Saint Katharine Drexel Catholic Church Iglesia de Santa Katarina Drexel Chester, Pennsylvania Pastor/Párroco Reverend Scott D. Brockson [email protected] Deacons/Diáconos Mr. Michael J. Finn Mr. John J. Pileggi Director of Religious Education/Directora de la Catequesis Ms. Julia White [email protected] Mass Schedule/Horario de Misas Vigil Mass in English on Satur day at 4 P. M. Misa Vespertina en Español el Sábado a las 6 P.M. Sunday : 8:30 A.M. & 10:30 A.M. (with Gospel Choir ) Weekday 8:00 A.M. Monday to Satur day Confessions/Confesiones Saturday/Sábado: 3:15 to 3:45 P.M. First Friday/ Primeros Viernes: 7:15 to 7:45 A.M. Parish Rectory/Casa Parroquial - 1920 Providence Avenue Chester, Pa. 19013 (610) 872-3731; Fax (610) 872-0545 [email protected] Visit our website at www.stkatharinedrexelparish.org Facebook: St. Katharine Drexel Catholic Community Convent/Convento (Sisters of St. Joseph) 1902 Providence Avenue Chester, Pa 19013 (610) 876-4916 Food Cupboard/Banco de Alimentos - 2nd and Norris Streets Open Tuesdays and Thursdays from 12 to 2 p.m. Abierto los martes y los jueves de las 12 a las 2 p.m. 484-490-5079 (voice) 484-490-5081 (fax) Drexel Neumann Academy/Colegio - 1901 Potter Street, Chester Pa. 19013 610-872-7358 OUR LORD JESUS CHRIST, KING OF THE UNIVERSE, SUNDAY, NOVEMBER 23, 2014 MASS INTENTIONS THIS WEEK Our Lord Jesus Christ, King of the Universe, Sunday, November 23, 2014 4:00PM Vigil Richard C. Pierce, Jr. 6:00PM Vigil Pro Populo (For the People) 8:30AM Liv. & Dec’d of the Joe Logue Family 10:30AM Kathleen Klotz Monday, Nov. 24 St. Andrew Dung-Lac and Companions 8:00AM Holocaust Victims of World War II Tuesday, Nov. 25 St. Catherine of Alexandria 8:00AM Bridget McLoone Wednesday, Nov. 26 8:00AM Deacon David N. Fosbenner Thursday, Nov. 27 Thanksgiving Day 9:00AM Michael & Florence Santanielllo Friday, Nov. 28 8:00AM Helen & Rodger Fabris Saturday, Nov. 29 8:00AM Liv. & Dec’d Benefactors of our Parish and its Ministries First Sunday of Advent, November 30, 2014 4:00PM Vigil 6:00PM Vigil Pro Populo (For the People) 8:30AM Special Intentions 10:30AM Marian J. Roberts Please Pray for the Sick of the Parish, especially: Ruth Ann Mullen, Bernie Brill, Michayla Amalfitano, Grace Marcozzi, Sheila Breslin, Olivia Weatherly, Mildred Robinson, Jeannette Platt, Pat McGarvey, Joseph Barbee, Sophia Agatone, Madeline Devenney, Leslie & Doris Easterday, Patty Hackett, Alice Walton, The King Family, Anthony Bonanno, Louise Gibson, Emily Ochrymowicz, Patricia Brown, Sandra Bonner, Paula DiMaioReczek, Peg Rosenberg, Mary Ann Vail-Etzler, Michael Bias, Simone Bias, Kathy Murphy, Michael Murphy, Carmen London, Jane Smiley, Yoselin Rivera, Sam Dunkin, Dorothy Allen, Steven Duncan, Julie Forcielli, Lea Bias, Patricia Jones, Brielle Barbara, Nancy Dunkin, Catherine Kimes, John A. Smith, Linda Garcia, Christine, Avery Kelleher, Gordon Sookrae, Aiyanna Fredericks, James Robinson, Charmine Bias, Yoselin Rivera, Matthew Woods, Mary Roy, Lynn, Gabby Dillon. Names on the Sick List will be on for Five Weeks. No names will be published unless we have approval to do so. GOD LOVES A CHEERFUL GIVER! (2 Cor. 9:7) 11-16-2014 Collection = $2,174 (Last Year’s Collection = $2,599) MASS BOOK The 2015 Mass book is open for Mass intentions. You may request Masses for deceased family and friends. You may also request Masses for special intentions of friends and loved ones who are alive and celebrating special events. Mass intentions may be scheduled at the Rectory, Monday thru Friday, 9 a.m. to 4 p.m. ADVENT BIBLE STUDY STARTING THIS WEDNESDAY The Origins of the Christmas Story: A look at the Birth of the Savior as told by Matthew, Luke and John. Presented by Father Scott in the Rectory on Wednesdays, 6:30 - 7:45pm. The topics for each evening are: November 26, Luke 1 & 2; December 3, Matthew 1 & 2; December 10, Reconciling the differences and the silence of Mark; and December 17, John’s Prologue (1:1-14). Please let us know if you intend to join us so that we can plan to have adequate space by using the sign up form in church, calling the rectory, or sending an email to: [email protected]. To get the most out of the evening please read beforehand the Gospel passages referenced above. Come, Lord Jesus! THANKSGIVING DAY MASS In English and Spanish at 9 a.m. Nov 27. Let us give thanks to the Lord, for His mercy endures forever! LAY MINISTERS SCHEDULE NOVEMBER 29 & 30, 2014 4:00PM VIGIL Extraordinary Ministers: Linda Rabon, Maxine Graves, Flossie Bryant – Alternate Lectors: Ushers: Dwight Williams, Tom Tucker, James Ianni, Ed Larkin 8:30AM Extraordinary Ministers: J ames For syth, Eleanor Forsyth, Judy King - Alternate Lectors: Ushers: Mike Galczynski, Walter Manchin Greeters: Mar y Stock 10:30AM Extraordinary Ministers: Rick Dennis, Dan Kennedy, Catherine Murray -Alternate Lectors: Ushers: Rick Dennis, Dan Kennedy, Vyto Barkamskas, Marlin Hunter Greeters: Gennie Swinick, Paulette Fuller NIGHT FOR MARRIED COUPLES “Surviving The Holidays & Beyond” a presentation by Ed and Lucy Klodarska. Presented Sunday, November 30th, 7-8:30 p.m. Come as a Couple. Hear how to take tension out of this special time. Location the Stevenson Center at St. John Chrysostom Parish, located in back of the rectory. Free childcare available in lower church hall. Wine and cheese after the Presentation. RSVP recommended but not required. [email protected] BREAD AND WINE If you wish to participate in this ancient tradition of providing the bread and wine for our liturgies you may make arrangements by coming to the Rectory. A n offering of $20.00 is requested. SANCTUARY CANDLES One or both sanctuary candles can burn in memory or the intentions of a loved one. If you wish to do so, please make arrangements by coming to the rectory. A n offering of $10.00 per candle is requested. This week a candle burns for Joe, Sr. and Joe, Jr. Galinas requested by Family. MONTH OF THE HOLY SOULS We continue to remember in all our Masses this month in a special way the souls of our beloved deceased whose names have been placed on the altar of our Blessed Mother. May their souls, and the souls of all the faithful departed, rest in peace. FLAME OF LOVE ADVENT RETREAT Saturday, December 6 at Archbishop Prendergast, Drexel Hill. Welcome 8AM, Mass 11:30AM and Closing 2:30PM. Must Register - no fee. Call 267-353-5276 or https://gfts.wufoo.com/forms/flame-of-loveretreat/ INCLUDE US IN YOUR WILL If you leave $300 or more to SKD Parish our parishioner, Mr. Frank Pileggi, Esq. will help you prepare your Will for free! Call 610-8747171. JOKE THAT A PRIEST CAN TELL UNA BROMA PARA UN CURA There were four “important” people on an excursion to fly over beautiful terrain in Australia, along with a little girl who had won the trip in an essay contest, when engine trouble developed and it became certain that the plane would crash. Unfortunately, there were five passengers but only four knapsacks with parachutes. The first passenger said, “I am a top cancer research specialist and the world needs me.” He grabbed a knapsack and jumped. The second passenger said, “I have a large family and my wife and children need me.” He grabbed a knapsack and jumped. The third man said, “I am highly educated and the smartest man in the country. Australia needs me.” He grabbed a knapsack and jumped. The fourth passenger said to the little girl, “I am an old man and have lived a full life. You take the last knapsack. I will go down with the plane.” The little girl answered, “That’s not necessary, sir. There are two parachutes left. The smartest man in Australia just jumped with my school bag.” Había cuatro personas "importantes" en una excursión a sobrevolar hermoso terreno en Australia, junto con una niña que había ganado el viaje en un concurso de ensayos, cuando problemas en el motor desarrolló y el avión iba a estrellarse. Desafortunadamente, había cinco pasajeros, pero sólo cuatro mochilas con los paracaídas. El primer pasajero dijo: "Yo soy un especialista en la investigación del cáncer y el mundo me necesita." Él agarró una mochila y saltó. El segundo pasajero dijo: "Tengo muchos hijos y me necesitan." Él agarró una mochila y saltó. El tercer hombre dijo: "Yo soy muy educada y el hombre más inteligente del país. Australia me necesita." Él agarró una mochila y saltó. El cuarto pasajero dijo a la niña: "Yo soy un hombre viejo y he vivido una vida plena. Tu tomas la última mochila. Voy a morir con el avión." Ella respondió: “No es necesario, señor. Ya hay dos paracaídas. El hombre más inteligente de Australia acaba de saltar con mi mochila escolar." THANKSGIVING DONATIONS The food cupboard will be helping families to celebrate a bountiful Thanksgiving again this year. We invite donations of canned yams and vegetables, stuffing mix, turkey gravy and other non perishable food items as well as grocery store gift cards or money specified to be spent on turkeys and other perishable items for the American feast day. Volunteers also are needed. Thank you for whatever you are able to do! MISA BILINGUE DEL DIA DE ACCION DE GRACIAS — A las 9 por la mañana este jueves, el 27 de noviembre FIESTA NAVIDEÑA PARA TODA LA FAMILIA—EL 6 DE DICIEMBRE, COMENZANDO A LAS 7:30 P.M. EN CONCIERTO SERA EL GRUPO “MELODIAS BORINQUEÑAS.” LA ENTRADA = $10, NINOS DE 12 ANOS Y MENOS GRATIS. HABRA COMIDA CRIOLLA, CERVEZA Y VINO PARA LA VENTA. ¡VEN Y DISFRUTA! FIESTA DE NUESTRA SEÑORA DE GUADALUPE Celebraremos una Misa en honor a la Patrona de México y de todas las Américas el viernes, 12 de diciembre a las 7 p.m. y un compartir sin costo de entrada después con música mariachi en vivo. Favor de comprometerse a traer una comida. A CATECHISM FOR THE DYING CATECISMO PARA LOS MORIBUNDOS Does the Church still celebrate the “Last Rites?” Yes! ¿La Iglesia todavía celebra los últimos ritos o últimos sacramentos? ¡Sí! But weren’t they done away with after the Second Vatican Council? No! ¿No fueron suprimidos después del Concilio Vaticano Segundo? ¡No! Today we don’t talk about Extreme Unction. Correct! Extreme Unction referred to the final Anointing of the Sick which a dying person received. It was called “extreme” because it derived from the Latin “extremis,” meaning “last.” Today, we encourage those who are seriously ill to receive the Anointing of the Sick as soon as possible, even if there is no danger of death. Pero hoy no hablamos de la extremaunción. ¡Eso es correcto! Extremaunción se refería a la última Unción sacramental que recibío un moribundo. Se llamaba "extrema-" ya que deriva del latín "extremis", que significa "último." Hoy en día, la Iglesia anima a los que están gravemente enfermos a recibir la Unción de los enfermos tan pronto como sea posible, incluso si no hay peligro de muerte . So, what are the Last Rites? Ideally, they consist in sacramental Confession, an Apostolic Pardon, a reaffirmation of the Profession of Faith (Apostles Creed), the Anointing of the Sick, and Holy Viaticum. Only a priest or bishop can absolve and celebrate the Anointing of the Sick. A deacon or lay minister can give Viaticum and the sick person can pray to receive the Apostolic Pardon in the absence of a priest or bishop. Entonces, ¿qué son los últimos sacramentos? Lo ideal es que un moribundo haga una Confesión sacramental, reciba una indulgencia plenaria en artículo de muerte, haga una profesión del Credo bautismal, reciba la Unción de los Enfermos, y por último, reciba el Viático. Sólo pueden celebrar la absolución y la Unción un sacerdote o un obispo. Un diácono o un ministro laïco puede dar el Viático y el moribundo sí mismo puede orar para recibir la indulgencia plenaria. What do you mean by “ideally?” Often an individual at the end of life is not able to talk. In this case, the priest absolves the dying person and gives him/her the Apostolic Pardon and Anointing of the Sick if it can be reasonably presumed that he/she would, in faith, have asked to receive the Last Rites. ¿Qué quiere decir “lo ideal?" A menudo, una persona gravement enferma no puede hablar. En este caso, el sacerdote absuelve el moribundo, pronuncia la indulgencia plenaria, y confiere la Unción de los enfermos, solo cuando se puede presumir razonablemente que la fe del moribundo le hubiera movido a pedir la recepción de los últimos sacramentos. What is the Apostolic Pardon? Sometimes called the “Apostolic Blessing” it is a plenary indulgence given in situations of danger of death, for the remission of temporal punishment due to sin. What is Holy Viaticum? The final Holy Communion, it is the most sacred of the three sacraments for the dying, since it is food for the journey to heaven, the very Body of our Savior. ¿Qué es la indulgencia plenaria en artículo de muerte? Está dada en situaciones de peligro mortal para perdonar toda pena temporal por los pecados. Mientras que la absolución del sacerdote absuelva de toda culpa, la pena temporal por los pecados debe ser pagada en esta vida o despué de la muerte en el purgatorio. ¿Qué es el Viático? La última Comunión antes de morir. Es el sacramento más importante.
© Copyright 2024 Paperzz