Journal of Media & Mass Communication Vol. 1, No. 1, June 2015 Taboo, or Not Taboo: Sociolinguistic Analysis of the Chinese Word「幹」Gan ’Fuck’ in Taiwanese Teenagers’ Community Zi-Yu Tai English Department, National Taiwan Normal University, Taipei, Taiwan Email: [email protected] Nevertheless, Taiwanese teenagers use it frequently, especially in their colloquial and casual conversation. There is a gap between the teenagers’ interpretation and use of this word and that of the elder. Ref. [1] From the historical change of words, the form-function system evolves over time. Different factors should be put into consideration. How do the Taiwanese teenagers perceive the word 「 幹 」 gan ’fuck’, including its meaning, function, and use? Why do they use this word so frequently? These questions need to be answered in order to understand the culture unique to the teenagers. Hence, the study was conducted to investigate and analyze the Chinese word 「幹」 gan ’fuck’ among the teenagers in Taiwan from a social-cultural viewpoint. Three main research questions were discussed in the study: What kinds of linguistic changes do the word 「幹」 gan ’fuck’ undergo among the teenagers in Taiwan? How do the teenagers perceive the word「幹」 gan ’fuck’? Why do the teenagers use this word so frequently? Abstract—From a sociolinguistic point of view, the Chinese word 「 幹 」 gan ’fuck’, used frequently in Taiwanese teenagers’ discourse community, had undergone great changes. However, there was relatively little literature focusing on teenagers’ obscene language since it was despised as a taboo topic to be explored in Chinese culture. Therefore, the study aimed to conduct a sociolinguistic analysis of the Chinese word 「幹」 gan ’fuck’. Two-year field observations, in-depth interviews, interactive qualitative inquiries, and documents were employed to collect data. Multiple-method strategy was employed to corroborate these data, which was further analyzed by the researcher using triangulation. The findings revealed that in addition to the traditional opprobrious meaning, 「 幹 」 gan ’fuck’ received a more neutral and even positive interpretation. It was used to express positive personal feelings, start and smooth a conversation, illustrate the intimidate relationship between interlocutors, seek peer recognition, and establish solidarity. Even if this word was used to reproach someone, here “someone” often referred to the speaker him/herself, rather than the traditional referent “addressee”. These novice meanings and functions of 「幹」 gan ’fuck’ were unique to the teenagers’ discourse community. Factors contributing to these changes were: (1) release of pressure; (2) peer recognition; (3) high frequency of input; (4) attempt to challenge the “taboo” in Chinese society; (5) inadequate communicative competence; (6) inadequate rhetoric proficiency. It was suggested that the adults should provide teenagers with more appropriate language input, instead of despising or punishing their opprobrious verbal expression. Index Terms—social-cultural, taboo,「幹」 gan ’fuck’ I. discourse II. A. The Chinese Word「幹」 Gan Ref. [2] According to the Chinese dictionary Chi Hai, the different definitions of the word 「 幹 」 gan are summarized in Table I: community, TABLE I: Parts of speech Noun INTRODUCTION Teenagers constitute an important part of the society. The study of their language plays a significant role in understanding this social group. Certain words in a society referring to some taboo acts are considered taboo—they are prohibited, especially in “polite company.” According to the Chinese culture and social value, especially for the elders, the word 「 幹 」 gan ’fuck’ is a taboo and should be forbidden. Adjective Verb DEFINITIONS OF THE WORD「幹」GAN Definitions Trunk An event The last name Human body Main part of an archer An event Be excellent Be important Do (something) Examples 樹幹 ‘shu gan’ 有何貴幹 ‘you he guei gan’ 幹先生 ‘Mr. Gan’ 軀幹 ‘chu gan’ 劍幹 ‘jian gan’ 有何貴幹 ‘you he guei gan’ 精幹 ‘jing gan’ 幹道 ‘gan dao’ 幹事 ‘gan shi’ Table I shows the word 「 幹 」 gan in Mandarin receives neutral and positive interpretations. It has nothing to do with abusive swearing in meaning. Manuscript received November 30, 2014; revised July 2, 2015; ©2015 Journal of Media & Mass Communication doi: 10.12720/jmmc.1.1.30-36 LITERATURE REVIEW 30 Journal of Media & Mass Communication Vol. 1, No. 1, June 2015 group. A rule may be restricted to a specific linguistic environment and then gradually come to be used in an increasing range of environment. Ref. [9] According to Bicketon’s model, intra-speaker variation occurs when speakers who have access to more than one dialect engage in code-switching. In accordance with situational factors such as the topic of the discourse, its purpose, and the addressee, a speaker may choose to use one dialect sometimes and another at other times. Social-psychological perspectives: Ref. [1] Socialpsychological model attempts to explain variation in language use by reference to the speaker’s views about the social, institutional, and ethnic status of their own ingroup and out-group with whom they come into contact. Ref. [10] Take Giles’ speech accommodation theory for instance. Accommodation can take place at any level of language use. Convergence occurs when speakers adjust their normal speech to make it more similar to their interlocutor’s speech. Divergence occurs when the opposite takes place—speakers seek to make their speech dissimilar from that of their addressee. Speakers would switch from convergence to divergence when they consider their addressee during the interaction. Ref. [11] Thus, sociolinguistic variables are closely related to identity of the addressee and to the audience. Ref. [12] Conceptualization means when speakers decide which variety of language to use, they consider the situational factors and specific communicative intentions that they hope to realize in the spoken message. Ref. [13] Language learners possess a continuum of styles, ranging from the superordinate to the vernacular. Leaners style shifts between the two styles in accordance with the demands of the situation. Social network: Ref. [14] There are four social networks. When all the people know each other, it consists of a dense social network. If not, it is a diffuse one. Sometimes, the relationship is controlled by a single role, it is defined as simplex social network. The last one is multiplex in which complex relationships are involved. Ref. [15] To behave in sociolinguistically appropriate ways, speakers need to consider their addressees, their gender, the particular language functions they wish to perform, and the topic of the discourse. For instance, peer-oriented networks encourage conformity to the group norms to the extent that the dominant peer language increasingly becomes the preferred medium in group communication. When the Taiwanese, with lower educational level and socio-economic background, get angry, they would say, gan ni nian ‘fuck your mother’ in Southern Min. It means having sexual intercourse with the addressee’s mother. It is a very rude and profane verbal expression since incest is forbidden so the phrase is taken as a taboo, reflecting social value in our culture. Speech act and important cultural information are embedded in it. The word 「幹」 gan initially has spoken form but later it borrows its written form from the Mandarin owing to their similarity in sound. In addition to its original meanings, 「幹」 gan is specialized to refer to ‘coitus’. Later it degenerates in meaning gradually and becomes a term of contempt occurring only in coarse, abusive speech. That is, it goes derogation and acquires sexual overtones. It represents the stereotype of an uneducated and unrefined people. Ref. [3] It is a part of historical process—words which once are positive or neutral acquire a negative connotation by association with something unpleasant or embarrassing. B. Language as the Social Mirror Ref. [4] Language is influenced by physical environment, social environment, and social values. It reflects the social, moral, and cultural processes. Ref. [1] A study of language totally without reference to its social context misses the more interesting and complex aspects of language. Taboo words deal with behavior which is inhibited in an irrational manner. In language, taboo is associated with things which are not said, and in particular with words and expressions which are not used. Ref. [3] The use of taboo-words in non-permitted contexts provokes violent reactions of shock and disgust. Failure to adhere to the strict rules governing their use can lead to punishment or public shame. These words will only be used in a restricted set of situations. Ref. [5] for those who do use taboo words, however, ‘breaking the rules’ may have connotations of strength and of freedom. This is largely because taboo words are frequently used as swear-words, which are powerful. Ref. [6] Legal sanctions are disappearing and there is a growing tendency for more rational attitudes to develop towards taboo. Breaking the rules is now less dramatic than it used to be, reflecting part of the system of values and beliefs of the society. C. Language Variability In addition to social network, this section discusses language variability from sociolinguistic and socialpsychological perspectives. Sociolinguistic perspectives: Ref. [7] External variation arose as a result of social factors, such as age, gender, social class, topic, interlocutor, setting, and the roles of the participants, which lead speakers to select one form rather than another. They tended to use one variation in one style and another variant in another style. Ref. [8] Bailey developed a theory of language change to account for synchronic variability in language use. Linguistic innovation is first introduced by one group of speakers. As time went by, it is taken up by the second ©2015 Journal of Media & Mass Communication III. A. METHODOLOGY Participants At the data collection stage, participants involved students in a senior high school and a junior high school in Taipei. Their age range was from 13 to 18. Their daily gossip with peers and interaction with teachers on campus were recorded. After the data collection, 30 students, who used the word 「 幹 」 gan ’fuck’ frequently, were recruited for interviews. Male students who used the word outnumbered female ones so there were more boys interviewed. The number of male and 31 Journal of Media & Mass Communication Vol. 1, No. 1, June 2015 female interviewed students was 20 and 10 respectively. Table II displayed the interviewees’ information: selected for interviews. Each interview last for 15 minutes. The researcher took notes and recorded the interviews in the interviewing process to ensure completeness of the verbal interaction and provide materials for reliability checks. Following the interview, the researcher completed and typed the handwritten records and the verbatim data. TABLE II: CHARACTERISTICS OF THE PARTICIPANTS Groups 7th graders 8th graders 9th graders 10th graders 11th graders Total Number Mean age 5 5 11 6 3 30 13.95 15.01 16.11 16.89 17.63 15.92 Gender Male Female 4 1 3 2 7 4 4 2 2 1 20 10 D. Data Analysis A mixed method was adopted to analyze the data. First, a quantitative analysis was conducted to analyze the collected spoken data containing the word 「 幹 」 gan ’fuck’. Next, an inductive method was employed to synthesize the data and deduce rules for the usage of 「幹」 gan ’fuck’. Finally, reliability and validity were established by the triangulation of the multiple forms of data gathered. All the data were categorized under headings through a process of qualitative thematic analysis. B. Instruments Multiple-method was employed to collect data, including field observation, students’ casual conversations containing the word 「幹」 gan ’fuck’, semi-structured interviews. Totally 176 extracts of spoken data was collected in a great variety of everyday speech situations. As for the interview, it was conducted to obtain teenagers’ perceptions of the word 「 幹 」 gan ’fuck’, to explore the factors contributing to its frequent occurrence in teenagers’ daily talk, and to verify information obtained from the field observation. The interviews provided a clearer and more complete picture of the research findings. IV. RESULTS AND DISCUSSION The discussion began with a summary of the multifaceted use of 「 幹 」 gan ’fuck’. The second section focused on the results of the field observation and interviews. Finally, factors contributing to the teenagers’ frequent use of「幹」gan ’fuck’ were discussed. C. Procedures The researcher collected students’ spoken data which contained the word「幹」 gan ’fuck’ on campus from the 2012 to 2013 school year, totally two years. The data included their interactions with peers and teachers. After the data collection, those who used the word 「 幹 」 gan ’fuck’ most frequently in their daily talk were A. The Multi-Faceted Use of「幹」 Gan ’Fuck’ Based on the teenagers’ spoken data, the use of the word「幹」gan ’fuck’ could be categorized into four functions: catharsis (37.50%), social connection (26.71%), expletive (21.02%), and discourse marker (14.77%), as shown in Table III. TABLE III: THE MULTI-FACETED USE OF「幹」GAN ‘FUCK’ Feature Function Catharsis Meanings Functions No % Intensifier To show strong agreement/disagreement To emphasize something To show negative feelings To show strong positive feelings To greet each other To address someone To praise someone To refuse an invitation To say ‘sorry’ To scold oneself To scold others To offend someone To initiate/finish a dialogue To pause To connect phrases/ sentences 23 13.07 13 16 7.39 9.09 14 7.95 12 10 10 8 7 15 14 8 11 6.82 5.68 5.68 4.55 3.98 8.52 7.95 4.55 6.25 9 6 5.11 3.41 176 100 Feeling expression Social connection Expletive Discourse marker Greeter Vocative Compliment Refusal Apology Swear Provocative Starter Time filler Connective Total At first, the majority of the word 「幹」gan ’fuck’ was used as catharsis (37.5%), as shown in Table III. The word was used when participants regretted or dismayed ©2015 Journal of Media & Mass Communication about a state of affairs viewed as unfortunate. It also functioned to remedy a past or immediately forthcoming breach of etiquette. Nearly 20% of its occurrence 32 Journal of Media & Mass Communication Vol. 1, No. 1, June 2015 functioned as intensifiers, like ‘yes’, ‘no’, or ‘very’ in English, as illustrated in the following examples, apology (4.55%), and refusal (3.98%), as shown in the following examples, (1) A: 昨晚那場演唱會超棒的! zuówǎn nà chǎng yǎn chàng huì chāo bàng de That concert was great last night. B: 幹!沒錯,但我沒去。 gàn méi cuò dàn wǒ méi qù Fuck, that’s right. But I didn’t go. A: 真可惜。 zhēn kě xí That’s a pity. (8) Greeter A: 幹!還好吧? gàn hái hǎo ba Fuck, how are you? B: 幹!還好。 gàn hái hǎo Fuck, so so. (9) Vocative A: 幹!你在幹嘛? gàn nǐ zài gàn má Fuck, what are you doing? B: 幹!修我的腳踏車。 gàn xiū wǒ de jiǎo tà chē Fuck, fix my bicycle. (10) Refusal A: 幹!你有看到那個漂亮的女生嗎? gàn nǐ yǒu kàn dào nà ge piào liàng de nǚshēng ma Fuck, did you see that pretty girl? B: 幹!在哪? gàn zài na Fuck, where? A: 那裏! nà lǐ Over there. (2) A: 你英文作業寫完了沒? nǐ yīng wén zuò yè xiě wán le méi Did you finish your English homework? B: 幹!我忘了。 gàn wǒ wàng le Fuck, I forgot. (3) A: 幹!超幸運的,我沒被老師發現。 gàn chāo xìng yùn de wǒ méi bèi lǎo shī fā xiàn Fuck, I wasn’t caught by the teacher. B: 幹!太扯了! gàn tài chě le That’s fucking ridiculous. Besides, when they were irritated by someone or something, they used 「 幹 」 gan ’fuck’ (9.09%), as shown in the following extracts: (11) Compliment A: 幹!你的夾克酷喔! gàn nǐ de jiá kè kù ō Fuck, your jacket looks cool. B: 幹!花超多時間才買到的。 gàn huā chāo duō shí jiān cái mǎi dào de Fuck, it took me lots of time to buy it. (12) Apology A: 幹!你踩到我的腳。 gàn nǐ cǎi dào wǒ de jiǎo Fuck, you step on my feet. B: 幹!對不起。 gàn duì bù qǐ Fuck, sorry. (4) 幹!閃啦! gàn shǎn la Fuck, leave me alone. (5) 幹!今天有夠衰的。 gàn jīn tiān yǒu gòu shuāi de Fuck, it’s not my day. When they felt anxious, they used it, too. For instance, one student murmured in a test. (6) 幹!第二題真難。 gàn dì èr tí zhēn nán Fuck, Question 2 is really difficult. Nearly 8% of catharsis was used to express strong positive feelings or agreement. For instance, when teenagers were surprised at something, they initiated with 「 幹 」 gan ’fuck’ and then followed by a positive comment. The word 「幹」gan ’fuck’ in these examples was used in casual interaction with familiar friends. Students liked the relaxing atmosphere created by this word in peer interaction. On the contrary, to the unfamiliar interlocutor, the word was inhibited owing to “politeness” and “facesaving”, revealing distance between the two interlocutors. Third, the word 「幹」 gan ’fuck’, as revealed in Table III, still maintained its traditional function “expletive”: to scold, insult, and threaten someone (21%). Nonetheless, in most cases, the object of 「 幹 」 gan ’fuck’ referred to the speaker him/herself. It was used as reflexive. Only 7.95% of its occurrence was used to scold others. For these young adolescents, 「 幹 」 gan ’fuck’ was taken as a slang, rather than a taboo, (7) A: 幹!你怎麼辦到的?太厲害了。 gàn nǐ zěn me bàn dào de tài lì hài le Fuck, how can you make it? That’s great. B: 還好啦! hái hǎo la Just fine! Second, the word 「 幹 」 gan ’fuck’ also signaled social connection (nearly 27%), which was functioned as greeter (6.82%), vocative (5.68%), compliment (5.68%), ©2015 Journal of Media & Mass Communication 33 Journal of Media & Mass Communication Vol. 1, No. 1, June 2015 Based on the field observation and interviewees’ responses, the multiple forms of data were analyzed from the sociolinguistic perspective, including three aspects: setting, participants, and gender, as depicted in Table IV. since the degree of obscenity was no longer so significant. The negative effect of swearing and insulting someone was reduced, not so strong and powerful, as the following extracts showed, (13) A: 幹!我真笨,忘了帶便當。 gàn wǒ zhēn bèn wàng le dài biàn dāng Fuck, I am so stupid. I forget to bring my lunch box. TABLE IV: SOCIOLINGUISTIC ANALYSIS OF THE WORD「幹」GAN ‘FUCK’ Aspects Setting (14) A: 幹!閉嘴啦! gàn bì zuǐ la Fuck, shut up! B: 不關你的事!Bitch! bù guān nǐ de shì It is not your business. Bitch! A: 幹!太吵啦! gàn tài chǎo la Fuck! Too noisy! Participants Gender (15) Time filler A: 幹!現在幾點? gàn xiàn zài jǐ diǎn Fuck, what time is it? B: 幹!十點。 gàn shí diǎn Fuck, it’s ten. (16) Initiator A: 幹!他笨又懶惰。 gàn tā bèn yòu lǎn duò He is stupid, fuck, he is also lazy. (17) Connector A: 幹!老師來了!幹!快一點! gàn lǎo shī lái le gàn kuài yī diǎn Fuck, the teacher is coming. Fuck, hurry up! B: 幹!快好了!再一分鐘! gàn kuài hǎo le zài yì fēn zhōng Fuck, almost finished! One more minute! To sum up, the original abusive and pejorative meaning of 「幹」 gan ’fuck’ had faded out gradually. For teenagers, it functioned mainly as an interjection to release one’s emotion. It was also an indicator of familiarity, representing as a solidarity in-group marker. The teenagers developed interpretive strategies for negotiating together with other interlocutors by using the contextual information, shared knowledge, and intonation to infer the functional and social meaning of what is being said. Ref. [10] It required cooperation through communication. Results of Field Observation and Interviews ©2015 Journal of Media & Mass Communication No. 161 15 122 21 16 12 5 96 45 21 14 Frequency(%) 91.48 8.52 69.32 11.93 9.09 6.82 2.84 54.55 25.57 11.93 7.95 Setting: it was interesting that teenagers usually used the word「幹」 gan ‘fuck’ to express emotions with intimate friends in informal setting (above 91%), as shown in Table IV. In formal setting (8.52%), being aware of the social value imposed on them, they tried to avoid the word even if they failed sometimes. Participants: the results revealed that 「 幹 」 gan ’fuck’ was inhibited at first, then accepted by peers, and finally they formed a unity. The word was used to accomplish their purposes, gain cooperation, form friendships, show intimacy, and keep their world running smoothly. The function of the act was to create or reaffirm solidarity, avoid confrontation, and signal equal status. Therefore, this word helped to decrease friction and promote friendship, bringing group members closer together and allowing them to interact more easily with one another. Ref. [17] Students would use linguistic resources to produce social meaning, group identities, and individual styles as well as stance. Another reason for the high frequent use among familiar friends attributed to mutual prior knowledge and understanding of each other, which helped the addressee, without feeling provocative or offended, to interpret the speaker’s intention correctly. That is, peers were able to interpret what was meant by what was said to them and gained control over the way in which they presented themselves to others. Ref. [18] Holliday calls it “small culture”. It is a dynamic ongoing process which operates in changing circumstances to make group members to make meaning of within a context. There was a sharp contrast for strangers and people with unequal status. Teenagers avoided using 「 幹 」 gan ’fuck’ since they want to be polite and avoid misunderstanding. In the rare cases, the word implied, “Stay away! Our friendship doesn’t include you.” A phenomenon needed to be noticed was most teenagers would use this word with anyone of any age except the elder. It indicated this new generation still kept 「幹」 gan ’fuck’ as a taboo in mind. Ref. [15] In brief, the differential power and solidarity relationships between interlocutors lead to different responses. Finally, like the English discourse marker well, 「幹」 gan ‘fuck’ functioned as time fillers (5.11%), initiators (6.25%), and even connectors (3.41%). Ref. [16] It was used to claim the floor to speak, give the speaker time to think, and end a conversation. Some teenagers favored this word as a connector to make their discourse coherent. The following instances demonstrated the three functions. B. Descriptor Informal Formal Familiar friends Unfamiliar friends The youngers Strangers The elders Boy-Boy Boy-Girl Girl-Boy Girl-Girl 34 Journal of Media & Mass Communication Vol. 1, No. 1, June 2015 Gender: the result also showed gender-related differences in speech behavior. In general, boys’ production showed a higher frequency of this term than that of girls, especially when girls are absent (54.55%). That is, boys used the word more frequently with the same sex than with girls. They used the word with the attempt to set up solidarity and group unique identity. The word facilitated the interpersonal communication. The majority of interviewees still expected girls to be refined. Only 20% of the interviewees accepted that girls could use the word in their talk. Very few cases were recorded of girls to girls. Ref. [19] Women were encouraged to be “little ladies” and polite. If she refused to talk like a lady, she was ridiculed and criticized as masculinity and disgrace. Owing to this social value imposed on girls, they used the word less frequently, acting out a socially accepted role. In sum, age, sex, degree of intimacy, role, and status of participants in the interaction were the conditioning factors in the teenagers’ speech. C. directly and convey to the addressee that we are in this together. Frequent input: it was another reason to account for the high occurrence of 「幹」 gan ’fuck’ (16.67%). Ref. [6] If Children grew up in the environment filled with the word, they took it for granted to apply in their own speech. Some interviewees complained, “The elders themselves often use this word, too.” Others pointed out, “It occurs so frequently around us so we just imitate it.” Their complaints reminded adults to give the youngsters good language models. A challenge to the taboo: some teenagers (13.33%) felt cool to challenge the traditional social value and cultural stereotype. Through the taboo word, boys set up selfidentity and self-image, such as being cool, independent, special, and strong. Further analysis revealed that some boys were eager to challenge school institutional assumptions and stereotypes. They used the word to produce their “troublemaker” image, which was a way to show their rejection of education and teacher authority. The extensive use of 「 幹 」 gan ’fuck’ also helped distinguish themselves from other students groups. Some girls used the word with the attempt to rebel the social expectation of females “being elegant”. They deliberately challenged Taiwanese gender norms. Inadequate communicative competence and rhetoric proficiency: some interviewees (13.33%) admitted that their frequent use of 「幹」 gan ’fuck’ resulted from their inadequate communicative competence and rhetoric proficiency. Nowadays, dozens of Taiwanese youngsters were smartphone addicts or indulge themselves in the virtual world. They needed not only rhetoric but also communicative competence in face-to-face interaction, as one student mentioned, (20) I know it’s impolite to use this word. I don’t like it, either. To be frank, my Chinese is not good. I have difficulty in finding the appropriate words to express my feelings. I feel uneasy to interact with others. So I imitated my friends’ speaking style and register. In Taiwan, many adults, such as parents and school teachers, condemned the teenagers’ rude verbal expression and even took it as moral degeneration. The findings reminded us that instead of despising or punishing the teenagers’ opprobrious verbal performance, it is important for parents to practice what they preach. Furthermore, the adults should provide them with more appropriate language input, such as verbal expressions in communication. Reasons for the Frequent Use of 「幹」 Gan ’Fuck’ According to the interviews with the 30 teenagers and the researcher’s observation, teenagers’ frequent use of 「幹」 gan ’fuck’ resulted from their daily high pressure, group solidarity, inappropriate input, conflict with social value, and lack of rhetoric proficiency. All these factors were summarized in Table V. TABLE V: TEENAGERS’ REASONS FOR USING「幹」GAN ‘FUCK’ Reasons No. Frequency(%) Release of pressure Peer recognition The high frequency of input 8 6 5 26.67 20.00 16.67 Attempt to challenge the “taboo” 4 13.33 Inadequate communicative competence Inadequate rhetoric proficiency 4 3 13.33 10.00 Total 30 100 Release of pressure: it was the main function of 「幹」 gan ’fuck’ for the majority of the interviewed teenagers (26.67%). Teenagers in Taiwan received great pressure from their parents, the school, and entrance exams. Ref. [20] Expletive words helped release their pressure and negative emotion, making them keep healthy psychologically and physically. These teenagers said that the word gave them a sense of relief and freedom. As one student mentioned, (18) It is a magic word. Whenever I feel angry or depressed, I say, “fuck”. Then, I feel much better. Peer recognition: as revealed in Table V, “Peer recognition” (20.00%) also played a significant role. Friendship is everything for the teenagers. “No one wanted to be isolated”, said one interviewee. They used this word in their talk to establish solidarity with their peers and minimalize social distance, as one interviewee mentioned: (19) It is boys’ talk—friendship. We don’t have to stand on ceremony with each other. We say the thing ©2015 Journal of Media & Mass Communication V. CONCLUSION A. Main Findings It was clear that the word 「 幹 」 gan ’fuck’ did undergo changes. As for the semantic change, it moved from negative opprobrious meaning, to neutral discourse markers, and even to positive emotional expression. In terms of pragmatic change, traditionally, it was used to reproach others. Nevertheless, teenagers used it to reproach themselves more often than others. From the 35 Journal of Media & Mass Communication Vol. 1, No. 1, June 2015 grammatical aspect, it functioned as a noun, a verb, and an adjective in the past but now it functions mainly as an interjection and even a conjunction. Most importantly, from a sociolinguistic perspective,「幹」gan ’fuck’ in the teenagers’ talk signaled solidarity and intimate friendship in-group. Moreover, the findings also revealed that different roles hold different types of conversations. Not only were girls more polite, but boys were supposed to be more polite around girls than they were with each other. [4] B. Pedagogical Implications [9] [5] [6] [7] [8] The study contributed more deeply to the understanding of the teenagers’ discourse community and to forming a more complete picture of recent developments and innovations in this age group. [10] C. Limitations and Suggestions for Further Study [11] Some spoken data were not recorded at the time it was produced and the researcher had to rely on memory with the result that the data might not be accurate. Besides, some crucial indexical information, such as pausing and non-verbal actions, was not recorded in detail. For further study, the contextual information of naturally occurring interactions had better be video-taped for detailed analysis. For further study, it would be meaningful to conduct a synchronic research to compare the use of 「幹」gan ‘fuck’ in other Chinese-speaking countries, such as China and Hong Kong. Another interesting study could be conducted to compare the Chinese and English expletives from the socio-cultural perspective. [12] [13] [14] [15] [16] [17] [18] Zi-Yu Tai was born in Chang-Hua, Taiwan, in 1973. She received her B.A. degree from National Taiwan Normal University, Taipei, Taiwan, in 1996 and the M.A. in English Teaching from National Kaohsiung Normal University, Kaohsiung, Taiwan, in 2001. She is currently pursuing the Ph.D. degree in the department of English in National Taiwan Normal University, Taiwan. She has taught English in Taipei Municipal Hong Dao Junior High School, Taiwan, for 13 years. She is the chairperson in the department of English and the program leader for English gifted students. Her research interests include English teaching and testing. Ms. Tai is a member of Teacher Professional Evaluation, Taipei. She was awarded the first prize in both the National Contest of High School English Lesson Plan in 2012 and the first prize in the National Contest of Gender Equality Lesson Plan in Taiwan in 2013. ACKNOWLEDGMENT The author wishes to thank Dr. Chien-Ching Mo, Dr. Hao-Jan Chen, and Dr. Angela Wu. This work was supported in part by a grant from Ministry of Science and Technology, Taiwan. REFERENCES [1] [2] [3] R. Ellis, The Study of Second Language Acquisition, 2nd ed. U.K.: Oxford University Press, ch. 11, 2012, pp. 517-553. C. R. Sha and C. L. Chen, Chi Hai, 6th ed. Taipei: Taiwan Chinese Book Store, 2009, pp. 599-600. W. O’Grady and J. Archibald, Contemporary Linguistic Analysis, 7th ed. Toronto, Canada: Pearson Longman, ch. 14, 2012, pp. 446478. ©2015 Journal of Media & Mass Communication N. Wolfson, “Speech events and natural speech: Some implications for sociolinguistic methodology,” Language in Society, vol. 5, pp. 182-209, Dec. 1976. V. Fromkin, R. Rodman and N. Hyams, An Introduction to Language, 10th ed. N.Y.: Harcourt Brace Jovanovich College Publishers, ch. 7, 2013, pp. 275-315. R. Wardhaugh, An Introduction to Sociolinguistics, 4th ed. Blackwell, U.K.: Oxford University Press, ch. 11. 2002, pp. 259282. W. Labov, “Sociolinguistic patterns,” Regna Darnell Language, vol. 51, no. 4, pp. 1008-1016, Dec. 1975. C. Bailey, Variation and Linguistic Theory, 1st ed. Washington D.C.: Center for Applied Linguistics, ch. 2, 1973, pp. 43-49. D. Bickerton, “Discussion of two pidginization as a second language acquisition,” in New Dimension in Second Language Acquisition Research, R. Anderson, Ed. Rowley, Mass.: Newbury House, ch. 11, 1981, pp. 141-162. H. Giles, T. Ogay, and C. Gallois, “Communication accommodation theory: A look back and a look ahead,” in Theorizing about Intercultural Communication Thousand Oaks, W. B. Gudykuust, Ed. CA: Sage, ch. 8, 2005, pp. 121-148. A. Bell, “Language style as audience design,” Language in Society, vol. 13, no. 2, pp. 145-204, June 1984. W. Levelt, Speaking: From Intention to Articulation, Cambridge: Cambridge University Press, ch. 2, 1989, pp. 29-68. E. Tarone, “Systematicity and attention in interlanguage,” Language Learning, vol. 32, no. 1, pp. 69-82, June, 1982. L. Milroy, The Handbook of Language Variation and Change, 1st ed. Blackwell, U.K.: Oxford University Press, ch. 5, 2002, pp. 549-572. B. Spolsky, Sociolinguistics, 4th ed. N.Y.: Oxford University Press, ch. 5, 2005, pp. 31-41. E. Hatch, Discourse and Language Education, 5th ed. U.K.: Cambridge University Press, ch. 9, 2000, pp. 291-320. M. Bucholtz, “Why be normal? Language and identity practices in a community of nerd girls,” Language in Society, vol. 28, pp. 203223, April 1999. A. Holliday, “Small cultures,” Applied Linguistics, vol. 20, no. 2, pp. 237-264, June 1999. 36
© Copyright 2026 Paperzz