Phaedrus the Fabulous Author(s): Edward Champlin Source: The Journal of Roman Studies, Vol. 95 (2005), pp. 97-123 Published by: Society for the Promotion of Roman Studies Stable URL: http://www.jstor.org/stable/20066819 Accessed: 23/03/2010 20:03 Your use of the JSTOR archive indicates your acceptance of JSTOR's Terms and Conditions of Use, available at http://www.jstor.org/page/info/about/policies/terms.jsp. JSTOR's Terms and Conditions of Use provides, in part, that unless you have obtained prior permission, you may not download an entire issue of a journal or multiple copies of articles, and you may use content in the JSTOR archive only for your personal, non-commercial use. Please contact the publisher regarding any further use of this work. Publisher contact information may be obtained at http://www.jstor.org/action/showPublisher?publisherCode=sprs. Each copy of any part of a JSTOR transmission must contain the same copyright notice that appears on the screen or printed page of such transmission. JSTOR is a not-for-profit service that helps scholars, researchers, and students discover, use, and build upon a wide range of content in a trusted digital archive. We use information technology and tools to increase productivity and facilitate new forms of scholarship. For more information about JSTOR, please contact [email protected]. Society for the Promotion of Roman Studies is collaborating with JSTOR to digitize, preserve and extend access to The Journal of Roman Studies. http://www.jstor.org The Fabulous Phaedrus CHAMPLIN EDWARD I to the third book of his fables, Phaedrus complains bitterly to a patron. In the Prologue on the slopes of Olympus, Even though he, Phaedrus, was born like the Muses and even not to sweet he to his life the devoted but the of has of lucre poetry gathering study though (docto labori), it is only with scorn that he is received among the company of poets (3 pr. 1-25). But then to business: Sed iam quodcumque cum regem Librum exarabo Ad foret, perductus tertium et meritis Honori fuerit, ut dixit Sinon, Dardaniae stilo, Aesopi ilium tuis. dedicans (3 pr. 27-30) But now, 'whatever may come of it' (as Sinon said when I will trace out a third book with Aesop's Dardania), recognition of your honour he was led before the King of it to you in pen, dedicating and worth. The poet refers to the second book of the Aeneid the wretched Sinon (z.yjfi.), where addresses King Priam: 'Cuneta equidem tibi, rex, fuerit quodcumque, fatebor / vera', 'I shall confess to you the whole truth, O king, come what may'. He then tells the Trojans a them to drag theWooden Horse into their city. Troy falls. pack of lies, and persuades to Sinon at Troy in the autobiographical That Phaedrus drew attention to Prologue to the same Book 3. There Book 3 is curious, in the light of what he offers in the Epilogue he repeats his appeal to his patron, and concludes with complaint about the undeserved insults which he has suffered from unnamed detractors: Qui sint, requires; Ego, quondam 'Palam muttire Dum 'Who are unshaken, a man of sanitas legi apparebunt quam puer plebeio constabit, piaculum pulchre ask. They will be seen you they?' a maxim I shall keep well in mind to mutter in public' low birth tempore. sententiam, est', meminero. in time. As that I once (3 ep. for me, read 32-5) as long as a boy: as my wits remain 'It is sacrilege for the words quoted come from Ennius' now lost tragedy Telephus. A son of Hercules, it mistook his Telephus was the ruler of Mysia who repelled the Greek expedition when an In for the battle he received incurable wound from the of kingdom Troy. spear Achilles, and Apollo's oracle told him that only the thing that had hurt him could cure him. The so Telephus went to Agamemnon Greek navy was blown back to Greece, as a disguised to the infant and threatened kill him unless Orestes, beggar, kidnapped Agamemnon was more than eager to aid the kidnapper, would help him. In fact, Agamemnon since another oracle had informed him that the Greeks would never get to Troy without the Achilles then, at his request, rubbed rust from his spear into Tele guidance of Telephus. and itwas cured. Telephus in return advised the Greeks of the proper course phus' wound, to steer for Troy, but he declined to join their expedition since his wife was the daughter of King Priam. The adage, that it is an offence requiring expiation for a common man to Here JRS 95 (2005), pp. 97-123. ? World Copyright Reserved. Exclusive Licence to Publish: The Society for the Promotion of Roman Studies 2005 EDWARD 98 CHAMPLIN before the Greek complain openly, was spoken by him in his beggarly disguise, presumably kings gathered at Argos, or possibly by someone else rebuking him.1 to a Thus Phaedrus' third book ends as it begins, autobiographically, with allusion disguised Greek trickster, an apparent friend of Troy who would help to bring about the The two passages happen to quote, explicitly and unusually, lines from city's destruction. two great poets, Vergil and Ennius, and they happen to frame the middle of what Rome's contexts. We would prove to be five books of poems. Both appear in autobiographical know that Vergil's Sinon, the outcast, filthy and (in some versions of the story) self was in reality of noble birth, first cousin to Ulysses, grandson of Autolycus the mutilated, son of Hermes, to some himself son of Sisyphus, King of Corinth. We also and according know that Ennius' Telephus, the wounded beggar, clad in his squalid stola, was in reality a king, son of Hercules the son of Jupiter, and of Auge, daughter of Aleus, King of Tegea. to Phaedrus' 'Phaedrus', the embittered, elderly Greek freedman, in each case appropriates himself words spoken by them in deception. The Aesopean moral was not to take anything at face value: 'decipit frons prima multos' (4.2.5-6). Was Phaedrus too a prince in disguise? 11 With the new millennium, Phaedrus and the ancient fable are ever more in fashion. Study the poems of Phaedrus, of the fable, including stimulated has been deservedly by the of the Graeco-Latin of a massive history and taxonomy fable, by the second appearance to the ancient fable, and by the first serious edition of an excellent brief introduction in of 'Aesop's Fables'. Phaedrus himself has received close attention English translation a host of scholarly two important books and in a substantial commentary, not to mention is valuable, but they all share the assumption that Phaedrus papers.2 Each of these works was who he seems to say he was, a Greek-born to include himself in the 'freedman writing high society of Latin letters', or 'a Greek freedman imbued with cynicism and stoicism, or to the empire', in general, a member of the more or less underground moralism opposition or an author whose work offers 'the promise of a rare glimpse, if through a glass darkly, into the mental furniture of the man in the ancient (Hellenistic) street'.3 But what if Phaed rus was not who he claimed to be? of the poet, deduced entirely from his poems, Who was he? The standard biography runs more or less as follows: 1 est' was also quoted by Festus as coming from Ennius' Telephus 'Palam muttire plebeio piaculum (128.2.4L), and on the fragments of the plays In his commentary is confirmed the attribution by a fragment of Euripides' Telephus. of E. W. Handley that the speaker was someone of Ennius, H. D. Jocelyn supported the suggestion trying to silence but neither attribution 'much more plausible', (The Tragedies (1967), 406?7). Not necessarily of Ennius Telephus himself as the speaker. sake Iwould affects the interpretation here; of course for symmetry's prefer Telephus 2 to the Hellenistic and from the Origins F. Rodr?guez Adrados, History Fable 1. Introduction of the Graeco-Latin 201 (1999); History Fable. 2. The Fable during the Roman of the Graeco-Latin Age, Mnemosyne Supplementum Fable 3. and in the Middle 207 (2000); History of the Graeco-Latin Ages, Mnemosyne Supplementum Empire Fable, Mnemosyne (2003) 236 Supplementum (English of the Graeco-Latin N. Holzberg, in Spanish, Fable. The Ancient first appeared of a work which 1979-1987); in 1993, in German first appeared of the second edition of a work which An Introduction (2002) (English translation Stories from Phaedrus Fables (2002); J. Henderson, (2001); 2001); L. Gibbs, Aesop's Telling Tales on Caesar. Roman of Freedmen: the Fables of W. M. Bloomer, and Literary Society at Rome (1997) (ch. 3, 'The Rhetoric Latinity R. W. Lamb, is also a full-scale E. Oberg, Phaedrus-Kommentar Phaedrus', (2000). There bibliography, 73-109); A Bibliography Annales Phaedriani, (1998). Special praise is due to Gibbs 1596?1996. of Phaedrus (op. cit.), the first some six hundred of them arranged in translation of the congeries of 'Aesop's collection Fables', scholarly Inventory translation thematically, and Documentation and revision and to the collection of both translations and their original Greek and Latin www.aesopica.net. on this paper. thanks to Denis Feeney and Bob Kaster for their comments My 3 'The homing Bloomer, op. cit. (n. 2, 1999), 124; J. Henderson, op. cit. (n. 2), 75; Adrados, PCPS 203 (1977), 17-31, at 17. theme in Phaedrus, App.Perott.16 Perry / 14 Postgate', texts on her website, instinct. A folklore THE PHAEDRUS He was born 15 B.c. about in Macedonia, FABULOUS 99 in Pydna probably (3 pr. as a came He iyff.). slave to Rome and was freed by Augustus. He probably had some pedagogic function under Augustus (cf. 2.5), under whom the first book of his (cf. 3.10) and then Tiberius poems certain Competitors appeared. as criticism fables praetorian powerful and of prefect enviers (2 ep. regime. They Phaedrus Sejanus. tried the morals construed 3 ep. 3iff.) to have denounced i$tt.; seem the to bring case his to him to the of the all attention of the emperor by sending him the now completed Book 2 (2 ep. i2ff.). He composed Book 3 during his trial (3 ep. 22ff.), perhaps at the time of Sejanus' fall (a.D. 31). In its Prologue, the poet begged his addressee, Eutychus, to intercede for him (with the emperor?) as he had promised (3 ep. 8ff.). In his old age he produced two more books, not part of the original plan. are They to two men addressed otherwise 4 to Particulo Book unknown, pr. iff.), and Book 5 to Philetus, who was a Greek and probably a freedman (5.10.10). Phaedrus died around the middle of the first century.4 (4 like Eutychus Although most of this is handed down through the scholarly literature, it is complete stones of the edifice are his supposed liberation by the fantasy. The two foundation and his supposed persecution has any secure basis emperor Augustus by Sejanus. Neither and without them the Life of Phaedrus crumbles away. The evidence that Phaedrus was a former slave is confined to the title First, Augustus. in manuscripts of his poems: Pbaedri Augusti liberti fabularum Aesopiarum. Whence that as with so information itself to the poems, are unknown: derives, and how it attached much ancient poetic biography, it need be no more than inference from the work itself? as a man of very humble station ? that is, through Phaedrus' and from self-presentation as the Aesopean tradition of the fable the literature of the downtrodden, wherein the slave said what he dared not speak outright in the surviving corpus does (3 pr. 34-7). Nowhere Phaedrus actually say, or even hint, that he had once been a slave. His apparent servile origin, and the apparent assertion that he was born of Thracian have together even sug ancestry on the slopes of Mount (itself most dubious), Olympus some to as must a to that he been Rome have child after being captured in gested brought the Thracian Piso Frugi in 13-11 B.c., hence the putative birth campaign of L. Calpurnius of date 15 b.c., repeated from source source to modern without notion much of Piso. ? Piso the consul of 15 b.c. did not bear the name Frugi, and his inaccuracy aside ? how the infant Phaedrus made his way up campaign in Thrace is to be dated 12-10 b.c. to Thrace from the area of Olympus, on the southern border of Macedonia, remains a under the emperor Augustus mystery.5 As to his being a pedagogue (even, it has been sug there is simply no evidence. Most gested, to his grandson Lucius Caesar), importantly of Minor even all, if he was Augustus himself. One apparently occurred indeed of 'freedman simply memoria the firm mea 'Augusti ? any chronological (3.10.8), as libertus', emperor' the manuscripts ? not emperor is that a legal case marker therefore written down that assert, of necessarily some means title the involving emperor Augustus time considerable after A.D. 14. Another is the story involving Tiberius Caesar, which could have been composed any time from August A.D. 14 on, that is, during Tiberius' reign or after his death: the (and so possibly after the emperor's retirement episode is set at Tiberius' villa at Misenum from Rome to Campania in A.D. 26), but there is no suggestion that as witness or as imperial ally involved with either emperor, whether be said, is there any sign within the poems themselves (as distinct that he ever served in the imperial household. manuscript) 4 the poet was person servant. Nor, itmust from the title in the is a close rendition of the recent article 'Phaedrus' in Der Neue Pauly 9 (2000), 708-9 (P. L. Schmidt). B. E. Perry, Babrius and Phaedrus (1965), following Delia Corte and after him De Lorenzi, of whose biography of Phaedrus Currie generously 'an ingenious in the stitching exercise remarks, together of every and any piece of ? to make some kind of coherent whole evidence or credible according to taste. An heroic but the result is plausible effort!' 'Phaedrus the Fabulist', ANRW treatment of Cf. the cheerful (H. MacL. Currie, II, 32.1 (1984), 497-513). the whole birth story by Henderson, op. cit. (n. 2), 78-9. 5 This IOO EDWARD he was 3 that simply no hint is likewise Sejanus. There Next, 2 or Book CHAMPLIN denounced in the personal to anyone, anyone by or that to either Book epilogues saw anyone his as poems attention of the regime, or that he hoped to bring his case to the emperor's (he are to of work 'cultivated his his ears'): bringing complaints purely literary, speaks only about envious detractors denying his bid for poetk glory. The claims about his political to in the Prologue of the author's apologia danger all seem to arise from interpretation Book 3,11. 33-50, with its startling reference to Sejanus: critical cur fabularum Nunc, brevi sit Servitus docebo. non volebat quae quia affectus proprios in fabellas elusit fictis calumniamque et cogitavi quam plura in calamitatem diligens accusator alius Quodsi si testis iudex alius, faterer esse nee his dolorem genus, reliquerat meam. quaedam Seiano foret, alius delenirem remediis. si quis errabit sua, 45 erit commune ad se quod animi nudabit conscientiam, Iwill since harm, and eluded notare enim ?eque verum Now me excusatum Huic explain briefly why velim singulos et mores vitam ipsam 40 denique, tantis malis, me Suspicione et rapiet stulte 35 dicere, transtulit, iocis. porro semita feci viam, Ego illius [se. Aesopi] dignum inventum obnoxia, audebat nihilo omnium, minus: mens est mihi, ostendere. hominum the genre of fables was censure 33-50)6 so exposed invented. Servitude, its true to say, transferred it wished say what of jesting with the guise under made-up not it dared (3 pr. if anyone other than Sejanus were the prosecutor, or indeed if anyone else were the judge, Iwould confess myself and Iwould not soothe my grief with these remedies. If anyone goes astray in his own suspicion and applies to fables stories. I, in turn, have built a highway in his [Aesop's] path, and I have carefully more things than he left behind, some of them to my misfortune. Now into feelings anyone else deserving to himself what thought up the witness, or of such troubles really pertains Iwould hope to to all alike, he will foolishly expose his own bad conscience. Nonetheless be excused by him: for in fact it is not my intention to brand individuals, but to display life itself and the ways of men and women. The gist of the lines is this: fables began as a way for slaves to say the otherwise unsay to the legacy of Aesopean able. Phaedrus has added considerably fables, and some of his if his accuser were a normal person, the fables have harmed him. Then a counterfactual: 6 liberti Liber Fabularum Phaedri Augusti in this paper varies slightly from those of A. Guaglianone, Note also the has been modified throughout. substantially op. cit. (n. 5), and Perry's translation in C. Zander, Solutus vel Phaedri fabulae novae XXX Phaedrus (1921). named after him Pithou used for his editio princeps, P (the manuscript I. 38: 'illius porro' with the manuscripts CR 34 (1920), 124 and R, and with A. E. Housman, as the Codex Pithoeanus) 'Postgate's Phaedri Fabulae Aesopiae', = A. E. Housman, and F. R. D. Goodyear) Classical (1972), 1010. (ed. J. Diggle Papers of A. E. Housman the comma after II. 39-40: as read by D. R. Shackleton 'Phaedriana', Bailey, AJP 99 (1978), 452, dropping the ms. 'diligens'. 'reliquerat' and following a choice the reading of P, et rapiet, against Perry's et, rapiens, 1. 46: note that Guaglianone silently adopts = is accordingly here in these modified (1972), 1009. Perry's translation (1920), 123 by Housman already approved three passages. in PR; A. ?nnerfors, 'Textkritisches for nudavit is Pithou's Note also at 1. 47: the standard nudabit suggestion The text (1969) and Perry, texts reconstituted und Sprachliches zu Phaedrus', Hermes 115 (1987), 429-53, at 450, considers the latter possible. PHAEDRUS THE IOI FABULOUS not solace himself with these and would feel his troubles were deserved poet would a a monster is is is of But he he that that remedies not, Sejanus, mean). (whatever might iniquity, accuser, judge, and jury rolled into one, hence the poet's troubles are not deserved and he does solace himself. But no one should be so foolish as to take his general obser vations personally. What is immediately about nothing a trial, obvious certainly is that there is nothing nothing the about criticism here about emperor. is not Sejanus of the regime, present, merely a Sejanus (and it is not at all clear that the four lines, with their conditional verbs, are not to an accusation rather than one be is that that made, might referring purely hypothetical, that was actually made).7 The whole context is literary and resentful: the Prologue opens about the writer's patron being too busy to read his poems, then moves with complaints to complaints about not being accepted among the company of poets, then to the problem of being misunderstood victim, then to claims of future literary glory by an unintended Linus, and Orpheus. Two points follow from the mention of alongside Aesop, Anacharsis, is that he is dead, giving us a firm terminus post quern for the Sejanus. One, obviously, poem of 18 October A.D. 31. The other is that, like theWicked Witch of the East, he is not only merely dead, he is really most sincerely dead: he is now a certified monster. That is to say, far Phaedrus, from lamenting, here savages his detractor as a Sejanus, and as a man that the poet's strictures are who foolishly exposes his own bad conscience by assuming This is neither the first nor the last time that a note of robust aimed at him personally. truculence appears in the words of the humble 'freedman'. markers In short, so far as autobiography goes, there are three explicit chronological the poems: Book 3 was published after the fall of Sejanus in A.D. 31; its author within the time of Augustus; and he knew of course about Tiberius Caesar. Beyond remembered more not there is much within the body of the work: no birth around 15 b.c., no these, no no no in the mid-first death trial, century A.D., and a most dub Sejanus, teaching job, ious connection with the imperial household. m The matter of Phaedrus' floruit can be dealt with briefly. ad Polybium, written The terminus post quern is provided by Seneca in his Consolatio British triumph in (a.D. 41-49) and not long before Claudius' during his exile in Corsica A.D. 44, so probably in A.D. 43. Polybius, the emperor's powerful freedman, has shown his into Latin and Vergil into Greek. Perhaps now he literary talent by translating Homer tales, a task hitherto might try to weave together with his usual charm fables and Aesopean not attempted et Roman 'fabellas quoque by genius: Aesopeos intemptatum logos, to Phaedrus' flimsy Augustan Romanis and 8.3). Committed ingeniis opus' (Ad Polybium Tiberian connections, and to his putative sufferings under Sejanus, generations of scholars to explain this away.8 Nevertheless, have positively it is difficult to contorted themselves a not his this exist clearer than that indication fables did before the reign of imagine Claudius. 7 sur les Fables de Ph?dre', Rome. La literature et 'Du nouveau The point about a Sejanus is made by P. Grimai, at 258. l'histoire (1986), 1, 253-62, 8 out a crooked will cf. J. Henderson, 'The law is not mocked: (Phaedrus 4.5)', in P. McKechnie straightening on Legal History on his Eightieth Like a Lawyer. and General History (ed.), Thinking Essays for John Crook at 206 n. 10, delightedly 'Oceans of ink on this anti-testimonium for (2002), 213-30, Birthday naming names: is his work Phaedrus: ..., as too low-brow ..., under a cloud ..., as Greek ..., or through unscrupulous ignored flattery ...? Or hasn't Seneca heard of him yet from exile on his Corsican crag? Or is this, instead, where Phaedrus of "native Roman wit" got the idea from? ... Polybius might frown, and Phaedrus might grin, at the mention (Romanis ingeniis)\ I02 CHAMPLIN EDWARD Their mid-8os, terminus ante quern is equally assured. Martial certainly imitates his works by the and names him once, but there is a considerably earlier citation. A pupil of the jurist pre-eminent Cassius that reports Longinus was Cassius to call accustomed a partner one partner received all the profit and the other partner ran all the risk, a ship wherein the Unless we can imagine Phaedrus picking leoninam societatem. leonine partnership, term up as he hung around the law school, Cassius must have taken his metaphor from a fable invented by the poet about the lion taking all the profits of his partnership with the in A.D. 65. other animals (1.5). The noble Cassius Longinus was exiled to Sardinia by Nero He was recalled by Vespasian, therefore in A.D. 69/70, and died (it is implied) soon there after.9 That means that Phaedrus' first book existed by the time of Nero. In brief: the fables of Phaedrus were not yet available around A.D. 43, and they (or at least their first book) were in circulation by about A.D. 70. IV is: where was Phaedrus born? The poet could to his third book: than he is in the Prologue The important question explicit about the matter mater enixa Pierio quern Ego, sancta Mnemosyne tonanti In quo Curamque Et laude in coetum tarnen Fastidi?se mother iugo, Iovi artium chorum, peperit natus sim schola in ipsa paene eraserim corde habendi penitus in hanc invicta vitam incubuerim, Quamvis my be more novies Fecunda I, whom est hardly on forth brought 20 (3 pr. recipior. Pierian the there ridge, where 17-23) sacred Mnemosyne, nine times fruitful, bore to thundering Jove the choir of theMuses; although Iwas all but born in a school, and although I have entirely blotted from my mind all interest in renown ? yet even property, and have devoted myself to this kind of life with matchless so, it is only with I am that distaste into admitted the company of poets.10 on the Pierian ridge, in the North So, clearly, the poet was born near Mount Olympus, obscure and contorted of Greece. His origin seems to be confirmed by an extraordinarily reassurance to his patron, later in the same poem, that he is capable of his task: Rem me professum Si Phryx Aesopus famam Aeternam Ego, Cur litteratae somno Threissa 9 cum dicet aliquis gravem. potuit, Anacharsis condere ingenio Scytha suo: sum Graeciae, propior qui inerti deseram decus? patriae gens numeret auctores 55 suos, are collected at Guaglianone, op. cit. (n. 6), 117 (others can be found). Cassius in ab eo [sc. Nerone] at Digest Enchiridion): 1.2.2.52 'expulsus (Pomponius, was elderly: diem suum obit.' Tacitus implies at Ann. 16.9 that in A.D. 65 Cassius et senectus eius expectabatur.' The jurist and his leonine partnership in Sardiniam (Dig. Cassius, 'deportatusque of Phaedrus: the works are discussed It is also highly below. J. P. Postgate, likely that Seneca knew 17.2.29.2) Martial: Longinus: Sardiniam, the relevant passages PIR2 C 501. His death revocatus a Vespasiano 'Phaedrus and Seneca', CR 33 (1919), 19-24. 10 reads 'et P has 'et laude invita in hanc vitam incubuerim'; The reading of 1. 22 is quite uncertain. Guaglianone on proposals of of Postgate, the emendation in hanc incubuerim'. laude invicta vitam building Perry accepted to this 'and have devoted myself 'nee Pallade hanc invita in vitam incubuerim', Heinsius and Bentley, translating and the presence of Pallas Athena the favour of Pallas'. I find this reading quite gratuitous, kind of life, not without but I am inclined to are unimportant for present purposes, is intrusive. The precise words (Bentley's suggestion) 'with unconquered 'laude invita', in the sense of 'with grudging praise', or 'laude invicta', stick with praise', either of which seems to fit the context better. THE PHAEDRUS Linoque Apollo saxa cantu Qui Hebrique hinc Ergo Perhaps some will Anacharsis the sit parens, Musa et domuit livor, race Thracian was could, Scythian, exercise the by (3 pr. 51-61) a weighty of task. If Aesop their inborn if the Phrygian, an establish talent, belong more to the literary land of Greece, indeed, considering country's fame? Why through that the was that Apollo the parent of Linus, and that a authors, ? stones moved of his of Orpheus who by the power Orpheus so currents in check and held the onrushing of the Hebrus, beasts, in vain, when lest you lament and listen. then, Envy, Away linger wild were to they at shall glory perpetual 60 gemas, its own counts tamed frustra say that I have undertaken the mother who song, pleased ne sollemnis debetur gloria. everlasting fame, why should I,who sleepy indolence fail to uphold my Muse mora. dulci impetus abesto, IO3 Orpheo, feras movit tenuit mihi Quoniam FABULOUS length be given me.11 to the third book Hence it can be deduced that, 'In the prologue (17-23) Phaedrus ... A the birthplace of the Muses records that he was born on the "Pierian Mountain", ... shows that 17-19 are to be comparison with ibid. 55ff. literally; he was born interpreted in Pieria ? in the Roman province of Macedonia. that is, in Thessaly The plain sense of 20 is surely that he was born in the vicinity of a school (or a lecture-room), which implies a litterator. We that his mother was the wife (or servant?) of a schoolteacher, probably cannot say for sure whether his birth was legitimate'.12 Born at the very birthplace of the Muses? Born near a school? Son of a school-teacher? Thus legends may be born, but flesh and blood poets? Details vary, but in standard versions Pieria, a district at the foot of Mount Olympus, was indeed the birthplace of the Muses, the Pierians were a Thracian people, Linus and Orpheus together both to support sons the the But the Latin Olympus. somno were inerti deseram of Muses. The of cum gens and 17-23 Thracian second passage / Threissa decus? 3 pr. passages, was Phaedrus is disconcerting. patriae two The conclusion: reads strangely, numeret thus 51-61, born ancestry, auctores seem near at 55ff.: 'Cur suos, Linoque Apollo sit parens, Musa Orpheo, qui...', 'Why should I abandon the glory of my ancestral land to idle lethargy, since the Thracian and (since) people count their own auctores, is the parent of Linus, the Muse of Orpheus, who ...' Auctores is ambiguous, both Apollo in the 'authors' and metaphorical), Linus and sense of 'writers'; and 'originators', that is, the inspiring Orpheus, respectively.13 However or gods Apollo interpreted, 'inspirers', even and the Muse, the expression 'ancestors' parents of (literal of the singers his sentiments is awkward. Rising to the challenge of Aesop and Anacharsis, the poet appeals, not to the famous poets of his supposed ancestral homeland (which was not his actual patria) but to the gods who were their parents, and then to the talents of Orpheus. The question asked in 1. 55 does not actually finish until another four lines have passed, after a long sub ordinate clause and a clause within that clause: do we break up the sentence with the question mark at the end of 1. 55 (as above), leaving the next lines to dangle, or do we hold our breaths for it until the end of 1. $9} And the puzzled reader might well ask: Linus and 11 in his translation to expand the Latin considerably in places, and his punctuation differs Perry felt obliged slightly. In 1. 54, propior is Pithou's in P: Perry accepts proprior, emendation for proprior 'Iwho am nearer translating by birth to the literary land of Greece'. In 1. 56, Perry accepts Rittershausen's emendation of deos for suos, translating that the Thracian 'considering race counts gods among its authors'; but cf. below. 12 to the poet, 'Phaedrus the Fabulist', at 501. introduction Currie, op. cit. (n. 5), in his excellent 13 race counts gods among its of deos in 1. $6 makes the thought explicit: 'that the Thracian Perry's acceptance authors, that Apollo [etc.]'. EDWARD I04 CHAMPLIN Orpheus were fortunate to have divine parents, but how does that translate into genetic race whose descendant lives in Greece? Sense can be wrung inspiration for the Thracian from the passage, but it is clumsily expressed, and the gods sit very uncomfortably in it. This awkwardness springs, in part at least, from the poet's attempt to recall Vergil. As race and the singers Linus and Apollo, 11. 56-7, referring to the Thracian Thiele observed, echo a passage in Vergil's Eclogues: o mihi tarn longae et quantum carminibus Spiritus non me nee Linus, Orphei huic maneat sat vincat mater Calliopea, erit pars tua nee quamvis ultima vitae, dicere facta, Thracius atque Orpheus, huic pater Lino formosus Apollo. 55 adsit, (Eel. 4. 53-7)14 Inspired by his great subject, Vergil's poems will not be defeated by those of Orpheus artistic parents and Linus, even if their divinely should stand at their side. That is, to a well-known a great poet self Phaedrus has called attention in which passage compares himself with the legendary singers of Thrace. But where Vergil says confidently his divine inspiration will rival that of Linus and Orpheus, Phaedrus tries to align himself or not, he has with the Thracian bards and their divine parents, or so it seems. Maladroit his reminiscence in a most of Vergil remarkable way: it, like its carefully emphasized exemplar, appears at 11. 55-7 of a 63-line poem. Is another of the passage possible? The poet has already compared interpretation now fol could he here be continuing himself with Aesop and Anacharsis; the comparison, In other lowing (not subverting) Vergil, and comparing himself with Linus and Orpheus? 'If a Phrygian and a Scythian could found eternal fame on their natural talent, why words: should I, who am closer to [or, belong more to] lettered Greece, abandon my homeland; even though Thracians have their own authors, and Apollo (himself) is the father of Linus, sets himself ...' On this interpretation, and a Muse the mother of Orpheus Phaedrus from and Thrace the Thracian (and against exemplars Phrygia, Scythia, heritage of the not of but is noted scholars irrelevant and The Pieria, Phaedrus, by by people misleading). but then the passage is highly problematic, reading is awkward, undeniably, perhaps even it is to be interpreted. If these lines are thus not good evidence so, however deliberately where might the poet's patria be? that he came from Thrace, or Macedonia, in the Prologue to Book 3 begins as itwill go His prickly address to his patron Eutychus on, oddly. If Eutychus wishes to read Phaedrus' books he must (oportet) take time off from his affairs to appreciate the power of the poetry: he must not think that he will have leisure to peruse such trifles (1-14). No, 'You must rather, imperiously: during the holidays change (mutandum est) your goal and your way of life, if you are thinking of crossing the threshold of theMuses limen cogitas)' (intrare siMusarum (15-16). 'Even I,whose mother to bore the nine Muses bore me on the Pierian ridge {Pierio iugo), where Mnemosyne I thundering Jupiter, even though I was almost born in a school (schola), and although have completely banished the love of gain from my heart and have devoted myself to the life [sc. of the poet], nevertheless I am received into that company (in (incubuerim) coetum) only grudgingly' (17-24). 'What do you suppose happens in the case of a man [sc. to heap up great riches and strives at every waking moment like you, Eutychus] who sweet to But "whatever the lucre task of now, may come of it" (as Sinon prefers learning? I will trace out a third book with said when he was led before the King of Dardania), it to you in recognition If you read it of your honour and worth. Aesop's pen, dedicating I shall be glad; but if not, at any rate, those who come after us will have something with which to amuse themselves' (24-32). So much for Eutychus. 14 Hermes G. Thiele, 41 (1906), 574?5. 'O then for me may long life's latest part remain / And 'Ph?drus-Studien', one / Though spirit great enough to celebrate your deeds! / Linus will not defeat me in song, nor Thracian Orpheus, / Orpheus and Linus fair Apollo' should have his father's aid and one his mother's, (Penguin Classics Calliope translation (1984)). by G. Lee, Virgil, The Eclogues PHAEDRUS THE FABULOUS 105 The sequence of thought here is this. Phaedrus imagines Eutychus as being so busy with rerum varietas', 'distracted by all his duties, officia (cf. 3 ep. 3: 'distringit quern multarum that he will only want to look at the poet's work when the holidays kinds of matters'), If come, but Phaedrus points out that he should be relaxing then. Poetry is hard work. a enter to is wants the of the of life threshold radical Muses, change Eutychus really and essential. Phaedrus himself, even with his literary birth, his disdain for money-making, to poetry, finds only grudging acceptance; how then will a man like Eutychus his devotion it seems who fare, pursuing not poetry but money? Phaedrus, spends his waking moments if only just. then, has crossed the threshold of the Muses, It is peculiar, Musarum indeed it is unique. The limen is a strikingly concrete metaphor. on Pieria or Olympus or Heli are outdoor women, Muses their home is in the mountains, con. If they do not live in a house, how can they have a threshold? at Rome, for instance, however, do have thresholds. The house of the Muses Temples, was the Aedes Herculis Musarum, in the Campus the Temple of Hercules of the Muses, Martius. This was built by the triumphant general M. Fulvius Nobilior (consul 189 b.c.) to the Muses. in Aetolia, which he dedicated from the spoils of his campaign Fulvius, a patron of the arts and a scholar of religion, had brought from his successful siege of statues of the Nine, and one of Hercules Leader of the Muses. These he placed Ambracia in his new temple, and there he had transferred from the Temple of Honos and Virtus a small bronze shrine dedicated to theMuses (Camenae to the Romans), supposedly by King in Rome is suggested by the Numa. That the temple complex was to be a sort of Museum soon of the poet Accius attested the of which after, presence there, collegium poetarum was a in member prominent the later second or early first century b.c. This college was surely part of Fulvius' original plan, and his prot?g? Ennius may have been its first evidence has recently been combined with literary sources to magister. And archaeological locate the schola poetarum, the meeting place of the poets (Martial 3.20.8, 4.61.3), on the in the Campus Martius. ground: it was the exedra attached to the Temple of the Muses Here it was, in the aedes that Musarum, poets met to recite their works.15 has already warned us not to take him literally. Let us suppose that he speaks he asserts that his mother bore him near Olympus when where metaphorically nine times fruitful, bore to thundering Jupiter the chorus of the arts (i.e., the Mnemosyne, nine Muses). Let us indeed suspect that he hints by this that he was born near the Temple in Rome. If so, much falls into place: of the Muses, Line 16 is to be taken literally: you must devote yourself full time to poetry if you wish to cross the threshold of the Muses, that is, enter their Temple. Phaedrus Lines recipior', 20 and gain 23, 'quamvis real meaning. in Not ... fastidi?se natus sim schola tarnen in coetum ipsa paene ... the fatuous I was in a school, almost born 'although it is only with distaste that I am admitted into the society [sc. of poets]'. But, jokingly, ... it is was I in all born the Schola but [of Poets] itself [ipsa is emphatic], 'although only with distaste into their company that I am admitted That is, even [or even: meeting]'. he is barely allowed in. So what hope though Phaedrus was born almost in the Temple, will there be for Eutcyhus, who devotes his life to earning money (11.24-6)? Incubuerim in 1. 22 assumes a precise and concrete significance (however corrupt the rest of the line may be): where better than in the Temple of the Muses, with its Schola for a would-be Poetarum, poet to sleep 'in the hope of having inspired dreams'? 15 = LTUR Urbis Romae 'Hercules Musarum, (ed.), Lexicon 3 (1996), 17-19, Steinby Topographicum // Campo Marzio. above all, F. Coarelli, (A. Viscog?iosi); 4 (1999), 146-8, 'Porticus Philippi' (A. Viscogliosi); Delle origini alla fine d?lia Repubblica all previous and which is (1997), 452-84, which supersedes bibliography, here. On the collegium see also especially N. Horsfall, followed 'The Collegium BICS 23 poetarum, Poetarum', at Alexandria). between this and the real Museum The central texts for (who points out the difference (1976), 79-95 the temple are Pan.Lat. 9.7.3; Pliny, NH 35.66; Servius ad Aen. 1.8; and, for the college of poets, Valerius Maximus on Horace, Sat. 1.10.38 and Ep. 2.2.91; Juvenal 7.38. 3.7.11; Porphyrio E. M. Aedes' EDWARD io6 in 1. 18 the Romanness And Father of a been the Muses, but thunderer, of Phaedrus' thundering it was Jupiter, at Rome first who created by the emperor Augustus, on i 22 September CHAMPLIN is slyly affirmed 'Olympus' ... 'Tonanti a that Iovi'. a temple dedicated Jupiter, cult separate of to by Jupiter, had course, Tonans Jupiter to him on the Capitol, the always was in Rome, b.c.16 to the Temple In short, through oblique allusions of the Muses and the Schola and as with his oblique allusions to the blue-blooded tricksters Sinon and Jupiter Tonans, 'Phaedrus' plays with the reader. There is no reason to think that he was Greek, Telephus, an ex-slave of dubious Thracian ancestry from the region of Mount Olympus. Perhaps he rare in the history of Latin was something very different, indeed something extraordinarily letters. Was he Roman, born in the heart of Rome? v even but an essential trait is indirection, Fables teach or confirm truths about ourselves, us our to not Rather combine with admonish faces. do misdirection. they insight They animals with their universally amusement, revealing truth indirectly through tales about ? ? the lion, the donkey, the crow talking and acting like humans; recognized characters or anecdotes through men famous about and or women; even stories through about 'two soldiers fell in with a folk ('two men went on a journey', anonymous ordinary, fables add a moral, fabula docet, to make explicit what is implicit robber'). Traditionally or epimythium in antiquity, added before or after the tale in the story (promythium are as too couched but avoid these ('he who brings aid offence, they impersonally proper), subversive to the wicked suffers for it'). And however afterwards they might be, of our is weak and selves or of our society, the sting in the tale is softened when the storyteller unthreatening, and old usually humble, or a slave perhaps an ex-slave. To be sure, fables were indeed retold by real adds another layer of misdirection. Writing it comes to in the nursery, by real peasants around the hearth. But when old women is inevitable. We the sophisticated readers enjoy acting them down, role-playing writing author certainly has a pur the simple folk, reverting to childhood. And the sophisticated pose beyond our immediate edification and amusement. Ancient fables have come down to or embedded us anonymously in works of different literary genres, but above all they are If Aesop actually existed we know nothing about him: the attached to the name of Aesop. is a complete fiction, as real as Uncle Remus. All of Life of Aesop hero of the marvellous of Aesop's proud, self-proclaimed which does not bode well for any precise identification successor, He Phaedrus. too could be a fiction. complete tale with an obvious moral, but it may well be So a fable may be a simple, anonymous a fictitious author could as simplicity, attracted to a genre wherein masked sophistication we turn to his Phaedrus and When in fables, we descend from particular metaphor. speak troubling First, The for into desperation, uncertainty A. E. Housman is a disaster. the text matter and manner been baffled or distracted concentrate uncommonly of Phaedrus on his textual scrutiny The minute. consequence their are by difficulties reasons. three wrote so plain inherent in 1920: and lucid that in the author; and the scrutiny condition, errors which is that most his correctors have not they have been able to of Mr can Havet has set right be been with certainty have been set right already: there remains a vast deal of damage which is beyond nor regarded the metre has bred repair. The licence of scribes who neither understood such disorder that the words of the MSS are often far away from anything that the poet 16 Aedes' LTUR 3 (1996), 159-60, (P. Gros). There are no certain remains and the exact location 'Iuppiter Tonans, Dio 54.4.2, cf. Suetonius, in a dream of Augustus: on the Capitol is disputed. The novelty of the cult is emphasized Divus Augustus 91. THE PHAEDRUS can have of which, and editors written, for that very reason, FABULOUS a have accordingly large be probable.17 will 107 choice of possible few corrections, Second, the present work is a fragmentary and much distorted version of the volume left survive (out of order) in a fables not in the manuscripts by the poet. Some thirty-two in the fifteenth century, while dozens more can be Perotti selection made by Niccol? discerned in ? close prose in one paraphrases or more late and antique mediaeval manu and indeed Phaedrus himself seems to say in the Prologue to his first book (1 pr. scripts 6) that itwill include talking trees, but no such fable survives in the extant work. A careful assessment of the disiecta membra suggests that the original corpus held at least sixty in the manuscripts. included the poems beyond ninety-five This dislocation of Phaedrus' work is particularly regrettable since it obscures the poet's of what he chose to include; at intentions. The contents as we have them are a distortion a for glance, instance, one can see the manuscripts' fondness for, and the paraphrasts' about half of the fables preserved only by exclusive concern with, animal tales, whereas is lost, Perotti have no animals at all. And the form that the poet imposed on his works though enough survives of its structure in the ruins of Book 1 to suggest considerable artistry in the arrangement of the poems.18 Third, there is the vexatious question of the poet's character. If we dismiss most of the to take his words if we try for the moment 'facts' as modern inventions, autobiographical at face value, we watch him develop a striking and consistent In Book authorial persona. 1, he says he is putting Aesop's fables into verse to amuse and to instruct (pr.). No Epilogue survives. The Prologue of Book 2 goes further: again, his purpose is to instruct amusingly, but he will now add some inventions of his own to those of Aesop. The reader, lector, is asked to take this in good part and his reward will be the poet's brevity. The Epilogue fore sees both trouble and reward for his emulation of Aesop: envy will not deter him, and if his happiness will remove every his work reaches cultivated ears and its art is appreciated, to if his of inferiors the theme but carp at him he will endure envy) (reverting complaint, his 'fatal exile' until Fortune changes her mind. In Book 3, all the themes are advanced, as to whom he dedicates the appeal to the reader is replaced by appeal to the busy Eutychus, book. In the Prologue, again, envy and the hope for eventual glory (11.60-1). Again, Aesop is the measure, but he is surpassed: where he made a path, Phaedrus has made a highway. is the apparent attack by someone New ('Sejanus') who foolishly thought Phaedrus was again, there is emphasis on Eutychus' busyness and the attacking him. In the Epilogue, notion of Phaedrus' brevity deserving a reward from him, the reader, and again the sense of being attacked. But then two new, interrelated themes are added: one, the idea that the for his successors; the other, that old age is poet has laid down his pen to leave material to In Book the the the 4, pen again, because he does not poet picks up looming. Prologue trust his successors. Again he has a patron, now Particulo, who is likewise busy but who appreciates Phaedrus' verse more than Eutychus did; and yet again the poet speaks bitterly of detractors. His envious critics are again attacked in 4.7 and 4.22, and he comments on his relation to Aesop: he has composed many more fables and on new subjects. In the And finally, in the Pro Epilogue he yet again praises (to Particulo now) his own brevity. ? he has paid his debt to logue to Book 5, he again discusses his relationship with Aesop ? his predecessor and now mentions him only for his auctoritas and he dismisses biting 17 = In his review of J. P. Postgate's Classical Text, Housman, op. cit. (n. 6), (1920), 121-2 Oxford (1972), 1007. as his readers had come to expect: 'To handle a text of this sort is a business which calls for diffidence and flexibility: Dr Postgate is both sanguine and stubborn, and if once he gets hold of the stick by the wrong end he does not let go.' 18 Essential here are J. Henderson, 'Phaedrus' Fables: the original corpus', Mn 52 (1999), 308-29 and Holzberg, op. cit. (n. 2), 39-40, 95-104. The figures are Henderson's, summed up at p. 315: 5 sets of prologues and epilogues + 95 + 32 in Perotti + c. 36 beast-fables the poems in manuscript briefly analyses suggested by the paraphrases. Holzberg structure of Book 1 at pp. 40-1. He continued io8 EDWARD CHAMPLIN an epilogue, envy, invidia mordax. The book as it survives ends abruptly without though the final poem (5.10) may serve as one, for it tells the tale of an old hunting dog mistreated this, Philetus, you can by his master, and concludes with the cryptic 'Why I have written see very well'. The theme of old age is appropriate, is a patron is but whether Philetus In short, a sharp and consistent from his unclear. portrait of the poet can be distilled into Latin and into verse, of transferring Aesop poems: a man proud of his achievement for both amusement and at instruction; the same time, a man ever more of independent and proud of adding many new fables to the tradition; one continually and Aesop of the envious, always buoyed by the hope that the increasingly worried by the detractions and glory for him; one who appeals to patrons with indif future holds due recognition ferent success; and one who in the end fears the onset of old age and death. None of this, of course, need be true, unless we are happy to equate the poet with his is compounded with his character 'Phaedrus'. Our discomfort creation, Phaedrus with when we realize that he tells us both too much and too little about himself. On the one he is strikingly unique: the and a personality, hand, as a fabulist with both a biography and the grammarian Aphthonius, the poets Babrius and Avianus other known fabulists, are bland to the point of non-existence within the Aesop of the Aesop their works; Romance is a creation later than, and quite separate from, the collections of fables which bear his name; the and other are prose-writers anonymous or That pseudonymous. is, into his own collection, and defending his Phaedrus should not be elbowing proclaiming in the fables themselves. virtues in elaborate prologues and epilogues, and on occasion This break with tradition needs attention. auto is hard to grasp. The overtly On the other hand, clear biographical detail are are far from and and lucid': ambiguous, they generally vague pieces biographical 'plain few hard facts to be won from them. For instance, however we and there are precious at to Book 3, at 11. 52-9 (considered interpret the poet's claim to fame in the Prologue his lines the about Latin is while and the tortured obscure, thirty-five length above), as to defy compre to 3 are so veiled in their expression private affairs in the Epilogue the is in command of his medium: that Phaedrus hension.19 No one would disagree of the autobiographical coy then, to disguise passages may be deliberate obscurity to Greek of Rome. the fables references tricksters and the topography By contrast, themselves are indeed generally plain and lucid, but it is hard not to look for their personal to the poet when he himself invites scrutiny. The Old Woman and the Wine significance are me to' this refers will tell what who knows you (3.1.6). Who 'Anyone Jar concludes, Hunter: in time' The and the Old will the poet's detractors? ep. appear (3 32). Dog 'They 'Why I have written this, Philetus, you can see very well' (5.10.10). Hidden meanings lurk anywhere. Modern rely on them. biographies down the rabbit-hole. His genre is by its nature oblique Phaedrus disappears elusive, his text a quicksand, his true life obscured by an elaborate mask. Nevertheless, can say something about his may and we taste. 19 of old age and death supposedly seem to address Eutychus again, though he is not named. The prospect They to finish something looms over the poet, and he urges his addressee (rent) for the poet and to give him what he has where before they were others', is innocent of something. The partes are now his addressee's, Phaedrus promised. of time they will belong to yet others and in the whirligig ('Tuae sunt partes; fuerunt aliorum prius, / dein simili gyro to the opposing be venient aliorum vices'). This could, by a stretch, be applied pleas in a lawsuit, but it would he is, could be a judge. Whoever is Eutychus, it is hard to see how a Greek freedman(?) if the addressee awkward; some decision the legalistic tinge in accordance with religio and fides. Despite is to make the addressee (iudicium) no lawsuit is at issue, rather his work and often metaphorical, to the poet's language, which is pervasive throughout thus: 'it of his complaint a promise whose for the length or vehemence is overdue. Phaedrus fulfillment apologizes down by the is hard for a man to contain himself when he is aware of his own untainted integrity, and is weighed are they, you ask. They will be seen in time.' Not Sejanus, then, and not a public insolent actions of guilty men. Who lawsuit. What is going on, I have no idea. THE PHAEDRUS FABULOUS IO9 VI His culture his with is exclusively low Roman. is surely status, boy he had studied his Ennius work, she will of his patron Uep. have more Particulo The a bow [authors] 'is bound to set to the Aesopean 'if Latium (3 ep. 32). Now, against is a name trait in Phaedrus only Greek as assumed those to live in my writings tradition. shall look with of Greece' But even as a favour upon my And (2.9.8-9). as long as Latin that, along the name letters are valued' 5-6). Four Latin writers influences. Vergil and Ennius he not only stand out as particular = ? Aeneid 2.77 and ep. 34 340 W) but cleverly imitates. As quotes (at 3 pr. 27 Telephus we have seen, Vergil's at Eclogues Linus with and 3.53-7 he self-comparison Orpheus to himself at the same position in a poem of the same length (3 pr.), while at appropriates to show a sup 4.7 he offers a splendid eleven-line parody of the opening of Ennius' Medea, can verse as at critic write serious that he well. the poet questions Similarly, App. 8, posed Apollo at Delphi and receives a mantic answer from the Pythia in terms clearly imitating to Apollo's the questions put by Vergil's Aeneas oracle at Delos (Aen. 3) and to Apollo's at Cumae catches the What eye is that each of the five (Aen. 6).20 immediately Sybil imitations occurs not in fables proper but in autobiography, the author quietly associating with two great Latin poets who have little to do with fables. These aside, the echoes are faint.21 The same can be said of Ovid, who seems to turn up twice in Phaedrus.22 But Horace is another matter altogether, for Phaedrus refers to, imitates, plays with, is not a novel observation, and thinks deeply about him.23 That Phaedrus knew his Horace are taken from but the nature of his fondness deserves attention. Most of his reminiscences on Horace is his where but since all of his passages craft, then, poetry might be reflecting to the point is that, just as read as reflection on his craft, that is not too helpful. More Phaedrus aligns himself with Vergil in comparing himself with earlier poets, so he wants us to think of him and Horace together. The volume of the echo resonates in the reader's a story alluded to by Horace, treatment here the there the playful recasting of full of mind, a story told by Horace, if oblique, hints of the association and along the way precise, ? between the two poets the viper of envy biting the literary file, the exemplars Aesop and Lucilius naris emunctae, inferior poets in borrowed feathers or labouring to produce a mouse. 20 ... mugir? Aen. 3.90-2, 'tremer? omnia_laurusque dei... moveri mons 'ex adyto adytis' (Delos) and 6.98-102, ... frena furenti concutit ... cessit furor' (Cumae). Cf. Phaedrus, dictis ... antroque remugit App. 8, 'sacratae vatis / tremuntque horrescunt lauri et ipse pallescit dies' (Delphi). comae, / tripodes moventur, mugit adytis Religio, 21 ranae sustulere ad sid?ra'; cf. in Phaedrus' of Vergil first book. At 1.6.4, 'clamorem Frogs evoke sly memories are heartened Aen. 10.262-3, 'clamorem ad sidera tollunt / Dardanidae'. Vergil's Trojans by Aeneas' blazing shield (262), the flame at his helmet's crest, his golden shield boss spouting fire, etc. (270-5); Phaedrus' frogs protest against the Sun's marriage two bulls and potential since already he burns up their ponds. At Phaedrus children, 1.30.5-6, loser will trample them in their marsh; at fight over the leadership of the herd, and the frogs fear that the expelled two bulls fight over a heifer and the loser is expelled from the herd, training for his revenge in the 3.210-41, Georg. In Vergil wilderness. the loser looks back at the stable as 'regnis excessit avitis' he is 'expulso (229); in Phaedrus at Vergil 215). Frogs are traditionally the underclass, the masses regno nemoris' (7: cf. also nemorum (cf. Phaedrus 1.2 and 1.24: curiously frogs appear only in the first of his five books as they survive): playing off Vergil in these two see below. eye view of the heroic. For an echo of the Eclogues, gives the worm's 144, 'nulla sancta societas nee fides regni est'; Phaedrus 1.5.1, 'numquam est fidelis cum potente is a clear verbal reminiscence societas'. There of Ennius here, but the situation in Phaedrus of the societas leonina to do with the sharing of kingship in Ennius' has nothing }Thyestes. 22 'nemo libenter recolit qui 1.1.86, Ovid, Tristia 'ilium, quo laesa est, horret adire locum'; cf. Phaedrus 1.18.1, in common: Ovid laesit locum'. The two texts have nothing of his little skiff avoiding the speaks metaphorically storms of Augustus; to the fable about a woman Phaedrus' line is the promythium in childbirth refusing to go to bed. Ovid, Remed. 60, 'Nee dolor armasset contra sua viscera matrem, / quae socii damno sanguinis ulta virum est', is more promising, inverts its intent at 1.28.10, since Phaedrus 'hosti dolorem damno miscens sanguinis'. Where Ovid speaks of Medea hers against the eagle. harming her children, Phaedrus has the fox protecting 23 are gathered and discussed 1. Reminiscences of Horace in Appendix below, Phaedrus passages, Ennius Vahlen no CHAMPLIN EDWARD Horace is, as overwhelmingly, no ancient reader could to fail be Horace aware, the was It is well Phaedrus known that Horace quite ignores the lyric poet. fond of retelling or alluding to fables in his satirical works, in a tradition that exceptionally we can glimpse in the fragments of his predecessors, Lucilius and Ennius. The common of satire the of human and theirs a natural partner fable, exposure ground folly, makes sooner or to in write Latin and fables would later cross paths with anyone looking ship, satirist: Horace. But there is more to Phaedrus than that. association The Horace with the satirist suggests that he wants himself to be taken seriously as a satirist. the satirical is, lifts him out of the fabulist tradition and sets him squarely within What noticed earlier: his authorial persona is that of the satirist first, the excess of personality is integral to ancient satire, filtering the follies of mankind which through his own anger or amusement. Hence the overtly in musings autobiographical the eight pro surviving fables and part of a fourth, (two others are lost) and in three whole logues and epilogues some 224 lines in all. Hence intrusion of himself and his opinions into also the explicit another six fables, to say nothing of the dark hints throughout. Hence perhaps the appear ance of alter egos, above all Aesop himself, whom the poet repeatedly acknowledges as his model. in some appears Aesop nine as fables or storyteller or observer active too and in spirit in two more as his alter ego, Socrates, while Simonides on stage to illustrate the value of poetry and the poet to men and gods.24 Both fable and satire aim to reprove and to instruct, but the fable This sense of timelessly applicable, where satire is fiercely contemporary. is into his satire the insertion of the author of connectedness, conveyed by in a tradition, professedly envious against struggling detractors, participant, is twice brought to be professes the concrete, the fables, working to more appealing or less and it is supported by a second characteristic favourable of Phaedrus' work, patrons, to satire. Fables, like most of Phaedrus' in fable but essential surviving poems, are unique with few details. Even in anecdotes about historical figures timeless, brief, impressionistic, But some of Phaedrus' stand for, say, the king and the philosopher. the names merely ? number among the lost fables, removed from fables and probably a disproportionate the beast-dominated ? tradition are rooted firmly sometimes in, out grow comment of, at length on, real life, daily life in first-century Rome. On a hot summer's day the court considers emperor strolls in the garden of his country villa; at Rome the centumviral scurra known for his an inheritance case which is entangled with murder; a professional unusual wit urbane excites the city by a promising never show before seen in the theatre; a well known flute-player, who has accompanied Bathyllus himself ?on stage and has been injured a fool of himself returns makes when the chorus launches and the stage machinery, by into of praise thinks problems the emperor, that his fautores of an army on the crowd campaign, with responds are applauding as part him of a standing (a pun his baggage train and ovation, is involved); the musician a general is stolen and faces the a barbarian challenges his men to single combat; a soldier is assigned to guard the crucified remains of a shepherd, to be some temple thieves; most is condemned falsely accused, famously, thrown to the beasts at the next games, ludis proximis.25 This realism, grafted onto the to do with satire. fable, has nothing to do with the fabulist tradition and everything to Horace the resort the satirist, the intrusion of the authorial persona, The allegiance to realism: together they point in one direction. and his predecessors Seizing with Horace their common functions, Phaedrus tried to go further, blending the forms of popular fable the appeal to aures cultas, the emphasis on doctus labor. The and literary satire, whence failed and left no heirs. But one point should be stressed. Satura tota nostra est. marriage 24 and epilogues, 3.1.7, 3.9.3-5, plus 4.7, 4.22 and App. 2 entire, plus 4.2.1-9. Opinions: Autobiography: prologues at 1.6, 2.3, 3.3, 3.14, 4.5, App. 9, 12, 13, 17; Socrates at 3.9, App. 27; 5.10.10, App. 8.1. Aesop 5.4.7-9, 3.10.59?60, at 4.23, 4.26. Simonides 25 and the 2.5, 3.10, 5.5, 5.7, App. 10, 15, Zander 9 (= Ad. 35). The last is better known as the story of Androclus lion in Aulus Gellius (5.14). THE PHAEDRUS III FABULOUS a 'Greek freedman' all the many literature, genres of Latin their unique contribution. the one most identified with the Romans, That is, of appropriated brazenly VII As many have noticed, the fables of Phaedrus are deeply coloured by a passion for another interest in trial scenes, he purely Roman art, the civil law. The poet has an extraordinary in legalistic terms, he sprinkles his poems with juristic frames issues of right and wrong the most his ? times a talent shows supposed conservative A poet who legal vocabulary. three of on Even jargon.26 with to be an after patrons the estimate, can work fables iusiurandum if not admired, extraordinarily of are Phaedrus ? into his verse imitated. A writer obscure term who for permeated not once but name can one Particulo, 'coheir', of and interest shows a quirky sense of humour.27 But beyond the simple fact of knowledge in the law, what does this signify? are given is so common in the poems that even tired metaphors First, legal vocabulary renewed colour. Witnessing something, judging well or ill, paying the penalty, gaining redress for an injury, and so on: in some tales they deal literally with bearing witness, legal the delict of iniuria, while in others they are the judgement, the infliction of punishment, simple clich?s of daily life. The point is that in context and through juxtaposition with for other clich?d legal metaphors, they give new life to standard modes of expression, at example i.i, 3. ep. 22, or 4.4, 4.26. The conflicts of the fabulous are world viewed through a legal lens. in the trial scenes: what strikes the reader about these This is particularly noticeable cases is not just how foreign the legal context is, but how superfluous. The dispute between the wolf and the fox (1.10) does not need a court to decide it, and the decision of the judge to support the dog is not a legal one. In the case of the wolf providing false testimony comes moral of the when the the the story against only sheep (1.17), sheep later sees the wolf lying in a ditch: these are the wages of fraud, she thinks, given by the gods. The bees of honeycombs and its Solo and the drones could have their dispute about ownership monic resolution without recourse to a Roman law court (3.13), and the narrator says and not an outcome to be repeats that the drones refused to abide by the judge's decision, In the case of the corrupt hawk adjudicating between the two cocks expected at Rome. is a not fully clear reconstruction from a prose paraphrase, (Zander 2), which admittedly again the court circumstances. scene is quite As for the brief unnecessary, as the tale of the eunuch hawk could turn on and the rogue who his protege abuses him in any (3.13), 26 are collected in Appendix here. 2, below, q.v., for details of the passages mentioned Examples 27 some wishful in Book 3 has attracted Phaedrus' of that identifications with contemporaries patron Eutychus so common to be done with something in 3 pr., or and generic as 'Lucky' Eutychus name, but there is not much in 5.10 (if he is a patron at all): on identifications of Eutychus, Henderson, 'Beloved' Philetus op. cit. (n. 8), 66-71; Grimai, op. cit. (n. 7). in 4 pr. and 4. ep. has been ignored, although Particulo he is much more interesting. He actually enjoys fables fourth book when he is at leisure. The poet can ignore his detractors because now (4. pr. 10) and will read Phaedrus' his fame has been created, since 'you, Particulo, and others like you, transcribe my words into your books and judge it (what?) worthy of long memory': 'mihi parta laus est quod tu, quod similes tui / vestras in chartas verba transfertis is nicely balanced in the Epilogue, where mea, / dignumque (4 pr. 17-19). This sentiment longa iudicatis memoria' the poet assures Particulo, here vir sanctissime, that his name will live on in Phaedrus' books as long as Latin letters are valued: 'chartis nomen victurum meis, / Latinis dum manebit is litteris' (4 ep. 5-6). The arrangement pretium thus reciprocal: Phaedrus will live on for a long time in Particulo's chartae, Particulo will live on for a long time in Phaedrus' is not a name. It is an extremely rare word, does it mean? 'Particulo' chartae. What found only once in Latin literature, in a mangled line from a now lost Atellana his Praeco Posterior. Nonius, who fabula by Pomponius, the line, glosses: 'Coheirs are called particulones, because preserves they take shares of a patrimony', 'particulones dicti sunt coheredes, sumant'. This in the light of is interesting quod partes patrimonii sharing of a patrimony Phaedrus and Particulo of Phaedrus' sharing in each other's chartae; as a legal term; and as an illustration reading matter. There a clue here to his identity, if we could but decipher is probably it. 112 CHAMPLIN EDWARD scene court the again to is unnecessary the moral of deserved and undeserved failings: seems to be to drag in the ponderous indeed its sole justification pun about integritatis testes. Similarly with the dogs' embassy to Jupiter (4.19), the trial format (suit for iniuria, is completely And the story of the widow's inheritance unnecessary. judgement, penalty) and trial (3.10) is notably broken-backed, the grafting of a trial scene onto a fairytale (or rhetorical exercise) which has little to do with it. The two halves are not integrated, and stated at great length, about not believing what you hear or being taken in by the moral, to do with the trial. Again, the courtroom could easily be has nothing appearances, after the tragedy. In sum, the deleted, leaving the freedman villain? simply to be unmasked like them appears in the ancient of course nothing trial scenes are unique to Phaedrus fable ? tradition and they are author of Phaedrus' fables. in modern is missing What a has lawyer's Take on sense the hoary ter testis, stes, The unnecessary. quite accounts means courtroom is his wit, which of Phaedrus to the because he something is a pity, humour. of legal pun, going back to Plautus third the party stands who (Miles 1411-27) around and and probably beyond, the witness, watches, and by extension the testicle: as Cicero said of testis, itwas 'a perfectly respectable word in a court of law, but not too respectable anywhere else'.28 Phaedrus blends law court and real life, on the theme in a seven-line 'fable' that has no other purpose playing stylish variations to witnesses the his The eunuch develops pun: integrity are lacking, just as his (3.13). are lacking for his bodily wholeness. casts in his face His opponent testicles (or witnesses) as referring to the the damage of his physical loss, but the eunuch interprets his words iniuria datum: his loss was caused by the delict of Fortune. The punch delict of damnum is rather flat, but the it is for a man to suffer what he has deserved, shameful that line, only testes Fortunae: in and delictum the lies of story they are lawyer's jokes. integritatis point Take also the bald man and the fly (5.3). The ten lines of the fable proper explore the that could come straight from the Digest. The fly bites a question of intent in a manner man's head, and in trying to crush it the man gives himself a hard slap. The fly jeers at him creature with death. 'What will you to punish the sting of a tiny little winged for wanting it asks, 'since you've added insult to injury?' Calvus replies, 'Iwill forgive do to yourself,' myself easily because I know that there was no intent to cause harm; but to be free of you I would choose even greater discomfort.' Hence, the moral of the story in repeated the if a man commits an offence by accident, he deserves pardon, but three-line epimythium: is permissible. between offence The relationship if he does it on purpose, any punishment is vividly emphasized three times: death seems an excessive penalty for and punishment not so, and the punisher would such a small offender (that is, such a small offence); see more even to that offender the himself suffer got his just deserts; for whoever willingly Intent to do harm is everything, deserves the greatest punishment. does harm intentionally it. Intent was, of course, and the mens laedendi is a nice lawyerly way of expressing essential to the Roman delict of iniuria: no intent, no injury in law. But the exact nature of the intentional injury is summed up here in the fly's charge that Calvus has added insult to 'iniuriae injury, ... addideris contumeliam': apparently Phaedrus invented the pro as defined by the concerns of jurisconsults, verbial phrasing.29 This concisely encapsulates as not so and it lawfulness lacks is because called justice, being rightful; but 'injury Ulpian: ex eo iure et iustitia or 'iniuriam from derives dictam, quod deriding', despising contumely caret, is how quasi non Phaedrus iuriam, chose contumeliam to illustrate autem his a contemnendo'.30 juristic distinction But between the fascinating common aspect injury and 28 Farn. 9.22.4, cited by J. N. Adams, The Latin Sexual Vocabulary (1982), 67. Cicero, 29 Inv. 1.105, Verr. 2.3.105. is of course found elsewhere: of iniuria and contumelia The juxtaposition e.g., Cicero, 30 und sprichw?rtliche addere does not appear in A. Otto, Die Sprichw?rter Dig. 47.10.1. pr. Iniuriae contumeliam und sprichw?rtliche zu A. Otto, der R?mer Redensarten Sprichw?rter Nachtr?ge (1890) or R. Haussier, der R?mer Redensarten (1968). THE PHAEDRUS FABULOUS 113 less than whim injury with insult, and his insistence on the mens laedendi. It is nothing a to the tale, but man not a is a essential and bald sical, fly (baldness silly story involving man a a a and ready himself becomes bald the blow for slap), hitting laugh: always good with the fly's serious to do it again. And there is the added piquancy of impossibility, serious defence against the charge of injuring himself, and his and the man's accusation himself inMonty is of Graham Chapman wrestling One reminded Python. self-acquittal. Some Roman lawyers might even find it hilarious. anecdote about the lyric poet Simonides Not funny but wittily recast is the well-known standard version, the poet sang a song in praise of his host, a rich of Ceos. In Cicero's in Thessaly. It included a long digres nobleman named Scopas, at a banquet at Crannon sion on Castor and Pollux, so that when he had finished, Scopas paid him only half of the since they had received half agreed fee, advising the poet to get the rest from the Dioscuri, the Soon praise. after, Simonides received an message urgent that two men young were asking for him to come outside at once. When he stepped out there was no one there, but at that moment the building collapsed and Scopas and his relatives were killed. The point of the story for Cicero is that only Simonides could identify the crushed remains from his memory of where people were sitting, and this revealed to him the importance of order to the Dioscuri were repaying their debt, as in Phaedrus and but, more generally, memory; others.31 Phaedrus makes important revisions (4.26). He prefers to let the story signify how ? ? and and by extension men of letters, like himself highly the gods honour literature follow him) to add fitting mythological he seems to be the first author (Quintilian would point allusion to the to anecdote the Dioscuri, by making one of the them poet's a patron a victorious boxer, prize-winning boxer, 'auctoritatem hence the similis poet's referens gloriae'. But he also adds a precise legal spin to the tale, for this is a standard contract of locatio condue?o operis in which, unlike the other two contracts of hire, the locator (here is paid. A contract of hire takes effect the boxer) pays and the conductor (here Simonides) 'certo conductus is fixed (Inst. 3.24 pr.): here Simonides, when the price, the merces, (nothing to do with the banquet). 'Opus adprobavit' pretio', retires to write in private suggests the addition of a clause 'ut arbitratu domini opus adprobetur' (cf. Dig. 19.2.24 the athlete pays only one third of the agreed pr., et al.). But despite giving this approval, merces: let those who received two thirds of the praise pay the poet the rest (this threefold is more common-sensical division than half-and-half: three patrons should naturally bear the costs equally). The point of the story is that Castor and Pollux did step in to pay the loco. The contract poet, giving him his life as the merces for his labours, vitam mercedis was now complete. are cats litter-bearers Equally witty but savage is the six-line tale of the cock whose (App. 18). Be careful of a trick, a fox warns the proud bird: just look at their faces, for they seem to be carrying booty rather than a burden. And indeed, 'When the wild team began to feel hungry they tore their master to pieces and divided up the crime.'32 But of course as a partnership, this is presented it divides up the societas, albeit a wild one, and when profits, fecit partes, it does so with grisly literalness: another lawyer's joke. And then there is the one about the lion's share (1.5). A cow, a she-goat, and a sheep are the stag partners with a lion in the jungle. Together they bring down a huge stag. When to claim them all. has been divided into four portions, partibus factis, the lion proceeds The moral of the story (1.5.1-2) is that it is never a safe bet to share with the powerful, and it goes back to an anti-democratic before an assembly, the story alluded to by Aristotle: hares demand equal shares for all, but the lions point out that they have the teeth and the claws. This political kernel Phaedrus has cleverly reworked within a legal framework. The 31 1.8 ext. 7 considers the tale an example of the favour Cicero, De Orat. 2.351-4. Valerius Maximus 11.2.11-16 and Quintilian considers that they were repaying their debt to the poet. 32 in 1. 7, and facinoris the mss. the emendation with the mss. against Reading fera with felum emendation funeris in 1. 8. of the gods, against the EDWARD 114 same gruesome But conceit is something there operates amiss here. CHAMPLIN as in App. ' Aristo 18, wild us tells socii that up their profits. literally dividing Cassius gave the response: following no partnership may be contracted in which profit goes exclusively to one partner and loss to the other. He used to call this partnership leonine.'33 Ulpian reports this approvingly in his commentary Ad Sabinum is that a partnership just after discussing Cassius' opinion valid wherein one partner may suffer no part of any loss, so long as profit is shared. That is to the however say, losses be may the among apportioned the partners, essence of the ? contract of partnership is that the profits must be shared. Hence the leonine partnership ? was no partnership at all. Thus, Cassius knew his Phaedrus in his fable, Phaedrus has the impossibility of sharing (political or economic) power between strong and emphasized weak through casting it as a (legally) impossible partnership. And he has done so with a humour bordering on the surreal: three of the four partners are domesticated animals, mild and weak (the sheep is patiens iniuriae, 'patient when wronged'), female, and of course ? herbivores the lion is not.34 The image of these three stalking their prey in everything the forest or jungle, saltibus, then hurling themselves, cepissent, on the huge stag, hooves not is do have claws, again flying, they Pythonesque: they cannot run as fast as the stag, they could not eat him even if they did catch him. They bring nothing to the partnership and they cannot possibly profit by it. The impossibility of the leonine partnership is vividly it is lawyer's again exaggerated: it is extremely and humour, clever. is the tale of the mysterious The gem of the collection will lines, (4?5).35 In forty-five framed by a two-line promythium and an echoing two-line epimythium, it cleverly mingles folkloric elements, an intriguing riddle, sharply realistic rendition of Roman testamentary and practices, truisms about human nature ? all in the service of one of Phaedrus' bedrock beliefs, that one man is wiser than a crowd. The telling is a marvel of elegance in three acts. A man leaves three very different daughters, each a female caricature described a one men in line: is hunts beautiful and with her eyes; one is a country brilliantly single of female virtue, lanifica and frugi; the third is disgracefully devoted girl, the embodiment to wine. The old man makes their mother his heir with a mysterious that she condition, divide his fortune equally among the three in such a manner that they neither possess nor enjoy what they are given, and when they cease to own what they have received each is to give her law, to no mother avail: sesterces. 100,000 how could one Rumours not possess fly, or the mother enjoy what consults is given men to one, learned and how in the could one pay when one takes nothing? After long delay and getting no sense out of the will, the mother abandons the law and relies on good faith to divide the property. Back to the three sets aside as in detail the items which the mother again, as the poet describes daughters to for When is she about hand each of them. with over, appropriate things popular approval, Aesop suddenly intervenes to reproach the men of Athens and to point out their error to them. Back to the three daughters for the third time. Aesop suggests the correct the the and the solution, among property poet daughters, redistributing neatly varies his to describe the same objects. The epigrammatic vocabulary point is that the mother did ? to her what most people would do she assigned each daughter the property appropriate ? to realize that each should be given what was not character but it took an Aesop to her, hence she would sell it to buy what she really wanted, and out of the appropriate 33 societatem 'Aristo refert Cassium talem coiri non posse, ut Dig. 17.2.29.2 respondisse (Ulpian 30 ad Sabinum): et nos consentimus ...' leoninam solitum appellare: alter lucrum tantum, alter damnum sentiret, et hanc societatem Aristotle: Gibbs, op. cit. (n. 2), 14. 34 18 (1972), 72-7. His suggestion is not valid 'La societ? col leone', Labeo that the partnership cf. A. Guarino, ? one could easily is not necessary within since it is a maleficii societas the moral world of the fable (Dig. 17.2.57) as its purpose. The partnership of the cats to kill and eat their master, with hunting imagine a human partnership on the other hand, does look (and is apparently but then as the fabulist called) criminal; implies, that is in their nature, for it is a fera societas. 35 For a very different take on the poem: Henderson, op. cit. (n. 8). PHAEDRUS would proceeds ends abruptly FABULOUS no more solution: Aesop's HS the sum stipulated to pay to her mother be obliged with THE need be in the will. The story said. is both levels. The vocabulary The juristic nature of the fable is striking at different to the senarii. Moreover, the following and well adapted could well be the plausible 'Matrem fecit heredem succinct introduction of a case in the prosaic pages of the Digest: ut totam fortunam tribus filiis aequaliter distribu?t, senex sub condicione, sed tali modo: ni data aut possideant turn: fruantur; simul res quas sestertia matri conf?rant' (cf. 4.7-12). Similarly with of endless pages estate, so much of it reminiscent mundum 'vestem, villam, boves, centena desierint, eunuchos argenteam, p?cora, glabros, agellos, intrumentum rusticum, plenam antiquis apothecam lavationem muliebrem, operarios, habere acceperint the description of the contents of the in the jurists: of minute discussion iumenta, the three acts of the case cadis, domum politam, delicatos hortulos.' More importantly, an incorrect solution the facts are presented reflect juristic discussion: is pre concisely; the correct solution is presented and self-evident. Best of all, the tale sented and dismissed; is a parable for the triumph of jurisprudence. One of the most difficult and ? to judge by to it in the Digest ? the space allocated faced by lawyers was time-consuming problems to determine the intentions of a testator who was no longer there to guide them. Here is a most puzzling institution of an heir. The iuris periti a.re stumped and the mother, wearied at last consults her heart rather than her head, iure neglecto: the law/justice/what by delay, is right is ignored. Aesop springs to the defence of the testator and testation, despite the error omnium: how upset the dead man would be if he knew that the men of Athens could not interpret his will. A testament is defended and interpreted properly. Aesop the wise man as iuris peritus. In short, Aesop's shows heir, Phaedrus, Roman law. In all of classical literature, there come to mind: modern philosopher 'When I like a duck and quacks like a duck, I call that an astonishingly interest in sophisticated is no one remotely like him. The words of a see a bird that walks like a duck and swims bird a duck.' Phaedrus was a lawyer. VIII he may have been, 'Phaedrus' was not a Greek freedman struggling against to ennoble his humble artistic craft, he did not suffer for his art under detractors let us say Sejanus, and indeed he published nothing before the reign of Claudius. Rather, Whoever envious that he was a Roman or gentleman aristocrat, a native of the and itself, city an author who a minor Greek genre, subjecting it to Latin metre, flaunted his Romanitas by appropriating and shaping it with the two most Roman of high cultural inventions, satire and the ius civile. And he did so in a Latin that is remarkably pure, colloquial, inventive, and concise: 'Phaedri hominum dictio etsi elegantiorum propinqua ? et tarnen est cognata pressior est et sermoni limatior ? dico sermone sermonem urbanum cottidiano.'36His view of society is distinctly apposite. Unlike Babrius, he is appalled by the inequity of life which he sees everywhere, of the weak by the strong. But unlike the subversive by the oppression to the people a doctrine of resignation he preaches and Aesop of the Aesop Romance, not of the of acceptance, boat, rocking hoping to be ignored by the mighty or avenged by the gods.37 to life, two further and related beliefs of fund these defining attitudes Along with amental interest are conveyed in the fables. First, despite nods to the majesty of the divina domus of Augustus and Tiberius, Phaedrus despises (5.7.38), and to the perspicacity 36 C. Zander, Phaedrus solutus vel Phaedri fabulae novae XXX 37 two broad points are well and briefly made at These Holzberg, and verse are cited below, in Appendix 3. (1921), 1. op. cit. (n. 2), 48-50, with bibliography. Chapter EDWARD ii6 CHAMPLIN in emphatically and he expresses his contempt terms. The kite per Roman monarchy, suades his enemies the doves, who can usually evade him in flight, that he will keep them to him, and once he has the kingship safe if they make him king; they entrust themselves he exercises his imperium with savage claws (1.31). Two men come to the land of the apes. The simius tyrannus has his companions stand around him as he once saw the emperor's companions attend the emperor. He asks one man who me? ? am ? I 'You are the ? Imperator" and who are those you see standing before the liar 'They are your comit?s"\ When is rewarded with gifts, his companion thinks he will receive even more for the truth. The seem to be, and he replies, princeps of the apes asks him who do he and his companions are are an He and these like is all ape, apes you'. 'Truly you ripped to shreds for speaking at Zander the truth (4.13, reconstructed the When lion becomes 17). king of the beasts he tries to win a reputation for fairness, even moderating his diet and rendering uncorrupted justice. But his true nature emerges, and he learns to trick his subjects by asking them whether his breath smells and killing them whether they tell the truth or not (presumably there can be no right answer: either his subjects lie or they insult him). The ape praises his that the lion is shamed into not harming him, but he devises breath with such extravagance an even worse eats at Zander his flatterer (4.14, reconstructed and trap, 25). Yet bad successor his the be witness could the worse, may be, present king though frogs with the when tells the Athenians about their tyrant log and the snake, as Aesop they complain 'Bear this evil, lest a greater befall you' (1.2). Pisistratus: The as monarch a predator with imperium-, the princeps and his as companions apes, the rex who hides his true nature, then turns savagely on his and bloodthirsty; courtiers, however much they may flatter him; the tyrannus as a great evil: with these of the fable lies disturbingly the hidden close to the surface. meaning figures supposedly The best illustration of this appears in the story of the gross insincerity of King Demetrius, 'Who is that catamite who dares to shake his booty the tyrannus who inquires bitingly, 'That isMenander, the writer,' he smoothly informed, (audet cevere) in my sight?' When to this fable is switches gear: 'No man could be more handsome' The introduction (5.1). in its of Tacitean dissection of the epigrammatic corruption monarchy. positively Demetrius 'ut mos has occupied Athens with wicked imperium. The mob, as is its custom, est vulgi', pours in from all sides, pushing and shoving, and chanting 'Good Luck', the principes, 'F?liciter!' The leading men themselves, kiss the hand by which they are in silence the sad reversal of fortune. And creeping in last of all bemoaning oppressed, come the men living in retirement and pursuing a life of otium, lest their not having been there might cause them harm.38 The indictment, conveyed as vivid, compact description, of Nero's could come from Tacitus' depiction public life at Rome, with this difference: or Tacitus under Nero, condemned from the safety of the future; Phaedrus wrote Claudius. from Phaedrus' work concerns the that emerges repeatedly The other basic opinion of wisdom of the individual. The crowd is the the crowd and the between folly opposition it jostles itself to pay homage to the tyrant, 'ut mos est vulgi' (5.1), the unthinking mob, turns on the deposed tyrant (1.2), it comes prepared to jeer rather than the 'turba petulans' a spectacle to watch its own best the crowd does not understand (5.5.25-6). Pointedly, interests: the frogs trade a poor king for a much worse one (1.2); the sheep surrender their (Zander 15); the flock is killed off by the butcher guard dogs in a treaty with the wolves one by one, realizing only when it is too late that if they had stood together they could have that there is often more good killed him (Zander 29). And there is a fundamental principle, foolish in one bears man than repetition in a crowd, 'plus esse after it is demonstrated: in uno 'so what saepe quam escaped in turba boni' the unwisdom (4.5.1), which of the many, the 38 / illam osculantur, succlamant. 'Ut mos est vulgi, passim et certatim ruit: / "F?liciter!" qua 5-i-3-8: Ipsi principes sunt oppressi, manum, / tacite gementes tristem fortunae vicem. /Quin etiam resides et sequentes otium, / ni defuisse is well captured at Henderson, flavour noceat, op. cit. (n. z), 155-60. repunt ultimi.' The Tacitean THE PHAEDRUS FABULOUS 117 / unius 'ita quod multorum of one man discovered', shrewdness fugit inprudentiam hominis repperit sollertia' (4.5.48-9). Similarly with the failed cobbler who acquires a false success was reputation as a great doctor: when the king exposes him, he confesses that his skill but on the dullness of the mob, 'stupore vulgi'. The king calls a based not on medical in entrusting their lives to one to whom contio and rebukes the people for their dementia entrust the not crowd prefers the piggy sounds made their feet would Again, (1.14). they by scurra the on to stage of those the countryman, until the latter that reveals he has a real pig hidden under his cloak: 'And that shows just what kind of judges you are!' (5.5). And again, the swallow repeatedly warns the other birds about the sowing of the flax seed that Simonides was ship will be used in lime to trap them, to no avail (Zander 28). When else wrecked he took nothing with him off the ship, whereas everyone did, and was either drowned at sea or robbed on land. As he reminded the survivors, he had told them at the that was his (that is, his genius, or his time that he had taken with him everything then, the they had lost all that they carried away (4.23). Repeatedly reputation), while a crowd correct man more for foolish crowd. The wise whole is than the worth way single to for wisdom to act is shown by the highly respectable centumviri, who turn collectively in a complex lawsuit: he clears away the shadows of calumny and dis the deified Augustus covers the sure source of the truth (3.10). A Roman of Rome, a keen reader of Horadan satire, an expert in the ius civile (not a a observer of the treacherous days of the Greek crowded with freedmen), sharp discipline Phaedrus presents himself as a man of firm and consistent Julio-Claudian principate, but the weak should opinions. Life is unfair, the powerful oppress the weak unrelentingly, in life. The monarchy above is at worst evil, accept and make the best of their condition so wrong-headed as to act consistently at best a sick joke. The mob below is foolish, to wise its interests. listen the If would best man, he could point the against only people even stoning him. so to do but often truth and not, virtue, way they ignoring, mocking, This seems to be what Phaedrus believed. He was not a Greek freedman inscribing himself as a man of the into the ?lite of Rome. He was a member of the Roman ?lite masquerading censure true into under the guise of his and fables feelings eluding people, 'transferring a never we stories' What with shall know who he was. pr. (3 35-6). pity jesting made-up APPENDIX The claim reminiscences literary to original being i: HORACE IN PHAEDRUS as those of Ennius, here, Vergil, from various but are culled gathered observations, and Ovid, modern above, make no critics, Horace particularly see For and Zander.39 Adrados, Currie, Thiele, Hausrath, Perry, Oberg, especially a section on vocabulary shared who includes and Phaedrus, and della Galli, only by Horace contrasts versions who of the same fables dall'ambiente Corte, ('resa piu gentile by Horace to the text of Phaedrus In addition and Phaedrus I have elevato') ('crudamente popolaresca').40 reconstructions and throughout the thirty careful from used here the prose that are paraphrases in his Phaedrus offered by Zander bution which Phaedrus jackdaws; Horace, all 1.3, Horace, the crow but a vindicates jackdaw, rightly praised by Henderson, as 'a serious contri exercise'.41 in peacock's is rejected feathers and by both peacocks in borrowed In is ridiculed. crow, cornicula, plumage author his betters. is a clever Phaedrus' imitating jackdaw graculus, 1.3.19-20, an represents Ep. Solutus, the a 39 'Zur Arbeitsweise des Phaedrus', Hermes Adrados, op. cit. (n. 2, 2003); Currie, op. cit. (n. 5); A. Hausrath, op. cit. (n. 14); Zander, op. cit. (n. 36). (1936), 70-103; Oberg, op. cit. (n. 2); Perry, op. cit. (n. 5); Thiele, 40 e Scuola R. Galli, 'Fedro e Orazio', Paideia 'Orazio favolista', Cultura 38 (1983), 195-9; F. d?lia Corte, = XI (1988), 35-41. (1986), 87-93 Opuscula 41 Zander, op. cit. (n. 36); Henderson, op. cit. (n. 18), 313. 71 100 CHAMPLIN EDWARD ii8 since an old adage had it that jackdaws had nothing substitution, music).42 P. 1.13, a fox victim intended deceives a crow deceives a captator, into gives a version of the proverbial now the P. die are a 2.5.83, dog the links. P. 1.24, a frog inflates herself no, saying keep and his a bit losing beak of Sat. cheese; hiantem'. 'corvum gaping, fable from which Horace a sunken with Sat. attempt; obsession and hide, deal dogs with lyres (that is, real his 2.5.56, Phaedrus his image of the crow, developed tricked.43 trickster, 1.20, in the its beak opening a crow to do with imitating a cow, asks her children Sat. she bursts; eventually to drink 'corium hide, depressum', by trying to leave a greasy is unable hide, the 2.3.314-20, 'corio and river, the Dogs, if she is bigger than it, they to herself inflates frog the uncto'. a calf's imitate size from her child's description of the calf that crushed its siblings, he tells her she won't equal it even if she bursts herself. Martial 10.79 follows Phaedrus' literal development of Horace. The point of the fable in the Satires is the ridiculousness of the small Horace imitating the great Maecenas. P. 'Humiles 1.30.1, Phaedrus combines two that is, a shrewd and passages; potentes the of the with a tries viper judge, is doubly a file, the reges humble the third / emunctae 'facetus, a man 1.4.6-7, phrase, in Latin naris, a well-blown with in these literature only the of founder acknowledged art, poet's respec a man to help to is forced then him, a pasture a stag, a man to help with enlists the reins from his mouth. Phaedrus adds legal enlists dente 'improbo Sat. earthy it is found significant: to describe to eat d?lirant in Vergil's the struggle of the bulls senex'; This and fable, Lucilius and satire. Aesop tively, a boar, a horse, water P. 4.4, with disputing a horse, the reins; Ep. endure 1.10.34-8, disputing or off his back, but then cannot him, get the man see below). colour (on which, P. 4.8, 'Quidquid contend great loser. emunctae naris stans, on the poet Lucilius. it is used 1.2.14, Ep. the 'When dissident'; proverbial to the Trojan War, suffer', applied by Horace and the expulsion G?orgie P. 3.3.14, ibi 'Aesopus durus versus', componere nose, ubi laborant Achivi'. plectuntur Sat. adpetit'; some into bites envy 2.1.76-7, thing (Horace) thinking it soft but finding it hard, 'dentem offendet'. In both cases the intended victim retaliates: Horace implicitly with his satire; the file in Phaedrus explicitly, mordacior. The tooth of envy (livor, invidia) is proverbial and widespread,44 but this original version of a is a neat fable with Lucilius himself with which of 'lima is a Sat. 'iratis 2.3.8, The displeasure born when (Ovid, Phaedrus' Thus, a fault-finder Sat. 2.3.299, 4.10; A commonplace back. Ex conceit literary momorderit'). envy. P. tibi'. file as Horace at work. has explicitly Just compared so now the Phaedrus line, 75), including previous implicitly so need not be mentioned, in the proverb, while is inherent Phaedrus image, natus of the gods were Ponto 'lima 1.5.19, mordax' revenge. Later 'dis 42 natus in the inimicus is found only Aulus jackdaw 43 Otto, 44 Otto, 45 Otto, same satire, (123, 2.3, at recalling 104-28, 'deis own faults est and of the viper of on his (in a bag) hanging iratis the natus est similis qui iratis natus', ('dis at Plautus Miles 11.3 interlocutor interlocutor natus' repels expression in these two authors, retreat, the bite 5.80.13, et al. 4.24, Apocolocyntosis his poem himself compares the lima uti'; Martial work) polished but Horace's inimicis (his mordacius P. 4.21.15, 'dis this precise dis atque poetis'; paries is proverbial,45 the gods angry) 'lima see his Persius 22.21, ... senex' to is unable cf. Catullus at Seneca, and iratis'), atque In Horace's eius dis iratis natum'). 'videte corpus in his Horace writes little how country poetry inimicis ? literary work in turn is surely intended to recall the file that polishes attacks that of example (2.1 passim, Horace. Envy satire provides Miles Plautus, (Augustus by begins is Horace's on 314 ('dis Claudius: complaining reply and of a miser, picture cf. Mostellaria 314, a to the fable. The 19 (vetus adagium). Otto, op. cit. (n. 30), 155, cf. 15 for other references Gellius, Praef I assume to be later. in the Greek Aesopica, which appears version at Holzberg, op. cit. (n. 2), 42.-4. op. cit. (n. 30), 95. A good analysis of Phaedrus' even invidia mordax at 5 pr. 9. op. cit. (n. 30), 107; Haussier, op. cit. (n. 30), 55, 100, 152-3, 268. Note op. cit. (n. 30), no. THE PHAEDRUS he 563): of enemy is not but citharas collects is an amens'; the to devoted the a over watches gods; FABULOUS covers (4.21.16-26) music of the same the precisely or the cithara of tibia; the his guards later in his fable does of gods et 'delirus and his miser words: defrauds is any Muse; starving; of a miser description caeca; to while grain in different territory acts mente or instrument pile so that his heir may drink them up. Phaedrus' goods II9 not the enjoy defrauds incense; himself of food; and is the joy of his heir. ... murem P. 4.24, 'mons parturibat ridiculus mus'. Employing verse but whose big theme falls brevitatem term). P. App. 10, 7-9). an more speaks tanto / quae commendari The Ars Po?tica adproba, (4 ep. proverb, Phaedrus short. nascetur montes, 139, 'parturient a of misguided who poets promise of 'you who threaten great vaguely po?tica talks Horace but in the light of the Epilogue to Book 4 (three poems later) he of poets with the monslmus image in 4.24: 'Si non ingenium, certe things but achieve nothing', should be thinking precisely validius' Ars peperit'; a Greek anecdote about ends Magni with miles Pompeii / quando iustius d?bet (472-6) a classic lines); (thirty-four sunt poetae molestus poeta Ep. molesti (Phaedrus' an 2.2.26-40, about Luculli miles (fifteen lines). The soldier in Lucullus' army is robbed of his savings while he sleeps. Enraged he storms the citadel of the enemy king, and he is rewarded anecdote sesterces. to Soon and the general exhorts him 20,000 honours, after, praise, military but the peasant soldier tells him another that the man who will castle, go where capture cannily to is the man an effeminate wants the general him has lost his purse. In Phaedrus' who tale, one in Pompey's the general's soldier steals mules with their baggage of clothes, army night with gold, and a mass of silver. When while away, imperator, Romans comes accused of the crime, he spits in his hand and waves ooze may / si vidi eyes mei, but no to a single if he thus away aut Soon tetigi'. seen has or touched a barbarian after, the spittle the 'sic, loot, the challenges effeminate soldier one dares to take up the The combat, challenge. to soon returns the soldier with assents, offering fight, Pompey reluctantly a military crown. and Pompey At time he awards him the same imitates ooze his eyes may if the soldier thus has not stolen away oath, swearing forward head, earlier enemy's soldier's his that swearing oculi exstillescant the the his baggage. stories, no verbal borrowings, Different ately Republican as generals (and rivals) on campaign, sets at night both flouts the general direct that speech The Horace. but there should be no doubt Horace, recalls role signalled Luculli miles in motion; and deed at their second meeting; comments of the on the honours tale. soldier-protagonist he only when At same the is reversed needs expected of purpose the money and the soldier successfully are rounded off by with the plays to thief. Horace's declines practical whereas challenge; brave and his the accepts the point in the tale to make to both inducement in elements the is genuinely had used cowardly, stories. Horace great Pompeii miles. A theft a common time, Phaedrus victim from two about both anecdotes to be be that Phaedrus deliber anecdotes and Magni are won; stories military to introductions parallel in word is brave peasant-soldier Phaedrus' who cinaedus, might and therein lies the challenge; is an that poverty Sallust's Histories.4,6 the by and bravery, and he probably found poetry was in the sit difficile point expressed promythium: 'quam a man, as true of Lucullus' hominem it is to know as it how difficult soldier nosse', something on Horace's is of Pompey's. He some has built reversed of the elements and tale, strikingly a new moral: or elsewhere discovered in Sallust whether his story not he found sound (it does like it), he could he why while explaining Moreover, Phaedrus' an educated expect was not writing reader lyric is a hapax, exstillesco to that appreciate true the source was the oath cast is proverbial, as a command first-person to knock, gouge, or pluck the speaker's eye out if he has done or will do something. twice thus another will in Plautus, untrustworthy someone pluck my but most rogue, Horace, verse. at Horace's remarkably to act for his prey promises eyes out than hold you Sat. 2.5.35-6, in court, in contempt where assuring and make It appears the him that captator, 'sooner you the poorer nutshell'.47 46 47 on Poetry. C. O. Brink, Horace Otto, op. cit. (n. 30), 250. 3 Epistles Book II: the Letters to Augustus and Florus (1982), 281, ad loc. by a I20 EDWARD All three jealous reconstructed familia, defends of Phaedrus prose paraphrases of his master's ass, at 'si 5.4-6: retell the story of the 2.10, Rom. (Ad. 17, Wiss. 1.16) to act as a his dog, who decides As client. fawning canem / [hune] et immundissimum sic dominus diligit si fecero.' At Ep. the hedonist 1.17.19-21, Aristippus for affection Zander [quanto himself CHAMPLIN officium me] a mordax Cynicus: magis to be. ass The runs 13; Wiss. (Ad. of the country prose paraphrases version now-lost Phaedrus' from 4; famous comes to fable is found the onto climbs ego officium rex only is now (= cynic) on his hoofs dog him, Horace's Sat. rendering, twenty-two lines, Rom. 2.1; mouse compared the his puts and is beaten back to his stall with dirties his clothes, The to his master, tu ipse mihi, populo; facio.' Officium facio, two passages. in these 'Scurror against est. me multo alat portet, splendidius Equus sense to a patron, of a client respects paying to comic in Horace, reversed the roles effect: and rectius et hoc / in the precise Phaedrus has ass wants the client, licks shoulders, him, clubs and stones.48 likewise 1.12) the city mouse, neat Zander's 2.6.77-117. with Horace's original the preserve reconstructed essence restoration Phaedrus' of rustic the lines; forty-one of at Zander half of the adventure, which Horace treats in twenty-two lines, Phaedrus/Zander dispatches in the first two. In these first two lines, inevitably there are verbal reminiscences, but Phaedrus has a clever to insert also managed mouse's 'humili casa', recalling to come Alexis live with him Two to the in (Ad. 59; Rom. a cautious fox prose paraphrases where 1.1.73?5, in Ep. to the urban mouse dines off Vergil: second where the shepherd Eclogue, ... casas'.49 rura atque 's?rdida humilis nod a now-lost indicate 4.12) notices that many an acorn version tracks in the tries Corydon of the fable to the den lead country to entice alluded a sick of lion, but none lead away. Horace defends his thinking independently of the populus Romanus by comparing it to the lion in his den, but the context is yet again literary, part of his refusal to Maecenas' request to take up lyric poetry again, and the fable had been retold by his exemplar in satire, Lucilius where W, (1111-20 the 2: LAW APPENDIX The no Romanist social life which hoc ad registers some civil, 1.1, would a wolf causa iurgii who oppress fabricates those against the frogs 1.3, the jackdaw secret give Mercury in borrowed of the perils societas one 1.8, throat. 1.10, with The animals an share swears a wolf ape over-enthusiasm, rhetorical stork go sitting as to ensure mandata factis, that so no written feathers, legal component A person. one cow, lamb dies aids Jupiter may a nece. iniusta a she-goat, follow (mostly The fable is them. in aliena glory of ('Nihil bona. iniuriae), (patiens sheep of a stag they have killed, the lion takes all four portions consors. iure solemnly, demands vainly to court. as a lamb, and the against the innocent causis. fictis and vignettes including as having a necessarily recognize a powerful with and a lion are socii. Partibus including IN PHAEDRUS from suffer may 1122). some while has been evidence overlooked. The significant to fabulous the application of legal situations lawsuits, jargon seem to be instances and what of juristic thinking. criminal), 1.2, 1.5, lists at somehow ad Ciceronem'), of examples ius; ing written Such concerns.50 involved studied, and related to the poet's in Phaedrus have been well legal passages philosophical is likewise populus A wolf index. Each to iurando, the agreed accuses side a fox pleads reward reward, of his 48 As Zander points out (op. cit. (n. 36), 13-14), Phaedrus' as here. In Babrius' version, No. 129, the beast dies. 49 Zander, op. cit. (n. 36), 8-11, citing Vergil, Eel. 2.28-9. 50 note to observations in general works, In addition e modello nella favola fedriana' Maia giudiziario giuridico bei Phaedrus', RhM 139 (1996), 146-65 (who does not cite the case fables a crane 'pactum crime removes if she of thoroughly concerning a bone stuck in his praemium'. theft, 'arguebat... to through asses frequently the valuable papers specifically 34 (1982), 227-40 and E. Oberg, Moretti). furti the mix end, humour crimine', 'causam and pity, of G. Moretti, 'Lessico 'R?mische Rechtspflege THE PHAEDRUS cum and suam', p?rorassent one to believe it is hard 1.13, he who 1.16, a stag surety, 'lupo vocat surety, a reputation a pays of both because guilty even when fraus, for a boar 1.22, a man down an The an old redresses a weasel tells no one must a fine 3 pr. the 3.10, truth should of what story be of testimony, solvit'. When 'damnata merces fraud, an old accuses he man she fraudis. lion. that is, not to write than this legal, an injury, laeserit, simile iure' (literally, must pay commentators reminded non laedere'. persolvit cruce'. one of of fraude. 'poenas opinion and extensive event actual within prava The tells loves his lies about the boy and is to be motive proximum'. man A married his memory. freedman's se 'stulte foolishly, judges (sixty lines) of his trials, Phaedrus secretly fills his head with freedman of adultery: the heredem suffici 'sperante and a wrong before an inflict does 'alterum a sow and eagle powerful son. His wicked his mother, whom in his master's will, false debebat has index. dramatic to be have 1.1.10.1), (Dig. testis, examined laeserit and an at a rich, purports and teenaged wife that house, commercial 'multandum similarly, justice' with In the most iudicet sententia'. the of as accusator, a stone throws her swears his more if someone but nocendum, nocendum 'precepts a Sejanus a man 3.5, Nulli law). a contubernium upsets 41-2, nulli harmed, fundamental a cat 2.4, left with testis', against from vanum he that 'citatus iniuriam', mice for keeping beneficium': credit 'imputare that he must be punished same the by Ulpian's truth. down of a debt. be the fable warns to take not veterem 'vindicavit wrong, benefit, imaginary refers to the writing 1.26, speaks dog 1.21, the 'dat poenas'. penalty, a for the return of bread sues, calumniator, falsely sheep was a to witness, A it wolf called he claims depositum). (presumably not one but ten loaves, condemned the sheep owed and the sheep, by non not owe, to pay a debt is forced she does falso testimonio', 'quod sees the wolf in a pit she declares this to be the wages afterwards dead 1.17, characters: known their he a wolf with of wheat venditio), standing emptio (presumably peck a to stand asks author that when remarks improbi fraudator and The find the debtor results. wonders where she will sheep a for sheep them finds flattery evil sponsum, dies advenerit.' 'cum sponsor a Sponsore'. ape a has in false delights asks the who 121 FABULOUS as next substituted heir a trap sets husband jealous for his virtuous wife, and in the dark mistakenly kills his son. When he realizes his error too late, to the he kills himself with the same sword. The scene then shifts abruptly and confusingly court of down have How the had the wife the freedman basis legal for as poenas, damnandam. a eunuch 3.11, accuser to combining does why 3.13, before the bees his truth cause of the and a wasp honeycombs bees agree, accuse drones The wise (how, we evil, an heir inheritance where cases, she insontem, bona possideat', him, testes as The in a will, named emperor are not dispels The told). is more wife the while obscene integritatis, testicles and arguis, of a wrong of a the unnamed is weighed and leaves heir her several on intes of shadows to and be accuser? integritatis caused pun as all physical by Fortune, and Fortunae dis luat condemned, abuse, impossible wholeness. the matter and punished, than pitied petulant but indices calumnia is to be body. The eunuch admits legal The iurisiurandi fidem', that freedman words of his defective the 'ut adiuvaret dispute honeycombs ownership 'lis ad forum deducta The wasp est, vespa judice'. judge, to to their word, for comparison, the drones refuse keep and the judge renders his sententia, the property awarding as poet as an or was and who inheritance, Beyond litigabat. the damnum innocence, of testes ideas the man the wife's issue. of is in court, the handled to help them fulfill their oath, source taunts him with witnesses make the the as inherited, challenging resolve that in the suit as a substitute heir, if there had been a will? What involved turn to the divine Augustus is, they cannot covers the sure court the summoned, Innocent, postularunt. because she possesses the property, 'quod of an innocent innocentis woman, feminae. suspicion the case unclear. tacy?Was was had by malign defend patroni issues at Rome, the widow centumviri the accusatores iurgium, his that he has no to translate, he asks, But, delictum. is brought to proposes each side pactam fidem, to the bees. but court 122 EDWARD 19, Death 3 ep. a debitum. demands a reus 3 ep. 22, confessus he is supported by his CHAMPLIN has won often patron's wants So Phaedrus pardon. Cf. 4 pr. 19. iudicium. a horse over a and a boar between of water 4.4, a lis arises pool to a man and drinks the boar bathes. The horse and appeals to rei vindicatio). rei' (a nod because of 'parvae vindictam 4.5, a widow is made which inheritance, 'heredem includes sub condicione'. mundum The muliebrem matic the mother instructions, 4.11, a thief robs a temple. He will 'cum arrives, the 4.19, an send dogs men. Terrified mandata venerit adscriptus iuris consults take but precautions, the juristic neither the daughters and when has each solves the the appointed riddle. day of punishment dies'. to Jupiter embassy divide (standard 100,000. Baffled by these enig Aesop atone for his guilt when poenae to about complain by his face, they fill his palace with and rnsticum that modo, aut fruantur', in vain. peritos, servitutem finds she must is that condition that the horse where (presumably), but then she has received she is to give her mother HS relinquished what himself wins, instrumentum and It is also her three daughters. restricted among equally nor what 'ni data receive, enjoy they possideant terms) possess to congratulate now terrified, again the contumeliis dung. The the by from are given new thunder, god's suffer they ambassadors defecate they again, but now their dung is perfumed. All of the gods demand redress for the wrong, iniuriam. A trial follows. Jupiter says it is not hard to impose punishment for the vindicandam offence, pro 'poenam suffer the The culpa'. will dogs of men, contumelia because will they by sniffing the behinds of strange dogs. 4.22, Envy (Livor) considers a judgement, 4.26, verses in Phaedrus' inferior anything Simonides a reward get a of instead sent them will for searching iudicare. He will maintain not is Phaedrus', a poem to write agrees be constantly 'certo boxer, quovis 5.3, a bald man slaps his head trying to hit a fly, thus adding contumeliam bald chance, 'venia 5.5, on audience those suffixi who in the the 10, App. an oath, App. laedendi, decet donari stand theatre luerunt 2, a cock his Zander 9, Zander 12, a bat Zander 27, a gods. to iniuriae, as the fly not did have to one be given to intent the who offends by shows the peccat'. indicio, are. judgement, indices in error. made A countryman they is tried theft for before in his Pompey and praetorium, cats as hungry, eat they asks privately A litter-bearers. a hawk fox master their to be his warns and him 'fecit swears 'cruci crucifixion, dolum. against in a fight vindicem, champion, shepherd dying their plead and causam case, to eat prepares is accused is detected kite must pay and the before him fera with another is the judge in their dis in court, forum eins, the hawk him. crimine falso in frans exponere, the When facinoris'. partes the hawk will devour his rival. As it turns out, the hawk parties suborner a should pardon he fraudatus, poenas'. cock, hoping Both because have robbed the temple of Jupiter pay the penalty with has 18, a cock App. to feel societas begins pute. seizes poor soldier himself forgives The pretio'. iurandum. 15, men who Zander a by he the fly. Thus, casu qui what effeminate ius that that pignore is defrauded, out. The points mentem do harm, replies unlike always ambassadors conductus boxer 'opus adprobavit' but pays only one third of the price. Simonides and feels hurt by the iniuria. man their Aesop's. a victorious for indicio: pro judgement, to depart, but will always be hungry, and those who they will be allowed and thrown 'damnatus tarn penalty, 'poenast to the pudendo metuenda', beasts. crimine'. for harming altars of the THE PHAEDRUS with partners lion the Sun the (1.5); 123 SOCIETY to devour invents pretexts by the strong: the wolf of the weak to be unsafe ON 3: PHAEDRUS APPENDIX Oppression FABULOUS the oppresses a kennel a bitch a sheep borrows (1.17); to eject them are grown the owner defies to bear in which an (1.19); an is poor' (2.1); a crow, 'no one is sufficiently that at Aesop with impunity is rich and poverty 'greed a turtle's shell, proving a stone has thrown who carries eagle about the bulls' fight, since 'the humble frogs worry raise and and when puppies, a fox's children (1.28); the powerful an shows counsellor, protected one throws who sparrow her off suffer when evil the (1.9); a dog and a wolf defraud the hare in the eagle's claws is himself killed by a hawk mocked the lamb (1.1); it is (1.6); frogs they the (1.30); quarrel' to open (2.6); a man man is and how eagle the powerful' against at a rich and powerful crucified (3.5); the cicada annoys the owl by its screeching, with fatal consequences (3.16); Aesop is flogged because he tells the truth (App. 17); a slave is starved, flogged, and over worked, but not given the freedom he deserves (App. 20); a hawk makes a nightingale sing to save its babies, be content starts but to eat them with not in life, station his anyway (Zander 13).51 the frogs ask for a king and regret it (1.2); the jackdaw should and acceptance: Resignation to be a peacock try (1.3); the master is alarmed enemy by soldiers, but his donkey does not care whom he serves (1.15); the sheep defrauded by a wolf is happy to see him dead in a pit, thanks to the gods (1.17); his animal victims brutalize a sick lion (1.21: Phaedrus disapproves); a frog bursts herself imitating a cow, the promythium being that the man poor in another's power easy crow danger you on whom (4.6); safety tells a sheep principes it when bear he has imitate it is better (2.7); (4.4); while must to he wishes when perishes to great is open wealth been to are safe, while the powerful the poor (1.23); to put oneself suffer the anger of others than are endangered your riding, by bad times, the minuta inferiors in virtue are 'I despise the weak and give plebs hide in like treated way you to the a (4.18); stronger; I know whom to harry and whom to fawn upon with crafty words. That's why I prolong my old age to a thousand years' (App. 26); if you are willing to give up your property you can live in safety the 30); (App. mouse country lives safely in his the poverty, city mouse worries sur rounded by riches (Zander 4); the donkey forgets his station in life, imitates the master's favoured dog, and is beaten (Zander 6); the fable of the belly confirms the social order (Zander 7); suicidal (Zander worked, hares 22). who advice poet's runs away. are worse are encounter who off then they they frogs in the slave, is best and over summed up starved, flogged, to him: the question if he is treated like that when he has puts when reconsider The Aesop done nothing wrong, what will happen if he actually does offend? The slave returns to his master ? deterred (literally: frightened off) from flight (App. 20). Occasionally the humiles can fend off the sublimes through their own efforts, as the fox does when rescuing her young from the eagle vention (1.28), but such (1.17, the wolf victories are more likely in the pit) or the problems not due to themselves, of the powerful but to divine (1.21, the dying inter lion). Princeton University [email protected] 51 It might be noted parenthetically that as a good lawyer Phaedrus has no illusion about the judicial system. are corrupt, witnesses are corrupt. As for judges, it does not bode well that the first one we meet Prosecutors is an and by a hawk who is both crooked and rapacious; while among human ape, to be followed by a wasp, judges, the are clueless, the centumviri and 'Sejanus' is a monster. people are credulous,
© Copyright 2026 Paperzz