK67-68]
MCH
sil
P
suave para rajar //
[TK67]
TUZ
TUZ
TUZ
si7l [1]
si7l [2]
si7l [3]
s?
s
pedacitos [ETR] //
casa de 'bajare*' [ETR] //
costilla [ERH] // rib
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
TUZ
tz'e7l si7l
n1a
[ERH] // the side of the body [ERH]
[TK67-68]
TUZ
sil.u.b'a:l
bajare* [ERH] //
[TK67-68]
NOTHING MORE FOUND
854
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
WM *tz'ok
pCh
CHJ
cf. ITZ
ITZ
*tz'ok
tz'ok
utz'ok pal
utz'ok pal
vt
// to break
falso
u*ltimo hijo (benjami*n)
u*nico hijo
[K&N 582]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GLL+Hue *jat
[not in MCH]
YUK
pCh
CHR
CHL
TZE
QAN
jat /j/(m)
*j@t
jat
jat
jat
jat
QAN
jatnom te7
vt
vt
v
v
vt
v
romper //
// to slice
romper //
rajar //
romper //
rajar //
[mq]
[K&N 186]
artesano, artista
[OKMA]
========================================================================
pM *qatz
QAN
AWA
IXL
855
`to rip' [TK 1978 12.23]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
========================================================================
MAYBE pM *xil ~ GLL *xel
YUK
#xel
CHR
xer, xar
CHR
uxere
CHL
xel-el
CHL
xal
pTzp
*xel
TZE
xel
TOJ
xel
TUZ
xelek'
TUZ
xil.a7
TUZ
xilich
TUZ
xilik'
TUZ
xil.u7
IXL
kat ixela
QEQ
xel
QEQc&l
xehl
vt
vt
p
vt
vt
vt
aj?
vt
aj
vt
vt
despedazar - pan, frutas, carne // chop up [m]
despedazar // chop up
lo partio* (por la mitad)
[OKMA]
// not complete, with part missing
despedazar // chop up
hacer puntitas
despedazar // chop up
[tk]
hacer puntitas //
// with pieces chewed out/missing [ETR]
[TK67-68]
// to fear it/him [ETR]
[TK67-68]
'esflicado' [ERH] //
[TK67-68]
'esflicado' [ERH] //
[TK67-68]
// to de-vein a leaf [ETR]
[TK67-68]
lo partio* (por la mitad)
[OKMA]
partir, rajar
[tk]
sobrante de comida //
[TK71]
MCH
xe:le:k'
s1
la mitad; pedazo //
WASw
POP
KAQ
KAQ
xil.a7
xilo
xil-oj
xi"l
v
// to make an opening
corto* (pelo)
// to make pieces with a knife
deshilachar
v
T
[TK67]
[OKMA]
[tk]
========================================================================
pM *puk'
ITZ
MCH
856
vt > passive
pu7k'i
pu:k'
TUZ
TUZ
KAQc
QEQ
puk'
puk'.isa7
xpuk'uta"j
xpuk'i
MCH
pu:k'-el (ERG-)ti:7
vi
vi
caus
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se deshizo
rajarse el labio por el fri*o //
[to get chapped (lips]
rajarse [ETR] [ERH] //
[ETR] rajarlo [ERH] //
se despedazo*
se despedazo*
[OKMA]
// [chapped-lipped]
[TK67]
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *much or *muty
vt > passive
KCHn
xmuchatajik
TZU
xmuchuri
se despedazo*
se despedazo*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GQ *poj
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
MCH
MCH
MCH
MCH
ix poj b'ati7
ix poj b'ati
maspoj ayoq
maxspoj ayoq
maxpoj ayoq
maxpoj toq
xhpoo toj
poj
poj
poj-w
poj-le'
vt
T
vi
vt
lo partio* (con instrumento)
se quebro* (alguna cosa de cocina)
lo partio* (con instrumento)
lo partio* (por la mitad)
lo partio* (con la mano)
se quebro* (alguna cosa de cocina)
se quebro* (alguna cosa de cocina)
rajarlo [len*a], reventarlo, quebrarlo
rajar len*a, reventar, quebrar //
botarse, caerse //
compartir, [re]partir, apartar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
========================================================================
EM+ *k'up
QAN
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TEK
MAMt
MAMo
KCHn
KAQ
cf. SAK
maxsk'up ajoq
k'up
k'up
k'up
k'up.b'al [1]
k'up.b'al te:7
ma+ qe+ b'aj+ t-k'up-u7
k'upu7n
ma+ ku7+ t-kp-u7n
xuk'upu
k'u"p
k'up
vt
T
vt
s
T
cf. *q'up
857
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo tajo* (hacer en tajos la carne)
[OKMA]
tajarlo, cortarlo, serrarlo
[tk]
tajar; cortar, serrar (con sierra) // slice
[TK67]
// to cut it with scissors [ETR]
[TK67-68]
cuchillo [ERH] //
[TK67-68]
corteadora [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
lo partio* (con instrumento)
[OKMA]
herida, cortada
[OKMA]
lo partio* (con instrumento)
[OKMA]
lo aro*
[OKMA]
to bite in two
[tk]
tacan*o, mesquino
[OKMA]
========================================================================
GK+ *paq'
MCH
MCH
IXL
USP
USP
USP
USP
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
cf.
cf.
cf.
cf.
858
paq'
paq'
ipaq' ajau
xajpaq'
xajpaq'
xajpaq'
xajpaq'
xajpaq'
xupaq'o
xupaq'o
xupaq'o
xupaq'o
xupag' uwach
xupag'o
xupaq'
xupaq'
xipaq'an
xipaq'an
vt
T
majar [copal, cafe*] con palo
[r]empujar //
lo partio* (con instrumento)
lo partio* (con instrumento)
lo partio* (con la mano)
lo partio* (por la mitad)
lo rajo*
lo froto* (duro)
lo rajo*
lo rajo*
lo partio* (con instrumento)
lo froto* (duro)
lo rajo*
lo froto* (duro)
lo partio* (por la mitad)
lo rajo*
lo partio* (con instrumento)
lo partio* (por la mitad)
[tk]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
pa7q'-u'
vt
cortar y cocer por no haber comida //
[TK67]
KAQc
xupaq'aq'ej
lo prenso*, lo apachurro*
[OKMA]
AWA
POP
TUZ
TUZ
TUZ
paq'lij
paq'an
paq'
pa7q'
ERG-paq'.e:l
se revento*
plano, al nivel
llenarlo [ERH] //
vaina que no tiene nada ma*s [ETR] //
paleta [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
vt
aj?
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
EM *pax
MCH
TUZ
TUZ
MAMt
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
859
pax (e:l)
pax
pax.le7
xe pax
T (+ dir) cortar, quitar -- e.g. espinita en el camino //
[TK67]
vt
quebrarlo con hacha [ETR] //
[TK67-68]
vt
sacar len*a [ETR] //
[TK67-68]
lo rajo*
[OKMA]
pax.b'al
pax.k' # ERG-alma:h
pax.k'.el
pax.k'.o:m
pax.k'.u7
s1
piocha [ERH] //
vi + subj // heart to beat [ETR]
s
conejo [ERH] //
s
conejo [ERH] //
vt
saltar [ERH] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
EM+ *paax
MOP
TEK
MAMc
MAMi
IXL
USP
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
860
pa7axi
matx pax
ma paax jun laq
ma paax
kat paxi
xpaaxk
xpaxk
xpaxik
xpaxik
xpaxik
xpaxik
xpxik
xpaxek
xpaxi
xpax
xpax
xpax
xpax
xpaxa
ihpex
xpaxik
exploto*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
exploto*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
exploto*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
CHJ
POP
ix pax ta7
xpax tiq
se regreso*
se regreso*
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
KCHk
SAK
KAQc
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
KAQi
xupaxij
xupaxij upaam
xupaxij
xipaxiij
xupaxij
xupaxij
xupaxij
xupaxij
xupaxij
xupaxij
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
AWA
kuu7 paxuul
lo rajo*
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rompio*
partio*
rompio*
rajo*
partio*
partio*
partio*
partio*
partio*
rompio*
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
cosa
cosa
cosa
cosa
cosa
de
de
de
de
de
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
cosa
cosa
cosa
cosa
cosa
cosa
cosa
cosa
cosa
de
de
de
de
de
de
de
de
de
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
(alguna
(alguna
(alguna
(alguna
cosa
cosa
cosa
cosa
de
de
de
de
cocina)
cocina)
cocina)
cocina)
(con instrumento)
(con
(con
(por
(con
(con
instrumento)
la mano)
la mitad)
instrumento)
la mano)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Mp *laaq
TEK
TEK
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMi
MAMi
olaaqik
olaaqik
elaaq
ma tz'el laaqj
ma tz'el laaqj
b'e7x s-el laaqj
ma7 tz'el laaqj
ma7 laaqj
exploto*
se revento*
se revento*
exploto*
se revento*
se revento*
exploto*
se revento*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Mp *laaq.u
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
matz'et laaqu7
txi ku tlaaqu7n
maku7 tlaaqu7n
ma kub' tlaaqin
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
rompio*
rompio*
rompio*
rompio*
========================================================================
pM *q'ep ~ *q'ip
YUK
#kep
TZE
k'ep
TOJ
k'ep
KCH
q'ip
861
v
vt
v
vt
desigualar //
partir //
partir //
quebrar en dos, quitar parte //
[m]
[tk]
KCHn
KCHq
KAQp
xq'ipik
xq'ipik
xq'ip
se quebro* (un la*piz, una regla)
se quebro* (un la*piz, una regla)
se quebro* (un la*piz, una regla)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHc
SAK
TZU
xq'ipmajk
xq'epetajik
xq'aptajek
xq'ipataji
se
se
se
se
regla)
regla)
regla)
regla)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
xuq'upij
se quebro* (un la*piz, una regla)
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
quebro*
quebro*
quebro*
quebro*
(un
(un
(un
(un
la*piz,
la*piz,
la*piz,
la*piz,
una
una
una
una
========================================================================
EM+ #toq [symbolic]
MAMt
txi ku toq
MAMt
ku toq
PQMp
xtoq
PCH
xtoq
QEQ
xtoq
QEQcah
toqol
QEQ
toqb'il
MAMi
ma7 tooqj
MCH
toqu'
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
se quebro*
trozo //
trozo //
vt
(un la*piz, una
(alguna cosa de
(un la*piz, una
(un la*piz, una
(un la*piz, una
regla)
cocina)
regla)
regla)
regla)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
se quebro* (un la*piz, una regla)
[OKMA]
desplumar, jalar cabello //
[TK67]
========================================================================
pM *waq'
YUK
TZO
MCH
cf.
862
wak'
wok'
waq'
vt
vt
P
KCH
//waq'//
vt
MAMc
ma waaq'j tz'i7b'b'il
MCH
TUZ
TUZ
waq'-p
waq'.p
waq'.p.u7
AWA
waq'xij
YUK
wek'
vi
vi
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
to explode it, to set off a loud noise
quebrar //
vidrioso, suave para quebrar //
[fragile and brittle]
quebrantar can*a, etc. //
[vb]
[tk]
se quebro* (un la*piz, una regla)
[OKMA]
quebrarse //
quebrarse [ERH] //
[ERH] quebrar [ETR] //
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
se quebro* (un la*piz, una regla)
[OKMA]
to dash it to pieces
[vb]
[TK67]
========================================================================
pM *q'aj
WASw
k'ooj(o)l
v
cosechar, tapizcar //
pCh
TZE
MCH
KCH
*k'@j
k'aj
q'aj
//q'aj//
vt
vt
T
vt
// to harvest corn
cosechar, tapizcar //
quebrar //
quebrar (metal, barro, madera), despuntar
[K&N 246]
[tk]
[TK67]
//
QAN
AKA
POP
POP
KCHk
KAQi
maxq'aj toq
xhq'aa toj
xq'ah to
xq'ah to
xg'ajik
xq'aj
se
se
se
se
se
se
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
q'aj-el
vs
pre-MAM *q'aj.tza
MAMt
ma txi tz'ok tq'ajtza7n
MAMc
ma tz'ok tq'ajtzin
quebro*
quebro*
quebro*
quebro*
quebro*
quebro*
(un la*piz, una
(un la*piz, una
(un la*piz, una
(alguna cosa de
(un la*piz, una
(un la*piz, una
regla)
regla)
regla)
cocina)
regla)
regla)
quebrado (un hueso //
[TK67]
lo golpeo*, lo sono*
lo golpeo*, lo sono*
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
MAMi
q'aj.q'aj
mi q'aj.q'aj
ruidoso
silencioso (referente al ambiente)
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMc
n+ q'aj.t.i
n+ q'aj.t.e
ruidoso
trueno
[OKMA]
[OKMA]
CHL
k'aj.b'al
sv
cosecha //
========================================================================
pYu *kaHch
ITZ
MOP
MOP
863
kachi
kaachi
kaachi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
se quebro* (un la*piz, una regla)
se quebro* (un la*piz, una regla)
se quebro* (alguna cosa de cocina)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
COVER
pM *tz'ap
pCh
MCH
USP
PCH
QEQ
QEQ
QEQc&l
QEQlan
// to drive into the ground
prendido/trabado (pun*al, machete) //
cerrar //
cerrar //
lo tapo*
se cerro*
cerrado //
sordo //
[K&N 574]
[TK67]
xtz'apmajk
xtz'apitajik
xtz'apitajik
xtz'apitajik
xtz'aptijek
xtz'apta"j
xtz'apeta"j
xtz'apita"j
se
se
se
se
se
se
se
se
cerro*
cerro*
cerro*
cerro*
cerro*
cerro*
cerro*
cerro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
POQ *tz'ahp
PQMp
PCH
xtz'ahpa
xtz'ahpik
se cerro*
se cerro*
[OKMA]
[OKMA]
GK *tz'ap.V
TUZ
ch'ap.u7
USP
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
864
*tz'@p
ch'ap
tz'ap-ok
tz'ap
xtzap
xtz'ap rib'
tz'aptz'o
tz'ap xik
USP
USP
KCH
SIP
SAK
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
xajtz'apij
xajtz'apij
//tz'ahp-i//
xutz'apij
xitz'apij
xitz'apij riwach
xutz'apij
xutz'apej
xutz'apij
PQMp
xitz'apaa
vt
P
vt
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
pisarlo bien [ERH] // to step on something
[ETR]
[TK67-68]
lo tapo*
[OKMA]
cerro* (los ojos)
[OKMA]
cerrar //
[wn]
lo tapo*
[OKMA]
lo tapo*
[OKMA]
cerro* (los ojos)
[OKMA]
lo tapo*
[OKMA]
lo tapo*
[OKMA]
lo tapo*
[OKMA]
lo tapo*
[OKMA]
GK *tzap.e7b'
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
KCHn
TZU
chap
cha7p
kiniyah chapar
kiniyah chaparr
tzap.an
xtz'api7k
xtz'ape7e
s1a
s
aj
cangrejo [ETR] //
nance [ERH]; nanche [ETR] //
guineo blanco/guineo enano [ETR] //
[ETR] //
// short [in length] [ETR]
se cerro*
se cerro*
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GM+ *jup
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
IXL
865
ma ku7 tjpu7n
ma kub' tjpu7n
ma kub' tjupu7n
jop
kat ijupa
lo
lo
lo
lo
lo
IXL
kat i-jup i-vatz
cerro* (los ojos)
[OKMA]
IXL
kat ijup tib'
se cerro*
[OKMA]
MAMc
MAMi
ma jpeet
ma7 jupeet
se cerro*
se cerro*
[OKMA]
[OKMA]
PQMj
ih+ ru-jup'a
cerro* (los ojos)
[OKMA]
MAMo
muku7 jupli
se cerro*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tapo*
tapo*
tapo*
tapo*
tapo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *maq
YUK
pCh
CHR
CHR
CHR
CHL
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
QAN
POP
MAMo
MAMc
MAMi
QEQc&l
QEQc&l
QEQlan
866
P
tapado; taparlo
#mac
*m@k
mak
umaki
umaki
m@k
mak
mak
mak
mak
ix smaka7
mak!
majh
mache7 ku7 tmaqo7n
ma kub' tmiqo7n
ma tmaq
r-eh maqab'
r-e:h maqab'
maqb'
v
vt
v
vt
vt
vt
vt
vt
vt
vt
encerrar, esconder; tapa //
// to cover, close
tapar //
lo tapo*
lo rodeo*, lo cerco*
tapar, cerrar //
tapar //
tapar //
tapar //
tapar //
lo tapo*
tapar //
tapar //
lo detuvo
estorbo*, obstruyo*, impidio*
lo detuvo
pecho //
pecho //
// partition in house
[K&N 306]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
QAN
AWA
maxmaq ayi
maq
se cerro*
estorbo*, obstruyo*, impidio*
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
QAN
AKA
AKA
POP
POP
ix smakchej
maxsmaqche7
xsmajcheh
xmajche sb'a
xsmaqche
xsmaqche
lo
lo
lo
se
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TEK
MAMt
qet maqsi7
ku tmaqsi7n
lo tapo*
lo tapo*
[OKMA]
[OKMA]
CHR
CHJ
maktz'a
ix makji
se cerro*
se cerro*
[OKMA]
[OKMA]
MAMo
MAMi
ma maaqun
ma maaqan
estorbo*, obstruyo*, impidio*
estorbo*, obstruyo*, impidio*
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
rodeo*, lo cerco*
tapo*
tapo*
cerro*
rodeo*, lo cerco*
tapo*
EpM
<ma-ka, ma-MAK-ka, MAK-ka>
/maHk/
month name
CHT
TZE
#mac-al
mak-al
p
p
cerrado //
tapado //
[tk]
POP
MCH
majh-an
maq.An
p
P
tapado //
tapado, tajado, trancado (por trabajo)
[involved, tied up, wrapped up] //
[TK67]
WASw
mak.b.iy
vt
encerrar //
TZE
TOJ
makliy
makla
vt
vt
escuchar //
escuchar //
[tk]
CHR
CHJ
mak=te7
mak=te7
corral
corral
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
QAN
makchul pat
smaqil na
puerta de casa
puerta de casa
[OKMA]
[OKMA]
MCH
x-maq-e:l
tapador, e.g. arroyo //
[TK67]
========================================================================
GM *pee7Vn
MCH
pe:7-u'
vt
encorralar //
MCH
pe:7
s1
corral //
TEK
pee7on
corral
MAMi
pee7n
corral
AWA
pe7m
corral
IXL
pe7
corral
cf. POP
peyab'
corral
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SCRAPE, SCRATCH
pM *qi7 `to scrape' [TK 1978 12.10]
?QAN
MCH
?IXL
TZU
867
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *jot'
YUK
pCh
CHL
TZO
TZE
IXL
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
SIP
jot' /j/
*jot'
jot'
jot'
jot'
ijot'a
jot'-oj
xijot' riib'
xijot'
hot'-ok (sic)
xjot'
xjot'
xjot'
v
vt
vt
vt
vt
v
v
sjot'
rascar //
// to scratch (the head)
rascar //
rascar //
rascar //
lo raspo*
molestar //
fallo*, se equivoco*
lo dan*o*
roer //
lo dan*o*
lo descompuso, lo estropeo*
lo vencio*, le gano*
cicatriz
[K&N 205]
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *jotz'
YUK
pCh
TOJ
AKA
POP
MCH
TEK
PCH
MAMo
868
#hhodz /h/
*jotz'
jo7tz'
xsjotz' toj
hotz'
jotz'
jotz'
xijotz
v
vt
vt
vt
T
vt
ma tzaj tjotz'i7n
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
arrancar la cubierta //
// to uproot, pull out, sprain
rascar //
lo rayo*
rascar //
rascar - e.g. granos en el ojo //
rascar //
lo raspo*
[m]
[K&N 206]
lo rasco*
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[tk]
[OKMA]
========================================================================
LL+ *lahch.V
ITZ
ITZ
MOP
MOP
CHR
PQMj
tulach'taj
tulach'taj
ulaach'taj
u-jok'=laach'.t-aj
ulajchi
lo
lo
lo
lo
lo
rasco*
rasgun*o*, lo aran*o*
rasco*
rasgun*o*, lo aran*o*
rasco*
ihrulech
lo rasco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GM *k'at < *k'ar
AWA
k'at
lo rasgun*o*, lo aran*o*
[OKMA]
========================================================================
Mp *S=kaat.V
TEK
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
tkaato7
matz'et kato7
ma tzaj chkati7n
ma tz'ok t-xhkaatin
ma tzaj tskaatan
lo
lo
lo
lo
lo
rasco*
rasgun*o*, lo aran*o*
rasgun*o*, lo aran*o*
rasco*
rasco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *rak ~ *rok'
USP
xajrak
SIP
xurkaj
TZU
xurak
869
lo rasco*
lo rasco*
lo rasgun*o*, lo aran*o*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
TZU
KAQp
KAQp
xurok'o
xurok'
xurok
xurok
lo
lo
lo
lo
rasgun*o*, lo aran*o*
rasco*
rasco*
rasgun*o*, lo aran*o*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
xurakij
xurakij
lo rasgun*o*, lo aran*o*
lo rasgun*o*, lo aran*o*
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
Qp *txal
QAN
QAN
QAN
AKA
maxstxala7
maxstxal toq
maxstxal toq
xschalwa toj
lo
lo
lo
lo
rasco*
rasgun*o*, lo aran*o*
raspo*
rasgun*o*, lo aran*o*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pCM *joch
MCH
MCH
PCH
QEQ
pCM *jo:ch.i
MCH
870
joch.och.a'
joch
vt
T
xijoch
xjoch
jo:ch-i'
vt
rascar tierra
juntar/levantar con la mano un monto*n
de cosas/basura para tirar/sacar;
rascar juntando
lo rasco*
lo raspo*
QEQ
xjochi
juntar/levantar con la mano un monto*n
de cosas/basura para tirar/sacar;
rascar juntando
lo rasco*
ITZ
MOP
joch'mi
ujoo7chtaj
lo raspo*
lo raspo*
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
*jos ~ *jox
EM *jos
QAN
AKA
MCH
TEK
MAMt
MAMo
MAMo
MAMi
AWA
KCHn
KCHq
SIP
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQc
KAQi
maxsjoso7
xsjos toj
jos
matz'et joso7
el tjoso7n
majaw tjso7n
ma tz'el tjso7n
ma b'aj tjaso7n
jos
xujoso
xujoso
xujos
xujos
xujos
xijasan
xujos
xujo"s
xujos
MCH
jos-bal po:m
MCH
jo:s-i'
T
lo tallo*, lo labro* (madera)
[OKMA]
lo rayo*
[OKMA]
raspar, repasar el garlopi*n sobre (madera) //
[TK67]
lo raspo*
[OKMA]
lo raspo*
[OKMA]
lo raspo*
[OKMA]
lo tallo*, lo labro* (madera)
[OKMA]
lo raspo*
[OKMA]
lo tallo*, lo labro* (madera)
[OKMA]
lo raspo*
[OKMA]
lo limpio* (la milpa)
[OKMA]
lo raspo*
[OKMA]
lo rayo*
[OKMA]
lo tallo*, lo labro* (madera)
[OKMA]
lo tallo*, lo labro* (madera)
[OKMA]
lo raspo*
[OKMA]
lo raspo*
[OKMA]
lo raspo*
[OKMA]
picador de copal //
vt
raspar, repasar el garlopi*n sobre (madera) //
pre-MAM *jos.pi
MAMc
ma jaw tjospin
lo raspo*
GK *jos.q'i
KCHn
KCHc
KCHk
KAQi
PQMp
lo
lo
lo
lo
lo
871
xujosq'iij
xujosq'iij
xujosg'iij
xujosq'ij
xijosq'ii
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[TK67]
limpio*
limpio*
limpio*
limpio*
limpio*
[OKMA]
(la
(la
(la
(la
(la
suciedad)
suciedad)
suciedad)
milpa)
milpa)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
========================================================================
EM+ *jox
AKA
USP
KCHq
KCHc
SIP
MCH
KCHc
cf. WM *jox
pCh
CHR
TZE
TOJ
MCH
xsjox toh
xajjox
xujoxo
xujoxo
xujox
lo
lo
lo
lo
lo
raspo*
raspo*
raspo*
rayo*
rayo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
jo:x-o'
xujoxij
vt
cortar (tela) //
lo rayo*
[TK67]
[OKMA]
*jux
jux
jox
jox
jo:x-o'
vt
v
v
v
vt
// to cut hair
cortar pelo //
cortar pelo //
// to shear sheep
cortar (tela) //
[K&N 212]
[tk]
[TK67]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CUT
LL *ch'ak
ITZ
MOP
pCh
CHR
TUZ
872
tuch'a"kaj
uch'ikaj
*ch'@k
uch'aki
ch'ak
TUZ
CHJ
ch'akub'
ch'akab'
MOP
MOP
ch'akal
p'is ch'akalil
vt
vi
s1
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
corto* (madera con
corto* (madera con
// to injure
corto* (madera con
acabarse; terminar
instrumento)
instrumento)
instrumento)
[ETR] [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 110]
[OKMA]
[TK67-68]
faena [ERH] //
hacha
[TK67-68]
[OKMA]
herida, cortada
cicatriz
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *pa7
ITZ
TUZ
TUZ
TUZ
cf. MCH
cf. MCH
cf. MCH
TEK
MAMo
MAMc
MAMi
t+ u-pa7-aj
pa7
pa7 (# 7e:l)
pa7 kene:
pa7 (n=o:nh)
pa7 n=e:l
pa7 a:ch
qetpa7o7
ma ku7 tpa7n
ma kub' tpa7n
ma kub' tpa7n
lo rajo*
vt
lo dejaron por su marido [ERH,-ETR] //
vt (+ dir) caparlo [ERH] //
vt + dir // to throw away [ETR]
T (+ dir) tirar //
vt + dir tirar por // [to throw through]
vt + dir botar //
lo rajo*
se quebro* (alguna cosa de cocina)
lo rajo*
lo rajo*
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
pa7i (plato)
se quebro* (alguna cosa de cocina)
[OKMA]
KCHn
KCHn
KCHn
xupa7iij
xupa7iij
xupa7iij
lo partio* (con instrumento)
lo partio* (con la mano)
lo partio* (por la mitad)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EpM
<SPLIT, SPLIT-7a>
/pa7/
cleft, split
========================================================================
GK *ch'ar ~ *ch'ir
TZU
xuch'ar
KAQp
xuch'ar
KAQc
xuch'a"r
KAQi
xuch'a"r
PQMp
PCH
873
xich'ir
xich'ir
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
rajo*
rajo*
rajo*
rajo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo rajo*
lo rajo*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GLL *xot
ITZ
pCh
CHR
CHR
CHR
CHL
TZE
MCH
t+ u-xot'-aj
*xot
xot
uxoti
uxoti
xot
xot
xot
vt
v
p
vt
T
lo partio* (con la mano)
// to cut wood
cortar pedazos //
lo partio* (con instrumento)
lo partio* (con la mano)
redondo //
cortar pedazos //
picar //
[OKMA]
[K&N 641]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
========================================================================
CM *q'up ~ *q'op
WAS
k'op.a7
YUK
k'up
MCH
q'up
USP
xajq'up
KCH
q'up
KCHq
xuq'upu
SAK
xiq'apan
KAQ
q'up
KAQp
xuq'op
KAQc
xuq'upij
cf. *k'up
TUZ
TUZ
TUZ
874
k'up
k'up.b'al [1]
k'up.b'al te:7
vt
vt
vt
T
T
vt
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
quebrarlo (a*rbol)
cortarlo en pedazos
cortarlo
lo corto* (con la mano)
cortar (cosas largas)
lo corto* (con la mano)
lo corto* (con la mano)
cortar (cosas largas)
lo corto* (con la mano)
se quebro* (un la*piz, una regla)
[tk]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
// to cut it with scissors [ETR]
cuchillo [ERH] //
corteadora [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
========================================================================
pM *qup `to cut with a saw' [TK 1978 12.21]
TZO
CHJ
AWA
KCH
SAK
xiqupuj
TZU
KAQi
xuqupij
KAQi
xuqupij
KAQi
xuqupij
TZU
KAQc
KAQi
qupb'al
qupb'a"l
qupib'a"l
corto* (madera con instrumento)
[OKMA]
lo corto* (con la mano)
corto* (madera con instrumento)
corto* (carne con instrumento)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tijeras
tijeras
tijeras
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
CM *tyur
TZE
AWA
tuy
tzut
vt
vt
cortar fruta //
cortar fruta //
[tk]
========================================================================
CM *b'oj
TZE
PCH
QEQlan
QEQlan
b'oj
#bojb'ojleb'
b'ojom
vt
v
cortar //
cortar //
para costurar //
costura //
[st]
[TK71]
[TK71]
========================================================================
pM *q'at
pCh
CHR
MCH
TUZ
USP
USP
KCH
KCHq
875
*k'@t
k'at
q'at *
q'at.an
q'at
xajq'at
q'at
xuq'ato
P
p
P
aj
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// crosswise
atravesado //
medio atravesado //
medio torcido [ETR] //
cortar //
corto* (carne con instrumento)
pasar, cortar //
corto* (carne con instrumento)
[K&N 251]
[TK67]
[TK67-68]
[a]
[OKMA]
[OKMA]
876
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
TZU
TZU
TZU
TZU
KAQp
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
PCH
xuq'ato
xuq'ato
xuq'ato
xug'ato
xug'ato
xug'ato
xug'ato
xuq'at
xuq'et
xuq'et
xuq'et
xuq'at
xuq'a"t
xuq'a"t
xuq'a"t
xiq'at
xiq'at
xiq'at
ihruq'at
ihruq'at
ihruq'at
q'at
xiq'at
lo tajo* (hacer en tajos la carne)
corto* (carne con instrumento)
lo tajo* (hacer en tajos la carne)
corto* (carne con instrumento)
corto* (a persona con instrumento)
lo partio* (con instrumento)
lo tajo* (hacer en tajos la carne)
corto* (carne con instrumento)
corto* (carne con instrumento)
corto* (a persona con instrumento)
corto* (madera con instrumento)
lo partio* (por la mitad)
estorbo*, obstruyo*, impidio*
estorbo*, obstruyo*, impidio*
lo detuvo
corto* (carne con instrumento)
lo partio* (con instrumento)
lo tajo* (hacer en tajos la carne)
corto* (carne con instrumento)
corto* (a persona con instrumento)
corto* (madera con instrumento)
cortar //
corto* (carne con instrumento)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[xx]
[OKMA]
PQMj
PCH
ihruq'at paam
xiq'at paam
lo partio* (con instrumento)
lo tajo* (hacer en tajos la carne)
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
xuq'a"t chwa"ch
estorbo*, obstruyo*, impidio*
[OKMA]
KCHn
KCHc
SIP
xuq'ateej
xuq'ateej
xq'atij
estorbo*, obstruyo*, impidio*
estorbo*, obstruyo*, impidio*
lo detuvo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MCH
USP
USP
KCHq
SAK
q'a:t-u'
xajq'atuuj
xajq'atuuj
xuq'atuuj
xiq'atuj
enderezar (otro poco) //
estorbo*, obstruyo*, impidio*
lo detuvo
lo detuvo
estorbo*, obstruyo*, impidio*
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
q'atoom
herida, cortada
[OKMA]
PQMj
q'at'iel
herida, cortada
[OKMA]
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
CHT
TZE
#cat.al
k'at.al
p
p
atravesado //
atravesado //
[m]
========================================================================
Kp *pus [from Mije-Sokean?]
KCHq
xupusu
SAK
xipusun
lo partio* (con instrumento)
corto* (carne con instrumento)
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
LL+WM *ch'ik
MCH
ch'ik *
ITZ
MOP
tuch'ikaj
uch'ikaj
MCH
MCH
MCH
ch'ik-u'
ch'ik-ol
ch'ik-bal
P
vt
s1a
s1b
quedando solito parado (palo) //
[TK67]
lo corto* (con la mano)
lo corto* (con la mano)
[OKMA]
[OKMA]
torcer, tejer //
malacate (palo) //
malacate para torcer hilo //
[TK67]
[TK67]
[TK67]
========================================================================
Kp *ch'up
KCHn
KCHc
KCHk
KAQi
xuch'upu
xuch'upu
xuch'upu
xuch'up
lo
lo
lo
lo
corto*
corto*
corto*
corto*
(con
(con
(con
(con
la
la
la
la
mano)
mano)
mano)
mano)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GK *set
KCHc
QEQ
cf.
877
xuseto
xset
corto* (madera con instrumento)
corto* (carne con instrumento)
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
xseti
lo tajo* (hacer en tajos la carne)
[OKMA]
PQMp
xisehtaa
corto* (a persona con instrumento)
[OKMA]
pCh
*set'
// to cut, tear
[K&N 461]
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
Hue *tzok'
QAN
AKA
AKA
AKA
TUZ
maxstzok'o7
xstzok' toj
xstzok' toj
xstzok' toj
chok'.i7
AWA
IXL
IXL
stzok'
kat itzok'a
kat itzok'a
corto* (madera con instrumento)
corto* (madera con instrumento)
corto* (a persona con instrumento)
lo corto* (con la mano)
descontarlo [ERH] // to hold something
back from somebody's pay [ERH], to
garnish him
corto* (madera con instrumento)
corto* (madera con instrumento)
corto* (a persona con instrumento)
POP
tzok'b'al ch'im
hoz, guadan*a
vt
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GTz *tz'et
CHT
#tzet-ib
TZE
tz'et
NOTHING MORE FOUND
instr
vt
lugar de cortar //
tumbar //
[m]
[tk]
========================================================================
Chis *tuch'
TZE
tuch'
TOJ
tu7ch'
NOTHING MORE FOUND
vt
vt
cortar //
cortar //
[tk]
========================================================================
WM *jox
pCh
CHR
TZE
TOJ
MCH
878
*jux
jux
jox
jox
vt
v
v
v
// to cut hair
cortar pelo //
cortar pelo //
// to shear sheep
[K&N 212]
jo:x-o'
vt
cortar (tela) //
[TK67]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
========================================================================
Mp *matz
TUZ
TEK
MAMt
MAMc
MAMi
TEK
MAMt
MAMi
879
tu7t machik
matzo7
ku tmatzo7n wi7pj
ma tz'el tmitzo7n
ma tz'el tmatzo7n
s1a
matzb'il
matzb'il
matzb'il
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
escumite [ETR] // bean sp. [ERH]
corto* (pelo)
corto* (pelo)
corto* (pelo)
corto* (pelo)
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
tijeras
tijeras
tijeras
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *sok
USP
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQi
880
xajsok
xusoko
xusoko
xusoko
xusoko
xusoko
xusok
xisakan
xusok
xusok
xusok
corto* (a persona con
corto* (a persona con
lo lastimo*
corto* (a persona con
lo golpeo*, lo sono*
lo lastimo*
lo lastimo*
corto* (a persona con
lo lastimo*
corto* (a persona con
corto* (a persona con
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
sokotajik
sokotajik
sokotaji"k
sokotaji"k
herida,
herida,
herida,
herida,
cortada
cortada
cortada
cortada
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
soktajnoq
herida, cortada
[OKMA]
KCHn
sokotajeem
herida, cortada
[OKMA]
KAQc
xusokb'ej
corto* (a persona con instrumento)
[OKMA]
SIP
KAQc
KAQi
xusokaj
xusokaj
xusokaj
corto* (pelo)
corto* (pelo)
corto* (pelo)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHq
sokolk
sokoom
herida, cortada
herida, cortada
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
instrumento)
instrumento)
instrumento)
instrumento)
instrumento)
instrumento)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *ch'it or *ty'it
MCH
ch'it * (ken-eCH)
TUZ
ch'it.an
TUZ
ch'it.it
TUZ
ch'it # ta:
KCHk
xuch'ito
KAQp
xuch'it
KAQc
xuch'i"t
KAQi
xuch'it
PQMp
xich'it
P
aj
vi
tv + dir
quedando {solo, prendido} //
metido adentro - se ve la punta [ETR] //
tener ataque [ERH] //
traer en el hombro [ETR] //
lo lastimo*
lo lastimo*
lo lastimo*
lo lastimo*
lo lastimo*
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
PQ *yok'
PQMp
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQcah
QEQlan
QEQcah
QEQlan
QEQ
881
xiyok'
xiyok'
xiyok'
xyok'
xyok'
yok'ol
yok'olk
r-ehtal yok'ol
r-ehtalil yok'olk
yok'b'il che7
corto* (madera con instrumento)
corto* (madera con instrumento)
corto* (a persona con instrumento)
corto* (a persona con instrumento)
corto* (madera con instrumento)
herida //
herida //
cicatriz //
cicatriz //
palo tumbado //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
QEQ
yok'olal
herida, cortada
[OKMA]
PCH
yok'eel
herida, cortada
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
THROW, SHOOT
CM *jul
CHR
TZE
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
CHJ
?
jur
jul
xet sjul kani
ix sjul emi
ix sjul ochi
ix sjul eli
ix sjul ek'i
ix sjul k'e7i
ix uljul kani
v
vt
tirar flecha //
picar, inyectar //
lo fue a tirar
lo tiro* hacia abajo
lo tiro* hacia adentro
lo tiro* hacia afuera
lo tiro* hacia alli*
lo tiro* hacia arriba
lo vino a tirar
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SIP
xujuluj
le pico*
[OKMA]
PQMj
ihrujulpi
lo hundio*
[OKMA]
MOP
MOP
jul
noxi7 jul
flecha
lanza
[OKMA]
[OKMA]
CHJ
jullab'
honda de pita
[OKMA]
========================================================================
Chis *jip
TZE
jip
TOJ
jip
NOTHING MORE FOUND
882
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
tirar, aventar //
tirar, aventar //
[tk]
========================================================================
pYu *pul
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
MOP
MOP
MOP
MCH
TUZ
TUZ
tupulaj
b'ini upulu7
tali upulu7
upulaj
upulaj
b'ini upulu7
tali upulu7
pul
pul
pul.a:b'
MOP
puuli
MCH
pu:l-i'
MCH
MCH
pu:lub'
pu:lub'-i-:n
T
vt
s
lo avento*, lo lanzo*, lo tiro*
[OKMA]
lo fue a tirar
[OKMA]
lo vino a tirar
[OKMA]
lo avento*, lo lanzo*, lo tiro*
[OKMA]
lo perdio*
[OKMA]
lo fue a tirar
[OKMA]
lo vino a tirar
[OKMA]
sacar agua //
[TK67]
sacar comida/agua con cuchara/balde [ERH] //
[TK67-68]
ca*ntaro [ETR] //
[TK67-68]
se perdio*
[OKMA]
vt
bombear (agua) //
[TK67]
A
vi
hondo //
hondear //
[TK67]
[TK67]
========================================================================
Mp *xoo7.V
TEK
MAMt
MAMi
TEK
TEK
TEK
TEK
TEK
TEK
TEK
TEK
TEK
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
883
xik t-xon
txi txoo7n
ma txi7 t-xoo7n
wex xon (lejos)
maqex txon qetl
matzaj txon tzani
matzox txon tujay
matzex txon tziijay
njax txon jawnaq
maxik txon txini
makaj txon
xwatz xo7ol tetx txi7n
matzul xo7ol tetz
kux txo7n kub'na
tza t-xo7n tzalu
ma tz'ok t-xo7n tuja
ma txi t-xo7n pe7n
ma jax t-xo7n jawna
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
tiro* (cerca)
avento*, lo lanzo*, lo tiro*
avento*, lo lanzo*, lo tiro*
avento*, lo lanzo*, lo tiro*
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia arriba
tiro* hacia alla*
dejo* tirado
fue a tirar
vino a tirar
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia arriba
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMo
MAMo
MAMo
MAMo
MAMo
MAMo
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
MAMi
MAMi
MAMi
MAMi
MAMi
MAMi
MAMi
MAMi
884
ma txi t-xo7n kub'na
ma ku t-xo7n
kyi xo7lte
kyeb'a xi t-xoo7n
ma tzul xo7lte
ma txi7 txon kub'l
ma tza txon tzala
ma txi7 txon toj
ma txi7 txan pe7n
ma txi7 txon jawl
ma txi7 txon chixla
ma kej txon
tx'aaj xoolte
ma tzul xoolte
ma kux t-xoo7n **
ma tzaj t-xoo7n **
ma tz'okx txoo7n **
ma tz'ex txoo7n **
ma jax txoo7n **
ma txi t-xoo7n **
ma kyij t-xoo7n
ma txi7 xoo7lte
ma tzuul xoo7lte
ma7 ku7x t-xoo7n
ma7 tzaj t-xoo7n
ma tz'okx t-xoo7n
ma tz'ex t-xoo7n
ma jax t-xoo7n
ma 7 txi7 t-xoo7n
ma7 kyakaj t-xoo7n
ma txi aaj xoo7ltee
ma kub' t-xoo7n
ma tzuul xoo7ltee
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
tiro* hacia alla*
dejo* tirado
fue a tirar
somato* (algo pesado)
vino a tirar
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia arriba
tiro* hacia alla*
dejo* tirado
fue a tirar
vino a tirar
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia arriba
tiro* hacia alla*
dejo* tirado
fue a tirar
vino a tirar
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia arriba
tiro* hacia alla*
dejo* tirado
fue a tirar
somato* (algo pesado)
vino a tirar
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
PQ *kut
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PQMj
PQMj
PQMj
PQMj
PQMj
PQMj
PCH
PCH
PCH
PCH
PCH
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
QEQ
885
xikut
xikut la
xikut qa
xikut cha
xikut la
xikut ka
xikut pa
xoo rikut
ihrukut raji
ihrukut raji
ihrukut ako
ihrukut lo
ihrukut raji loho7
ihrukut ako
ihrukut raji
ihpani rukut
xikut
xikut loq
xikut qoq
xikut cho
xikut je
xikut koq
xikut johtoq
xpoon rikut
xkut
xkut chi rix
xkut taq'a
xkut arin
xkut le
xkut chi sa7
xkut chi xb'een
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
xwulak xkutb'al
lo fue a tirar
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
avento*, lo
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
fue a tirar
avento*, lo
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
fue a tirar
avento*, lo
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
fue a tirar
avento*, lo
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
tiro* hacia
lanzo*, lo tiro*
afuera
abajo
aca*
alla*
adentro
arriba
lanzo*, lo tiro*
afuera
abajo
aca*
alla*
adentro
arriba
lanzo*, lo tiro*
afuera
abajo
aca*
alla*
adentro
arriba
lanzo*, lo tiro*
afuera
abajo
aca*
alla*
adentro
arriba
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *k'aq
TUZ
cf.
886
k'aq [1]
vt
TUZ
TUZ
MCH
k'aq.b'al
k'aq.le7
k'aq
s1
vt
T
KCHn
KCHn
KCHn
KCHn
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
xuk'aq b'ik
xuk'aq b'i chuxee7
xuk'aq loq
xuk'aq b'i chupaam
xuk'aq b'ik
xuk'aq b'i jela7
xuk'aq kanoq
xuk'eqo
xuk'eq qajoq
xuk'eq loq
xuk'eq koq
xuk'eq b'ik
xuk'eq panoq
xuk'eq q'anoq
xuk'eq kanoq
xuk'eqa kanoq
xuluk'eqa kanoq
xuk'aqo
xuk'aq ikem
xuk'aq loq
xuk'aq chi upa
xuk'aq b'i
xuk'aq b'i
xuk'aq chi kaaj
xuk'aq kanoq
xe7uk'aqa b'i
xoluk'aqa7
xuk'aq bik
xuk'aq b'i ikem
xuk'aq lo waral
xuk'aq uloq
xuk'aq ub'ik
xuk'aq b'i jela
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cortar [tela] [ETR] // to cut it with a
machete/knife [ETR]
tijeras [ERH] //
hacer brecha con machete [ETR] //
cortar len*a/madera //
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67]
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
avento*, lo lanzo*,
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia alla*
dejo* tirado
avento*, lo lanzo*,
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia alla*
tiro* hacia arriba
dejo* tirado
fue a tirar
vino a tirar
avento*, lo lanzo*,
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia alla*
tiro* hacia arriba
dejo* tirado
fue a tirar
vino a tirar
avento*, lo lanzo*,
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia alla*
lo tiro*
lo tiro*
lo tiro*
lo tiro*
cf.
887
KCHk
KCHk
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SIP
SIP
SIP
SIP
SIP
SIP
TZU
TZU
TZU
TZU
TZU
TZU
TZU
TZU
TZU
TZU
KAQp
KAQi
xuk'aq an chi kaaj
xuk'aq kanoq
xe7uk'aqa
xoluk'aqa
xuk'eq pon
xk'eq qaj
xk'qul
xk'qok
xk'qel pon
xk'eq pon
xk'qa7n
xu7rk'qe7l ken
xuk'aq
xuk'aq qaaj
xuk'aq to
xuk'aq poon
xuk'aq eel
xuk'aq eel kela7
xuk'aq nojoj
xuk'aq kaan
xerk'aqa kaan
xurk'aqa kaan
xuk'a"q
xuk'eq el
MCH
k'a:q
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHk
KAQp
KAQi
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
s
tiro* hacia arriba
dejo* tirado
fue a tirar
vino a tirar
avento*, lo lanzo*,
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia alla*
tiro* hacia arriba
vino a tirar
avento*, lo lanzo*,
tiro* hacia abajo
tiro* hacia aca*
tiro* hacia adentro
tiro* hacia afuera
tiro* hacia alla*
tiro* hacia arriba
dejo* tirado
fue a tirar
vino a tirar
avento*, lo lanzo*,
avento*, lo lanzo*,
lo tiro*
lo tiro*
lo tiro*
lo tiro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo que se corta //
[TK67]
xb'e chuk'aqik
xpe chuk'aqik
lo fue a tirar
lo vino a tirar
[OKMA]
[OKMA]
k'aqab'al
k'eqab'al
k'aqib'al ab'aj
k'aqb'a"l
k'aqab'a"l
honda
honda
honda
honda
honda
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
de
de
de
de
de
pita
pita
pita
pita
pita
Kp *7i(x)kaq'
USP
KCHc
SIP
SAK
TZU
KAQc
ikeq'
ikaq'
ix=keq'
ix=kya7q
ikaq
ika"q'
honda
honda
honda
honda
honda
honda
de
de
de
de
de
de
pita
pita
pita
pita
pita
pita
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GTz *jin
CHR
jin
TZE
jin
NOTHING MORE FOUND
WM *jim
pTzp
TZE
TOJ
MCH
MCH
*jim
jim
jim
jim
jim (e:l)
888
tirar, aventar //
tirar, aventar //
[tk]
MCH
jim *
vt
tirarlo con honda
[tk]
vt
colgar, tirar //
[tk]
vt
colgar //
vt(P)
estirar/jalar [honda] pra tirar
[tk]
vt (+ dir)[d]estirar, jalar, e.g. para tirar {honda,
flecha} //
[TK67]
P
amarrado (animal) contra un palo //
[TK67]
MCH
MCH
ji:m.u7
ji:m-u' (n=o:nh)
tirarlo con honda
vt (+ dir) tirar //
WM *jimich' ~ *jimuch' [diffused?]
pTzp
*j
TZO
#ghmich
TZEn
ji(h)much'
TOJ
jimich'
AKA
jinich
POP
himich [sic]
POP
ximich
cf.
v
vt
MCH
MCH
jemch.u7
jemch.u.bal
AWA
jimpnaq
s3
s
s
s
s
vt
s1b
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
ihmich'-il ~ *jihmuch'-il
honda //
tirador (de hule?) //
tirador (de hule?) //
honda de pita
arco y flecha //
honda de pita
[tk]
[TK67]
[sg]
[OKMA]
[OKMA]
tirarlo
honda de pita
[tk]
[tk]
derrumbe
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
CARRY, LOAD
LL+WM *kuch
YUK
ITZ
ITZ
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHR
TZO
TZE
TOJ
CHJ
CHJ
CHJ
MCH
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
889
#cuch
tukuchaj
tukuchaj
tukuchaj
ukuchaj
*kuch
kuch
ukuchi
kuch
kuch
kuch
kuch
ix skuchu7
ix skuchu7
kuch
kuch (n=o:nh)
ch-uk'.b'al kuch
kiniyah kuch
kuch [1]
kuch [2]
kucharah
kuch.i7
kuchiluh
kuch.uman
vt
cargar //
[m]
lo cargo* (en la cabeza)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en los hombros)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
vt
// to carry
[K&N 238]
vt
cargar //
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
vt
cargar //
[tk]
vt
cargar //
[tk]
vt
levar, aguantar //
vt
cargar //
lo cargo* (en la cabeza)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
vt
cargar //
[tk]
T (+ dir) cargar //
[TK67]
canoa de coches [ERH] //
[TK67-68]
guineo blanco/enano [ETR] //
[TK67-68]
vt
cargarlo [ETR] // to carry it on one's back
[ETR]
[TK67-68]
s1a
coche [ETR] // pig [ETR]
[TK67-68]
s1a
servidora [ETR] //
[TK67-68]
vt
llamar coche [ETR] //
[TK67-68]
s1a
cuchillo [ETR] [ERH] //
[TK67-68]
s1a
arriero [ERH] //
[TK67-68]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
LL *kuuch
YUK
EpM
CHT
CHL
TUZ
?
?
ku:ch
<ku-chu> /kuuch/
#cuch
kuch
kuch [1]
sv
sv
sv
vt
carga // load
[mq,vb]
load
carga //
[m]
carga //
cargarlo [ETR] // to carry it on one's back
[ETR]
[TK67-68]
CHJ
kuchpa
se ahogo*
[OKMA]
CHR
SAK
KAQp
kuchur uy-ar
kuchb'al ij
kuchb'a"l q'a7aj
mujer embarazada
abrigo (algo para protegerse)
guante
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
kujchib'
mecapal
[OKMA]
kutxub'
ch-uk'.b'al kuch
kiniyah kuch
kuch [1]
tijera de casa
[OKMA]
canoa de coches [ERH] //
[TK67-68]
guineo blanco/enano [ETR] //
[TK67-68]
cargarlo [ETR] // to carry it on one's back
[ETR]
[TK67-68]
coche [ETR] // pig [ETR]
[TK67-68]
servidora [ETR] //
[TK67-68]
llamar coche [ETR] //
[TK67-68]
cuchillo [ETR] [ERH] //
[TK67-68]
arriero [ERH] //
[TK67-68]
tijera de casa
[OKMA]
tijera de casa
[OKMA]
pM *kuch.ub'
POP
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TZU
PCH
kuch [2]
kucharah
kuch.i7
kuchiluh
kuch.uman
kuchub'
kichub'
vt
s1a
s1a
vt
s1a
s1a
========================================================================
GM *7isq'u
TEK
MAMo
AWA
IXL
890
xiktisq'u7
ma jaw tisq'u7n
tusq'uj
kat tisq'u
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
cargo*
cargo*
cargo*
cargo*
(en
(en
(en
(en
la
la
la
la
cabeza)
cabeza)
cabeza)
cabeza)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
WM+LL *meq'
CHR
CHR
QAN
POP
TUZ
TUZ
TUZ
umek'e
umek'e
max+ s-meq' ek-oq
xsmeq'a
meq'
me7q'
meq' # ch-ik'-i
vt
vt + dir
lo abrazo*
lo cargo* (en brazos)
lo cargo* (en brazos)
lo cargo* (en brazos)
abrazarlo [ETR] //
manojo [ERH,-ETR] //
andar abrazando nene [ERH] //
ITZ
tumek'taj
lo abrazo*
MOP
umeek'taj
lo cargo* (en brazos)
MOP
umeek'taj
lo abrazo*
========================================================================
CM *b'it
CHR
CHR
QEQ
ub'iti
ub'iti
xb'ito
lo cargo* (en la cabeza)
lo cargo* (en los hombros)
lo cargo* (en la cabeza)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
eGK *7ihq
PCH
QEQw
QEQc&l
891
ihq
iiq
ihq
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
carga // load
carga // load
carga //
[TK71]
EM+GQ *7ihq.a
QAN
QAN
AKA
TUZ
TUZ
TUZ
892
iq
maxyiqa7
x+ y-ija
7ixq
7ixq.isa7
7ixq AUX
TEK
MAM
MAMt
MAMt
MAMt
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
AWA
AWA
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PCH
QEQ
ma tzat tiiyqa7
iq-an
ja tiqa7n to twi7
ja tiqa7n tzel ti7j
ja tiqa7n ky'i twi tq'ab'
ma jaw tiiqa7n
ma jaw tiiqin
ma jaw tiiqin
ma tzaj tiiqan
steeq
teeq wiq'ab'
kat ija
x+ r-iqaaj
//eeqa//
x+ r-eqaaj
x+ r-eqaaj
x+ r-eqaaj
x+ r-eqaaj
x+ r-eqaaj
x+ r-eqaj
x+ r-eqaj
x+ r-eqaj
xuriqaaj
x+ r-aqaj
x+ r-ejqaj
x+ r-ejqa
x+ r-ejqaj
xihqaa
x+ r-ihqaaj
riiqa
MAMi
KCH
iiqan
eeqa7n
v
vi
vt/caus
aux
v
vt
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
cargar //
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la cabeza)
[OKMA]
comenzar, empezar [ETR] //
[TK67-68]
comenzarlo, empezarlo [ETR] //
[TK67-68]
empezar a VERBar [ERH] // to begin to VERB
[ERH]
[TK67-68]
acarreo* (agua)
[OKMA]
cargar //
[s]
lo cargo* (en la cabeza)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en los hombros)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en los hombros)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en los hombros)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
cargar //
[tk]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en los hombros)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la cabeza)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la cabeza)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
lo cargo* (en la espalda)
[OKMA]
acarreo* (agua)
carga // load
[OKMA]
[tk]
CM *7ihq.atz
EpM
TZO
TZE
TOJ
MAM*
AWA
<7i-ka-tzi, 7e-ka-tzi> /7ihkatz/
ikatz
s
ihkatz
s
ijkatz
s
iiqtz
s
eqtz
s
GM+ *7iqwil = *7ihq..
MAMo
aqwil
AWA
aqwiil
IXL
ijvil
PQMp
ihqul
893
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
bundle; cargo
carga // load
carga // load
carga // load
carga // load
carga // load
lazo,
lazo,
lazo,
lazo,
soga,
soga,
soga,
soga,
cuerda
cuerda
cuerda
cuerda
[tk]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM+ *tel [multiple reconstructions]
TOJ
tel
EM *tehl.e
TEK
TEK
MAMc
IXL
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
QEQ
894
vt
abrazar //
matzaj xhele7
xikxhchele7
ma tzaj tchle7n
kat ichele
xuteleej
xuteleej
xuteleej
xitelej
xuteleej
xutelej
xutelej
xutelej
xutelej
xutelej
xitehlaa
ihrutehlie
ihrutehlie
xitehlaaj
xitehlaaj
xtelo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
QEQc&l
QEQcah
tehlom
kach'in tehlom
varo*n //
nin*o //
KCH
#telenic
v
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
abrazo*
cargo* (en
abrazo*
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
brazos)
los hombros)
los hombros)
los hombros)
los hombros)
los hombros)
los hombros)
la cabeza)
los hombros)
la cabeza)
los hombros)
los hombros)
la cabeza)
la cabeza)
los hombros)
la cabeza)
los hombros)
los hombros)
llevar en peso //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
EM+ #tehleb'
TOJ
IXL
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
KCHk
SAK
TZU
KAQ
PQMp
PQMj
PCH
PCH
PCH
QEQ
QEQ
QEQ
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
895
tejlub'
cheleb'
b'a jtelb' (encima)
teleb'
teleb'aaj
teleb'
teleb'
uteleb'
teleb'
wi7 talab'
tejleb'al
tele7
nah talab'
taleb'
teleb'
wach teleb'
naah teleb'
#tel(b)
tel
xb'een telb'
telb'
se7 te(:)lb'
sa7 te(:)lb'
sY
s
s
s
s
s
hombro //
hombro
hombro
hombro //
hombro
hombro
hombro
brazo
hombro
hombro
anda; camilla
hombro //
hombro
hombro
hombro //
brazo
hombro
hombro //
brazo
hombro
brazo, hombro //
sobaco //
sobaco //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
SIP
TZU
tlek'
tale7k
hombro
hombro
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
KAQc
KAQi
tele7n
tele7n
tele7n
hombro
hombro
hombro
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
LL+ #kehleb'
YUK
ITZ
MOP
MOP
CHR
CHR
CHT
CHL
CHJ
kelemb'al
kelenb'al
ukelebal
keleb'al
kejreb'
kejreb'
#queleb
kejlo7/b', kejlab'
kelab'
s
s
s
s
s
s
hombro
hombro
hombro
hombro
hombro
hombro
hombro
hombro
hombro
//
//
//
//
//
//
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[m]
========================================================================
EM+ *laq'
CHJ
QAN
AKA
POP
ix slak'a
maxslaq'a7
xhsla7 te7h
xslaq'a
lo
lo
lo
lo
abrazo*
abrazo*
abrazo*
abrazo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHc
xulaq'apuuj
xulaq'apuuj
lo abrazo*
lo abrazo*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM+ *tz'uul.V
TUZ
MAMt
MAMo
MAMi
KCHk
SIP
SAK
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
896
ch'uluxkub'
ku ttz'uule7n
ma tz'ok ttz'u7lin
ma tzaj ttz'uulan
xutz'uleej
xutz'ulij
xetz'ulij
tz'ulb'il
tz'uleb'
tz'ulleb'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// cubit, ell [ERH,-ETR]
lo abrazo*
lo abrazo*
lo abrazo*
lo abrazo*
lo abrazo*
lo abrazo*
trenza //
"cinta", listo*n //
"cinta", listo*n //
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
========================================================================
EM *q'aal.u
AWA
AWA
IXL
USP
USP
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
QEQ
q'aal
q'aal
kat iq'alu
xajq'aluj
xajq'aluuj
xuq'aluuj
xuq'aluuj
xuq'aluuj
xuq'aluuj
xug'aluuj
xiq'aluj
xq'alu
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
abrazo*
cargo* (en
abrazo*
abrazo*
cargo* (en
cargo* (en
abrazo*
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
cargo* (en
abrazo*
brazos)
brazos)
brazos)
brazos)
brazos)
brazos)
brazos)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *7ikir.a
USP
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
TZU
x+ r-ikraaj
x+ r-ikiraaj
x+ r-ikiraaj
x+ r-ikiraaj
x+ r-ikiraaj
x+ r-ukraj
xurikraaj
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
cargo*
cargo*
cargo*
cargo*
cargo*
cargo*
cargo*
(en
(en
(en
(en
(en
(en
(en
la
la
la
la
la
la
la
cabeza)
cabeza)
cabeza)
cabeza)
cabeza)
cabeza)
cabeza)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GK *7ehr.e ~ *7ehr.a
KCHn
x+ r-erej joron
KCHq
x+ r-ereej
KCHc
x+ r-erej
KCHk
x+ r-erej
PQMj
ihrirej
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
897
xwaraaj
x+ r-araj
x+ r-eraj
x+ r-eraj
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
acarreo*
acarreo*
acarreo*
acarreo*
acarreo*
(agua)
(agua)
(agua)
(agua)
(agua)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
acarreo*
acarreo*
acarreo*
acarreo*
(agua)
(agua)
(agua)
(agua)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *b'eHl.V
CHR
b'ejr
acarreo* (agua)
[OKMA]
AKA
SIP
SAK
b'elo7
xb'lo7j
xib'ilij
acarreo* (agua)
acarreo* (agua)
acarreo* (agua)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
PQMp
QEQ
xajb'elaaj
xib'ehlaa
xb'elank
acarreo* (agua)
acarreo* (agua)
acarreo* (agua)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TWIST
CM *b'etz'
CHL
TZE
TOJ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
MAM
b'etz'
b'etz'
b'etz'
b'e7ch'
b'ech'-u7
betz'.an
betz'.u7
b'etz'.u7
v
vt
v
?
vt
aj
vt
vt
zafar, torcer //
zafar, torcer //
zafar, torcer //
// wrapped around [ETR]
// to wrap it around [ETR]
[cabeza] amarrado con pan*o [ETR] //
// to twist it [ETR]
amarrarlo [ETR] // to twist it [ETR]
b'etx'elal
s
partera //
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
========================================================================
WM *jax
pCh
CHR
CHL
TOJ
CHJ
QEQc&l
898
*j@x
jax
jax
jax
ix sjaxa7
ja:x
vt
v
v
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to twist thread
frotar //
torcer hilo //
frotar //
lo molio*
molleja //
[K&N 190]
[OKMA]
[TK71]
========================================================================
pM *tz'ot
YUK
ITZ
MOP
CHR
CHR
CHR
CHL
TZE
TOJ
cf. MCH
cf. TUZ
ch'ot
tuch'otaj
uch'otaj
tz'ot
utz'oti
utz'oti
tz'ot
tz'ot
tz'ot
ch'ot
ch'ot
vt
KCH
#tz'ot
aj
QEQ
vt
vt
vt
vt
T
vt
torcer //
lo retorcio*, lo exprimio*
lo retorcio*, lo exprimio*
torcer //
lo enrollo*
rollo
arreglar pelo //
torcer //
// to wring neck, strangle
picar //
// to dig it out of a hole with a finger
[ETR]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
tejido con pepenados //
[gm]
ch'ot wex
maxtate, taparrabo
[OKMA]
CHR
tz'otor
enrollado
[OKMA]
TUZ
TUZ
ch'ot.i7
ch'ot.le7
pYu #lochok'
ITZ
MOP
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
lochok
lochok'
chok'cho
chok'yank
chok'chot
cf.
cf.
[ETR] // to poke at it, to stab it
// to dig it out of a hole with a finger
[ETR]
========================================================================
899
vt
vt
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
torcido, chueco
torcido, chueco
acuclillado, acurrucado //
gatear //
gatear //
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
========================================================================
GK+ *kot
MCH
MCH
KCHn
QEQc&l
kot *
kot
koto7t
kotko
P
aj
aj
torcido //
torcido //
torcido, chueco
forma de anillo //
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[TK71]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHc
KAQc
KAQi
kotkik
kotokik
kotoki"k
kotokik
torcido,
torcido,
torcido,
torcido,
chueco
chueco
chueco
chueco
USP
KCHq
PCH
PCH
kotolk
kotolik
kotlik
kotokik riij
echado (como perro)
echado (como perro)
echado (como perro)
encorvado, doblado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
CHR
kototoj
encorvado, doblado
[OKMA]
AWA
koti7n [from KCH?]
enrollado
[OKMA]
SAK
PCH
katam rib'
kotamaj
enrollado
enrollado
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *jeech'
MCH
MCH
TEK
USP
KCHq
KCHk
KAQi
QEQc&l
MCH
900
jech'
jech'
x=jetx'
jech'
jeech'
jeech'
jech'
je:ch'
A
P
no_parejo/torcido (e.g. corte) //
abiertas las piernas //
torcido, chueco
torcido, chueco
torcido, chueco
torcido, chueco
torcido, chueco
sesgado //
[TK67]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
je:ch'-u'
vt
abrir las piernas //
[TK67]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
pM *ty'ok
MCH
TEK
MAM
IXL
KCH
`crooked' [TK 1978 13.3]
ch'ok *
P
acurrucado //
[TK67]
========================================================================
pM *q'och
pCh
TOJ
KCH
*k'och
k'och
q'ochq'ob'ik
P
v
v
// twisted, bent
doblar //
doblar //
[K&N 262]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GRAB
CM *chap
TZO
TZE
TOJ
USP
USP
USP
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
SAK
SAK
TZU
TZU
KAQp
901
chap
chap
chap
chap
xajchep
xajchap
//chap//
xuchapo
xuchapo
xuchapo
xuchapo
xuchapo
xuchapo
xuchapo
xuchapo
xchop
xuchpo
xichapan
xichapan
xuchap
xuchap
xuchop
vt
vt
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
alistar //
alistar //
alistar //
agarrar //
lo agarro*
lo toco*
agarrar //
lo agarro*
lo toco*
lo detuvo
lo agarro*
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
[tk]
[tk]
[st]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PCH
QEQ
QEQw
QEQc&l
QEQcah
xuchop
xucho"p
xucho"p
xuchop
xuchop
xichap
xichap
ihruchop
xichop
xchap
//chap//
chapcho
chapleb'
KCHk
kachapanik
CHL
chajpan
vt
vt
lo toco*
lo agarro*
lo detuvo
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
lo agarro*
lo agarro*
agarrar //
preso, encarcelado //
asa de cubeta //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK71]
[TK71]
pegajoso
[OKMA]
alistar //
========================================================================
pYu *mach
ITZ
ITZ
MOP
tuma"chachich
tuma"chaj
uma"chaj
(lo agarro* fuerte) lo empun*o*
lo agarro*
lo agarro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *tzuy
pCh
TUZ
TEK
MAMt
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMi
MAMi
902
*tzuy
tzuy [2]
tzyu7n titza7
ku ttzyu7n
ma ttzuy
ma ttzuy
ma kub' ttzyu7n
ok ttzyu7n
ma tzaj ttzuyu7n
ma tz'ok ttzyu7n
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to stick, fasten
revendarlo [ERH] //
lo agarro*
lo agarro*
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
lo toco*
lo agarro*
lo empun*o*
[K&N 569]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GM *mak
TEK
MAMt
MAMi
AWA
ma tz'o t-mako7
ma tz'ok tmako7n
ma tz'ok tmako7n
mak
lo
lo
lo
lo
toco*
toco*
toco*
toco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
WM+ *tzak
pCh
TZO
TZE
MCH
QEQc&l
903
*tz@k-le
tzak
tzak
tzak
aj=tzak
vt
vt
vt
vt
// to chase after
agarrar //
agarrar //
ganar, cazar //
cazar animal, perro, cazador //
MCH
TUZ
tza:k
tza:k
s1
s
caza, caceri*a // game, what is hunted
[TK67]
animal de caza que se encuentra en el monte
[ETR] // game [ETR]
[TK67-68]
TUZ
tzak.u7
vt
cazar [ETR]; ir a cazar [ERH,-ETR] //
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[K&N 552]
[tk]
[tk]
[tk]
[TK71]
[TK67-68]
========================================================================
pM *chuq
YUK
?
?
#chuc
vt
YUK
CHR
CHL
TZO
TZE
PQMj
PCH
CHR
chuk
chuk
chuk
chuk
chuk
ihruchuq
xichuq
chuk=chayi
MOP
chukul
suficiente
[OKMA]
MOP
MOP
MOP
MOP
chukulaji
chukulaji
ma7 chukulaji
ma7 chukulaji
alcanzo* (fue suficiente)
se completo*
falto*
falto* (algo)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ITZ
ITZ
chukpaji
chukpanaji
alcanzo* (fue suficiente)
se completo*
[OKMA]
[OKMA]
CHL
TZE
chujk-il
chuhk-il
sv
sv
faja //
faja //
TZE
chuk-el
sv
ca*rcel //
PQMj
PQMj
vt
vt
vt
vt
vt
tomar a uno en flagrante delito, hallarle
en algun maleficio //
[m]
agarrar, pescar //
[mo]
amarrar //
agarrar //
amarrar //
[tk]
amarrar //
[tk]
lo arranco*
[OKMA]
lo arranco*
[OKMA]
pesco*
[OKMA]
chuqariel
chuqariel
ca*rcel, calabozo
preso, reo
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
PEEL
GTz *cho7
CHL
TZO
TZE
904
cho7
cho7
cho7
vt
vt
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
pelar //
pelar //
pelar //
[tk]
[tk]
========================================================================
pM *q'ol
QAN
AKA
MCH
MCH
TUZ
TZU
?
KAQc
?
KAQi
QEQ
QEQc&l
MCH
TUZ
TUZ
maxsq'ol eloq
xsq'ol eloj
q'ol
q'ol ERG-a:t
q'ol
xuq'ol
xuq'o"l
xuq'ol
xq'ol
q'olok
q'ol-p ~ q'ol-w
q'ol.p
P
vt
vi/sv
vi
vi
lo pelo*
[OKMA]
lo pelo*
[OKMA]
pelado (e.g. mazorca, animal, miltomate) //
[TK67]
// [masturbate]
[TK67]
arrollarlo [pantalo*n] [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
lo corto* (con la mano)
[OKMA]
lo engan*o*
[OKMA]
lo engan*o*
[OKMA]
lo tapisco*
[OKMA]
tapizcar //
[TK71]
pelarse, descararse //
[TK67]
pelarse bien [ERH,-ETR] //
[TK67-68]
q'ol.o=wi7
// [having] bald spot [ETR]
[TK67-68]
?
KAQc
q'oloni"k
su mentira, su falsedad
[OKMA]
?
KAQc
q'olonel
mentiroso
[OKMA]
========================================================================
CM *tz'ul
CHR
CHJ
MCH
TUZ
QEQc&l
QEQcah
QEQlan
905
utz'ujri
ix tz'ul eli
tz'ul
tz'ul
tz'ulb'il
tz'uleb'
tz'ulleb'
P
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo pelo*
lo pelo*
enrollado, doblado //
arrollarlo [ERH] //
trenza //
"cinta", listo*n //
"cinta", listo*n //
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
[TK71]
[TK71]
[TK71]
========================================================================
GK *sol
USP
KCHq
SIP
PQMj
xajsol
xusolo
xusol
ihrusol riij
lo
lo
lo
lo
pelo*
pelo*
pelo*
pelo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
ma b'aj tsoo7lan
lo pelo*
[OKMA]
KAQp
solotal ka"r
escama (de pescado)
[OKMA]
QEQc&l
TZU
so:l
rusolaal ch'uu7
escama // scale of fish
escama (de pescado)
[TK71]
[OKMA]
PQMj
solohk
escama (de pescado)
[OKMA]
MOP
sooltaj
lo pelo*
[OKMA]
========================================================================
pM *ch'ol
POP
IXL
KCHn
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
906
xtz'ol ilo
kat itz'ola
xuch'olo
xich'alan
xuch'ol
xuch'ol
xuch'o"l
xuch'ol
xich'al
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
pelo*
pelo*
pelo*
pelo*
pelo*
pelo*
pelo*
pelo*
pelo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KCHc
KCHk
PCH
xuch'ol riij
xuch'ol riij
xich'ol riij
lo pelo*
lo pelo*
lo pelo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
ch'olon
calvo, pelo*n
[OKMA]
ITZ
tutz'oltaj
lo pelo*
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BALD
GQ #t'en=jolom
CHJ
t'en=jolom
QAN
t'er=jolom
calvo, pelo*n
calvo, pelo*n
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GM+ *s=k'o7j
MAMo
AWA
SIP
sk'o7j twi7
xk'o7j
sk'oj [from MAM?]
calvo, pelo*n
calvo, pelo*n
calvo, pelo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Mp *s=jaak'
TEK
MAMt
sjaak'
ta sjaak' twi7
calvo, pelo*n
calvo, pelo*n
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
ROLL, WRAP
GK *pis
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SAK
KAQp
KAQc
KAQi
xajpis
#pis
xupiso
xupiso
xupiso
xupasij
xipisan
xupis
xupi"s
xupis
GLL *pihs
YUK
EpM
TZE
#piz
<pi-si>
pis
907
vt
/pihs/
cn
cn
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo envolvio*
envolver, vendar //
lo envolvio*
lo envolvio*
lo envolvio*
lo envolvio*
lo envolvio*
lo envolvio*
lo envolvio*
lo envolvio*
[OKMA]
[gm]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
dias, an*os, meses //
count of time periods
frutas, piedras //
[m]
[tk]
========================================================================
GQ *pich < **pit [cf. pMS *pit] [not in MCH or TUZ]
CHJ
ix spicha7
AKA
xspich ey-oj
POP
xspicha
cf.
CHJ
QAN
AKA
TUZ
pichul
pichilej
picheleh
pich.w.ital
s1a
lo envolvio*
lo envolvio*
lo envolvio*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
ropa
ropa
ropa
cuna [ERH] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
========================================================================
EM *b'otz
?
TEK
TEK
SIP
PQMp
b'otz'
tz'ok tb'atz'o7
xub'otz
xib'otz
vt
abrazarlo muy fuerte [uc]; empun*ar [mano]
[tk]
lo envolvio*
[OKMA]
lo envolvio*
[OKMA]
lo envolvio*
[OKMA]
potz
potz
potz
potz
potz [2]
vt
v
vt
P
vt
envolver //
envolver //
envolver //
envuelto ~ "envolvido" //
envolverlo [ERH] //
[tk]
potz-el
potz.an
potz.e:n
potz.i-:n
potz.le-:n
potzb'il q'ab'aj
s
aj
envoltura //
amarrado con varios nudos [ETR] //
cosa envuelta [ERH] //
tejer [ETR] //
tejer [ETR] //
guante
[TK67]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[OKMA]
SAME AS FOREGOING/FOLLOWING?
pCM *potz
TZE
TOJ
MCH
MCH
TUZ
MCH
TUZ
TUZ
TUZ
TUZ
MAMi
908
vi
vi
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
[TK67]
[TK67-68]
========================================================================
pM *b'al [see *b'ol]
cf. WASw
bal.iy
pCh
*b'@l
TZE
b'al
TOJ
b'al
QAN
maxsb'al toq
POP
xsb'al to
POP
xsb'alhayo
TUZ
b'al
TUZ
b'al.ob'a:l
KCH
#bal
909
v
vt
vt
vt
vt
pcp
vt
meter //
// to roll up
enrollar, torcer //
enrollar //
lo rodo*
lo rodo*
lo revolco*
// to roll thread on leg [ETR]
// rolled up [ETR]
bolear, torcer //
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[gm]
QAN
AKA
PQMj
PCH
maxsb'alejoq
xsb'aleh
ihrub'alej paam
xib'alej
IXL
TUZ
TUZ
TUZ
kat ib'alq'u
b'al.q'
b'al.q' # a:ch
b'al.q'.u7
vi
vi + dir
vt
lo enrollo*
zafarse [cuerda] [ERH,-ETR] //
caer [ETR] //
traerlo li*gero [ERH,-ETR] //
CHL
MAM
b'@l.kin
b'al.tz'in
vt
v
enrollar //
envolver //
MAM
MAMo
MAMo
MAMc
MAMc
MAMc
MAMc
b'al-q'i
ma tz'ok tb'alq'i7n
b'alq'i7n
ma kub' tb'alq'i7n
b'alq'in
ok tb'alq'in
ma tz'ok tb'alq'in
v
enredar //
lo enrollo*
enrollado
lo enrollo*
enrollado
lo rodeo*
lo rodo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
PQMp
xib'alqalaj
xib'alqalaj
lo revolco*
lo rodo*
[OKMA]
[OKMA]
USP
KCHn
KCHk
SAK
xajb'alktij
xub'alkatiij
xub'alkatij
xib'alkatij
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
enrollo*
revolco*
revolco*
revolco*
[K&N 43]
[tk]
rodo*
rodo*
revolco*
revolco*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67-68]
[TK67-68]
[TK67-68]
[(s)]
SAK
TZU
xib'alkatij
xub'alk'atiij
lo rodo*
lo revolco*
[OKMA]
[OKMA]
MOP
QAN
b'a"laan
b'alan
enrollado
rollo
[OKMA]
[OKMA]
QAN
b'al-(a)b'a
v
revolcar //
========================================================================
GK *xul.k'V..
KCHc
QEQ
xuxulk'atij
xxulk'upi
lo revolco*
lo revolco*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
CM *b'ak'
pCh
POP
KCHn
KAQp
KAQp
CHJ
*b'@k'
sb'aq' k'o
xub'ak'o
xub'a"k'
b'ak'on
vt
ix sb'ok'olan
// to wrap, to tangle
lo enrollo*
lo enrollo*
lo enrollo*
enrollado
[K&N 40]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo enrollo*
[OKMA]
========================================================================
pYu *k'ok(V)l
ITZ
tuk'ok'laj
lo rodo*
[OKMA]
MOP
uk'oklesaj
lo rodo*
[OKMA]
ITZ
tuk'oklub'aj
lo revolco*
[OKMA]
ITZ
k'ok'len=ta7
escarabajo
[OKMA]
========================================================================
EM #tool [symbolic]
KCHn
tool
KCHq
tool ujoloom
TZU
tool
910
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
calvo, pelo*n
calvo, pelo*n
calvo, pelo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
EM #tool.V [symbolic]
TEK
wex stooli7
MAMt
xi ttooli7n
MAMo
ma txi7 ttoli7n
MAMi
ma txi7 ttoo7lan
AWA
tool
AWA
kuu7 tooliil
PCH
xitolej
QEQc&l
tolk'ok
vi
lo rodo*
lo rodo*
lo rodo*
lo rodo*
lo rodo*
lo revolco*
lo rodo*
volcarse (carro) //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
MAMc
toolin
redondo, circular
[OKMA]
QEQ
xtololi
lo rodo*
[OKMA]
AWA
IXL
tolo7x
t'oro7x
redondo, circular
redondo, circular
[OKMA]
[OKMA]
USP
to7lojb'a
calvo, pelo*n
[OKMA]
========================================================================
Mp *pataq'.u
TEK
MAMi
911
qet txpataq'u7
ma kub' tpatq'u7n
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo revolco*
lo revolco*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GK+ *b'ol [see *b'al]
KAQc
xub'o"l
KAQi
xub'ol
PQMp
xib'ol
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
xb'ololi
lo enrollo*
[OKMA]
KAQp
KAQc
KAQi
xub'olq'atij
xub'olqotij
xub'olqotij
lo revolco*
lo rodo*
lo rodo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
PQMp
xub'an b'aloj
b'olooj
lo surco* (hizo surcos)
enrollado
[OKMA]
[OKMA]
PCH
b'olamaj
enrollado
[OKMA]
CHJ
b'olum cha7
escarabajo
[OKMA]
QAN
KCHq
SAK
TZU
KAQc
KAQi
b'olob' tx'ak
b'olob'ik
b'alb'ek che7
b'olb'ik
b'olob'i"k che7
b'olob'ik
viruela
pelota, bola
trozo
trozo
trozo
trozo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQ
b'olotz
pelota, bola
[OKMA]
PQMp
PCH
b'ool
b'ohl
rollo
rollo
[OKMA]
[OKMA]
AKA
sb'ol
su reton*o
[OKMA]
xub'olaaj
xib'olaj
xib'olej wach
lo surco* (hizo surcos)
lo surco* (hizo surcos)
lo enrollo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
GK *b'oHl.a
TZU
PQMp
PCH
912
lo enrollo*
lo surco* (hizo surcos)
lo enrollo*
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
GK *b'oHl.aaj < **bohl.aanh
USP
b'olaj
KCHn
b'olaaj
KCHq
b'olaaj
KCHc
b'olaj chee7
PQMp
xib'olaj
KAQc
trozo
trozo
trozo
trozo
lo aro*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
lo surco* (hizo surcos)
[OKMA]
lo enrollo*
lo envolvio*
[OKMA]
[OKMA]
b'oyo
b'oyo b'uul
b'oyo7
tamal de masa (pequen*o)
tamal de frijol
basto*n, bordo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
boy.e7
b'oor.aaj
b'or.aj
b'or.aj
manojo
[tk]
rollo
rollo
[OKMA]
[OKMA]
xub'olajij
SAME AS FOREGOING/FOLLOWING?
pM *b'or `enrollar'
KCHk
xub'oro
TZU
xub'or
MOP
MOP
CHR
pM *b'ohr.aanh
WASw
KCH
KAQc
KAQi
========================================================================
EM+ *b'ot
QAN
IXL
USP
KCHq
KCHc
SAK
TZU
TZU
KAQi
PCH
QEQw
KCHc
913
maxb'ot ayoq
kat ib'ocha
xajb'ot
xub'oto
xub'oto
xib'atan
xub'ot
xub'ot
xub'ot
xib'ot
b'ot-ok
v
b'ototalik
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo envolvio*
lo envolvio*
lo enrollo*
lo enrollo*
lo enrollo*
lo enrollo*
lo enrollo*
lo hilo*
lo enrollo*
lo envolvio*
arrollar //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
enrollado
[OKMA]
pre-TZU *b'ot.o7m
TZU
b'otoon
enrollado
[OKMA]
enrollado
rollo
enrollado
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
pre-QEQ *b'oht
QEQ
b'oot
rollo
[OKMA]
pre-TZU *b'oht.aanh
TZU
b'otaaj
rollo
[OKMA]
? //
lo enrollo*
[tk]
[OKMA]
USP
USP
KAQi
CM *b'ot.q'i
TZE
TEK
b'otolk
b'otolk
b'otol
b'ot.k'ij ~ b'ut.k'ij
t-b'ochq'i7
vt
========================================================================
GK *sot
USP
PQMj
QEQcah
xajsutaj
ihrusot
sotsoh
EM+ *sot.ol
MCH
sotan
aj
KCHn
sotolik
KCHn
sotolik
KCHq
sotolik
KAQp
sotol
KAQc
soto"l
KAQi
sotol
PQMj
sotli
QEQcah
sotsoh
pre-POQ *sot.ooj
PQMj
sotuaj
QEQcah
sotsoh
914
lo enrollo*
lo enrollo*
acostado //
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
dejado tirado su pantalo*n cuando nin*o
sale a cagar //
enrollado
echado (como perro)
enrollado
echado (como perro)
enrollado
enrollado
sentado sin silla
acostado //
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
enrollado
acostado //
[OKMA]
[TK71]
PQMp
sotlaq
echado (como perro)
[OKMA]
KCHc
sotosik
redondo, circular
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
SEATED
EM *k'ol
AWA
AWA
PQMp
PQMp
QEQc&l
k'olch
k'olch
k'olaq
k'olaq
k'ojlah
vi
sentado
sentado sobre silla
sentado
sentado sobre silla
sentarse //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
========================================================================
Kp *ch'uk or *ty'uk
USP
ch'ukulk
KCHq
ch'ukulik
TZU
ch'ukulqaaj
sentado sin silla
sentado sin silla
sentado sin silla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
PQ *chun or *tyun
PCH
chunlik
QEQ
chunchu
QEQ
chunchu
sentado sin silla
sentado
sentado sobre silla
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Chis *quj
TZOs
TOJ
kuj-ul
kuj-laj
p
vi
sentado //
sentarse //
[tk]
========================================================================
Chis *chot [diffused]
TZE
chot-ol
TOJ
chot-an
CHJ
chotan emi
QAN
chot-an
AKA
chotan
AKA
chotan yeh
915
p
p
p
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
sentado //
parado //
sentado sin silla
sentado //
sentado
sentado sobre silla
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
HIT
Hue *t'os
MCH
AWA
IXL
`to slap' [TK 1978 14.30]
t'os-p-i'
vt
tepachar - con la cera //
[TK67]
========================================================================
WM *q'oj
TZE
QAN
QAN
k'oj=te7
q'oj
q'oj
sds
s
tronco //
tronco //
tronco
[OKMA]
========================================================================
pre-POQ *q'oj
PCH
PCH
xiq'oj
xiq'oj i nah rooq
lo golpeo*, lo sono*
se tropezo*
[OKMA]
[OKMA]
pre-POQ *q'oj.o
PCH
q'ojoj
v
golpear, tocar //
pre-TZE *q'oj.q'o.ta
TZE
k'ojk'otay
vt
tocar puerta //
pre-TOJ *q'oj.q'o
TOJ
k'ojkonuk
v
golpear, tocar //
sv
marimba, mu*sica //
tambor
tambor
tambor
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
recio, en voz alta
ruidoso
su voz (del habla)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Kp *q'oj.oom
KCH
KCHc
KCHk
TZU
q'ojoom
q'ojoom
g'ojoom
q'ojoom
MAM *q'oj.q'oj
MAMc
nim tq'ojq'ojel twi7
MAMc
tq'ojq'ojel
MAMc
tq'ojq'ojel tyool
916
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
GM *q'ooj
TEK
MAM
MAMt
MAMc
MAMi
MAMi
AWA
cf.
TZO
TZE
tq'ooj
q'ooj
ma tzaj tq'oj
q'ooj
q'ooj
yajool q'ooj
q'oj
k'op
k'op
[OKMA]
s
enojo, co*lera
pleito, guerra //
enojo, co*lera
enojo, co*lera
enojo, co*lera
guerrero, soldado
guerra //
s
s
guerra, palabra, idioma //
guerra, palabra, idioma //
[tk]
[tk]
s
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[a]
MAM 7aj=q'ooj
MAMo
MAMc
MAMi
aj=q'ooj
aj=q'ooj
aj=q'ooj
enemigo
enemigo
enemigo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
Mp *q'ooj.i
TEK
MAMt
MAMi
QEQcah
QEQcah
b'aj q'oojin
txe q'ojin
ma7 q'ojal
hihtoq q'ojink
q'ojink
peleo*
peleo*
peleo*
medianoche //
noche //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
q'oojil
guerrero, soldado
[OKMA]
MAMo
917
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
========================================================================
CM *ten
CHR
CHR
CHR
CHT
TZE
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
AKA
POP
QEQ
ten
utene
utene
#ten-e
ten
ix tena7
ix tena7
maxsten toq
max+ s-ten-a7
max+ s-ten ek'-oq
xsten toj
xsten to
xten
vt
KCH
ten
sv
grada //
YUK
TZE
ten
tehn
cn
cn
veces //
grados //
QEQc&l
QEQc&l
tenleb'
tento
[+fut]
QEQcah
tentot
vi
QEQ
QEQ
xtenli
xtenli
lo somato* (algu*n traste)
lo somato* (algo pesado)
[OKMA]
[OKMA]
MAMi
MAMi
tenteen
tenteen
temblor
tambor
[OKMA]
[OKMA]
v
vt
SAME AS FOREGOING/FOLLOWING?
918
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
aplastar //
lo machaco* (alguna planta)
lo machaco* (chile, tomate)
golpear con martillo //
aplastar //
lo machaco* (olote cocido)
lo machaco* (alguna planta)
lo empujo*
lo toco*
estorbo*, obstruyo*, impidio*
lo empujo*
lo empujo*
lo golpeo*, lo sono*
[OKMA]
[OKMA]
[r]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[m]
[tk]
mazo //
[TK71]
es necesario, es debido // *it's necessary,
ought to
[TK71]
palpitar (corazo*n) //
[TK71]
pM *t'en
WAS
TZO
TZE
TOJ
IXL
KCH
PCH
WM *t'en
CHT
TZE
TOJ
`to play music, beat on' [TK 1978 14.4]
#ten-e
t'en
t'en
v
vt
vt
golpear con martillo //
aplastar //
aplastar //
[r]
[tk]
========================================================================
GK *rap
USP
PCH
QEQw
rap
rap
rap-ok
KCHn
TZU
KAQc
KAQi
xurapaaj
xurapaaj
xurapaj
xurapaj
KCH
#rapunic
KCHq
KAQp
SAK
vt
vt
v
v
golpear //
golpear //
pegar, dar chicote //
[st]
[st]
lo
lo
lo
lo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
chicoteo*
chicoteo*
chicoteo*
chicoteo*
azotar //
[gm]
x+ rapinik
x+ ropin
volo*
volo*
[OKMA]
[OKMA]
x+ rapapek
volo*
[OKMA]
========================================================================
Kp *pon.V
USP
KCHq
SAK
KAQp
919
xajponaj
xuponiij
xipunuj
xupunij
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo
lo
lo
lo
somato*
somato*
somato*
somato*
(algo
(algo
(algo
(algo
pesado)
pesado)
pesado)
pesado)
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *t'in
TOJ
IXL
PCH
`to hit' [TK 1978 14.19a] (cf. pM *t'in `taut')
========================================================================
EM *t'ok
IXL
KCH
`to hit with the fist' [TK 1978 14.21]
========================================================================
Qp *maq'
[not in MCH]
CHJ
CHJ
CHJ
QAN
QAN
QAN
QAN
AKA
AKA
AKA
POP
POP
POP
ix mak'a
ix smak' b'ati7
ix mak'a
maxsmaq' pojoq
maxsmaq'a
maxsmaq' ekoq
maxsmaq'a7
xsmaq' pooj
xsmaq' pooj
xsma7a7
xsmaq' ko
xsmaq' ko
xsmaq'a
lo
lo
le
lo
lo
lo
le
lo
lo
le
lo
lo
le
golpeo*, lo sono*
clavo*
pego*
rajo*
golpeo*, lo sono*
clavo*
pego*
rajo*
partio* (por la mitad)
pego*
somato* (algo pesado)
somato* (algu*n traste)
pego*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
LL+WM *jatz'
YUK
ITZ
MOP
MOP
CHL
TZE
MCH
920
jatz'
tuj@tz'aj
uj@tz'aj
uj@tz'aj
jatz'
jatz'
jatz'
vt
v
v
T
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to hit, to whip, to beat, to fight (birds) [vb]
le pego*
[OKMA]
le pego*
[OKMA]
lo golpeo*, lo sono*
[OKMA]
// to whip, to fight
// to tear, claw
cortar //
[TK67]
========================================================================
Mp *b'uj
TEK
MAMt
wok tb'uju7
ok tb'uju7n
le pego*
le pego*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *ch'ay
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
SIP
SIP
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
xuch'ayo
xuch'ayo
xuch'ayo
xuch'ayo
xuch'ayo
xuch'ayo
xuch'ey
xuch'ey
xich'ayan
xuch'ay
xuch'ay
xuch'a"y
xuch'ey
xich'ay
le
le
lo
le
lo
le
le
lo
le
le
le
le
le
le
pego*
pego*
chicoteo*
pego*
golpeo*, lo sono*
pego*
pego*
golpeo*, lo sono*
pego*
pego*
pego*
pego*
pego*
pego*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQp
KAQc
KAQi
xch'ayon
xch'ayon
xch'ayon
peleo*
peleo*
peleo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
KAQc
ch'ayonel
guerrero, soldado
[OKMA]
KCHn
KCHq
KAQi
ch'ayab'al
ch'ayab'al
ch'ayob'a"l
garrote
garrote
garrote
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
Kp *b'uk'
USP
KAQc
921
xajb'uk'
xub'u"k'
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
lo golpeo*, lo sono*
lo golpeo*, lo sono*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
EM *q'os
IXL
IXL
SAK
TZU
iq'os tib'
kat iq'osa
peleo*
le pego*
[OKMA]
[OKMA]
xiq'asiij
xuq'osiij
lo golpeo*, lo sono*
lo golpeo*, lo sono*
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GK *sak'
USP
USP
USP
PCH
QEQ
xajsak'
xajsak'
xajsak'
xisek'
xsak'
le
lo
lo
le
le
pego*
chicoteo*
golpeo*, lo sono*
pego*
pego*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
GK *jich' or *jity'
KCHc
xujich' upa
KCHk
xujich' upaam
MCH
SAK
PQMp
ji:ch'-u'
xijich'ij
xijihch'aa
vt
lo chicoteo*
lo chicoteo*
[OKMA]
[OKMA]
pegar con un palo //
lo chicoteo*
lo chicoteo*
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
========================================================================
pM *b'aj
pCh
CHT
TZO
MAM
KCH
922
*b'aj
#boh-o
b'aj
b'aj
#baj-i
vt
v
vt
v
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
// to nail
clavar //
clavar //
pegar, golpear //
martillar //
[K&N 36]
[m]
[tk]
[(s)]
[gm]
GK *b'aj.i
MOP
SIP
cf.
ub'a"jaj
xub'jaj
lo clavo*
lo clavo*
[OKMA]
[OKMA]
KCHn
KCHc
KCHk
SAK
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
xub'ajij
xub'ajij
xub'ajij
xib'ijij
xub'ajiij
xub'ajij
xub'ajij
xub'ajij
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
clavo*
clavo*
clavo*
clavo*
clavo*
clavo*
clavo*
clavo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
PQMp
xip'ajaa
lo clavo*
[OKMA]
YUK
#bah-ab /j/
instrumento con que algo se enclava o
hinca con golpe //
[m]
USP
KCHn
KCHq
KCHc
SIP
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
b'ajb'al
b'ajib'al
b'ajib'al
b'ajib'al
b'ajb'al
b'ajb'al
b'ajib'a"l
b'ajib'a"l
b'ajib'a"l
p'aajb'al
martillo
martillo
martillo
martillo
martillo
martillo
martillo
martillo
martillo
martillo
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
TZO
p'aj
caerse //
[tk]
s
vi
SAME AS FOREGOING/FOLLOWING?
923
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
Hue *paj
POP
MCH
MCH
MAMt
MAMi
xspah ay to
paj
paj
ma ku tpejo7n
ma b'aj tpajo7n
MAMi
pajb'il
MCH
paj-q'-u'
v
P
vt
lo clavo*
golpear, martillar //
clavado //
lo clavo*
lo clavo*
[OKMA]
[tk]
[TK67]
[OKMA]
[OKMA]
martillo
[OKMA]
pegar // [hit]
[TK67]
%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%
%% TOOLS %%
%%%%%%%%%%%
PEG
EM+ *ch'a7p
QAN
IXL
KCHq
SAK
924
tx'ap te7
tx'a7p
ch'apa7q
ch'ap
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
clavo
clavo
clavo
clavo
de
de
de
de
madera,
madera,
madera,
madera,
clavija
clavija
clavija
clavija
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
GRIDDLE [introduced to Mayan area after 1000 CE]
GK *xoht
USP
KCH
KCHn
KCHq
KCHc
KCHk
SIP
TZU
TZU
KAQ
KAQp
KAQc
KAQi
PQMp
PQMj
PCH
PCH
SAK
xot
xoot
xoot
xoot
xoot
xoot
xot
xoot
xojt
xot
xot
xot
xot
xoot
xoht
xoht
xoht
s
s
s
s
xot re way
comal
comal, teja //
comal
comal
comal
comal
comal
comal
comal //
comal //
comal
comal
comal
comal
comal
comal
comal, teja //
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
comal
[OKMA]
[tk]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GK *tohl [2]
PCH
QEQw
tohl
tol
s
s
comal //
comal //
=========================================================================
GQ
925
*sa7m [from Mije-Sokean]
CHJ
sa7m
CHJ
sam
QAN
sam
QAN
sam
AKA
saam
POP
sam
POP
sam
MCH
sa7m
TUZ
sa7m
s
s
s
s1
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
comal
comal
comal
comal
comal
comal
comal
comal
comal
//
//
//
//
[ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK67]
[TK67-68]
GLL *sam.eht
YUK
ITZ
MOP
pCh
CHR
CHT
CHL
TZO
TZE
TOJ
IXL
xamach
xa"ma"ch
xima"ch
*seme(h)t
semet
#zemet
semet
semet
samet
samet
samich
s
s
s
s
s
s
s
comal //
comal
comal
// griddle
comal
comal //
comal //
comal //
comal //
comal //
comal
[mq]
[OKMA]
[OKMA]
[K&N 459]
[OKMA]
[m]
[tk]
[tk]
[tk]
[OKMA]
=========================================================================
GM *x=k'o7n
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
xk'o7m
xk'o7n
xk'o7n
xk'o7n
xk'o7n
xk'o7n
comal
comal
comal
comal
comal
comal
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TUMPLINE
GQ *poopo7m
CHJ
CHJ
POP
POP
MCH
TUZ
popom
popom
popom
popom
poopo7m //po7.po7m//
popo7m
Qp *po7yej
QAN
AKA
poyej
pooyeh
926
s
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
//
//
//
(de pita), tumpline [ETR] //
[OKMA]
[OKMA]
[tk]
[TK67-68]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
GM *xeHk
I *xe7k
AWA
IXL
xe7k
xe7k
mecapal
mecapal
[OKMA]
[OKMA]
Mp *q'ab'=xeek
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
q'ab'=xek
ab'=xeeky
q'ob'=xeek
q'ob'=xeeky
q'ab'=xeeky
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
mecapal
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
BLOWGUN
EM+ *puhb'
CHJ
CHJ
USP
KCHq
KCHc
KAQ
KAQc
KAQi
PCH
QEQw
QEQc&l
QEQc&l
927
pub'
pub'
pub'
pub'
pub'
pub'
pub'
pub'
puhb'
puub'
che:7 puhb'
puhb'
s
s
s
s
cerbatana // blowgun
cerbatana
cerbatana
cerbatana
cerbatana
cerbatana // blowgun
cerbatana
cerbatana
cerbatana, escopeta //
cerbatana // blowgun
cerbatana //
escopeta //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
QEQ
najter puub'
aljaba (arma antigua)
[OKMA]
TZU
PQMp
PQMj
pupb'al
puhb'al
puhb'al
cerbatana
cerbatana
cerbatana
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
QEQcah
QEQcah
QEQlan
ch'och'el puhb'
x ch'och'el i puhb'
xch'och'el i puhb'
po*lvora //
polvora //
polvora //
[TK71]
[TK71]
[TK71]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=========================================================================
EM+ *huub'
QAN
POP
KCH
KCHn
KCHn
KCHn
KCHk
SAK
s
ub'
ub'
#(w)ub
uub'
uub'
uub'
wuub'
ub'
Hue *hu7b'.al
POP
TEK
MAM
MAMt
MAMi
ub'al
uub'l
ub'l
u7b'l
uub'il
MAMt
wub'l ojtxi7
QAN
QAN
AKA
uyb'al
ub'eb'al
ub'e7b'al
cerbatana // blow-gun
s
s
s
s
s
cerbatana; escopeta //
cerbatana; escopeta //
cerbatana; escopeta //
cerbatana
arco
flecha
cerbatana
cerbatana
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
cerbatana
aljaba (arma antigua)
cerbatana; escopeta //
cerbatana
cerbatana
[OKMA]
[OKMA]
aljaba (arma antigua)
[OKMA]
cerbatana
cerbatana; escopeta //
cerbatana
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=========================================================================
WM *tuhk' [from proto-Soke *tuj.kuy7]
TZE
tuhk'
TUZ
tuhk' (sic !)
TUZ
tuhk'
TUZ
x-nha:h tuhk'
TZE
TOJ
MCH
928
tuhk'.ay
tujk'.a
tujk'.a
s
s
s1
s
escopeta //
escopeta //
escopeta [ETR] [ERH] //
cuartel [ERH] //
[tk]
[tk]
[TK67-68]
[TK67-68]
vt
vt
vt
tirar //
tirar //
tirar escopeta
[tk]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
[tk]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
STAFF
WM *nahb'-a=tyee7
CHT
#nab=te
TZEn
nahb'a=te7
TZEs
nawu=te7
TOJ
nab'a=te7
EpM
929
<na-ba, LOG-ba>
s
s
s
s
/nahb'/
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
bordo*n //
bordo*n //
bordo*n //
bordo*n
hand measure
[m]
[gs]
[tk]
=========================================================================
EM *ch'aame7ey
AWA
AWA
AWA
USP
KCHn
KCHn
KCHn
KCHq
KCHq
KCHc
KCHc
KCHk
KCHk
SIP
SIP
TZU
TZU
KAQp
KAQp
KAQp
KAQc
KAQc
KAQi
KAQi
PQMp
PQMp
PQMj
PQMj
PCH
PCH
930
tx'aamij
tx'aamij
tx'aamij
ch'miiy
ch'ami7y
ch'ami7y
ch'ami7y
ch'ami7y
ch'ami7y
ch'ami7y
ch'ami7y
ch'amiiy
ch'amiy
ch'me7y
ch'me7y
ch'ame7y
ch'ame7y
ch'ame7y
ch'ame7y
ch'ame7y
ch'ami7y
ch'ami7y
ch'ame7y
ch'ame7y
ch'imin
ch'imin
ch'imin
ch'imin
ch'imim
ch'imin
basto*n
garrote
basto*n, bordo*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
garabato, gancho
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
garrote
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
SAK
ch'ite7n ch'ima7y
basto*n, bordo*n
[OKMA]
TZU
ach'ame7y
avispa amarilla
[OKMA]
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
=======================================================================
GK "STAFF of LORD"
USP
ch'miy ajaw
KCHc
uch'ami7y ajaaw
KCHk
uch'amiy qajawal
laurel
laurel
laurel
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
GQ *k'oqot
CHJ
CHJ
QAN
QAN
AKA
AKA
POP
POP
k'okoch
k'okoch
q'ojoch
q'ojoch
k'ojoch
k'ojoch
k'oqoch
k'oqoch
basto*n,
basto*n
basto*n,
basto*n
basto*n,
basto*n
basto*n,
basto*n
bordo*n
bordo*n
bordo*n
bordo*n
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pYu *xoHl=te7
YUK
ITZ
ITZ
MOP
MOP
EpM
xoHl=te7
xol=te7
xol=te7
xo7ol=te7
xool=t'e
<xo-WOOD>
s
/xohl=te7/
cane, walking stick
basto*n
basto*n, bordo*n
basto*n
basto*n, bordo*n
staff
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
TRAP
GTz *yaaq
CHL
TZO
TZE
931
yak
#yok
yak
s
s
s
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
trampa //
lazo //
trampa //
[tk]
=======================================================================
GLL *pehtz'
YUK
MOP
CHT
CHL
TZE
MCH
MCH
MCH
MCH
MCH
MCH
#peedz
peetz
#pehtz
pejtz'
pehtz'
s
petz'-ba'
petz'-a':n
petz' *
pe:tz'
pe:tz'
pe:tz'-u' ~ pi:tz'-u' ~ pe:tz
vt
vi/absol
P
A
vi
vt
s
s
s
trampa
trampa
trampa
trampa
trampa
//
//
de piedras //
//
aplastar //
aplastar //
embrocado, boca abajo //
pachito, chaparrito //
plastarse //
[m]
[OKMA]
[m]
[tk]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
[TK67]
=======================================================================
GM #patx
MAMt
MAMo
AWA
xpatxab'
xpatxab'
pa7tx
trampa
trampa
trampa
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
EM+ *ra7aal
CHJ
QAN
QEQ
QEQc&l
QEQc&l
932
ya7al
yal
ra7al
ra7l
ra7l
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
trampa
trampa
trampa
trampa de palo //
trampa de palo //
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[TK71]
[TK71]
xxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxxx
FAN
pM *wel ~ *wal
LL *wal
YUK
CHR
wal.t
war
vt
v
to fan, leaf through
soplar, abanicar //
[vb]
LL+ *wahl
YUK
YUK
QEQw
QEQc&l
#ual
waHl
waal
wahl
s
sv
s
abanico //
page; leaf
soplador //
soplador, abanico //
[m]
cf.
cf.
wa7uy
wa7u.b
vt
instr
abanicarlo //
abanico //
*wehl-@
wejlan
wel
wejl
wel
vt
v
vt
vi?
vt
// to fan
soplar, abanicar
soplar, abanicar
soplar, abanicar
soplar, abanicar
WASw
WASw
WM *wel
pCh
CHL
TZE
TOJ
QAN
//
//
//
//
[TK71]
[K&N 614]
[tk]
=======================================================================
Qp *xuH
QAN
AKA
POP
maxsxu7
xsxuuh
xuh
lo soplo*
lo soplo*
lo soplo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
pYu #7us.t
YUK
ITZ
MOP
933
7us.t
tu7ustaj
uyuustaj
vt
Kaufman: preliminary Mayan Etymological Dictionary
to blow (with the mouth)
lo soplo*
lo soplo*
[vb]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
EM *xuup.V
TEK
MAMt
MAMo
MAMc
MAMi
AWA
TZU
KAQp
KAQc
KAQi
maxik txuupi7
txi t-xuptxi7n
ma txupi
ma txi t-xupin
ma txi7 t-xuupan
xuup
xupuuj
xuxupuj
xuxupuj
xuxupuj
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
lo
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
soplo*
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
[OKMA]
=======================================================================
GK *hup
PQMp
xiwup
CM *hup.V
MCH
SIP
SAK
PQMj
PCH
jup.a-:n
xuwpuj
xiwupuj
ihruhupej
xihupej
vi
lo soplo*
[