ɛyɗpøməʙɸƥʘbɱβʋɓǀfʋœvθæɬtnurɜðsɹ lƭzɐɶɘʈɳɽɤʂɑʒɻɭǂɟʐcɲçɑjʎƈkɪŋxæɰɔʟƙɡɫɵ ɠʠʌqɴʀχɣʛʔħʕhɦyɗpøməʙɸƥʘbɱβʋɓǀfʋ PERCEPTION AND PRODUCTION œvθæɬtnurɜðsɹlƭzɐɶɘʈɳɽɤʂɑʒɻɭǂɟʐcɲçɑjʎ OF THE VOWEL SCHWA /ə/ BY COLOMBIAN SPANISH SPEAKERS ƈkɪŋxæɰɔʟƙɡɫɵɠʠʌqɴʀχɣʛʔħʕhɦɚɝiyɪʏ OF L2 ENGLISH ɐɛyɗpøməʙɸƥʘbɱⱱβʋɓǀfʋœvθæɬtnurɜðs ɹlƭzɐɶɘʈɳɽɤʂɑʒɻɭǂɟʐcɲçɑjʎƈkɪŋxæɰɔʟƙɡɫɵ ɠʠʌqɴʀχɣʛʔħʕhɦɚɝiyɪʏɐyɗpøməʙɸƥʘb ɱβʋɓǀfʋœvθæɬtnurɜðsɹlƭzɐɶɘʈɳɽɤʂɑʒɻɭǂɟʐ cɲçɑjʎƈkɪŋxæɰɔʟƙɡɫɵɠʠʌqɴʀχɣʛʔħʕhɦɚ ɝiyɪʏɐyɗpøməʙɸƥʘbɱβʋɓǀfʋœvθæɬtnurɜ ðsɹlƭzɐɶɘʈɳɽɤʂɑʒɻɭǂɟʐcɲçɑjʎƈkɪŋxæɰɔʟƙɡ ɫɵɠʠʌqɴʀχɣʛʔħʕhɦɚɝiyɪʏɐyɗpøməʙɸƥʘ bɱβʋɓǀfʋœvθæɬtnurɜðsɹlƭzɐɶɘʈɳɽɤʂɑʒɻɭǂɟ ʐcɲçɑjʎƈkɪŋxæɰɔʟƙɡɫɵɠʠʌqɴʀχɣʛʔħɛyɗ pøməʙɸƥʘbɱβʋɓǀfʋœvθæɬtnurɜðsɹlƭzçɑj Kelly Johanna Vera Diettes Departamento de Lingüística Universidad Nacional de Colombia Magister en Fonética – University of Leeds Licenciada en Inglés – Universidad Industrial de Santander Beneficiaria – COLFUTURO 2009 Becaria – COLFUTURO – ECOPETROL 2012 PERCEPTION AND PRODUCTION OF THE VOWEL SCHWA /ə/ BY COLOMBIAN SPANISH SPEAKERS OF L2 ENGLISH 200431134 Department of Linguistics & Phonetics School of Modern Languages & Cultures University of Leeds Submitted in part fulfillment of the requirements for the degree of MA in Phonetics Module LING5350M Dissertation (Linguistics and Phonetics) 2010 Supervisor: Dr L Plug Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Perception and production of the vowel Schwa /ə/ by native Colombian Spanish Speakers of L2 English Table of Contents 1. Introduction……………………………………………………………….…… 6 2. Literature Review …………………………………………………………… 8 2.1. Acquisition of L2 phonology……………………………………..……..… 8 2.1.1. Acquisition of L2 vowels …………………………………………... 9 2.1.2. Speech Learning Model ………………………………………….. 12 2.2. L1 and L2 vowels ………………………………………………………… 14 2.2.1. Spanish vowels …………………………………………………….. 15 2.2.2. English Schwa……………………………………………………… 16 2.2.3. L1 and L2 contrastive features…………………………………...... 16 2.3. Previous research………………………………………………………….. 18 2.4. The present investigation…………………………………………………. 22 2.5. Hypotheses and research questions ………………………………………. 24 3. Methodology ………………………………………………………………..... 25 3.1. Participants ……………………………………………………………….. 25 3.1.1. Subjects …………………………………………………………… 25 3.2. Procedure ………………………………………………………………… 26 3.2.1. Language background questionnaire ……………………………... 27 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 3.2.2. Selection of experimental and control groups …………………….. 27 3.2.3. Collection of data ………………………………………………...... 28 3.2.3.1. Experiment 1 ………………………………………………. 30 3.2.3.2. Experiment 2 ……………………………………………….. 32 3.2.3.3. Experiment 3 ……………………………………………….. 33 3.2.3.4. Training …………………………………………………….. 34 3.2.3.5. Experiment 4 ……………………………………………….. 35 3.2.4. Acoustic (Instrumental) analysis …………………………………… 35 4. Study …………………………………………………………….…………..… 37 4.1. Baseline recordings ………………………………………………………... 37 4.2. Native speakers’ results ………………………………………...…………. 39 4.2.1. Perception ……………………………………………………...….. 39 4.2.2. Production ………………………………………………………….. 41 4.3. L2 speakers’ results ……………………………………………………….. 44 4.3.1. Pre-test …………………………………………………………….. 44 4.3.1.1. Perception ………………………………………………….. 44 4.3.1.2. Production ………………………………………………..... 45 4.3.2. Post-test …………………………………………………………….. 54 4.3.2.1. Perception …………………………………………………. 54 4.3.2.2. Production ……………………………………………….… 55 4.4. Discussion ……………………………………………………………….… 60 5. Conclusion …………………………………………………………………….. 63 6. References …………………………………………………………..……….... 64 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 7. Appendices ………………………………………………………………...… 70 Appendix 1. Letter of consent given to the participants before the experiments started. ………………………………………………………………………….. 70 Appendix 2. Language background questionnaire given to the L2 participants before the experiments started. ……………………………………………….... 71 Appendix 3. Experiment 2 (Spanish speakers baselines). …………………..… 72 Appendix 4. Experiment 3 (L2 speakers’ Production Pre-Test) ……………..…73 Appendix 5. Experiment 3 (Native speakers’ Production Test) …………….… 75 Appendix 6. Experiment 4 (L2 speakers’ Production Post-Test)…………….... 77 Appendix 7. Pronunciation Training Handout – Lesson 1. …………….…........ 79 Appendix 8. Pronunciation Training Handout – Lesson 2 …………….…….… 82 Appendix 9. Pronunciation Training Handout – Lesson 3 ……………..……… 85 Appendix 10. Production Results. Mean values obtained from the group of English native Speakers. ………………………………………………………. 88 Appendix 11. Production Pre-Test Results. Mean values obtained from the group of L2 speakers (Experimental Group) ……………………………………….…. 89 Appendix 12. Production Post-Test Results. Mean values obtained from the group of L2 speakers (Experimental Group) ………………………………....... 90 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 13. Production Pre-Test Results. Mean values obtained from the group of L2 speakers (Control Group)………………………………………………… 91 Appendix 14. Production Post-Test Results. Mean values obtained from the group of L2 speakers (Control Group) …………………………………………. 92 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Abstract This study assessed the performances of a group of speakers of English as a second language (L2) when perceiving and producing the English vowel Schwa. In addition, it also aimed to evaluate the hypotheses proposed by the Speech Learning Model (SML), developed by Flege and colleagues (1988, 1992, 1995, 1999, and 2002) which suggest that L2 speakers are capable of creating new phonetic categories for new L2 sounds. Ten L2 speakers, who were living in England, and whose first language was Spanish (Colombian), as well as a group of five English native speakers participated as informants. As it had not been studied before, the effect of orthography was chosen as an important variable that could be affecting the L2 speakers’ perceptual and productive abilities. The study was carried out in three stages. The first stage, evaluated the initial L2 speakers’ perceptual and productive abilities. The second stage consisted of three sessions of pronunciation training. Finally, the third stage aimed to evaluate whether the learners improved in a post-training context. Perception was evaluated by having L2 informants judge several English words that included correct and incorrect pronunciations. Percentages of correct answers were contrasted to the results obtained from the native speakers. Regarding production, acoustic measurements of the quality and duration of the vowels were taken in order to be compared to the native speakers’ productions. Results suggest that most of the L2 speakers were influenced by the orthography of the words; therefore, they perceived and produced the English Schwas as instances of their native vowels. In consequence, as predicted by the SML, a blocking effect in the creation of new L2 phonetic categories took place and no improvement was seen after the training in terms of quality. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 1. Introduction The acquisition of second language (L2) phonology has been found to be one of the most challenging skills to obtain by L2 learners. Most L2 speakers are expected to have a foreign accent, and this can be even more noticeable if they started learning the new language after the age of 15 (Flege, Munro and McKay, 1995). Although, L2 learners are thought to be prevented from acquiring new sounds and produce them in a native-like fashion, there is also evidence suggesting that it is possible acquire L2 vowels and consonants and produced them similarly to native speakers, and this is even more likely if these phonemes are not similar to any L1 sound (Flege, 1988, 1995, 2003). The Speech Learning Model (SLM) created by Flege and colleagues (1988, 1992, 1995, 1999, 2002) proposes that, even learners who started acquiring the language at a later age are capable of learning new L2 phones. The model suggests that the abilities that are used when acquiring the native language (L1) are retained during the life span; therefore, these abilities can be used when learning a new language in the same way that they are used when learning the L1. On the other hand, the model also suggests that if phones are no assimilated as an existing category of the L1, this learning is even more probable. Therefore, the SLM links both the perceptual to the productive abilities in order to propose a new approach to the acquisition of L2 phonology. The present investigation aimed to find out how L2 English speakers, from a selected variety of native Spanish, perceive a produce the English vowel Schwa /ə/ in respect to English native speakers. While investigating the acquisition of this L2 phoneme, this study also evaluated the hypotheses proposed by the SLM with the aim of finding Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 out whether L2 speakers are in fact prevented from acquiring the phonological features of a new language, or if as predicted by the model, new phones can be acquired in a native-like manner. One of the major innovations that was applied to this research was the orthography variable. The influence of the written form of the words was taken into account as a possible factor influencing the acquisition of L2 phonemes. Results obtained from the data suggest that the L2 speakers were affected by the orthography, and therefore, they did not perceive Schwa as a new phone, but, on the contrary, they appear to be assimilating it as several instances of their L1 vowels. At the same time, and even more interestingly, it was found that native English speakers appear to be producing Schwas that are different from each other. In sum, evidence shows that this phoneme was assimilated by L2 speakers as several instances of their L1 vowels, and, as predicted by the SLM model, this appears to have blocked the creation of a new phonetic category for this vowel. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 2. Literature Review 2.1. Acquisition of L2 phonology Among the different areas concerning the learning of second languages, the one regarding the acquisition of L2 phonology has successively been studied over the last decades. Within the literature, one of the most common claims found is that the acquisition of new sounds is possibly the most challenging skill for L2 learners to acquire. As a consequence, many of them tend to retain a foreign accent after achieving proficiency in other aspects of L2 production (Flege and Bohn, 1989). To support their claim, Flege and Bohn (1989:35), explain that factors, such as; differing L2 rhythmic, intonational and stress patters can contribute to this unsuccessful tendency in pronunciation. In addition, it has also been found that native-like realisations are highly unlikely in L2 phonological acquisition. For example, the studies by Scovel (1981) and Walsh and Diller (1981), have suggested that L2 learners face neurological constrains, such as restricted perceptual targets for new phonetic categories, as well as motor skill limitations, such as first language (L1) fixed articulatory habits that can hinder their performance and therefore lead to improbable native- like productions. Bearing in mind the apparent difficulties there seem to exist, research in the area have looked at different aspects of L2 phonological acquisition with the aim of understanding the processes occurring when dealing with new phonemes, either vowels or consonants. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 2.1.1. Acquisition of L2 Vowels When studying the acquisition of L2 vowels, researchers have systematically looked at several aspects involved in the learning processes. For example, research has looked at the relationship between perceptual sharpness and productive ability, as well as age-related factors and also the differences between L1 and L2 vowel systems, among others. Let us now review some of the previous work that has investigated these factors that appear to affect L2 pronunciation. Firstly, let us look at the age-related part. Regarding age, researchers have often divided learners into two groups: early learners, exposed to their L2 in childhood, and late learners, exposed to their L2 in adolescence or early adulthood (i.e., Flege, 1991 and Flege and Munro, 1994). In general, what has been found is that there is a tendency for early learners to produce L2 vowels more accurately than late learners (i.e., Baker, Trofimovich, Mack and Flege, 2002, Flege, Munro and MacKay, 1996). The investigation on the effects of age in the production of English vowels by Munro, Flege and MacKay (1996) showed some age-related differences in the realisations of the vowels studied. Results suggested that the L2 speakers who arrived to an Englishspeaking country at an early age tended to produce “unaccented” vowels whereas the late-arriving speakers were found not to “master” any of the phonemes studied. Accordingly, their findings suggest that the age at which learners arrived, and started their exposure to the new vowel system, had an influence on their productions. On the other hand, the study by Flege and Munro (1994) focused on the perception and production of the word unit; however, it also looked at some age-related Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 differences. They found that there seems to be a difference between child and adult L2 phonological acquisition. It was proposed that pre-existing phonetic categories in L1, which are usually very well-fixed in adults and more flexible in children, lead to different processing of phonetic input. This flexibility, which is not commonly found in adults, allows children to perceive and then produce new phonemes more easily (Flege and Munro, 1994:407). Therefore and as also claimed by Wode (1992), the results by Flege and Munro (1994) seem to support the general claim that adults appear to be in some way more prevented from developing phonetically accurate L2 target sounds than children. The roles of L1 and L2 vowel systems and how the differences and similarities between them affect learners’ productions have also been looked at. Regarding this, it has been suggested that the L1 vowel system influences the production of L2 vowels, especially in early stages of learning (i.e., Jun and Cowie, 1994, Major, 1987). For example, the investigation by Major (1987) looked at the interrelationship of phonological similarity between L1 and L2. In his study of the transfer and markedness in the acquisition of English /æ/ and /ɛ/ by native speakers of Brazilian Portuguese, he found that phonetic and phonological similarities between L1 and L2 vowel systems are of great relevancy. He proposed that these similarities can lead to generalisations and interactions of the vowels within the interlanguage (Major, 1987:63). Although it appears to be a common idea that L2 learners (especially late learners) are prevented from producing native-like realisations, it has also been suggested that it is possible for learners, as they become more experienced in their L2, to produce Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 vowels more accurately (Flege & Hillenbrand, 1987). Yet more interesting, some researchers (i.e., Bohn and Flege, 1992, Flege, 1987 and Ingram and Park, 1997) have found that even late learners can produce certain L2 vowels more accurately, when these L2 vowels are located in an empty portion of their L1 vowel space. Let us explore the latter idea in more depth. The study on “new” and “similar” phones by Flege (1987) measured the ability of three groups of L2 French speakers, who differed in the experience they had in the French language, to produce certain phonemes. The phonemes selected for the study were considered as “similar” or “new” phones. Flege describes “similar” phones as the ones that differ systematically from an easily recognisable counterpart in L1; in opposition, “new” phones are the ones that have no counterpart in the L2 and therefore are acoustically different (Flege, 1987:47). The results obtain from the second language learners indicated that adult speakers were capable of learning to produce new phones as well as of modifying their articulation patterns in order to produce similar phones in L2 (Flege, 1987:42). The findings obtained by Flege in this study are of extreme relevance in the area of acquisition of L2 phonology. The results open a window for L2 speakers, who are usually assumed to be prevented from learning and producing new phones, especially if they are late learners, since in here they are considered as capable of producing authentic L2 phonemes. After reviewing some of the most important points in L2 phonology acquisition, there appears to be a tendency for L2 learners to face difficulties when acquiring a new phonological system. Even though, there seems to be agreement in the research supporting the claim that, factors such as age, and the existence of well-fixed Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 phonetic categories can prevent accurate L2 phonetic production, it has also been seen as possible. Regarding vowels, for example, there is evidence supporting the theory that even late learners can accomplish proficient production of some L2 phonemes when certain conditions are given. 2.1.2. Speech Learning Model A question of key importance when looking at the acquisition of L2 phonemes, as explained by Flege (2003), remains on whether L2 learners are perceptually limited from learning, regardless of their age. The Speech Learning Model (SLM), developed by Flege and colleagues (1988, 1992, 1995, 1999, 2002), tries to answer this question by linking perception and production. The model relates the ability to accurately perceive speech input and sort a range of segments with common properties into categories, to subsequently relate vocal output to the properties perceived in speech sounds (Flege, 2003:8). Therefore, the main aim of the SLM is to account for the changes in the learning of segmental production and perception across the life span. To that end, the model bases in two main assumptions. Firstly it assumes that the ability to form categories for sound systems remains intact over the life span (Flege, 1995: 239). If that is true, it might be possible to apply this ability, which is the same used when learning the L1 system, to L2 acquisition. On the other hand, it assumes that L1 and L2 phonetic subsystems cannot be completely separated since bilinguals’ L1 and L2 phonetic vowel subsystems will necessary interact because they both use the same phonological vowel space (Flege, 2003:8-10). Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 The concepts of “new” and “similar” phones, seen in previous studies, are also crucial in the construction of the Speech Learning Model since they are interrelated. The model predicts that it is more likely to create a new phonetic category for an L2 sound when this is a “new” sound. Flege (2003:10) argues that the greater is the perceived dissimilarity of an L2 speech sound from the closest L1 sound, the more the possibilities to establish a category for representing a novel sound. Once a new category is created, as predicted by the SLM, bilinguals will produce sounds that are as good as those produced by native speakers. In other words, according to the SLM, adults can retain the capacities used by infants when learning their L1 vowels and consonants, and then apply those to the acquisition of L2 speech. This postulate opposes to the general claim that adults are prevented from producing authentic L2 phonemes. Moreover, the existence of a critical period for speech learning could be challenged (See Scovel, 1988, for more on the Critical Period Hypothesis). After reviewing the postulates and hypothesis presented by Flege in his Speech Learning Model of second language sound acquisition, the present investigation raises as a consequence of the interests in continuing testing the hypotheses forming the model. As acknowledged by Flege (1995:239), the SML generates testable predictions that can serve as a base for planning research. Therefore, the aim of the present investigation is to learn more about the acquisition of “new” vowel phones (no counterpart in L1) by using the postulates proposed by the SML as a ground base. To that end, this study looks at both perception and production abilities and how they interact in a group of adult second language speakers of English who have Spanish as Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 their L1. Bearing in mind that learning to produce phonemes from a second language seems to be one of the most difficult tasks in L2 acquisition, it is appealing to continue investigating on how this “assumed” condition can be challenged. Even more, as proposed by the SLM, the thought of adults being prevented from producing authentic L2 realisations remains debatable; as a result, it is worth to continue investigating whether adults can in fact learn how to produce new phonemes. 2.2. L1 and L2 vowels This project will be investigating the perception and production of the English vowel schwa /ə/ by speakers of Spanish as L1. As it was mentioned before, one of the factors to look at when investigating the acquisition of vowel phonemes is the differences and similarities between L1 and L2 vowel systems (i.e.; Major, 1987). In this sense, both English and Spanish have contrastive features, not only when looking at the vowels features specifically, but also, at some other factors such as the rhythmic and stress patterns and the morphology of each language. These differences and similarities can influence the way in which vowels are perceived and produced. Let us now review the sounds that are important for the aim of this paper to subsequently discuss how these contrastive features of English and Spanish are of great relevancy in the acquisition of English L2 phonology, and more specifically, to the acquisition of a new phone, such as it is schwa for Spanish speakers. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 2.2.1. Spanish Vowels Spanish language has five vowels which symbols are /a/, /e/, /i/, /o/, and /u/. They are generally very stable and the variation in their pronunciation is not major. When articulating and producing them, the mouth is held in a tense position. Regarding duration, there is not significant variation between vowels since they all seem to have roughly the same length. Additionally, in Spanish, the stressed vowel in a word is usually longer, however; this duration is still very short in contrast with long vowels existing in other languages. (Barrutia and Schwegler, 1994:46). Let us now briefly describe each of the Spanish vowels in respect to articulation and quality. Vowel /a/, as in paso, is a low central, non-rounded phoneme articulated with the lips in a neutral position. The second vowel; /e/, as in peso, is a mid front tense, nonrounded vowel articulated with the lips in a spread position. Vowel, /o/, as in pozo, is mid back tense rounded vowel articulated with lips in a rounded position. The fourth vowel, /i/, as in piso, is a high front tense non-rounded vowel. It is a tensely articulated vowel with the lips in a tightly spread position. Finally, the vowel /u/, as in puso, is a high back tense rounded vowel that is tensely articulated. (Hammond, 2001:91-100). Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 2.2.2. English Schwa The English vowel /ə/, called, Schwa is a central short vowel. It is the most common vowel sound occurring in English. For that reason, it is a key phoneme when learning the phonology of English as an L2. In quality, it is mid, halfway between close and open, and central vowel, halfway between front and back. It is also described as lax vowel; that is, not articulated with much energy. (Roach, 2009: 65). It is worth mentioning that Schwa may represent the reduced form of any vowel or diphthong in an unaccented position. This phenomenon that occurs in English is known as vowel reduction. Gimson (2001:127) claims that this reduction of unaccented vowels has been a feature of the English sound system for over a thousand years. For that reason, and as also stated by stated by Roach (2009:65), learners of English need to learn when it is appropriate to produce a Schwa and when it is not. Acoustically, Ladefoged (2006:182) explains that the expected F1 and F2 values for the English Schwa are 500Hz and 1500Hz respectively. 2.2.3. L1 and L2 contrastive features As stated above, Schwa is mostly related to weak syllables, that is; syllables in which the vowels have undertaken a reduction process. As a result, it is important for the aim of this paper to discuss how these processes of reduction work in the English language and how they differentiate from what is seen in Spanish. In English, vowel reduction can occur as a consequence of several factors. For example, morphophonological alternations, the existence of weak and strong syllables, weak Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 and strong forms in function words, word-class pairs and finally, because of the language rhythmic pattern. One important factor leading vowel reductions in English is the rhythmic pattern the language has. Usually, languages are classified as being either stress-timed or syllable-timed. In that sense, English and Spanish are found to have different rhythmic patterns. In one hand, English is considered to be a stress-timed language; therefore, the intervals between the stress syllables tend to be of the same length. To keep that rhythmic pattern regular, grammar words, such as; auxiliary verbs, pronouns, articles, linkers and prepositions are not stressed, but on the contrary they are usually reduced. These reduced syllables are said faster and at a lower volume than stressed syllables, as a consequence, vowel sounds usually lose their purity, and often become a Schwa. Oppositely, Spanish is a syllable-timed language, which means that all the syllables have equal length and vowels are not considerably reduced. In addition to the rhythmic pattern of the language, in English another process leading to vowel reduction is its vast derivational morphology, and more specifically, its morphophonological alternations. Both Spanish and English undertake morphological alternations that involve phonological changes. For example, the addition of certain suffixes affects stress placement in both languages. Also, there can be changes in the quality of the vowels in both languages when these alternations in morphology occur. For example, we can have in Spanish, nuevo-novedad and in English botanybotanical. However, only English undertakes changes involving vowel reduction and Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 the subsequent appearance of Schwa in syllables that are unstressed. (Flege and Bohn, 1987). In Spanish, as proposed by Delattre (1966), vowel reduction is not very important and it only involves slight centring movements, for that reason, vowels are considered not to lose their quality (Quilis and Fernandez, 1996). In general, in Spanish vowels are very stable. It has been seen that all the five vowels have quite the same duration. As a consequence, unlike English, Spanish does not have reduced vowels. More importantly, stress is expected not to have a major effect on the quality of vowels. For example, in the Spanish words, término (term) - termino (I terminate) - terminó (he/she terminated) only the stress varies in the way the three words are pronounced but the quality of the vowels remains the same in the three cases (Flege and Bohn, 1989:37). Quite the opposite, in English, reduced vowels are frequent and phonemes, such as Schwa, have form new sound categories, becoming part of its phonological inventory (Gómez-Lacabex, García-Lecumberri and Cook, 2005:1). 2.3. Previous Research A vast number of studies have been carried out with the purpose of understanding the processes occurring during the acquisition of L2 vowels. In the case of native Spanish speakers, who aim to learn English as L2, a number of investigations have taken place recently with the aim of providing evidence on how English vowels, vowel reduction and specific phonemes, such as Schwa, are perceived and produced in different contexts and under several conditions. Let us now move to reviewing some of these studies. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Firstly, Fledge and Bohn (1989) studied vowel reduction and stress placement in Spanish accented English. For their investigation, they focused on the vast derivational morphology that English language takes and the morphophonological alternations that occur as a consequence of it. Their aim was to find out how Speakers of Spanish placed stress in morphologically alternating English words and whether they reduced vowels appropriately or not. Their results suggested that Spanish speakers acquired English stress patterns earlier than vowel reduction. In addition, they discovered that L2 learners seem to acquire stress placement and vowel reduction on a word-by-word basis. In addition to Flege and Bohn, Gómez-Lacabex, García-Lecumberri and Cook (2005) also studied perception and production of vowel reduction and English Schwa and by native Spanish speakers of L2 English. For their investigation, they focused on the difficulty that speakers of languages such as Spanish are believed to face when dealing with vowel reduction since it is not a phenomenon they are familiarised with. First, they focused on speakers who had not had any specific training on vowel reduction or Schwa. They aimed to find out whether these speakers were able to weaken unstressed syllables. Their results seem to support the idea that that simple exposure to the L2 does not guarantee acquisition neither at the perceptual level nor at the production level. The group of speakers could neither discriminate nor produce vowel reduction in appropriate contexts. Subsequently, they carried out a second investigation (Gómez-Lacabex, García-Lecumberri and Cook, 2007) aiming to measure the effect of specific training on vowel reduction in L2 phonological acquisition. They were also aiming to evaluate the hypothesis proposed by Flege’s Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 SLM of developing new phonetic categories for new sounds. Their study concluded that training did have a positive effect on the learners’ perceptual skills. They claimed that receiving training seems to have helped students developing new perceptual abilities. (Gómez-Lacabex, García-Lecumberri and Cook, 2007:293-298). This study only evaluated how the training affected production skills, therefore, whether students who took the training improved their production skills, in the same way their perceptual abilities seem to have improved, still remains a question. In 2003, García Perez also evaluated the effects of training in the perception and production abilities of Spanish native speakers of L2 English. Her investigation evaluated the hypotheses proposed by the SLM as she was evaluating how speakers perceived and produced a set of English vowels considered as “new” and “similar” phones. She did direct comparisons between the speakers’ performances on pre-test and post-tests. Her results suggested that improvement was significant in perception but not in production. As a consequence, the study concluded that training can have positive effects on students’ perceptual abilities but this was not proved to be transferable to production (García Perez, 2003:84-86). Aliaga-García and Mora (2007) assed the effects of phonetic training in L2 sound perception and production. They were interested in exploring the effects of specific phonetic training on the perceptual and productive competences. Their subjects were speakers of Spanish and Catalan who were studying English in a classroom setting in Spain. The phonemes studied included a set of English vowels and consonants. Again, for this investigation the researchers where aiming to test some of the hypotheses proposed by Flege on his SLM. For that reason, they were also looking at Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 adults’ perceptual abilities and whether these remain adaptive to new input or not. Their results did not reveal overall significant improvement neither on perceptual or productive competence. However, learners were found to either perceive or produce some of the target sounds examined more accurately after training. They authors therefore suggested that the phonetic training administered was successful since significant improvement was seen in pronunciation accuracy of some phonemes (Aliaga-García and Mora, 2007:23). As it can be acknowledged from previous research, the acquisition of second language phonology is a relevant issue in several areas (i.e., phonetics, phonology, first and second language acquisition) and it is worth continuing research on it. Results from the studies above mentioned show that the acquisition of certain L2 phonological features, such as vowel reduction, can be challenging for speakers who are not familiarised with it. However, there is also evidence suggesting it is possible to acquire specific sounds and features of a new phonological system. For example, it was suggested that acquiring certain L2 vowels seems to be possible when these are located in an empty portion of the L1 vowel space (i.e., Ingram and Park, 1997). In addition to that, and as claimed by Gómez-Lacabex, García-Lecumberri and Cook (2007) it appears that specific training in phonological features, such as, vowel reduction, can have a positive effect on perceptual skills. On the other hand, results from Bohn and Flege on vowel reduction suggested that L2 speakers can indeed acquire features such as vowel reduction, although it appears to happen on a word by word basis (Flege and Bohn, 1989). Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 2.4. The present investigation This study is interested in the perception and production of the English vowel Schwa by speakers of Spanish as L1. Schwa is a key phoneme in the English language. For Spanish native speakers, this vowel can be classified as “new” phone according to Flege’s SLM (1988, 1992, 1995, 1999, 2002). This means that there is not a counterpart in the Spanish vowel system because the acoustic features of Schwa are different from those of any of the five Spanish vowels; therefore, English Schwa is placed on an empty portion of the Spanish vowel space (see Figure 1). Moreover, the fact that Schwa appears in English mostly as a consequence of vowel reduction, which is a phenomenon that is not found in Spanish, makes even appealing to investigate it. Gómez-Lacabex, García-Lecumberri and Cook (2007) explain that, because all the above mentioned reasons, Schwa tends to be assimilated and produced as a peripheral vowel by Spanish speakers and they also attribute this assimilation to the influence of orthography. Figure 1. Estimated Spanish vowels and English Schwa. Adapted from Ladefoged (2006:221) Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Although the orthography variable has been acknowledged in previous research (i.e.; Gómez-Lacabex, García-Lecumberri and Cook, 2007) it had never been studied systematically when investigating the acquisition of Schwa or vowel reduction. In academic contexts, languages are usually introduced to L2 speakers in a written form, either at the same time with pronunciation or sometimes even before pronunciation. As a result, students might be influenced by the orthography when perceiving and subsequently producing this phoneme. Moreover, in Spanish there is a one to one relationship between the orthographic vowels and the vowel phonemes. Therefore, each of the letters used for writing represent the vowels that are pronounced by speakers (Flege, 1991). In consequence, the aim of this investigation was to evaluate the perception and production of English Schwa by L1 Spanish speakers; however, it did so by including the orthography as an important variable that might be influencing the perceptual and productive competence of L2 speakers. This research also evaluated the hypotheses proposed by the SLM suggesting that it is more likely to create a new sound category for “new” phones in second language acquisition and also that the abilities to acquire new phones in L2 remain intact during the life span (Flege, 1988, 1992, 1995, 1999, 2002). To help evaluate these hypotheses, this investigation included a stage of pronunciation training which aimed to evaluate whether the L2 speakers’ perceptual and production competences are better in a posttraining context. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 2.5. Hypotheses and research questions After reviewing all the literature concerning to this project the following are the hypotheses and the research questions this study investigated: Hypothesis: The acquisition of second language phones is one of the skills that present more difficulty when acquiring a second language. L2 speakers are rarely found to produce native-like realisations of L2 phonemes. Therefore, it can be expected that Spanish speakers of English as L2 will encounter difficulty when dealing with the L2 phone studied. Research Question: How do Spanish native speakers perceive and produce the English vowel Schwa in respect to native English speakers? Hypothesis: The Speech Learning Model proposes that the perceptual and productive abililities used by infants when learning their L1 vowels and consonants are retain during the life span. In consequence, these abilities can be used by adults in the acquisition of L2 speech. Additionally, the model predicts that this learning is even more probable when the phones to be learnt are classified as “new” ones. Consequently, the adults participating in this study are expected to show some improvement in their perceptual and productive competences after the pronunciation training provided, especially considering that Schwa, is a new phone for them. Research Question: Will Spanish native speakers show improvement either at the perceptual or productive level after being trained in the pronunciation of Schwa? Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 3. Methodology 3.1. Participants 3.1.1. Subjects A total of fifteen subjects participated in this investigation as informants. The informant speakers included ten Colombian native Spanish speakers and five English native speakers from England. The Colombian Spanish speakers were the L2 speakers whose production and perception abilities were examined. On the other hand, the group of English informants produced the vowels to which the L2 speakers’ realisations were contrasted to. Firstly, the Colombian Spanish speakers were selected since the Colombian variety of Spanish had not been studied before in this kind of second language acquisition research. On the other hand, L2 English speakers in Colombia usually start learning the language at a later age; therefore, they can be considered as late learners. This will help evaluating the hypothesis proposed by the SLM that indicates that even late learners are capable of acquiring L2 phonology in a native-like manner. Additionally, there is an extra motivation for the selection of participants from this nationality. In Colombia, as in many non-English speaking countries, people in general aim to acquire English as a second language. Bearing that in mind, the Colombian government, through its Ministry of Education, is running a National Bilingual Programme that has been designed to help supporting the acquisition of L2 English by all the Colombian citizens. In that order, any contribution to be made in the area of the acquisition of L2 English by Colombian speakers will be highly appreciated by Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 the education authorities in the country. Finally, the English speakers selected all came from England. This variety of English was chosen since the group of L2 speakers have all lived in England for a certain amount of time, therefore, this is the native variety of English they have been exposed to. 3.2. Procedure 3.2.1. Language background questionnaire This questionnaire was used to establish some general aspects of the L2 speakers’ learning processes as well as to estimate the English level of each of them. All the speakers reported to have normal hearing. The age of the informants ranged from 22 to 34 and their length of residency in The UK ranged from 4 to 34 months. On a scale from 1 to 10, 10 being the highest, they all reported high levels of motivation in respect to the learning of pronunciation. Only four informants reported to have started learning English at primary school level, which means they started learning at an age of around 6 years old. The other 6 informants reported to have started learning English either at secondary, university level or at a private language school, which means they started their learning process rather late. Finally, four speakers reported to be studying English in the UK at the time the investigation took place. Table 1 (below) summarises the information obtained from the Colombian informants. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Participant Sex Age LOR Motivation SLE 1A M 31 6 10 2A F 34 10 7 3A F 25 35 10 4A F 25 30 10 Secondary School Language School Language School Primary School 5A M 22 6 10 Primary School YES 6A F 28 10 7 Self study NO 7A F 27 4 10 Primary School YES 8A M 27 18 10 Primary School NO 9A F 30 9 10 University YES 10A F 24 11 9 Secondary School NO 17.3 13.9 9.3 Mean English in The UK YES NO NO NO Table 1. Summary on the information obtained from the Language Background Questionnaire. LOR: Length of residency in The UK (Months) SLE: Time at which informants started learning English English in The UK: Whether informants were studying English in The UK or not. 3.2.2. Selection of experimental and control groups As mentioned before, the present investigation included some sessions of pronunciation training. For that reason, the bilingual subjects were assigned into two groups, the experimental or treatment group and the control group. This procedure Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 was done in order to investigate the effects of the treatment in the experimental group in contrast to the control group who received not training at all. When the informants signed the consent forms, they all were informed about the nature of the investigation and the possibility of participating in some sessions of pronunciation training. The ten L2 speakers showed interests in participating in the training, in that order and to be fair in the assignation of groups, the selection was done at random. The following are all the subjects participating in this investigation and the groups they belong to. Group A Experimental: 1A – 2A – 3A – 4A – 7A L2 Speakers Control: 5A – 6A – 8A – 9A – 10A English Native Speakers Group B 1B – 2B – 3B – 4B – 5B Table 2. Subjects participating in this study and the groups they belong to. 3.2.3. Collection of data For this project, two types of data were needed; perceptual and productive data. The perceptual data consisted on a series of judgements of certain English words. On the other hand, the productive data included tokens, both in English and Spanish, which were recorded by the participants as required. All the sound recording sessions followed certain established rules. First, all sessions took place at the phonetics laboratory at the University of Leeds and the software used to record was Praat. On the other hand, the vowels that were investigated were Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 evaluated in real words. At the same time, these words were inserted carrier phrases; this allowed the vowels and words to be pronounced in a more natural way. Finally, each of the tokens was recorded twice, in that way, each informant speaker recorded two lists of words per experiment. The lists of words were randomised and also they included some differing tokens that were not important for the aim of this research. The fact that each informant recorded the tokens more than one ensured there was enough data to be studied. Regarding the times in which the data collection took place, there were five stages and four experiments. Firstly, each of the informants was asked to take the perception test (Experiment 1). This was a pre-test for the group of L2 speakers, however; as the English native informants were no needed to record this more than once, they only took this test in one occasion. A few days later, the Colombians were asked to record a set of words in their native language to be used as baselines. Later on, both the Colombian and the English informants were asked to record the production tests. Again, for the Colombians this was a pre-test whereas for the English speakers this recording took place only once. Subsequently, the experimental group of L2 speakers undertook the pronunciation training. Finally, two weeks afterwards, all the L2 informants were asked to take the production and perception post-tests again. The following table summarises the data collection stages, including the experiments, the training and the order in which they took place: Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Stage 1 Experiment Experiment 1 Group A and B 2 Experiment 2 A 3 Experiment 3 A and B 4 Training A 5 Experiment 4 Description Perception experiment: Both groups took the perception test as the first step. Spanish Vowels: Colombian speakers recorded a set of Spanish words including the five Spanish to be used as baselines. Production experiment: Both groups recorded a set of English words, each including the vowel Schwa. Pronunciation training: L2 informants who were part of the experimental group (Experimental took the training. Three sessions were group) designed in order to train these L2 informants in the perception and production of English Schwa. A Production and Perception post-tests: All the L2 speakers took the perception and production tests for the second time. Table 3. Summary of the stages and the experiments that took place in this investigation. 3.2.3.1. Experiment 1 For experiment 1, a set of words including the vowel Schwa were selected. As this study took into account the orthography; the main condition that was taken into account when selecting the words was that all the Schwa vowel phonemes were equivalent in orthography to the five Spanish vowel letters < a >, < e >, < i >, < o > and < u >. The following is the list of words that were chosen for the experiment: 1. < a > cataract – embassy 2. < e > cholera – enemy 3. < i > extirpate – aspirate Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 4. < o > agony – category 5. < u > support – album After selecting the words, the data was recorded and prepared for the experiment. To that end, a native speaker of English, with training in phonetics and phonology, participated by recording the words to be qualified by all the informants. Firstly, the words were recorded as they are produced in normal speaking by the English native speaker. Subsequently, he recorded the same words; however, this time he was asked to produce words in which the Schwa vowels resemble more the qualities of the Spanish vowels than those of the English Schwa. This recording could be made, firstly because the English speaker who recorded the tokens could easily apply his knowledge in phonetics and phonology to the production of the vowel sounds required. Additionally, a Colombian native Spanish speaker helped by modelling the target sounds and training the English speaker on how each of the Colombian Spanish vowels should be produced. Finally, a number of words recorded were modified in pitch by using the Praat software. These artificially modified words were used as an indicator on whether the informants were focusing on the real phonetic differences (the quality of the sounds) or if they were being influenced by other non-relevant phonetic dissimilarities when judging the words. After all the recordings were ready, the experiment was set up as follows. All speakers from groups A and B were asked to carefully listen to a pair of English words. Subsequently they were required to select the realisation (first or second) that sounded like the best English pronunciation. A third option, where they could qualify Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 the two words as equally acceptable, was also given. The informants qualified a total of tokens 20 (including the evaluation and control ones) x 2 repetitions. Table 4 shows the possible word combinations and examples of the tokens informants were to hear. Possible word combination Example English word vs English word resembling Spanish vowel quality cataract /ˈkætərækt/ vs cataract /ˈkætaræct/ (Significant difference in the quality of the vowel) album /ˈælbəm/ vs album /ˈælbum/ English Word vs English Word with artificially modify pitch. aspirate /ˈæspərət/ vs aspirate /ˈæspərət/ (No significant difference in the quality of the vowels) enemy /ˈenəmɪ/ vs enemy /ˈenəmɪ Table 4. Word combinations and examples of the tokens judged by informants during the perception experiments. 3.2.3.2. Experiment 2 Informants from group A recorded a set of data that was used as a baseline. The words selected included several instances of the five Spanish vowels. The aim of this recording was to have an idea of each of the speakers’ vowel spaces and to be able to obtain measurements of the quality and durations of the Colombian Spanish vowels. These measurements were used afterwards to contrast the L2 vowel phonemes in respect to their native language and also to the L1 English productions. The following are the tokens that were recorded: Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 1) casa 9) rehén 17) ahora 2) casta 10) invitar 18) fósforo 3) animal 11) colibrí 19) puso 4) ala 12) piojo 20) tabú 5) perla 13) prohibir 21) último 6) comprendes 14) ola 22) virtud 7) leche 15) mano 23) suave 8) lento 16) honra 24) juntar 3.2.3.3. Experiment 3 Experiment 3 consisted on a production experiment. This time informant speakers from groups A and B were asked to record a set of English words. Similarly to Experiment 1, the words chosen included Schwas that were represented in orthography by the five Spanish vowel letters. Additionally, four pairs of morphophonological related words were included with the aim of evaluating how both native and non-native informants reduced the duration from full vowels to Schwa in these contexts. The following are the lists of words selected for this experiment: a) Simple words including Schwa: 1. 2. 3. 4. 5. < a > catalysis – abstraction < e > academy – competition < i > civil – responsible < o > botanical – auditory < u > fecundate – industry b) Morphophonological related words including reduction to Schwa 1. botany -> botanical /ˈbɒtənɪ/ /bəˈtænɪkəl/ 2. fecundity -> fecundate /feˈkʌndətɪ/ /ˈfekəndeɪt/ Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 3. competitive -> competition /kəmˈpetɪtɪv/ /ˌkɒmpəˈtɪʃən/ 4. abstract -> abstraction /ˈæbstrəct/ /əbˈstrækʃən/ 3.2.3.4. Training Informants from the experimental group participated in a pronunciation training designed to provide L2 speakers with practice on the discrimination and articulation of the English vowel Schwa. Three one-hour training sessions were administered in a period of two weeks. The first session was devoted to perception tasks that were aimed to allow the informants to identify the vowel Schwa in several contexts. The second session was focused on presenting the articulatory properties of the vowel studied and it also included several exercises involving production practice. Finally the last session was firstly aimed to reinforce both the perception (discrimination) and production (articulation) of Schwa. The following table summarises the structure of the training sessions. Perception tasks Variety of tasks Production tasks Identification Discrimination Exposure to native speaker sounds Discrimination games Articulatory (visual) description of the studied vowel Imitation Reading aloud Input from multiple male and female native talkers Natural tokens in word and sentence contexts Auditory, visual, written and computer-based visual feedback Table 5. Summary of the structure of the pronunciation training sessions. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 3.2.3.5. Experiment 4 Experiment 4 consisted on the post-tests. The aim of this experiment was to investigate whether the L2 speakers’ perceptual and productive abilities improved after the administration of the pronunciation training. In order to provide a fair judgment, the words evaluated in the pre-tests were exactly the same for this post-test experiment. However, the tokens were randomised in respect to the initial experiments and also different filler words were included. 3.2.4. Acoustic (instrumental) analysis The analysis of the recorded data was done instrumentally. Formant measurements were taken in order to establish the qualities of all the vowels produced. To that end, the phonetic software Praat was used to segment the studied vowels and to extract formant and duration values. Regarding quality, the algorithm used by Praat takes formant measurements of each of the segmented vowels at a mid point. Additionally, it avoids the consonantal effects on the vowels. Nevertheless, all the measurements extracted from the data by the software were individually revised in order to ensure the values were correct. The following is a screen image taken from Praat of the segmentation of the vowel /e/ in the Spanish word <comprendes>. There can be seen the spectrogram, waveform and formants of the vowel studied as well as the duration in seconds. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Image 1. Screen picture taken from Praat of the segmentation of the Spanish vowel /e/ in the word <comprendes> Note: Sound files recorded for this investigation can be found in the following drive in the university network: P:\LING5310MAdvancedPhoneticAnalysis\STUDENTAREA\JohannaVera\Dissertation Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 4. Study 4.1. Baselines recordings This session describes the quality and duration values of the five Spanish vowels obtained from the native Spanish speakers recordings. Let us first focus on the vowel qualities observed. By looking at the mean values obtained and contrasting them to the cardinal vowels, some generalisations on the Colombian Spanish vowels can be made. First, Colombian Spanish /i/ seems to be slightly less front and more open than cardinal /i/. Secondly, Colombian Spanish /e/ is more open than cardinal /e/ but similarly front. Spanish /a/ is as open as cardinal /a/and it has a central quality; it is neither as back as cardinal /ɒ/ nor as front as cardinal /a/. Colombian Spanish /o/ is quite similar to cardinal /ɔ/ it only differs in that the Colombian Spanish realisation appears to be fronter. Finally, Colombian Spanish /u/ is not as front and as back as cardinal /u/. Table 3 shows the mean F1 and F2 values obtained for the five Spanish vowels and Figure 2 is plot of these values in a chart representing the vowel space. The information obtained becomes of great importance since the qualities observed can be taken as an estimate of the Colombian Spanish vowels. Therefore, these, as well as the individual values, can be contrasted to the productions of L2 English in order to investigate if new phonetic categories have been created by the informants. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Vowel a e i o u F1 727 531 374 445 378 F2 1694 2113 2265 911 740 Table 6. Mean quality values of the Colombian Spanish vowels. Figure 2. Vowel chart plotting the F1 and F2 values of the Colombian Spanish vowels Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 In respect to duration, as it can be seen from Figure 3 (below) the Spanish vowels are around 96 milliseconds (mean). The vowel that seems to be the longest is /u/ with a mean duration (among speakers) of 114 milliseconds. Oppositely, /i/ appears to be the shortest vowel with a mean duration of 70 milliseconds. Spanish Vowels (Mean Durations) 120 98 100 miliseconds 114 111 80 90 70 60 40 20 0 a e i o u Figure 3. Mean duration values of the Colombian Spanish vowels 4.2. Native Speakers results 4.2.1. Perception The results from the perception tests were coded as percentages of correct answers. Informants were expected to choose the words pronounced with Schwas as the better English pronunciations and the tokens that had only differences in pitch as both equally acceptable. Based on that, answers were collapsed into two main categories. The first category, which is the most important one, measures the ability of the informants to perceive the differences in the qualities and recognise the words containing Schwas as the Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 best pronunciations. The second category, in which speakers judged pairs of words that had no phonetic differences, was used as a reliability measurement evaluating whether speakers were in fact focusing on the qualities of the vowels and not in other non-relevant aspects such as pitch. Figure 3 shows the results obtained from the native speakers. % Correct Answers Perception Results (Native Speakers) 100 90 80 70 60 50 40 30 20 10 0 90 % 80 % 80 % 80 % 2B 3B 4B 65 % 1B 5B Figure 4. Results on the performance of the Native English speakers on the perception test. The English native speakers all had very high percentages of correct answers (79% mean). This shows that, as expected, they are capable of distinguishing words that are produced with a non-usually quality from those produced as it is expected in English. On the other hand, the reliability measures showed very low percentages of incorrect answers for the majority of the informants. Only informant 4B showed a high percentage (60%) of incorrect answers when judging this reliability tokens, however; he still has a very high percentage (80%) of correct answers. This suggests that even though this informant might have been judging other non-relevant differences, he, as well as the other native English Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 speakers, is still capable of making appropriate judgements in the tokens in which it was relevant. 4.2.2. Production In this section duration and quality on the Schwa vowels produced by English native speakers will be discussed. Let us first look at the quality. When revising the F1 and F2 values obtained from the data some very interesting tendencies were observed. At first sight, when looking at the mean values (Table 7) Schwa seems to be very stable in quality since the results obtained were very similar among speakers (Speaker 4B showed a lower F2 compared to the other informants and this can be explained since he was the male informant within the group). Informant F1 F2 1B 2B 3B 4B 5B Mean 566 495 559 511 535 533 1686 1667 1588 1396 1666 1600 Table 7. Mean quality values for the English vowel Schwa. As it can be observed, the data suggest there is a clear tendency on what the quality of this English vowel is. However, when revising each of the different realisations of Schwa (based on the orthography) the results previously seen seem not longer that stable. Great variability in the formant values obtained was found. Figure 5 (below) shows the variability that was encountered within the different realisations of the Schwa vowel phoneme. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 5. Vowel chart plotting the F1 and F2 values of the different Schwas produced by the English native speakers. As it can be seen in Figure 5, many of the Schwas realisations overlap in the central area of the vowel space, as it would be expected for this vowel phoneme. However, there is also a tendency for some of the different types of Schwa to move towards a certain area Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 of the vowel space, and this is most evident for the ə-a and ə-e types. In one hand, the ə-a type shows high F1 values, therefore, it tends be generally more open than the other realisations. On the other hand, the ə-e type shows higher F2 values which resembles a fronter realisations. The ə-i type, since it was closer to the expected values for Schwa, was selected to measure the significance of the differences that were observed. A T-Test that compared the F1 values of ə-a and ə-i gives as a result that the difference is highly significant (t = -3.091, p = 0.006). Additionally, a T-Test that compared the F2 of ə-e and ə-i also gives as a result that the difference is highly significant (t = 5.430, p < 0.001). Let us now look at the duration of the vowels. In this sense, as expected, all the realisations were found to be shorter when compared to the full vowels. The mean duration of all the realisations was 46 milliseconds. Duration Full vowels vs Schwa 80 70 68 miliseconds 60 46 50 40 30 20 10 0 Full Vowels Schwa Figure 6. Mean duration values of the full vowels vs Schwa Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 4.3. L2 speakers’ results 4.3.1. Pre-test 4.3.1.1. Perception The results obtained from the informants in group A were also coded as percentages of correct answers. These results, compared to the performances of the English native speakers, were slightly lower in the percentages of correct answers. Figure 4 (below) shows the results obtained by speaker. Perception Results (L2 Speakers) 100 75% % Correct Answers 80 70 60 90% 85% 90 60% 60% 80% 80% 85% 55% 50 40 30% 30 20 10 0 1A 2A 3A 4A 5A 6A 7A 8A 9A 10A Figure 5. Results on the performance of the L2 speakers on the perception test. In general, the L2 informants showed high levels of correct answers (70% mean). Even though Spanish speakers are familiarised with the Spanish vowels, the results suggests that, perceptually, they are aware of the differences between English and Spanish. This Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 can be supported by the fact that they still found most of the realisations that included the Spanish vowels in the place of Schwa, as not good representations of the English language. Only informant 7A showed a very low percentage of correct answers (30%), which means that, at least at the perceptual level, she has a clear influence from her L1. When looking at the reliability measurements, a lot of variation is seen among the speakers. This indicates that, as opposed to the natives, the non-native speakers found it more difficult to focus on the differences in quality and they seem to be more easily distracted by other non-relevant factors when judging words in English. Among the speakers, the ones that had higher percentages of incorrect answers in the reliability tokens were 2A (65%) and 9A (75%), all the other informants had less than 50% incorrect answers. 4.3.1.2. Production In this section, the performances of the L2 speakers when producing words including Schwas will be reported. Let us start by exploring the quality values obtained from the different Schwas produced. The analysis was done by contrasting the productions of the different Schwa types (ə-a, ə-e, ə-i, ə-o, ə-u) to the Spanish vowels produced by of each informants and also to the Schwas produced by the native English speakers. Results suggest that most of the informants show a tendency to produce Schwas that resemble the qualities of the Spanish vowels, at least for some of the different Schwa types. Among the different Schwas, the ones that seem to present the greatest difficulty for L2 speakers are the ones spelt with the letters < a > and < e >. For example, the ə-a realisations by Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 speakers 1A, 2A, 3A, 8A and 9A, are located in the same vowel space area of each of the speakers’ Spanish /a/. On the other hand, the same tendency was found for speakers 1A, 2A, 3A, 4A, 6A, 7A, 8A and 9A when looking at the ə-e productions. Conversely, the Schwas spelt with the letters < i > and < o > are the ones that appear to be less difficult for speakers to produce. In the case of the ə-o and the ə-i types, all the informants produced realisations that are either in a central area of the vowel space (as the English Schwa would expected to be) or at least show a tendency to be centralised and not very close to the Spanish /o/ and /i/ vowels. Finally, the Schwas that were spelt with the letter < u > were more spread within the vowel space area (except for speakers 2A and 10A, who showed centralised realisation for this vowel). The great variability seen makes it difficult to make a judgment on whether speakers resemble either the Spanish or the English qualities in the case of the ə-u. Although most of the speakers showed a tendency to resemble the Spanish vowels (at least in certain cases); evidence from data also suggests that L2 learners are capable of creating new categories for new phones. The realisations produced by speakers 4A, 5A and 10A (see Figures 8 and 10 below) suggests that they have created a new phonetic category for the vowel Schwa. Most of their realisations appear to be grouped forming a new phone category in the central area of the vowel space. Among this three speakers, only speaker 4A showed slightly higher F2 values, which suggests her realisations are a little fronter than those expected for a native speaker; and also this might explain why, as reported above, her ə-e are a bit closer to her Spanish /e/. The fact that these three speakers performed well in the production tests suggests that there is a relationship between the perceptual and productive abilities. As explained Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 before, the results obtained from the group of L2 speakers were good in general. However, these three speakers were found to have more the highest results in the perception tests, together with speaker 8A, who also had a very good performance. Among all the speakers, there are two cases that are worth highlighting since they show the greatest opposition within the group. First, speaker 2A is the one that shows the highest tendency to produce Schwas resembling the Spanish vowels (see Figure 6 below). All the Schwa productions (except the ones spelt with < u >) were located in the same area of each of the informant’s Spanish vowels. Quite the opposite, informant 10A (see Figure 10 below) produced all the different Schwa types very far from any of her Spanish vowels. Moreover, all the different Schwas are located, very close to each other, in the central area of the vowel space. This suggests that speaker 10A has created a new phonetic category for the L2 vowel Schwa. Figures 6, 7, 8, 9 and 10 (below) show the scatterplots (F1 and F2) obtained from the each of the L2 speakers. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 6. Scatterplots of F1 and F2 obtained from the Spanish Vowels vs Schwa for Speakers 1A and 2A Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 7. Scatterplots of F1 and F2 obtained from the Spanish Vowels vs Schwa for Speakers 3A and 4A Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 8. Scatterplots of F1 and F2 obtained from the Spanish Vowels vs Schwa for Speakers 5A and 6A Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 9. Scatterplots of F1 and F2 obtained from the Spanish Vowels vs Schwa for Speakers 7A and 8A Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 10. Scatterplots of F1 and F2 obtained from the Spanish Vowels vs Schwa for Speakers 9A and 10A Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Let us now focus on the duration results. The mean duration of Schwa for all the speakers is 72 milliseconds. When compared to the mean duration of the native speakers (46 milliseconds); the L2 values are considerably longer. However when compared to the mean durations of the Spanish vowels (96 milliseconds) and the full English vowels produced; a reduction in the length of the vowels is observed. Therefore, the data suggests that, although informants are not producing native-like durations, they have, however; applied the rules of vowel reduction. They are producing full vowels in English, with a very similar length to their native vowels, and from there, they applied what seems a as reduction rule, in terms of duration. Figure 11 below shows a comparison of the mean durations obtained from the L2 speakers. Mean Durations L2 Speakers 120 millisenconds 100 96 96 71 80 60 40 20 0 Spanish Vowels Full English Vowels Reduced Vowels (Schwa) Figure 11. Comparison of the mean duration values obtained from the L2 speakers. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 4.3.2. Post-test The results of the post-tests were analysed based on the performances of the L2 speakers (control and the experimental groups). As expected, the performances of the informants in the of the control group, in both perception and production, were very similar to those observed in the pre-test. Consequently, this section will be focused on describing the performances of the informants in the experimental group, which includes the speakers to whom training was given. 4.3.2.1. Perception The results obtained from the perception test suggest that the training administered was successful in the case of certain speakers. Speakers 2A, 3A and 7A showed higher percentages of correct answers in respect to the pre-test. Oppositely, speakers 1A and 3A decreased in their percentages of correct answers. In the case of speaker 1A, the reliability measurements showed that this informant increased highly in the percentage of incorrect answers in comparison to the pre-test. This suggests that the informant was probably focusing in other non-relevant factors when taking the post-test and that can explain the hindering in his performance. Figure 12 (below) shows a comparison between the performances in the pre-test and post-tests for all the informants. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Pre-test vs Post-test Experimental Group % Correct Answers 100 85% 80 60 60% 50% 70% 60% 70% 65% 55% 45% 40 30% 20 0 1A 2A 3A 4A 7A Figure 12. Comparison of results obtained in the Pre-Test and Post-Test by the informants in the experimental group 4.3.2.2. Production Regarding quality, it was observed that none of the participants showed major differences from the pre-test to the post-test. The different Schwa realisations produced in the posttest are still close to the ones produced in the pre-test. Moreover, the same tendencies remained in the sense that the Schwas appear to move towards the areas occupied by the Spanish vowels. In this respect, most of the specific occurrences (by informant) that were highlighted in the analysis of the pre-test analysis were seen again the post-test. For example, it was observed that the ə-a and ə-e types appear to be the most difficult ones to separate from the Spanish vowels while ə-o and ə-i seem less difficult for informants. Figures 13, 14 and 15 (below) show a comparison of the Schwas produced in the pre-test and the post-test. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 13. Scatterplots of F1 and F2 of the vowel Schwa Pre-test vs Post-test for Speakers 1A and 2A Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 13. Scatterplots of F1 and F2 from the vowel Schwa produced in the Pre-test vs the Post-test for Speakers 3A and 4A Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Figure 13. Scatterplots of F1 and F2 from the vowel Schwa produced in the Pre-test vs the Post-test for Speaker 7A Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 The duration measurements, on the other hand, suggest a different result from what was seen in the case of quality. It was observed that all the five informants in the experimental group showed improvement reducing their vowels in duration. The duration of the reduced syllables contrasts to the duration of the full English vowels. Regarding full vowels, informants did not show any reduction from the pre-test to the post-test. However, there is an important reduction from 71 to 55 milliseconds (mean) in the syllables that included Schwa. Their results in the post-tests suggest that the realisations of the L2 speakers were closer to the native ones (46 milliseconds) after the training. Figure 16 (below) shows the comparison of the mean values of the pre-test vs the posttest; there, the reduction in milliseconds can be seen. Duration Pre-Test vs Post-Test Experimental Group 120 milisencods 100 80 96 94 71 57 60 Full English Vowels Reduced Vowels (Schwa) 40 20 0 Pre-test Post-Test Figure 15. Comparison of results obtained in the Pre-Test and Post-Test by the informants in the experimental group Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 After revisiting all the data collected in the post-test, results suggest that the training was partially successful. Improvement was seen in the perceptual abilities of three out of five informants, however; in the case of production, progress was only seen in the duration of the vowels but not in their quality. Therefore, the findings support the theory that L2 learners are capable of acquiring features of new L2 phones, however; this acquisition appears to have been limited to certain aspects only. This can be supported by the fact that improvement was not observed in all the L2 production features evaluated. 4.4. Discussion After the analysis of all the data collected, this study provided evidence on how Colombian Spanish native speakers are producing the L2 English vowel Schwa, as well as evidence on the factors affecting the acquisition of the L2 phone studied. Firstly, although Schwa is considered as new phone for Spanish native speakers, since it is located in an empty area of the Spanish vowel space, the findings suggests that this specific L2 vowel is not being perceived as a new phone. Quite the opposite, speakers appear to be assimilating this sound as more than one instance of an existing phonetic category. The fact that tendencies were observed in the production of Schwa, based on the orthography, provides evidence on that L2 learners are somehow influenced by the written form, that is; the vowel letter they read, when producing the phoneme. In consequence, it can be suggested that Schwa is not just being perceived and produced as one instance of an L1 vowel, but, as several of the Spanish vowels, and apparently this can be happening as a consequence of the orthography. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 As explained above, the two Schwa types that were found to be more difficult for speakers to produce were the ones spelt with the vowel letters < a > and < e >. That finding contrast with the results obtained from the group of native Speakers. As it was acknowledged above, the mean Schwa formant values obtained from the native speakers resemble a very stable vowel. However, when revising each of the different Schwa types separately, a significant difference was observed between some of them. Interestingly, the two vowel types that were found to be significantly different were the ə-a and ə-e types. Based on that, it can be suggested that along with the orthography and the influence of the L1 vowel system there might be another reason for L2 speakers to find it difficult to acquire this vowel. The model Schwas produced by the native speakers also appear to be somehow influenced by the orthography and are not as centralised as it would be expected. This might create an extra difficulty for L2 speakers when perceiving and subsequently producing the phoneme. Therefore, the question remains on whether the L2 productions should be considered as non-native like because they do not show the expected formant values for Schwa. Moreover, I wonder whether there should be new categories for classifying the different types of native Schwas, at least the ə-a and ə-e types, since L1 English speakers appear to be producing them with different, not that centralised, qualities. Regarding the results obtained after training, it was seen that the L2 speakers could improve in features such as duration but not in quality. The SLM model predicts that new phones are more likely to be acquired by L2 speakers. However; as it was found, Schwa appears be neither perceived nor produced as a new phone. In this respect, the SLM predicts that there might be a blocking when the L2 speech sound persists in being Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 identified as an instance of an L1 speech sound (Flege, 2003:10). Findings propose that, although Schwa has the features of a new phone, it is being perceived and produced as several instances of existing L2 categories. Therefore, as the SLM predicted, a blocking for new category formation appears to be taking place and no improvement was seen in any of informants, as it did happen in the case of duration, where all the five speakers showed progress. Finally, it still remains difficult to establish a clear relationship between perception and production. At first sight, there appears to be a connexion between the speakers that performed well in the perception and production pre-tests, however; when contrasting the results from both the pre-and post tests it is more difficult to establish the existence of patterns in this respect. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 5. Conclusion The present study intended to investigate how L2 English speakers, whose first language was Spanish, perceived a produced the English vowel Schwa /ə/ in respect native speakers. While doing so, it also evaluated the hypotheses proposed by Flege on his SLM (1988, 1992, 1995, 1999, 2002). Therefore, this study investigated whether L2 speakers are in fact prevented from acquiring new phonological features or if as predicted by Flege’s model, new phones can be acquired in a native-like fashion. Since the influence of the orthography had not been studied systematically before, the written form of the words was taken into account as a possible factor influencing the acquisition of this L2 phoneme. The results obtained from the data evidence that the L2 speakers were in fact influenced by the written form of the words (the vowel letter they see). As a consequence, they did not perceive Schwa as a new phone, but, on the contrary, they appear to be assimilating it as several instances of their L1 vowels. Even more interestingly, the results obtained from the native speakers suggest that they are, as well, producing Schwas that are different from each other, apparently because of the different orthography types. It can be concluded then, firstly, that evidence supports the claim that L2 speakers find it difficult to acquire similar L2 phonemes. And secondly, that Schwa is being assimilated by the L2 speakers as several instances of their L1 vowels, and, as predicted by the SLM model, this appears to have blocked the creation of a new phonetic category for it. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 6. References Aliaga-García, C., and Mora, J. (2007). Assesing the effects of phonetic training on L2 sound perception and production. New Sounds 2007: Proceedings of the Fifth International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech. Florianópolis, Brasil. Baker, W., Trofimovich, P., Mack, M. and Flege, J.E. (2002) The effect of perceived phonetic similarity on non-native sound learning by children and adults. In B. Skarabela, S. Fish and A. Do (Eds)., Proceedings of the 26th annual Boston University Conference on Language Development. pp. 36–47. Somerville, MA: Cascadilla Press. Barrutia, R. and Schwegler, A. (1994) Fonética y Fonología Españolas. New York: Wiley. Second Edition. Bohn, O.S. and Flege, J.E. (1992) The production of new and similar vowels by adult German learners of English. Studies in Second Language Acquisition, 14, 131– 158. Delattre, P. (1996). A comparison of syllable length condition among languages. International Review of Applied Linguistics, 4, 183-189. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Flege, J.E. (1984) The detection of French accent by American listeners. Journal of Acoustical Society of America 76, 692-707. Flege, J.E. (1987) The production of "new" and "similar" phones in a foreign language: Evidence for the effect of equivalence classification. Journal of Phonetics 15: 4765. Flege, J.E. (1988) The production and perception of speech sounds in a foreign languages. In: Harris Winitz (ed.) Human Communication and ItsDisorders, A Review. Norwood, NJ: Ablex. 224-401 Flege, J.E. (1991). Orthographic evidence for the perceptual identification of vowels in Spanish and English. Quarterly Journal of Experimental Psychology, 43, 701-731. Flege, J.E. (1992) Speech learning in a second language. In: Charles Ferguson, Lise Menn and Carol Stoel-Gammon (eds.), Phonological Development: Models, Research, and Implications. Timonium, MD: York Press. 565-604. Flege, J.E. (1995). Second-language Speech Learning: Theory, Findings, and Problems. In W. Strange (Ed) Speech Perception and Linguistic Experience: Issues in Cross-language research. Timonium, MD: York Press. 229-273. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Flege, J.E. (1999) Age of learning and second-language speech. In: David Birdsong (ed.) New Perspectives on the Critical Period Hypothesis for Second Language Acquisition. Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. 101-132. Flege, J.E. (2002) The relation between L2 production and perception. In: JohnOhala, Yoko Hasegawa, Manjari Ohala, Daniel Granville and Ashlee Bailey (eds.) Proceedings of the XIVth International Congress of Phonetics Sciences. Berkeley, CA: Department of Linguistics. 1273-1276. Flege, J.E. (2003) Assessing constraints on second-language segmental production and perception. In A. Meyer & N. Schiller (Eds) Phonetics and Phonology in Language Comprehension and Production, Differences and Similarities. Berlin: Mouton de Gruyter. 319-355. Flege, J.E. and Bohn, O. -S. (1989) An instrumental study of vowel reduction and stress placement in Spanish accented English. Studies in Second Language Acquisition 11, 35-62. Flege, J.E. and Hillenbrand, J. (1987) Limits on pronunciation accuracy in adult foreign language speech production. Journal of the Acoustical Societyof America, 76, 708-721. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Flege, J.E. and Munro, M. (1994) The word unit in second language speech perception and production. Studies in Second Language Acquisition, 16, 381–411. Flege, J.E., Munro, M., & MacKay, I. (1995) Factors affecting strength of perceived foreign accent in a second language. Journal of the Acoustical Society of America, 97, 3125–3134. García Perez, G. (2003) Training Spanish speakers in the production and perception of English vowels. Ph.D. Thesis. Simon Fraser University: Canada. Gimson, A.C. (2001) Gimson’s pronunciation of English. London: Arnold. Sixth Edition. Gómez-Lacabex, E., García-Lecumberri, M. and Cooke, M. (2005) English vowel reduction by untrained Spanish learners: Perception and Production. PTLC, London. Gómez-Lacabex, E., García-Lecumberri, M. and Cooke, M. (2007) Perception of English vowel reduction by trained Spanish learners. New Sounds 2007: Proceedings of the Fifth International Symposium on the Acquisition of Second Language Speech. Florianópolis, Brasil. Hammond, R. M. (2001) The sounds of Spanish: Analysis and application. Somerville, MA: Cascadilla. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Ingram, J. and Park, S.G. (1997) Cross-language vowel perception and production by Japanese and Korean learners of English. Journal of Phonetics, 25, 343–370. Jun, S. A. and Cowie, I. (1994) Interference for “new” and “similar” vowels in Korean speakers of English, Ohio State University Working Papers, 43, 117–130. Ladefoged, P. (2006) A course in phonetics. Boston: Thomson Wadsworth. Fifth Edition. Major, R. (1987). Phonological similarity, markedness, and rate of L2 acquisition. Studies in Second Language Acquisition, 9, 63–82. Quilis, A. and Fernández, J. (1996) Curso de fonética y fonología españolas para estudiantes angloamericanos. Madrid: Consejo Superior de Investigaciones Científicas. 15° Edición. Roach, P. (2009) English Phonetics and Phonology. Cambridge: CUP. Fourth Edition. Scovel, T. (1981). The effects of neurological age on non-primary language acquisition. In R. Andersen (Ed.), New dimensions in second language acquisition research Rowley, MA: Newbury House. 33–42. Scovel, T. 1988. A Time To Speak: A Psycholinguistic Inquiry in the Critical Period for Human Speech. Cambridge, Mass.: Newbury House. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Walsh, T. and Diller, K. (1981). Neurolinguistic considerations on the optimum age for second language learning. In K. Diller (Ed.), Individual differences and universals in language learning aptitude. Rowley, MA: Newbury House. 3 – 21. Wode, H. (1992). Categorical perception and segmental coding in the ontogeny of sound systems. In C. Ferguson, L. Menn, & C. Stoehl-Gammon (Eds.), Phonological development: Models, research, implications. Timonium, MD: York Press. 605– 631. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 7. Appendices Appendix 1. Letter of consent given to the participants before the experiments started. CONSENT FORM Title of Research project: Perception and Production of the vowel /ə/ Schwa by Colombian Spanish speakers of L2 English. Name of Researcher student: Kelly Johanna Vera Diettes Student ID number: 200431134 Degree Programme: MA Phonetics Host department for this research: Department of Linguistics and Phonetics Aim of the project This research is intended to find out how Colombian speakers of English as a second language perceive and produce the English vowel schwa /ə/ in reduced syllables in respect to English native speakers. Additionally, it will assess how pronunciation training affects informants’ production and perception skills. What will you be asked to do As an informant, firstly you will be asked to listen and judge a set of English words. Additionally, you will be asked to pro duce and record a number of data sets consisting of English words (inserted in a given sentence). If you are native Spanish speaker, you will be asked to produce and record a list of selected words in your native language (also inserted in a given sentence). Finally, as a native Spanish speaker, you might be asked to attend some pronunciation lessons. How the data collected will be used The speech samples obtained during the experiments will be analysed both auditorily and acoustically. The aim of the aim analysis is to define the quality and duration of the vowels that concern to this research. On the other hand, the perceptio n data will be analised and contrasted to the spoken data in order to establish the relationship between perception and production. The results obtained after the analysis of all data will help to answer this research questions. As a responsible researcher, I, Kelly Johanna Vera Diettes, will keep all personal information that you might reveal completely confidential and though I quote, describe and analyse the data, all data will be presented with complete anonymity. Additionally I will immediately withdraw your data if you should decide to withdraw from the project at any time. And you are free to withdraw from participation at any time with no need for explanation. To be completed by the participant I, _______________________________, agree to participate in the above research project. I have carefully read the above description of the project and understand that I am free to withdraw from the project at any time. Signature:______________________________ Date:__________________________________ Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 2. Language background questionnaire given to the L2 participants before the experiments started. ENGLISH LANGUAGE BACKGROUND QUESTIONNAIRE FOR SPANISH SPEAKERS DATE: _______________________ PARTICIPANT CODE: ___________________ 1. Is your hearing normal? Yes _______ No _______ 2. What is your first language? ____________________ 3. Where were you born? Country ___________ City _____________ 4. What is your date of birth? _________/_______/________ 5. When did you come to The UK? ________/______/__________ 6. Did you study English before coming to The UK? 7. If your answer to the previous question was “yes”, please tick, as many of the following, as Yes _______ No _______ appropriate. At primary school ________ At secondary school At university At a private language school ________ ________ ________ Any others? __________________________________________________ 8. Have you been taking English classes in The UK? 9. How important is it for you to improve your pronunciation? Circle one. Not Very Important 1 2 3 4 5 __________________________ 6 7 8 9 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 10 very Important Appendix 3. Experiment 2 (Spanish speakers baselines) Experiment 2 PRODUCTION GROUP A – RECORDING 1 Code: ____________ Age: _____________ Sex: _____________ Look at the two lists of words below. Insert each word in the following sentence: Digo ahora _____ For example: Digo ahora _casa_ Digo ahora _mano_ When ready, read all the sentences orally and record them. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 4. Experiment 3 (L2 speakers’ Production Pre-Test) Experiment 3 PRODUCTION GROUP A – RECORDING 2 Code: ____________ Age: _____________ Sex: _____________ Look at the two lists of words below. Check the pronunciation and stress placement (underlined syllable). Then, insert each word in the following sentence: Now I say _______ For example: Now I say _abstract_ Now I say __academy_ When ready, read all the sentences orally and record them. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 5. Experiment 3 (Native speakers’ Production Test) Experiment 3 PRODUCTION GROUP B – RECORDING 1 Code: ____________ Age: _____________ Sex: _____________ Look at the two lists of words below. Check the pronunciation and stress placement (underlined syllable). Then, insert each word in the following sentence: Now I say _______ For example: Now I say _abstract_ Now I say __academy_ When ready, read all the sentences orally and record them. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 6. Experiment 4 (L2 speakers’ Production Post-Test) Experiment 4 PRODUCTION GROUP A – RECORDING 3 Code: ____________ Age: _____________ Sex: _____________ Look at the two lists of words below. Check the pronunciation and stress placement (underlined syllable). Then, insert each word in the following sentence: Now I say _______ For example: Now I say _abstract_ Now I say __academy_ When ready, read all the sentences orally and record them. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 7. Pronunciation Training Handout – Lesson 1 University of Leeds Department of Linguistics and Phonetics Perception and production of /ə/ by native Spanish speakers of L2 English PRONUNCIATION TRAINING LESSON 1 VOWEL REDUCTION AND /ə/ SCHWA IDENTIFICATION 1. Vowel Reduction A reduction in the length of a vowel, usually accompanied by a change in its quality. The most common form of vowel reduction is reduction to schwa. This phenomenon is extremely common in English and it can occur in any of the following cases: Word-class pairs Noun/Adjective Conduct Protest Contract Verb Conduct Protest Contract Weak and strong forms in function words (Words that are considered as grammar words, for example; preposition, pronouns, auxiliary verbs, conjunctions). Strong That – I like that Can – I think we can Am – She is not as old as I am Weak I hope that she will They can wait Why am I here? Other function words include: the, and, but, your, her, them, from, of, to, some, should, must, am. Morphophonological alternations Derivational morphology: Derivation of words. How new items of vocabulary can be built up out of combinations of elements. ity – electric ian – comedy Ion – execute ic – Satan electricity comedian execution satanic Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 2. Schwa /ə/ Schwa is the most frequently occurring vowel in English. English is a stress-timed language. The words which are most important for communication of the message, that is, nouns, main verbs, adjectives and adverbs, are normally stressed in connected speech. Grammar words such as auxiliary verbs, pronouns, articles, linkers and prepositions are not usually stressed, and are reduced to keep the stress pattern of the language regular. This means that they are said faster and at a lower volume than stressed syllables, and the vowel sounds lose their purity, often becoming a schwa. Listen to the two examples of the same question. What kind of music do you like? The first is with every word stressed and the second is faster and more natural with vowels being reduced. Schwa is always associated with weak syllables. It may be spelt with most vowels letters and their combinations; for example, -a (negative), -e (hundred), -i (quantity), -o (complete), -u (suggest) ure (creature), etc. Learners of English need to know where ə is appropriate and where it is not. 3. Identification exercise In these examples, there has been a derivation in the words by adding a new item (a suffix). Listen to the pairs, say whether there is a /ə/ in the new word and if so, identify the syllable containing it. 1) 2) 3) 4) 5) 6) 7) 8) 4. –eous –graphy –ial –ic –ious –ty –ive –logy ‘advantage’ → ‘advantageous’ ‘photo’ → ‘photography’ ‘proverb → ‘proverbial’ ‘climate’ → ‘climatic’ ‘injure’ → ’injurious’ ‘tranquil’ → ‘tranquillity’ ‘reflex’ → ‘reflexive’ ‘embryo’ → ‘embryology’ Discrimination exercise This is an individual perception exercise that will be run in a computer. Your results will be recorded and you will receive feedback in the next lesson. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 References: Carr, P. (1999) English Phonetics and Phonology: An introduction. Oxford: Blackwell Publishers. Gimson, A.C. (1975) A practical course of English pronunciation: A perceptual approach. London: Arnold. Sixth Edition. Roach, P. (2009) English Phonetics and Phonology. Cambridge: CUP. Fourth Edition. Teaching the Schwa (2009) Retrieved July 21, 2010, from Teaching English, British Council, BBC: http://www.teachingenglish.org.uk/think/articles/teaching-schwa. Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 8. Pronunciation Training Handout – Lesson 2 University of Leeds Department of Linguistics and Phonetics Perception and production of /ə/ by native Spanish speakers of L2 English PRONUNCIATION TRAINING LESSON 2 /ə/ SCHWA PRODUCTION 5. /ə/ Schwa articulation In quality it is a mid vowel (halfway between close and open) and central (halfway between front and back). Lips are held in a neutral position and it is not articulated with much energy. Tongue height mouth. – How much space there is between the tongue and the roof of the [i] [e] [a] Tongue backness – How far the raised body of the tongue is from the back of the mouth. [i] [u] Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 References: Gimson, A.C. (1975) A practical course of English pronunciation: A perceptual approach. London: Arnold. Sixth Edition. Roach, P. (2009) English Phonetics and Phonology. Cambridge: CUP. Fourth Edition. Phonetics: The sounds of American English (2001-2005) Retrieved July 21, 2010, from Phonetics: The sounds of spoken language: http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/frameset.html Teaching the Schwa (2009) Retrieved July 21, 2010, from Teaching English, British Council, BBC: http://www.teachingenglish.org.uk/think/articles/teaching-schwa Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 9. Pronunciation Training Handout – Lesson 3 University of Leeds Department of Linguistics and Phonetics Perception and production of /ə/ by native Spanish speakers of L2 English PRONUNCIATION TRAINING LESSON 3 SCHWA /ə/ DISCRIMINATION AND PRODUCTION CONSOLIDATION 6. Review /ə/ Schwa articulation 7. Review /ə/ Schwa discrimination and production a) Listen and repeat Strong the – the apple to – To Edinburgh do – So do I Weak The pear to Leeds So do they b) Listen to the following sentences giving particular attention to the function words. Circle the weak forms you hear. Finally, check the answers and rewrite the words using ə when it occurred. I. We can wait II. _________________________________________________ She took her aunt for a drive _________________________________________________ Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 III. The basket was full of things to eat _________________________________________________ IV. You ought to have your own car V. _________________________________________________ Have you taken them from that box? _________________________________________________ c) Listen and repeat to the following words and their derivations. Give particular attention to the vowel quality changes in the underlined syllables. –ial –ian –ic colony grammar atom colonial grammarian atomic d) Now, listen to some similar pairs. In the new words, identify and circle the syllables that contain a schwa. –ial –ial –ion –ic tutor proverb supervise drama tutorial proverbial supervision dramatic e) Listen and repeat the following word-class pairs. Noun/Adjective Conduct object f) Verb Conduct object Now, in pairs. Write a sentence for each of the following word. With your partner, read out the sentences to practice the pronunciation. Give particular attention to the syllables containing schwa. I. Protest (Verb) II. _______________________________________________________ Protest (Noun) III. _______________________________________________________ Permit (Verb) _______________________________________________________ Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 IV. Permit (Noun) _______________________________________________________ V. Contract (Verb) VI. _______________________________________________________ Contract (Noun) _______________________________________________________ g) Pronunciation Game LEFT: Schwa RIGHT: No Schwa Game 1 1. 2. 3. 4. Tomato Dentist Cathedral Bishop Game 1 1. 2. 3. 4. Office Separate abnormal Carpet References: Gimson, A.C. (1975) A practical course of English pronunciation: A perceptual approach. London: Arnold. Sixth Edition. Roach, P. (2009) English Phonetics and Phonology. Cambridge: CUP. Fourth Edition. Phonetics: The sounds of American English (2001-2005) Retrieved July 21, 2010, from Phonetics: The sounds of spoken language: http://www.uiowa.edu/~acadtech/phonetics/english/frameset.html Teaching the Schwa (2009) Retrieved July 21, 2010, from Teaching English, British Council, BBC: http://www.teachingenglish.org.uk/think/articles/teaching-schwa Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 10. Production Results. Mean values obtained from the group of English native Speakers. Informant 1B 2B 3B 4B 5B Vowel ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u Duration 36 29 52 48 33 45 30 71 45 51 34 43 43 40 42 46 25 39 38 39 67 37 68 99 41 F1 563 861 464 516 381 645 428 477 491 418 593 620 526 532 525 718 402 495 521 555 860 384 408 537 426 F2 1788 2168 1328 1649 1431 1816 1713 1328 1731 1756 1657 1685 1333 1592 1671 1734 1886 1340 1840 1762 1534 1664 1104 1151 1569 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 11. Production Pre-Test Results. Mean values obtained from the group of L2 speakers (Experimental Group) Informant 1A 2A 3A 4A 7A Vowel ə-a ə-e ə-i ə-o ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u Duration 59 55 49 57 93 59 60 102 51 67 41 89 74 62 47 44 82 91 78 86 64 70 79 111 F1 620 387 359 375 787 499 461 526 516 849 614 428 469 655 636 405 423 508 285 733 584 609 486 612 F2 1549 1743 1676 1347 1591 2082 2233 1158 1657 1733 2033 1331 1370 1990 1923 1955 1841 1418 1942 1819 1989 1697 1397 1157 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 12. Production Post-Test Results. Mean values obtained from the group of L2 speakers (Experimental Group) Informant 1A 2A 3A 4A 7A Vowel ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u Duration 42 41 44 48 65 81 48 44 84 45 58 50 63 88 42 46 33 44 63 42 58 46 60 59 76 F1 693 497 370 422 313 837 528 391 566 832 754 554 385 529 395 745 479 492 615 546 764 470 599 473 404 F2 1682 1795 1511 1392 1577 1498 2172 2387 1084 1748 1777 2109 1267 1469 1603 1749 1922 1824 1454 1713 1648 1858 1725 1208 1448 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 13. Production Pre-Test Results. Mean values obtained from the group of L2 speakers (Control Group) Informant 5A 6A 8A 9A 10A Vowel ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u Duration 61 87 75 86 89 47 43 64 38 86 97 108 119 113 52 72 72 112 93 86 51 39 53 69 50 F1 769 375 412 419 341 456 397 430 574 649 706 539 405 501 338 707 525 588 491 414 632 514 553 540 524 F2 1741 1668 1484 1287 1590 2006 2463 1865 1865 2275 1476 1741 1290 1253 1978 1506 2053 1741 1373 1651 1657 1754 1600 1360 1708 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009 Appendix 14. Production Post-Test Results. Mean values obtained from the group of L2 speakers (Control Group) Informant 5A 6A 8A 9A 10A 7A Vowel ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u ə-a ə-e ə-i ə-o ə-u Duration 57 81 86 99 79 27 40 47 43 33 65 41 160 62 68 64 69 72 87 59 37 31 65 59 87 58 46 60 59 76 F1 471 366 402 446 319 634 408 443 487 420 617 492 504 609 360 750 525 468 471 383 523 540 562 509 422 764 470 599 473 404 F2 1403 1465 1449 1246 1699 2151 2046 1729 1448 2220 1591 1505 1215 1735 1781 1721 2168 1819 1243 1792 1677 1899 1274 1371 1648 1648 1858 1725 1208 1448 Kelly Johanna Vera Diettes - Beneficiaria COLFUTURO 2009
© Copyright 2026 Paperzz