Avastades Eestimaad Discovering Estonia Eesti, Läti ja Leedu räägivad oma keeles, neil on oma raha, oma piirid, oma iseloomulik karakter, nad on üha vähem reserveeritud ning liiguvad varjust välja valguse kätte. Kolmel Balti pealinnal on oma hing, nad täiustavad üksteist ja sinna tasub reisida. (La Libre, 21.05) Kes ei mäletaks Eestit nõukogude ajast: puhtad tänavad, eriliselt vaba loomus – esimesed nudistide rannad. Tänagi veel meelitavad Eestisse liköör Vana Tallinn, maailmakuulus Kalevi šokolaad ja Tallinna romantiline vanalinn. Jääb loota, et liitumine ELiga muudab Eestit veelgi kütkestavamaks. (Vetšerni Minsk nr 97, 5.05) Estonia, Latvia and Lithuania speak their own languages, have their own currencies, borders, distinct characters, are becoming less introvert, and are moving out of the shadow and into the light. The three Baltic capitals have their own spirit; they complement each other and are well worth travelling to. (La Libre, 21.05) Who wouldn’t remember Estonia from Soviet times: clean streets, a special liberal character – first nudist beaches. Today, Vana Tallinn liqueur, world famous Kalev chocolates and the romantic Tallinn Old Town still invite you to Estonia. Let us hope EU accession adds further to Estonia’s attraction. (Vetsherni Minsk nr 97, 5.05) Ida-Euroopa riigid meelitavad üha enam turiste. Kõige suurema tõusu on sel aastal läbi teinud Horvaatia, kuid ka sel kevadel ELiga liitunud riigid Eesti ja Leedu said suvel tunda tõelist turistide voogu, seda suuresti tänu odavaid reise pakkuvatele firmadele. Eestit külastavate turistide prognoositav arv kasvab sel aastal eelmisega võrreldes 15%. (Le Figaro, 30.08) The countries of Eastern Europe are drawing ever more tourists. Croatia has seen the largest growth this year, but Estonia and Lithuania, EU members as of the spring, have experienced a surge of tourists in the summer as well, due largely to companies offering cheap trips. In Estonia, visitor numbers are expected to grow by 15% compared to last year’s levels. (Le Figaro, 30.08) TALLINN – UNEST ÄRATATUD OKASROOSIKE TALLINN – SLEEPING BEAUTY HAS AWAKEN Eesti pealinn Tallinn on peaaegu liiga ilus, et olla tõsi. Estonia’s capital looks almost too gorgeous to be true. 13. sajandist pärinev vanalinn, mis on üks paremini säilinuid Euroopas: maagiline munakivitänavate kuningriik, saladuslikud hoovid, luteri kirikute tornid ja ortodoksi pühamute sibulkuplid. Ehkki suur ahvatlus on vanalinna jäädagi, oleks kuritegu mitte Its 13th-century Old Town is one of the best preserved in Europe: a magic kingdom of cobbled streets, secret courtyards, towering Lutheran spires and Orthodox onion domes. Tempting though it is to stay in the Old Town, it would be criminal not to ride 76 2004 AVASTADES EESTIMAAD • DISCOVERING ESTONIA TALLINN ON PEAAEGU LIIGA ILUS, ET OLLA TÕSI TALLINN, ALMOST TOO BEAUTIFUL TO BE TRUE sõita trammiga Peeter I ajastust pärit Kadrioru lossi kaema, mis on vaimustav näide 18. sajandi arhitektuurist, ümbritsetud pargi ja purskkaevudega. (The Times, 2.05) a tram into the suburbs to visit Kadriorg Palace, from the era of Peter I, a superb example of 18th-century architecture surrounded by formal parkland and fountains. (The Times, 2.05) Kõik need munakivid, kitsad tänavad, tornitipud ja kaitserajatised – Tallinna vanalinn on keskaja pärl ning kahtlusteta Eesti põhiline turismimagnet. Mõõgavendade ordu rüütlid ja boogie-ööd, nõukogude retro ja Skandinaavia vaba olek – see kõik on siin olemas. Ent Eestimaa hinge mõistmiseks on vajalik ka külastus okupatsioonimuuseumisse. Siin jutustatakse lugu traumadest, mida Eesti aastail 1939–1991 üle elas – alguses lühikest aega natside, siis sovetisüsteemi all. (FT, 17.04) All cobbles and teetering spires, narrow alleys and brooding fortifications – the old town of Tallinn is a medieval gem and without a doubt the principal tourist attraction in Estonia. Teutonic knights and boogie nights, retro Soviet and Scandi cool – it’s all here. But to understand this country’s psyche, a visit to the brand new Museum of Occupations is necessary. It tells a story of the traumas suffered from 1939-1991, first briefly under the Nazis, then under the Soviets. (FT, 17.04) Juba enne, kui laev Tallinnasse jõuab, paistab terve rida kirikutorne, kindlusemüüridest tõusevad esile bastionid ning silma hakkavad majakatused. Sellele linnale peaks alati lähenema merelt, nagu Hansa Liidu päevil, kui neid torne usaldati kindlasti sama palju kui majakat. Saabumine on imeline, tundub, justkui üllatataks unest äratatud Okasroosikest, kes on minevikurõivaisse ehituna värske oma igaveses nooruses. Before our ship reaches the Tallinn harbour, a number of spires appear, bastions step out from fortress walls, and the roofs of houses catch the eye. This city should always be approached from the sea, like in Hanseatic days when the spires were probably a landmark more reliable than any lighthouse. The arrival is magnificent, as if surprising Sleeping Beauty clad in garments of history, but fresh in her eternal youth. (Coté Est, Nr 22) 77 (Coté Est, No 22) 2004 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR Graniidist munakividel komistades võib avastada ortodoksse Nevski katedraali, neoklassitsistlikus stiilis losse õlekollaste fassaadidega, vaarikaroosa parlamendi, mis peidetud vanasse lossi… Patkuli vaateplatvormilt imetledes paistab all-linn justkui peo peal, kokkusurutud ja elegantne, taustaks Soome sõitvad laevad. Tallinn – "Taani linn" – näib õitsevat tänu oma soomlastest naabritele, kes peavad lugu odavatest hindadest ja Saku õlust. (Marie France, 06/2004) Tallinn on punaste katuste ja munakivisillutisega muinasjutulinnake, mis kuulub maailmas traadita tehnoloogia liidrite hulka. Öömajaks sobib hotell Kolm Õde, söögikohaks Olde Hansa, kus road on valmistatud näiteks metssea või karulihast, söögi alla loputamiseks soovitatakse meeõlut. (Newsweek, 23.02) Tallinn on kajakate kileda kisa, teravate katuste, kirikutornide ja gildihoonete linn. See sadamalinn, endine hansalinn ning risttee lääne ja tõusva ida vahel järgib rahulikku kurssi, mida ELiga liitumine ei ole suutnud segi paisata. (Le Figaro, 27.07) Vaid sada minutit laevasõitu Helsingist ja oletegi juba Tallinna lähistel. Horisondil muutuvad üha selgemaks kirikute, kindlusevallide ja linnamüüri 26 vahitorni siluetid koos esiplaanil kõrguvate sadamakraanadega. See on ühtaegu modernne city, jäädes samas pisikeseks keskaegseks linnakeseks. (Libération Champagne, 5.09) Tallinna on sajandite jooksul allutanud taanlased, rootslased ja venelased, kuid miski ei ole suutnud rikkuda Tallinna vanalinna keskaegset hõngu. Linnamüüridest sissepoole jääb Niguliste kirik ja Dominiiklaste klooster, ümbritsetud ookerkollaste, virsikuvärvi ja pudeliroheliste majafassaadide varju jääva munakivisillutisega. Toompea künka otsas laiub Aleksander Nevski katedraal viie särava sibulkupli ja mosaiikikoonidega. Igal tänavanurgal leidub uusi butiike, baare, kontsertsaale. Rahuliku pealispinna all keeb elu. (Le Nouvel Observateur, 14.-20.10) LINNA MITU NÄGU Ühes Euroopa arhitektuuriliselt kõige huvitavamas linnas Tallinnas sulanduvad vanalinna keskaegsed tänavad ja tornid kireva kohviku- ja eklektilise ööeluga. (The Times, 24.01) 78 Stumbling across granite cobbles, one discovers the Orthodox Nevski Cathedral, neo-classical palaces with straw-coloured facades, a raspberry pink House of Parliament hidden in an ancient castle… From the Patkuli Platform, the lower parts of town seem to fit on one’s hand – compressed yet elegant framed by Finnish-bound ferries. Tallinn "Taani Linn" or "Danish City" – appears to be blooming due to its Finnish neighbours attracted by cheap prices and Saku beer. (Marie France, 06/2004) Tallinn, a fairytale town of red-roofed houses and cobblestone streets is one of the world leaders in wireless technology. Stay in the Three Sisters hotel, feast on wild boar and brown bear washed down with honey beer at Olde Hansa. (Newsweek, 23.02) Tallinn is a city of squealing seagulls, peaked roofs, spires and guild houses. This port city, a former Hanseatic town and at the crossroads of the West and the rising East, is on a steady course which EU accession has failed to disrupt. (Le Figaro, 27.07) A mere hundred-minute cruise takes you from Helsinki to the gates of Tallinn. On the horizon, the silhouettes of spires, ramparts and 26 watchtowers grow closer enclosed by port cranes towering on the foreground. It is a modern city, while maintaining the spirit of a tiny medieval town. (Libération Champagne, 5.09) Tallinn has throughout the centuries been ruled by the Danes, the Swedes and the Russians, but none of them have managed to ruin the medieval feel of Tallinn’s Old Town. Within the city walls, Niguliste Church and the Dominican Monastery are surrounded by cobbled streets lined with ochre, peach and bottle green facades. On Toompea Hill, the Alexandre Nevski Cathedral towers with its five shiny onion domes and mosaic icons. New boutiques, bars and concert halls await on every street corner. Under the tranquil surface, life simmers. (Le Nouvel Observateur, 14.-20.10) FACES OF THE CITY Tallinn, architecturally one of Europe’s most intriguing cities, is a fusion of medieval cobbled streets and Old Town spires with a colourful cafe scene and an eclectic nightlife. (The Times, 24.01) Tallinn is a city most Westerners haven’t heard of but which for years has been on the travel agenda of connoisseurs of the former Eastern Bloc. 2004 AVASTADES EESTIMAAD • DISCOVERING ESTONIA Talllinn on linn, mis on aastaid olnud endise idabloki maade asjatundjate reisinimistus, kuid millest läänes sageli kuuldudki pole. Nüüd on Tallinn tõusmas Praha kõrvale, mis 1990ndate keskel sai üldtuntuks kui üks kõige paremini säilinud linnu Euroopas. Tallinnal on mitu nägu. Üks on 20–30aastaste jõukas ja moodsalt Skandinaaviapärane linn, teise sümboliks võib pidada nõukogudeaja mälestusmärke: Lauluväljakust Lasnamäe ja teletornini. (Globe and Mail, 8.05) Tallinnas kulgevad noored naised trendikates teksades ja kõrgetel kontsadel. Hoolikalt restaureeritud vanalinn oma kõverate läbikäikude ning linnamüüri tornidega näeb välja nagu Vana Maailma muinasjutt. Kui ameeriklased tahaksid pilku heita süngele idablokile, on nad peaaegu hiljaks jäänud. Tallinna keskmesse pole peale verivärske okupatsioonimuuseumi sotsialismist jälgegi jäänud. Äärelinnas, Lasna- ja Mustamäel, on nõukogudeaegsed hooned niivõrd üksteisega sarnased, et kohalikel on seni probleeme oma korteri ülesleidmisega. (Mercury News, 2.05) Eestist näib üle käivat torm, mis kõik tulevikuga mittekohaneva minema pühib. Noores, auahnes ja dünaamilises Tallinnas võib end üsna vanana tunda. Nagu selgub, on keskaeg siin vaid fassaadiks. Näha on nõukogude aja jäänukeid: jõledad satelliitlinnad Mustamäe ja Lasnamäe, mis omal ajal vene sisserändajatele kokku klopsiti. Siit paistab ka tohutu suur teokarbikujuline laululava, kus toimus Laulev revolutsioon. Linn esitleb 850 aastat arhitektuuriajalugu, siin näeb kõike. (Der Spiegel, 23.07) Tallinn on loominguliste inimeste magnet, tema stiil on segu Skandinaavialikust coolist ja linnalikkusest. Jalutuskäik 14. sajandist tänaseni imeliselt säilinud vanalinnas kinnitab seda – majades, mis kunagi kuningate koduks, toimuvad reivid ja moešõud. Tänapäeva esteetika on hoomatav ka Tallinna kulinaarsel maastikul. Populaarseimad paigad on Bocca ja Pegasus, mille külastajateks edukad 30-aastased. (WSJ, 30.04) Eestis on... Skandinaavia hõngu! Tallinn asub vaid 18-minutilise helikopteritee kaugusel Helsingist. Mõeldakse ka kaht linna ühendava merealuse tunneli ehitamisele – nõnda sünniks Talsinki. Eesti vallatu pealinn näib mini-Peterburina, mis vöötatud linnamüüriga ning talvel ümbritsetud merejääst. (Elle, 3.05 nr. 3044) Eesti pealinn Tallinn on saanud keskseks kohaks Euroopa nädalalõpu klubimaastikul. Ent ikka veel ollakse Eestisse jõudes üllatunud, kui erinev on siinne elustiil ning miljöö üldisemalt kujutelda- 79 TALLINN - KESKNE KOHT EUROOPA KLUBIMAASTIKUL TALLINN – A FOCAL POINT OF THE EUROPEAN CLUB SCENE It is infinitely edgier than Prague, which for most of the 1990s enjoyed global recognition as Europe’s best preserved urban museum. There are several faces to Tallinn. One is a well-off and fashionably Scandinavian city of 20- and 30-somethings, while another could be characterized by Soviet-era monuments – from the Song Festival ground to Lasnamäe and the TV tower. (Globe and Mail, 8.05) In Tallinn, young women progress along the cobblestone streets decked out in trendy jeans and high heels. The carefully restored medieval city centre with its twisting passageways and turreted city walls, looks like an Old World fairy tale. If Americans wanted to catch a glimpse of the grim Eastern Bloc, it is almost too late. Aside from the brand new Museum of Occupations, few visible traces of the socialist state remain in the old city centre. But in peripheral neighbourhoods like Lasnamäe and Mustamäe, Sovietbuilt buildings look so much alike that residents still have a hard time figuring out which apartment is home. (Mercury News, 2.05) Estonia seems overwhelmed by a storm wiping away everything that’s not adjusting to the future. It is easy to feel old in the young, ambitious and dynamic Tallinn. The Middle Ages are a mere facade, it appears. Soviet relics catch the eye: ugly satellite towns Mustamäe and Lasnamäe, once cobbled together for Russian immigrants. From the latter, a view opens to the massive clamshell-shaped song festival stage, the home of the Singing Revolution. The city offers 850 years of architectural history; everything can be seen here. (Der Spiegel, 23.07) 2004 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR Tallinn, a magnet for the creative set, has developed a style that could be described as a mix of Scandinavian cool and urban hip. A walk through the Old City finds wonderfully preserved 14th-century dwellings, some once home to royalty, housing rave parties and fashion shows. A contemporary aesthetic also has seeped into Tallinn’s culinary landscape. Two of the hippest hangouts are Bocca and Pegasus, catering to the upwardly mobile 30-something set. (WSJ, 30.04) Estonia has… a Scandinavian touch! Tallinn is just an 18-minute helicopter ride from Helsinki. Ideas have been tabled for an underwater tunnel to link the two cities, creating Talsinki. Estonia’s playful capital resembles a miniature St Petersburg, engirdled by a city wall and icebound in the winter. (Elle, 3.05 nr. 3044) MODERNNE CITY JA PISIKE KESKAEGNE LINNAKE MODERN CITY AND A SMALL MEDIEVAL TOWN vast postsovetlikkusest. Hoolimata saavutatust on Tallinnal veel küllaga arenguruumi, täna on see ajalooline linn, kus tooni andmas noorus. (Time, 30.08) Eesti pealinn Tallinn jõuab poissmeesteõhtutelt järele Prahale, endisele kuumale kohale. Võrreldes eelmise aastaga on Tallinnasse tehtud reserveeringute arv tänavu kolmekordistunud, jõudes 1500ni. (The Economist, 14.05) Britid on avastanud Tallinna. "Siin on lihtsalt fantastiline. Me joome iga päev ja kogu päeva," ütleb Norwickist pärit Jules Peirson. Internetist leiab palju Tallinna-reise pakkuvaid reisibüroosid. Inglaste koguarv Tallinnas ei ole siiski eriti suur, poole aasta jooksul käib siin umbes 12 000 britti. (HS, 27.11) Tallinn polegi enam rõõmus "briti poissmeesteõhtute lemmiksihtkoha" tiitli üle. Viimasel ajal on selliste külalistega hakanud probleeme tekkima. Karjade kaupa tänavatel jõlkuvad, õlut joovad ja tüdrukuid otsivad britid on tuntud kogu MandriEuroopas. Seni olid Eesti pealinnas turistidena tooni andnud viisakad ja rikkad sakslased ning skandinaavlased. Üksnes soomlased tulid pigem alkoholijahile, kuna kodumaal oli kõik mitu korda kallim. Ka briti reisikorraldajad leiavad, et nende kaasmaalased käituvad sihtkohas ülemeelikult ning on hakanud Tallinna-reiside programmi kärpima. (The Daily Telegraph, 7.08) 80 Tallinn, the Estonian capital, is now at the heart of Europe’s weekend club scene. People expect this old city from the Soviet Union to be cold and dark, but are surprised to find it is quite the opposite. Despite the achievements, there is still room for development, today it is a historic city with a youthful verve. (Time, 30.08) Tallinn, the Estonian capital, is catching up to Prague previously the hotbed of post-communist stag carousing. Annual bookings to Tallinn have tripled since last year to 1 500. (The Economist, 14.05) The Brits have discovered Tallinn. "It is simply fantastic. We drink all day every day," says Jules Peirson of Norwick. Many travel bureaus offer Tallinn tours on the Internet. The number of Brits in Tallinn is not very large, amounting to some 12 000 during the past half a year. (HS, 27.11) Tallinn no longer takes pride in the title of "favourite destination of British staggers". Recently, such visitors have become an increasing source of trouble. The Brits, loitering on the streets in large groups, swilling beer and making lewd suggestions to girls, are known all over continental Europe. In Tallinn, wellheeled German and Scandinavian tourists used to be the dominant tourist breed. Only Finns, starved of cheap beer at home, made the crossing from Helsinki to drink themselves into a stupor. Even some British tourist agencies find their compatriots’ behaviour irresponsible and are toning down their Tallinn programmes. (The Daily Telegraph, 7.08) Tallinn’s Old Town looks like an authentic open-air museum with stylish restaurants offering a real medieval experience. Another sort of Middle Ages still reign over Kopli, where locals vegetate in unsanitary conditions without hot water or electricity. Here it smells like rats, booze and mould. These are Russian quarters. They make up 30% of the Estonian 2004 AVASTADES EESTIMAAD • DISCOVERING ESTONIA Tallinna vanalinn näeb välja kui ehe vabaõhumuuseum, stiilsetes restoranides saab tõelise keskajaelamuse. Üks teistmoodi keskaeg valitseb Koplis, kus inimesed sooja vee ja elektrita ebasanitaarsetes tingimustes vegeteerivad. Siin haiseb rottide, napsu ja hallituse järele. Siin elavad venelased. Neid on Eestis 30%, Tallinnas 50%. Nad ei räägi eesti keelt, neil pole kodakondsust ega valimisõigust. Eestlased oma elegantsetes büroodes – poliitikud, ajakirjanikud, pankurid ja ärimehed – ei püüagi probleemi maha vaikida, kuid pärimised sel teemal ärritavad neid siiski: kas siis Eesti polegi viimase aastakümnega muud saavutanud kui allakäinud paneelmajade getod, kuritegevus, aids ja narkomaania?! (Die Zeit, 11.03) TALLINNA SÕITA TASUB KOHE! Kui keegi küsib, kus saaks mõnusalt veeta ühe pika nädalavahetuse, soovitan ma Eesti pealinna Tallinna. Seal pole Pariisi, Rooma, Praha või Barcelonaga võrreldavaid vaatamisväärsusi, ei kalleid riidebutiike ega tormilist suurlinnapulssi, kuid see just võlubki. Tallinnas on imetlemiseks täpselt sobiv annus väikeseid ilusaid asju. Lisaks kõigele võib Tallinnas veeta ühe odavama suurlinnapuhkuse Euroopas. (Dagsavisen, 31.03) Tallinnasse sõita tasub kohe. Võrdlusena olgu toodud, et Varssavisse minekuga tasuks aastakene kannatada ning Riiga ja Bratislavasse on samuti veel liiga vara sõita. Samas – Praha külastamise tippaeg on juba möödas. (Newsweek, 23.02) Tallinn on ideaalne sihtpunkt lühikese puhkuse veetmiseks. Keskaegne vanalinn on väike ja liiklusest vaba ning seal räägivad kõik inglise keelt. Kui otsite meeldivaid söögi- ja joogikohti ning soovite õhtul kaua väljas olla, siis on Tallinn just õige koht. (The Times, 25.01) Tallinnas kohtub väliskülaline muinasjuturaamatutest tuttava vana Euroopaga. Ükski teine PõhjaEuroopa linn pole suutnud ajaloolist substantsi nõnda hästi säilitada. Soomlased tulevad siia hulkadena, suviti on Tallinn nende jaoks sama, mis sakslastele Rimini või Mallorca. Isegi inglaste jaoks on Tallinn üks levinumaid reisisoovitusi – laulvad tänavad, lärmakad kõrtsid, rahvarikkad restoranid, klubid ja tantsusaalid. (SZ, 24.02) 81 TALLINNAS ON IMETLEMISEKS TÄPSELT SOBIV ANNUS VÄIKESEID ILUSAID ASJU TALLINN HAS AN EXACT DOSE OF SMALL THINGS OF BEAUTY TO ADMIRE population and 50% of that of Tallinn. They do not speak Estonian; they are neither citizens nor voters. Estonians in their elegant offices – politicians, reporters, bankers and businessmen – don’t attempt to hush up the problem, but appear irritated by inquiries: has Estonia achieved nothing more than degenerate concrete-block ghettos, crime, AIDS and drug addiction during the past decade? (Die Zeit, 11.03) TALLINN IS WORTH VISITING, RIGHT NOW! Should anyone seek a nice destination for a long weekend, I’d recommend the Estonian capital Tallinn. It has no sights comparable with Paris, Rome, Prague and Barcelona, no expensive boutiques or metropolitan pulse and in this lies its charm. Tallinn has an exact dose of small things of beauty to admire. And not least, Tallinn offers one of the least expensive metropolitan vacations in Europe. (Dagsavisen, 31.03) Tallinn is worth visiting, right now. For comparison, destination Warsaw should be laid off for another year or so, while Riga and Bratislava are not yet quite ready either. Meanwhile – the peak for visiting Prague is over. (Newsweek, 23.02) Visitors to Tallinn find themselves in the Old Europe familiar from fairy tales. No other city in Northern Europe has preserved its historic substance quite as well. Finns flock in. Tallinn in the summer is to Finns what Rimini or Mallorca is to the Germans. Even for 2004 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR Eesti meelitab külastusobjektide läheduse ja ekskursiooniprogrammide küllasusega – Tallinna keskajahõngulises vanalinnas võib soovi korral ostelda, külastada suurepäraseid restorane, kus lai valik õllesorte ning teenindajad valdavad vene ja inglise keelt. (Vetšerni Minsk, 5.05) Šikid venelased ja soomlased teevad "palverännakuid" Tallinna spaa-keskustesse. Eesti naised ja välisturistid on avastanud enda jaoks spaa-teenustes mõnusa stressimaandaja. (SvD, 31.05) Tallinn on sihtpunkt, mis viimasel ajal norralaste seas kõige enam populaarsust kogunud. Kolme aastaga on norra turistide hulk Tallinnas kahekordistunud, seda suuresti ka uuele odavale otseliinile. Pealegi on tegu ühe Euroopa paremini säilinud keskaegse linnaga. (VG, 28.04) Tallinn meelitab ligi üha enam rootslasi. Vanalinnas on peaaegu kõik majad korrastatud, restorane ja poode tekib pidevalt juurde. Reisimine Tallinna on suve jooksul märkimisväärselt populaarsemaks muutunud; põhjused: odav alkohol, ilus vanalinn ja reisilaev Victoria oma šõude, uhkete kajutite ja maksuvabade poodidega. (DN, 15.09) Suviti tulevad turistid Tallinnasse suurte hulkadena. Kui kruiisilaevad saabuvad, ragiseb vanalinn õmblustest. Raekoja platsil nagu toimuks pidevalt mingi massidemonstratsioon, kus osalevad jaapanlased, ameeriklased, eurooplased. (Der Spiegel, 23.07) MÖÖDA IDAPIIRI Narva-Jõesuu kant on kui lähiajaloo vabaõhumuuseum – iga paarisaja meetri tagant mõni lahingukoht. Samas trellitatud ja sammasportaalidega luksusvillad ning Moskva äärelinnast tuttavad datšad. Kõrval tõeline bauhaus 1920. aastatest – sanatooriumikompleks. Seistes selle ees ning meenutades paari allesjäänud maja Narvas, kujutad endale ette seda lühikest lootuse ja luksuse aega sõdade vahel. (Die Welt, 30.04) Kummalgi pool Narva piiripunkti laiub kaks gigantset keskaegset kindlust, millest ühe jõulisus ja teise graniidist lihtsus seisavad üle jõe silmitsi. Muutumatutena on need kaks linna, mis asuvad Balti mõjusfääri piiril Skandinaavia ja Venemaa vahel, olnud sajandeid lahingutandriks. Täna on Narva elanikkonnast 98% venelased. (Le Monde, 29.04) 82 the Brits, Tallinn is a leading travel suggestion – singing streets, noisy pubs, crowded restaurants, clubs and discos. (SZ, 24.02) Tallinn is on a roll and emerging as an ideal short-break destination. The medieval Old Town is traffic free and tiny. And everyone speaks English. If you’re into wining and dining and staying out late, it’s a gem. (The Times, 25.01) Estonia tempts with the proximity of attractions and the abundance of tour options – the medieval Old Town of Tallinn is good for shopping or enjoying classy restaurants, where the beer selection is wide and waiters speak Russian as well as English. (Vetšerni Minsk, 5.05) Chic Russians and Finns make "pilgrimages" to Tallinn’s spa centres. Estonian women and foreign tourists have discovered the anti-stress relish of spas. (SvD, 31.05) Tallinn is the destination that has gained the most popularity among Norwegians as of late. The number of Norwegians visiting Tallinn has tripled within three years, largely due to new inexpensive direct flights. And last but not least, it is one of the best-preserved medieval cities of Europe. (VG, 28.04) Tallinn attracts Swedes in increasing numbers. In the Old Town, most buildings have been reconditioned, new restaurants and shops are opened almost daily. Trips to Tallinn have seen substantial growth during this summer; the reasons: cheap alcohol, a beautiful Old Town and the cruise ship Victoria with its shows, fancy cabins and tax-free shops. ( DN, 15.09) In the summer, tourist hordes amass in Tallinn. When the cruise ships arrive, the Old Town is bursting at its seams. The Old Town Hall Square is like a constant mass demonstration, where the Japanese, the Americans and the Europeans are participating. (Der Spiegel, 23.07) 2004 AVASTADES EESTIMAAD • DISCOVERING ESTONIA SIBULATURG PEIPSI ÄÄRES THE ONION MARKET ON THE SHORES OF LAKE PEIPUS Narva – viimane linn enne Venemaa soid. Siin Euroopa, seal Aasia, nii oli see aastasadu enne 1944. aastat. Nüüd pakub tröösti vaid Narva Kolledž – eestluse ja Eesti eelpost olemuselt vene linnas. Koos Ivangorodi linnusega võiks Narva kuuluda UNESCO kultuuripärandi nimekirja, kuid teisel pool vett ei tunta asja vastu huvi. (NZZ, 9.09) Olles jõudnud Tallinnast 100 kilomeetrit eemale Narva poole, mis asub Vene piirile väga lähedal, hakkate nägema sümpaatseid silte, kuhu on märgitud, et läheduses asub radioaktiivseid jäätmeid. Siltidel on ELi sümboolika, teid tervitatakse Sillamäele saabumise puhul. Nõukogude esimese aatompommi tooraine, mida katsetati Kasahstanis 1949. aastal, oli pärit just Sillamäelt. (El Mundo, 27.04) Laev sõidab mööda kummalist kanalit, mis saare kaheks jagab, otse Piirissaare südamesse. Kanal märgib endisaegset piiri. Selles pole midagi imelikku, sest järve keskel asudes on Piirissaar strateegiliseks punktiks – kelle oma on saar, sellel on ka kontroll järve üle. Ronides saarel asuvasse vaatlustorni, paistab idas Venemaa ja läänes Eesti. Eesti ja Venemaa ei ole ikka veel piirilepet sõlminud. (Europeplusnet, 20.05) Setud elavad Eestis ja Venemaal. Paljud neist peavad käima teiselpool piiri sugulasi vaatamas või lähedaste kalme korrastamas. Ka Eesti kagupiiril elavad setud käivad Venemaal toidumoonavarusid täiendamas, sest seal on söögikraam odavam, justnagu norralased Rootsis. (VG, 26.04) 83 ALONG THE EASTERN BORDER Narva-Jõesuu and surroundings are an open-air museum of near history – a battleground after every few hundred metres. Nearby, gated luxury villas with porticoes mixed in with dachas familiar from the suburbs of Moscow. As well as a true 1920s bauhaus – the sanatorium complex. Standing in front of this building and recalling the few remaining houses of Old Narva, one can picture the brief era of hope and luxury that existed between the wars. (Die Welt, 30.04) Two giant fortresses lie on both sides of the Narva border crossing, with one’s strength and the other’s granite simplicity facing each other across the river. Unchanged, these two cities that lie on the border of the Baltic sphere of influence between Scandinavia and Russia have been a battlefield for centuries. Today, 98% of Narva’s population is Russian. (Le Monde, 29.04) Narva – the last city before the Russian marshes. Europe on one side, Asia on the other – so had it been for centuries before 1944. Nowadays, the only consolation is Narva College – an outpost of Estonians and Estonia in the town that’s Russian by nature. Together with the Ivangorod fortress, Narva could be a UNESCO world heritage site, but those across the waters show no interest. (NZZ, 9.09) 100 km from Tallinn along the way to Narva, close to the Russian border, one sees interesting signs notifying of the proximity of radioactive waste. The 2004 PILK PEEGLISSE • GLANCE AT THE MIRROR PIKI LÄÄNERANNIKUT Saaremaal, nagu ka teistel Eesti saartel, on tänu nõukogudeaegsele piiritsooni staatusele säilinud tüüpiliselt eestlaslik, elav ajastute kooslus. Siin pole erinevate perioodide, riikide ja kultuuride mosaiik nõnda ajalooks hangunud, nagu mujal Euroopas. Siin on kõik elav, kõigel on oma toimiv nišš. Valitseb elu nautiv itaaliapärane atmosfäär, ehkki see on pigem mingi segu nõukogude kuurortide ja vana suurkodanluse aegadest. Tsaariaeg on kõigele oma jälje jätnud – kuurordikeskus, puidust villad, pargid. Eesti oli omal ajal Vene Aadria, suveriik täis lootust ja igatsust. Siin muutuvad kujutluspildid tõelisuseks, müüdid argipäevaks, romantika pole siin lihtsalt sõnakõlks. (FAZ, 16.09) Ükski teine paik Eestimaal pole niivõrd unikaalne ja ehe kui Saaremaa ja Muhu. Kummalgi saarel pole praeguseks enam peaaegu jälgegi okupatsiooniaastatest ja nõukogude pärandist, ehk kui, siis ainult inimeste hinges. Saared olid aga väga kaua aega suletud tsoon – siin asusid nõukogude sõjaväebaasid ja -radarijaam. Saared muutusid kõigile avatuks alles pärast Eesti taasiseseisvumist. Siin on säilinud Eesti rahvuslik identiteet ja sõjaeelsed traditsioonid. (Libération, 24.04) Nõukogude ajal aeti Eestis elanikud rannikualadelt eemale ja sinna ehitati kasarmud. Okupatsiooniajast lõikas kasu vähemalt rannikuäärne loodus, mis viiekümne aasta jooksul sai vabalt areneda. Tänapäeval leidub siin Euroopa mõistes unikaalne floora ja fauna, mistõttu on hoogustumas ökoturism Eestisse. (DN, 5.06) Eraldiasuv ja metsarikas 5,5 km pikkune ja keskmiselt 3,5 km laiune Ruhnu saar Riia lahes, 98 km Eesti mandrist. Kuigi Läti jääb kõigest 37 km kaugusele, pole viimane kunagi saarele nõudmisi esitanud. Kultuuriliselt on Ruhnu ajaloole jälje jätnud aga Rootsi. Kuus sajandit hoiti au sees oma kombeid, seadusi, vana-rootsi murret ning rahvariideid. 4. augustil 1944 tuli sellele kiire lõpp. Enamus ruhnlasi otsustas punaarmee tulekut mitte ära oodata ning kõigel, mis vähegi merekindel, põgeneti ‘emamaale’ Rootsi. Kogu vara jäi maha. (NRC Handelsblad, 4.12) 84 signs bear EU symbols. You are being welcomed to Sillamäe. Raw material for the first Soviet nuclear bomb, which was tested in Kazakhstan in 1949, originated from Sillamäe. (El Mundo, 27.04) Through an obscure channel splitting the island, the ship travels directly to the heart of Piirissaare. This channel marks the former border. There is nothing weird about it, Piirissaar, located in the middle of the lake, is a strategic position – who owns the island controls the lake. Having climbed up the observation tower on the island, one can see Russia lying to the East and Estonia to the West. Estonia and Russia have not signed a border agreement. (Europeplusnet, 20.05) Setos live in Estonia and Russia. Many of them have to venture across the border to visit relatives or to tidy family graves. Like the Norwegians in Sweden, the Setos living on Estonia’s South-Eastern border go to Russia to stock up on food, as provisions are cheaper on the other side. (VG, 26.04) ALONG THE WESTERN COASTLINE Saaremaa, like other Estonian islands, has preserved a typically Estonian mixture of different eras due to its border zone status during Soviet times. Here, the mosaic of various periods, states and cultures has not become history like elsewhere in Europe. Here everything is alive and has its own effective niche. An epicurean Italy-like atmosphere prevails, although it is rather a mixture dating back to the times of Soviet resorts and old bourgeoisie. The Tsarist era has left its stamp upon everything – resort centre, wooden villas, parks. At its time, Estonia was the Russian Adriatic, a summer state full of hope and longing. It is here that fantasies materialise, myths become everyday life, and romance is not mere words. (FAZ, 16.09) No other place in Estonia as unique and as pure as Saaremaa and Muhu. The islands bear almost no marks of the years of occupation or the Soviet times, except perhaps in the peoples’ souls. For a long time, these islands were a restricted zone – a location for Soviet military bases and radar stations. They were opened to the public only after the restoration of Estonia’s independence. Here the Estonian national identity and pre-war traditions still prevail. (Libération, 24.04) 2004 AVASTADES EESTIMAAD • DISCOVERING ESTONIA During Soviet times, people were driven away from the coastal areas and army barracks were built. The era of occupation was at least beneficial to the coastal environment, which could freely evolve during those fifty years. Today, it is home to flora and fauna unique to Europe, prompting a rise of eco-tourism to Estonia. (DN, 5.06) The isolated, forested Ruhnu Island, 5.5 kilometres in length and some 3.5 kilometres in width, lies in the Gulf of Riga 98 kilometres from the Estonian mainland. Although Latvia is just 37 kilometres away, it has never laid any claim to the island. Culturally, Ruhnu’s history has been shaped by Sweden. Local traditions, laws, old Swedish dialect and national clothes were preserved during six centuries. All this came to an end swiftly on 4 August, 1944. Most of the Ruhnu people chose not to await the Red Army’s arrival and used everything seaworthy to flee to Sweden, their "motherland". All belongings were left behind. (NRC Handelsblad, 4.12) RANNIKUALADEL LEIDUB EUROOPA MÕISTES HARULDANE FLOORA JA FAUNA ESTONIA IS HOME TO FLORA AND FAUNA UNIQUE TO EUROPE Tallinnast kahe sõidutunni kaugusel lõuna pool asetseb Pärnu, 1930ndatel ravimuda vannide poolest kuulus kuurort. Nüüd meelitavad linnakese rohelusse mattuvad tänavad ja valge liivarand purjetajaid ja jazzisõpru. (The Times, 24.01) "Doktor Živago" kangelanna elas siin, see on kindel, selles art nouveau stiilis väikeses tornikeses, kust talvel avaneb vaade säravale lumele ja suvel kuuskede rivile, mille vahelt paistab sillerdav meri. Kuigi Ammende Villat on sisustuselt mugavamaks muudetud, ei ole maja 1905. aastast alates palju muutunud. Diivanist tulpidega lampideni või jahitrofeedest pendliga seinakelladeni kannab iga sisustuselement möödunud sajandi alguse märki. (Marie France, 06/2004) 85 A two-hour drive south from Tallinn brings you to Pärnu, the resort renowned in the 1930s for its healing mud baths. Today, the town’s green-swelled streets and white sands attract yachtsmen and jazz lovers. (The Times, 24.01) The heroine of "Doctor Zhivago" lived here, without a doubt, in this small art nouveau tower from which a view opens to radiant snow in the winter and a line of firs in the summer, between which the opalescent sea is visible. Although Ammende Villa has been refurnished for comfort, it has changed little since 1905. From the divan to the tulip lamps from the game trophies to the pendulum wall clocks, every interior detail bears signs of the beginning of the last century. (Marie France, 06/2004)
© Copyright 2026 Paperzz