Gaelic toddler newsletter - Care and Learning Alliance

lliance
ning A
r
a
e
L
nd
Care a
Foghar /
Autumn
2015
Cuairt-litir phàistean Gàidhlig
Gaelic toddler newsletter
Fay McDiarmid, Early Years
Development Officer at Bòrd
na Gàidhlig, opens An t-Alltan
Beag conference 2015.
Art MacCarmaig a' toirt
seachad prìomh òraid aig An
t-Alltan Beag 2015 madainn
an-diugh.
Arthur Cormack giving the
keynote speech of An t-Alltan
Beag 2015 conference earlier
this morning.
An t-Alltan Beag 1
conference 2015
Exploring the
1
underworld with
John Phillips
An t-Alltan Beag 2015
Fay NicDhiarmaid, Oifigear
Leasachaidh ThràthBhliadhnaichean aig Bòrd na
Gàidhlig, a' fosgladh colabhairt An t-Alltan Beag
2015.
San iris seo:
Inside this issue:
B’ e amas na co-labhairt
cothroman matha a thoirt
seachad gus lìonraidhean a
thogail agus beachdan is
beachd-smuaintean a choroinn.
Bha cothrom ann a dhol gu 4
bùithtean-obrach gus eòlas
fhaighinn air grunn bheachdsmuaintean a’ buntainn ri
cloinn.
The aim of the conference
was to be able to give good
networking opportunities and
exchanges opinions and ideas.
There was the opportunity
to attend 4 workshops to
gain knowledge on a range of
ideas to do with children.
Exploring the
underworld
Ordinary or
wonderful with
Angus
2
Come and Play,
Gaelic communities with Iain
2
Book review
from Lisa
MacDonald
3
Mary Margaret
and Maree’s
update
3
Community
conections with
Carol– Anne
4
Bùth-obrach
Àrainneachd Bheag le
John Phillips a tha na
Phrìomh Mhaordùthcha anns an Eilean Sgitheanach
is Loch Aillse. Dh'
ionnsaich John a’
Ghàidhlig gus eòlas a
bharrachd a chur air
an àrainneachd mu
thimcheall air.
John Phillips is the
Senior Countryside
Ranger in Skye and
Lochalsh and he
learnt Gaelic to assist
him in understanding
the environment
around him.
Bùth-obrach / Workshop
Aonghas MacLeòid
Àbhaisteach no Iongantach? / Ordinary or Wonderful?
Looking at ordinary items and objects through the eyes of the children. Stuff you might have at
home. How do you catch the attention and feed the imagination of
the wee ones? Angus is the Drama
Officer at Fèisean nan Gàidheal
and there was plenty of laughter
at this workshop.
A’ coimhead air stuth
àbhaisteach tro shùilean
chloinne. Stuth a bhiodh agad aig
an taigh. Ciamar a tha thu a’
glacadh aire is a’ brosnachadh
mac-meanmna an fheadhainn
bheaga? Tha Aonghas ag obair
mar Oifigear Dràma aig Fèisean
nan Gàidheal is bha gu leòr
gàireachdainn aig a’ bhùth-obrach
seo.
Bùth-obrach / Workshop Marie NicLeòid, Sìne NicIlleathain
Thig a Chluich! / Come and Play!
Bha Marie is Sìne a’ sealltainn dhuinn
beagan de na bhios a’ dol aig na
seiseanan Thig a Chluich! Tha a h-uile
seisean diofraichte oir tha e an urra
ris a’ chloinn a bhios an làthair
(aoisean msaa), na dèideagan a tha
timcheall is fileantas na cloinne is
nam pàrantan. Tha Marie is Sìne ag
obair aig sgioba Thràthbhliadhnaichean aig Bòrd na Gàidhlig
agus bidh Marie a’ cumail sheiseanan
Thig a Chluich! air feadh nan Eilean
Siar.
Marie and Sine showed a little of
what goes on at Come and Play!
sessions. No two sessions are the
same at these drop-in events as it
depends on the children who are
there (their ages etc.), the toys at
the venue and the fluency of the
children and parents. Marie and
Sine both work in the Early Years
Team at Bòrd na Gàidhlig and Marie
runs Thig a’ Chluich! sessions
throughout the Western Isles.
Bùth-obrach / Workshop
Iain MacIlle Chiar
Mamaidh!! Dadaidh!! / Mummy!! Daddy!!
A’ bruidhinn air coimhearsnachdan
Gàidhlig is ciamar is urrainn dhuinn a
bhith a’ cuideachadh phàrantan.
Thog Iain fhèin a theaghlach a’
bruidhinn Gàidhlig - dè na rudan a
bha feumail dhàsan agus dè na rudan
a tha feumail san latha an-diugh. Bha
Iain na thidsear Gàidhlig ach a-nis
tha e na òraidiche air cùrsa GIFT aig
Oilthigh Srath Chluaidh.
Page 2
Talking about Gaelic communities and
how we can help parents.
Iain himself brought up his family to
be Gaelic speakers – what things
were useful to him and what things
are helpful today. Iain used to be a
Gaelic teacher but is now a lecturer
with the GIFT course with Strathclyde University.
Cuairt-litir phàistean Gàidhlig
Lèirmheas Leabhair / Book Review
Oidhche Mhath, Sam
Amy Hest,
’S e fear de na rudan as fheàrr mun leabhar ghrinn seo gu bheil na dealbhannan ag innse sgeulachd cho
math ris na faclan. Tha na caractaran aig Anita Jeram air an dealbh le faireachdainn is tuigse air a’ ghaol
is a’ chofhurtachd a tha a dhìth gus clann a shocrachadh aig àm cadail, co-dhiù is e mathain, daoine no
illustrated by Anita Jeram
eile a th’ annta. Tha e doirbh do Sam Beag cadal agus ged a tha Mamaidh Mathan air a’ phlaide bhlàth
dhearg aige a chur timcheall air is nead a dhèanamh dha chasan, bainne blàth a thoirt thuige is sgeulachd
a leughadh, tha aon rud a dhìth fhathast. Tha Sam a’ feitheamh gus an cuimhnich Mamaidh Mathan.
Oidhche mhath, Sam! Tha a’ Ghàidhlig san eadar-theangachadh soilleir is nàdarrach. Faodaidh pàrantan
na faclan is na h-abairtean a chleachdadh aig àm cadail. Tha an sgeul freagarrach do chloinn de gach
aois. Cluinnear an leabhar air a leughadh air làrach-lìn Gaelic4Parents fo tab 3-5.
One of the many virtues of this charming and heart-warming book is the fact that the pictures tell the
story as much as the words. Anita Jeram’s characters are drawn with affection, expression and a deep
understanding of the love and comfort required to settle children at bedtime, be they bears, humans or
otherwise. Little Sam has trouble sleeping and even though Mummy Bear has tucked him into his cosy,
red blanket, made a nest for his feet, brought warm milk and read a story, there is still one thing missing. Sam waits patiently until Mummy Bear remembers. Goodnight, Sam! The Gaelic vocabulary in this
translation consists of clear, natural everyday language. The words and phrases could be used by parents to support their children’s language skills and could be built into the bedtime routine. This makes
the story suitable for children of any age as the pictures and repetition of key phrases become part of
the family story. This book is read aloud on the Gaelic4Parents website under the 3-5 tab.
Àth Tharracail — Naidheachdan Màiri-Maireid
Acharacle — Mary-Margaret Update
An Cearcall a’ soirbheachadh
A’ cur lusan
Thug a’ chlann a-steach buntàta airson a
chur is dh'fhàs iad cho math is gun do
chuir sinn a-steach iad gu Fèill Àiteachais
Mhùideirt far an do choisinn iad a’ chiad
duais!
Learning to
grow
vegetables
The children took in planting potatoes, we
were so pleased with the results we decided to enter them in the local Moidart Produce show and to our great
delight they won first prize!
Càit a bheil? Càit a bheil? Where is? Where is? Maree Nicolson
B’ e seo a’ cheist a bh’ aig clann
Cheuman Beaga ann an Druim na Drochaid nuair a chaidh iad a-mach a lorg
Dhìneasaran. Bha grian an fhoghair a’
deàrrsadh air na Dìneasaran is na
Nathraichean a bha am falach airson
geama ’Thalla a Shealg’. Bha fealla-dhà
gu leòr ann fhad ‘s a bha a’ chlann a’
coimhead airson nan Dìneasairean is
bha cothrom ann ath-aithris sìmplidh a
chleachdadh mar a tha cho cudromach
sna Tràth-bhliadhnaichean gus cànan a
thogail.
Foghar / Autumn
This was the key question that was
asked when the children at Ceuman
Beaga in Drumnadrochit went out to
hunt for Dinosaurs. The autumn sun
was shining on the Dinosaurs and
Snakes strategically placed for a
game of ‘Go hunt’. Whilst the children searched with shrieks of excitement and anticipation this was
the perfect opportunity to use simple
language repetition that is the key to
Early Years Gaelic language
acquisition….
Caption describing picture or
graphic.
Page 3
Carol-Anne
Farquhar
Rionnagan Beaga
Inbhir Theòrsa
Bettyhill
Bumps and Beyond
Ceangalan
Coimhearsnachd
Mar Neach-obrach Pàrant is Pàiste
Gàidhlig, tha mi a’ smaoineachadh gu
bheil e fìor chudromach conaltradh
is obrachadh còmhla ri buidhnean eile
san sgìre againn a bhios a’ toirt taic
dhan chànan is dhan dualchas againn.
A bharrachd air a bhith ag ionnsacha
dh na Gàidhlig aig a’ bhuidhinn phàistean, san sgoil-àraich agus sa bhun-sgo
il, tha e cudromach gum bi fios aig
clann ann am FMG gu bheilear a’ cleac
hdadh na Gàidhlig taobh a-muigh a’
chlas neo san t-seòmar-chluich.
Tha mi fortanach a bhith an lùib ioma
dh buidheann san sgìre againn, a’
gabhail a-steach da Fhèis ionadail
agus am Mòd ionadail. Bidh mi a’
cuideachadh gus cèilidhean is tachartas
an cultarail a chumail is a chur air
adhart ann an tallaichean ionadail!
As Gaelic Parent Toddler Development
Worker, I think it is really important
to communicate and work together with
other groups in our area that support
and promote our language and heritage.
As well as learning the language at the
toddler group, nursery and primary scho
ol, it is very important that the children in Gaelic Medium Education are made
aware that Gaelic is used out with
the classroom or play room.
I am lucky to be involved in various group
s in our area including the two local
Feisean and the local Mod. I also help
to host and promote Ceilidhs and cultural events in local halls!
Back Page Story Headline
Community
Connections
Bha an deagh chuid chloinne bho na buidhnean againn aig
We had quite a few children from our groups at a fund-
cèilidh ann an Talla Shrathaidh gus airgead a thogail. Bha
raising ceilidh in Strathy Hall. It is great to see the chil-
e sgoinneil clann de gach aois fhaicinn a’ gabhail pàirt san
dren of all ages taking part in the dancing, listening in-
dannsa, ag èisteachd gu dùrachdach ris an t-seinn is a’
tently to the singing and enjoying the music. It exposes
gabhail tlachd às a’ cheòl. Tha e gan toirt an lùib a’ chul-
them to the culture and gives them appreciation of the
tair is a’ toirt deagh cothrom dhaibh a’ Ghàidhlig a
Gaelic language too.
chluinntinn cuideachd.