Design: www.contextdesign.org A’ ADAM’S BAIRNS This CD has been produced as part of a partnership project developed by the National Library of Scotland, Scotdec and Dr Fred Freeman. It has been funded by the Heritage Lottery Fund and the National Library of Scotland. The CD is supported by a teachers’ resource pack, and a programme of workshops and training events for pupils and teachers. For further information about the project, please contact the Education & Outreach Officer at the National Library of Scotland (www.nls.uk) or the Coordinator, Scotdec (www.scotdec.org.uk). Scotdec © front cover image : scotsman publications 1. HAWKS AND EAGLES 2. YELLOW ON THE BROOM 3. ERIN-GO-BRAGH 4. THE SLAVE’S LAMENT 5. WE’RE A’ JOCK TAMSON’S BAIRNS 6. SCOTLAND’S STORY 7. THE DESTITUTION ROAD 8. INDIAN DEATH SONG 9. DOOMSDAY IN THE AFTERNOON 10. WHY DAE THEY SAY I’M ONLY A JEW? 11. RIVONIA 12. THE SUN RISES BRICHT IN FRANCE 13. BOTH SIDES THE TWEED 14. I AM THE COMMON MAN 15. LARKHALL 16. A MAN’S A MAN 17. FREEDOM COME ALL YE 18. COMIN HAME Tich Frier Rod Paterson Ross Kennedy Emily Smith Ian Bruce Nick Keir Dave Taylor Gillian Mcdonald Steve Byrne Wendy Weatherby Steve Byrne John Morran Emily Smith Ross Kennedy Dave Taylor Wendy Weatherby Jim Reid Ian Bruce Produced by Dr Fred Freeman. Engineered by Richard Werner Mixed by Fred Freeman and Richard Werner Recorded at B & B Studios, Edinburgh For 3 Education Officers who have made quite a difference: John Wilson (E. Ayrshire), Maggie Singleton (Glasgow) and Catriona Henderson (Inverclyde) 1 INTRODUCTION by Dr Fred Freeman I t was that great patriot Andrew Fletcher of Saltoun who once reflected that ‘if a man were permitted to make all the ballads, he need not care who should make the laws of a nation’. Certainly Scotland’s songsters, more than her legislators, have reminded us of our moral imperatives. With men of conscience like Robert Burns and Hamish Henderson in the vanguard of Scottish song writing, the strength of the tradition cannot be denied – nor should it be. 1807 marks the end of the slave trade, but it was 1838 before slavery itself was wholly outlawed from the British Empire. Moreover, as late as 1993, ex-pat Scots, and people of Scottish extraction, were denying basic human rights to black people in South Africa under the iniquitous system of aparteid. In a poignant song, Hawks and Eagles, Ian Walker describes the struggle of the oppressed blacks of South Africa as a pitched battle between birds of prey and birds of peace, and, in a vision that has now been fulfilled, asserts that ‘hawks and eagles will fly like doves... one day’. 2 What names tell us ‘Hawks’ and ‘doves’. We have been both in our long history, and all the names round us tell us as much about ourselves. Those West Indian street names in Glasgow – Jamaica Street, Tobago Street, the Kingston Bridge, are reminders that, for a long period, many of us were hawks, involved in the black slave trade which sustained the lucrative cotton, sugar and tobacco industries that made much of Glasgow’s wealth in the 18th and 19th centuries. On the other hand, Nelson Mandela Place reminds us of the doves amongst us who voluntarily entered the anti-aparteid struggle on behalf of their oppressed black brethren. In 1964 Hamish Henderson himself would compose and record Rivonia, with its compelling refrain ‘Free Mandela, Free Mandela’, for the freedom fighters of South Africa. The song was taken up by the anti-aparteid movement – in fact, by the soldiers in the field – and inspired Nelson Mandela within his prison cell on Robben Island. Mandela would thank Henderson years later, when South Africa was a free country. Like the names of the streets, our place names; the names of our national heroes; the names we call one another; the very words we use to describe our surroundings: all reveal so much about ourselves. Take that famous Scottish maxim, ‘We’re a’ Jock Tamson’s bairns’: we are all children of one family – mankind. For all time it stands as a social measure of our behaviour towards one another in Scotland. What is culturally significant is that it is a moral value which we as a nation espouse, whether we live up to the measure or fall far short of it; and our song-writers, like the voice of a national conscience, have always been quick to remind us of that fact. It is no mere accident that Burns should have penned A Man’s A Man For A’ That; that Hamish Henderson should compose a modern equivalent with his Freedom Come All Ye; or that an Irish immigrant to Scotland should write We’re A’ Jock Tamson’s Bairns. All remind us in characteristically Scottish turns of phrase of our moral imperatives: respectively, that we must all unite so that ‘man to man the warld o’er (we) shall brithers be for a’ that’; that in oor ‘hoose a’ the bairns o’ Adam / Can find breid, barley –bree and painted room’; ‘that there’ll ne’er be peace till the warld again has learnt tae sing wi’ micht and main that we’re a’ Jock Tamson’s bairns’. SCOTLAND THE ‘HEALTHY HYBRID’ The names of our ancient heroes – Wallace who was thought to be of Welsh extraction and Bruce who was indeed of Norman extraction – remind us that Scotland has never been a homogeneous nation but a mix of tribes and peoples; what Hamish Henderson described as a ‘healthy hybrid’. The song, Scotland’s Story, says it so well when it refers to ‘the Gael and the Pict, the Angle and Dane’ and to the many others in Scotland whose story is ‘all worth just the same’. 3 All these tribes are still with us today if we bother to look. Driving up and down the country one cannot help but notice all the place names that begin with ‘pit’: Pitlochry, Pitscottie, Pitsligo, Pitlowie and so many more. They tell us that the Picts were settled in these areas in our early history as do the haunting standing stones left behind by them. The Brythonic tribes, or ancient Welsh, have left us with names beginning with Dun or Dum, like Dumbarton, one of their ancient capitals, or Dunedin, Edinburgh’s original name, as well as the Scottish place names we notice beginning with Pen or Eccle, like Pencaitland or Ecclefechan. Glasgow itself is an ancient Welsh name, and Strathclyde was one of the ancient Welsh kingdoms. One of our oldest pieces of so-called Scottish literature, The Gododin, was actually written in ancient Welsh. Scotland itself derives its name from an Irish tribe, the Scotti, who, it is thought, began travelling across to Scotland from the north of Ireland as early as 290 AD. In time, the Irish would bring us St Columba and Christianity; one of our national languages – Gaelic; and powerful traditions of poetry, song and instrumental music that are still with us in the present day. Geographical names, like ‘loch’, ‘ben’, ‘kyle’, and ‘strath’, attest to the Irish connection. If the Scotti brought us one of our national languages, the Angles of Bernecia in the north of England brought us the other – Scots, when, in 638, they captured Dunedin, changed its name to Edinburgh, and established their language in much of Lowland Scotland. By an accident of history, the Anglian tongue would flourish in Scotland, as a courtly, civic and literary tongue, as it declined in northern England under the domination of London and Cambridge. Anglian words like ‘brig’ and ‘rig’, ‘dug’ and ‘hoose’, and so many more, are common currency in much of Scotland. Moreover, there are still very strong cultural links with Northumberland if we consider the musical traditions of the Scottish and English Borders: the music of the Border Pipe and Small Pipe, Border Fiddling and dance tunes. It is high time that we had the cultural maturity to recognize this Anglian or northern English connection alongside that of the Irish, Norse and other Scottish traditions. 4 Apropos of the Norse connection, virtually every school in Scotland teaches about the Viking raiders who settled in Scotland in the 900s; but little is taught of our obvious linguistic connections with them. To a great degree, Scots is a Scandinavianised Anglian tongue. The Vikings brought us words as mundane as ‘kirk’ and ‘dyke’, ‘birk’ and ‘breeks’. And one could go on, delineating the contributions to Scotland of the Flemings and the Dutch, the Northern French and the others. For a long time the various tribes fought against one another and, then, forged alliances which are celebrated in our history; the most famous being that of the Picts and the Scotti who defeated the Romans. After a time, Scotland made peace with itself, and, in its declaration of independence, the Declaration of Arbroath (6 April, 1320), formally expressed the egalitarian ideals of its folk maxim, ‘We’re a’ Jock Tamson’s bairns’, when it recognized that in the eyes of God there is ‘No difference between Jew or Greek, Scot or Englishman’. James Hogg underlines this very point and extends it to its natural conclusion, mutual respect between Scotland and England, in his refrain – ‘Let friendship and honour unite, / And flourish on both sides the Tweed’ (Both Sides the Tweed). THE SECTARIAN DIVIDE Nonetheless, much of our history is not about mutual respect but about bigotry and discrimination - especially sectarian division - that has plagued Scotland since the Reformation: initially, John Knox and Presbyterianism on one side of the divide; Mary Queen of Scots and Catholicism on the other; then, two centuries of strife between Covenanter and Royalist, Whig and Jacobite. It is well to reflect that for centuries politics and religion were wholly intertwined. With the ‘Glorious Revolution’ of 1688, king and country became Protestant. Presbyterianism became for many an integral part of Scottish national identity as the ‘Kirk’ was, officially, the national church of the land. All others were, somehow, outside the pale and, in some instances, would even be classified as ‘aliens’. For example, in 1923 the Kirk published a document entitled The Menace of the Irish Race to our Scottish Nationality. The crux of the argument centred round religious difference; never mind the fact that the Irish had been here for nearly 2,000 years and had brought Christianity to the country in the first place. 5 This ‘us’ and ‘them’ mentality is apparent in so many of the hostile names that have emerged in Scotland over the centuries: ‘Patlander’ or ‘Pape’ for the Irish; ‘Teuchter’ for Highlander; ‘Darkie’ or ‘Nigger’ for negro; ‘Dirty Jew’ for Jewish person and so on. These names too tell us much about ourselves. THE HIGHLANDERS The Highlanders, for the most part having been loyal to their Catholic or Episcopal beliefs and, thus, to the House of Stewart, suffered proscriptions, after the second Jacobite Rebellion, against their Gaelic language, the wearing of Highland dress and playing of the bagpipes: that is, against so many aspects of their heritage that we now celebrate as most characteristically Scottish. Exile, as the song The Sun Rises Bricht in France so poignantly reminds us, and The Destitution Road, enforced emigration, were the lot of the Highlander for over one hundred years. The song, The Destitution Road, paints a very grim, but accurate, picture of the Highland Clearances: the mass evictions and house burnings which made way for the new landlords and sheep farming, the disease and starvation and, gradual, enforced migration of the Highlanders to the New World. Some of the 18th-century poems of Dougal Graham and Robert Fergusson as well as the song sheets that sold at The Poet’s Box in Glasgow and the weekly magazine, “The Bailie”, attest to the Highlander’s emergence, quite generally within Scottish society, as a popular figure of ridicule. What a double standard obtained that allowed for the Highlanders to be recognized, on one hand, as valiant and effective British soldiers and, on the other, as worthless buffoons. How could any society that has produced its Sorley Macleans, Ian Crichton Smiths or Donald Macleods – one of the richest and most varied cultures in Europe – ever be perceived as such? THE IRISH In many respects, the Irish, the near cousins of the Highlanders, who were descended from the Scotti, suffered the same fate. From the 18th-century they regularly came across as seasonal workers on the farms – have, in fact, been credited with bringing the potato 6 to Scotland – and, with a slump in the linen industry, settled in the country as handloom weavers. In the 19th-century they undertook the heavy, undesirable work as navvies, labouring in the mines and on the roads, canals and railways. The horrible conditions of their work in the mines is vividly portrayed in songs like I am the Common Man. They provided much of the cheap, back-breaking labour that made the Industrial Revolution in Scotland possible. Yet their contribution was hardly appreciated or recognized. Scotland’s treatment of the Irish over the 19th and 20th centuries is, frankly, appalling and shameful. The tens of thousands who traveled across to Scotland, often from Belfast, were jeered at; spat at as they came off the ships and subjected to horrendous days of ‘baiting the Barney’, beating-up the Irish. Described in the press as ‘locusts’, the Irish were blamed for spreading disease and corrupting the morals of the nation; notwithstanding the fact that they were cheated by the evil ‘truck system’, which forced them to pay unjust prices for their daily necessities, and shepherded it into some of the worst housing in Scotland. Donegal born Patrick MacGill documents all this in his autobiographical novels, Children of the Dead End and The Rat Pit. Like the blacks under aparteid, the Irish Catholics had no rights to vote or hold office; no rights of education until the Catholic Emancipation Act of 1829; and it was decades later before educational authorities treated them with anything like evenhandedness. In its own unique way, the song Erin-go-bragh documents the horrifying degree of discrimination experienced by the Irish in Scotland. Nonetheless, the Irish not only kept themselves going but encouraged the Highlanders to preserve their Gaelic language and culture. Moreover, if one considers the great contribution of writers like Arthur Conon Doyle or William McIlvanney to Scottish literature; the influence of men like the Belfast born Francis Hutcheson on the Scottish Enlightenment; the many musicians of Irish extraction who have contributed to Scottish traditional music, then ‘the so-called “Irish invasion” , as Hugh MacDiarmid averred, was ‘destined..to be the best thing that happened to it (Scotland) for over 200 years at least.’. 7 Thankfully, there were other Protestants, aside from MacDiarmid, like John Ferguson and Oliver Brown, who defended the Irish immigrants of the 19th and 20th-century. As Oliver Brown, the Protestant socialist, so aptly put it: These people are no longer to be reckoned as Irish except in origin…it is now as absurd to describe a McGinty or a Reilly as necessarily Irish as to proclaim that an Inglis must be English, a Fleming must be a Belgian or that a Wallace must be be Welsh. THE TRAVELLERS Another group, the travellers, who are descended from ancient metal workers, have been fighting for their rights in Scotland for over a thousand years. ‘Dirty tinks’ is what they have always been called; yet they are merely a community of people who travel up and down the country, living in wagons, tents and caravans with so many other groups, like the gypsies, for example, who have taken to the road. They are often compelled to live fenced off near railways or hazardous pylons and sometimes occupy disused factories or motorways: what has been described as ‘the worst housing in Britain’. Craftsmen, story-tellers and musicians, the travellers carry a wholly unique and irreplaceable variant of Scottish culture; speak a dialect of Scots called ‘cant’ and a form of Gaelic mixed with Romany. The School of Scottish Studies has spent decades recording all aspects of travellers’ culture: what Hamish Henderson referred to as ...the colossal wealth of folk tradition of every conceivable kind which had remained hidden in tents…the very centre of a way life which, although profoundly alien to most industrialized Western society, has a permanent appeal, validity and attractiveness of its own. Henderson would spend a lifetime bringing to light superb traditional singers like Jeannie Robertson and Lizzie Higgins; story-tellers like Duncan Williamson and Stanley Robertson. 8 Something of the beauty of the travellers’ life is depicted in Yellow on the Broom and their tenacity of spirit represented by Doomsday in the Afternoon – ‘Aye the travellers will be wi’ us till Doomsday in the afternoon’. Historically, the travellers and gypsies have been linked with the Jews as wandering tribes who were persecuted and, ever, told to ‘move on’. Strangely, the Jews of Scotland, who settled in small numbers in the 18th-century and, with the Russian pogroms, in tens of thousands at the end of the 19th-century, were well received here. Scotland is, perhaps, the only country in Europe that neither banished the Jews nor ever marshalled them to live in squalid ghettos. The many positive accounts by Ralph Glasser, Evelyn Cowan and so many successful writers, artists and politicians, like David Daiches, Chaim Bermant, Benno Schotz, Manny Shinwell and others, attest to Scotland’s measuring-up to its espoused ideal, ‘We’re a’ Jock Tamson’s bairns’. THE JEWS Cynics would say that Scotland was too involved in its age-old sectarian strife to worry much about Jews. Be that as it may, Jews did experience a degree of discrimination as ‘aliens’ in the 1930s and 40s; and, those fleeing from pogroms in the early 20th-century must have attracted uneasy attention because of their strange customs, appearance and Yiddish speech. The touching song, Why dae they say I’m only a Jew?, which dates from the early period, reveals as much. It is, in fact, about a Jew who feels that he is not regarded equally in Scotland. In essence, it poses the ironical question: why do you, as a society, say that a man’s not a man for a’ that; ‘why dae you say that I am only a Jew’ and not, simply, a man like all other men. Others seeking refuge have made their way here over the centuries and enriched the cultural patina of Scotland: Italians, Chinese, Indians, Pakistanis, Poles and so many more As the song says, ‘A’ Jock Tamson’s bairns / Are comin hame’ (Comin Hame); and the onus is on us, more than ever before, to welcome, as equals, ‘a’ Adam’s bairns’. �� 9 Hawks and Eagles As I was walking down the road, I met my brother with a heavy load I said to him what have you seen, He said to me I have a dream. In 1960 I thought I’d died in Sharpeville’s bloody town, But I got up, I walked on tall nobody’s goin’ to put me down. Chorus Hawks and eagles fly like doves Hawks and eagles fly like doves Hawks and eagles fly like doves Hawks and eagles fly like doves As I walked out along the way I saw my sister bend and pray, I said to her why do you kneel, She says you don’t know how I feel. I had a little boy and a little girl, And I loved to watch them grow But they were butchered on the streets in the blood of Soweto. Chorus 10 It’s ’85 and I’m walking still, Across the Uitenhaage Hill. Saw a crowd set off at dawn of day, The soldiers said don’t come this way. Then somebody threw a stone as they walked up the track A boy on a bike was the first to fall with a bullet in his back. Chorus HAWKS AND EAGLES – Ian Walker It’s been a long, long hard road, Three hundred years since settlers strode Into that Southern land, Now they rule with an iron hand. Low pay, no vote and passbook laws, Don’t talk back they say. But the hawks and the eagles will fly like doves, When the people rise one day. Tich Frier – voice Stevie Lawrence – dulcimer, log drum Gillian Mcdonald – harmony vocals Chorus Whilst the song arose as a protest to the massacre at Uitenhaage, South Africa in 1985, it commemorates two of the most important battles in the black struggle against apartheid: the resistance at Sharpeville on March 21, 1960 and at Soweto on June 16, 1976. In both theatres of civil war, large numbers of women and children were brutally murdered as they marched in peaceful protest against ‘pass book laws’, the necessity of carrying passports limiting their movement within their own country, and the imposition of Afrikaans language in their schools: what Desmond Tutu rightly called ‘the language of the oppressor’. Like Bannockburn, Sharpeville and Soweto were turning points in the liberation struggle which saw the nonracialist ANC rise to prominence under the leadership of one Nelson Mandela. The song’s vision and message that birds of prey, ‘hawks and eagles’, will one day fly like birds of peace, like ‘doves’, gives it a timelessness and universality. �� 11 Yellow on the broom 12 Well, I ken ya dinna like it, lass, tae winter here in toun For the scauldies they all cry us, aye, and they try to put us doon, And it’s hard to raise three barnies in a single flea-box room, But I’ll tak’ ye on the road again when the yellow’s on the broom. Nae sales for pegs and baskets noo, so just to stay alive We’ve had tae work at scauldy jobs frae nine o’clock til five. But we call nae man oor master, and we own the world’s aroon, And we’ll bid farewell to Brechin, when the yellow’s on the broom. When the yellow’s on the broom, when the yellow’s on the broom, I’ll tak’ ye on the road again when the yellow’s on the broom. When the yellow’s on the broom, when the yellow’s on the broom, We’ll bid farewell tae Brechin, when the yellow’s on the broom. Oh, the scauldies call us tinker dirt and they sconce our bairns at school, But who cares what a scauldy says for a scauldy’s but a fool. They never hear the yorlin’s sang nor see the flax in bloom, For they’re aye cooped up in hooses when the yellow’s on the broom. I’m weary for the springtime, when we’ll tak’ the road aince mair Tae the plantin’ and the pearlin’, aye , and the berry fields o Blair, We’ll meet wi all oor kinfolk there, frae a’ the country roon’, When the gang-aboot fowk tak’ the road, and the yellow’s on the broom. When the yellow’s on the broom, when the yellow’s on the broom, They’re aye cooped up in hooses when the yellow’s on the broom. When the yellow’s on the broom, when the yellow’s on the broom, When the gang-aboot fowk tak’ the road, and the yellow’s on the broom. Scauldies – towns folk / Sconce – cheat / Aince – once / Gang-aboot fowk – travellers YELLOW ON THE BROOM – Adam McNaughtan Rod Paterson – voice Sandy Brechin – accordion Steve Byrne – cittern, harmony vocals Betsy Whyte’s autobiography, The Yellow on the Broom, the memoir of a travelling woman who grew up in the 1920s and 30s, is here finely distilled into flowing pastoral lyrics. Written from Betsy’s mother’s point of view, the song reflects upon the adversity the travellers endure: the poverty of their cramped housing whilst wintering in Brechin, the discrimination against their children in the town, the inability to sustain themselves with their traditional occupations as basket-makers and door-to-door peddlers. That said, it still conveys something of the freedom and joy of the travellers’ life as they take to the road with the first yellowing of the spring broom and earn their livelihood as planters, tattie howkers, berry pickers and pearl fishers right across Angus and Perthshire. �� 13 Erin-go-bragh Ma name’s Duncan Campbell fae the shire O Argyll I’ve traivellt this country for mony’s the mile I’ve traivellt thro Scotlan, Irelan an aa An the name I go under’s bauld Erin-go-bragh I know ye’re a Pat by the cut o yer hair Bit ye aa turn tae Scotsmen as sune as ye’re here Ye’ve left yer ain countrie for brakin the law We’re seizing aa stragglers fae Erin-go-bragh One nicht in Auld Reekie as I walked doun the street A saucy big polisman I chanced for tae meet He glared in ma face an he gied me some jaw Sayin “Whan can ye ower, bauld Erin-go-bragh Tho were I a Pat an ye knew it wis true Or were I the devil, then whit’s that tae you? Were it not for the stick that ye haud in yer paw I would show ye a game played in Erin-go-bragh Well, I’m not a Pat tho Irelan I’ve been Nor am I a Paddy tho Irelan I’ve seen Were I a Pat, that’s naethin ava For there’s mony’s a bauld hero in Erin-go-bragh bauld – bold / nicht-night – one night Auld Reekie – Edinburgh / polis – policeman gied – gave / Paddy – Irishman mony’s – many a haud – hold / napper – head freen – friend shair – sure / twa – two / paid him stock-aninterest – paid him back fully with punches and strikes / sae – so / gang – go / belang – belong Hielans – Highlands 14 Then a lump o blackthorn that I held in ma fist Aroun his big bodie I made it tae twist The blude fae his napper I quickly did draw An paid him stock-an-interest for Erin-go-bragh An the people cam roun like a flock o wild geese Sayin “Stop the daft rascal, he’s killt the police” For every freen I had I’m share he had twa It wis terrible hard times for Erin-go-bragh Sae I cam tae a wee boat that sails in the forth An I packed up ma gear an I steered for the North Fareweel tae Auld Reekie, yer polis an aa An the devil gang wi ye, says Erin-go-bragh ERIN-GO-BRAGH – Anon Sae come Aa ye people whairever ye’re from I don’t give a damn tae whit place ye belang I come fae Argyll in the Hielans sae braw Bit I’ll ne’er take it ill bein caad Erin-go-bragh Ross Kennedy – voice, guitar Chris Agnew – acoustic bass Marc Duff – whistle, bouzouki John Martin – fiddle This is a 19th-century song which was written in direct response to the shameful abuse of Irish immigrants in Scotland. It reminds us that, for a long time, institutional discrimination against the Irish was the norm. The song is, quite simply, about a Highlander in Edinburgh who is mistaken for an Irishman, mercilessly heckled into fighting a policeman to defend his self-esteem and driven off from the town by a bigoted rabble. In essence, the Highlander’s acerbic and defiant message is that, if this is what Scottish society is all about – bigotry and contempt for one’s fellow man, he would rather be taken for Irish. Appropriately, Erin-go-bragh is not Irish Gaelic but Scots Gaelic for ‘Ireland forever’. In the late 19th-century it was, significantly, emblazoned on the shirts of Hibernian F. C. which was founded by Edinburgh Irishmen and the local Catholic church. �� 15 The slave’s lament It was in sweet Senegal that my foes did me enthral For the lands of Virginia, -ginia O: Torn from that lovely shore, and must never see it more, And alas! I am weary, weary, O. Torn from that lovely shore, and must never see it more. And alas! I am weary, weary O! All on that charming coast is no bitter snow and frost, Like the lands of Virginia, -ginia O; There streams for ever flow, and there flowers for ever blow, And alas! I am weary, weary O! There streams for ever flow, and there flowers for ever blow, And alas! I am weary, weary O! The burden I must bear, while the cruel scourge I fear, In the lands of Virginia, -ginia O; And I think on friends most dear with the bitter, bitter tear, And alas! I am weary, weary O! And I think on friends most dear with the bitter, bitter tear, And alas! I am weary, weary O! 16 THE SLAVE’S LAMENT – Robert Burns Emily Smith – voice Aaron Jones – cittern Frank Mclaughlin – small pipes Richard Werner – djembe One might view the song as an early attempt to articulate the feelings of those who felt, like Jackie Kay centuries later, that the practice of slavery and concomitant brutality were ‘antiScottish’. In its own modest way, the Burns song reminds us of Kay’s painful descriptions: ‘A people being cleared off their land, and taken from the Slave Coast, the Ivory Coast, the Guinea Coast to a new land. Forced to board a ship and taken on a nightmare journey from Hell. One third of African people did not survive the journey on ship where they were packed more tightly than in a coffin. One African woman in three did not survive the first three years in her new country. The death toll is inconceivable, the great black missing population thrown to the sharks at sea’. In many respects Burns gave voice to overwhelming public opinion in favour of banning the slave trade: the men of the Scottish Enlightenment, like William Robertson, John Millar of Glasgow and Adam Smith, who wrote and spoke out against slavery; the principled judges of the Court of Session who, like Lord Auchinleck, ruled in favour of Joseph Knight, an escaped slave; valiant abolitionists like William Dickson of Moffat and over 60 anti-slavery societies in Scotland; the 40 synods and Presbyteries of the Kirk of Scotland who petitioned parliament against the heinous practice of slavery. �� 17 WE’RE A JOCK TAMSON’S BAIRNS Jock Tamson was a merry auld carle, And reign’d prood king o’ the Dee; A braw laird, weel-to-dae in the warl’, For mony a fairm had he, And mony a servant-maid and man, Wham he met aft a year; And fu’ prood and jolly he wav’d his haun While they sang wi richt guid cheer. Since Adam fell frae Eden’s bower, And pit things sair ajee, There’s aye some weakness tae look owre, And folly tae forgie And Jock would sit and chat sae prood, And just afore he’d gang, He’d gie advice and blessings gude Till the roof and rafters rang We’re a’ Jock Tamson’s bairns, We’re a’ Jock Tamson’s bairns, There’ll ne’er be peace till the warld again Has learned tae sing wi’ micht and main O! we’re a’ Jock Tamson’s bairns! Chorus Jock Tamson sat at the table heid, And sipp’d the barley-bree; And drank success tae the honest and gude, And heaven when they would dee. But the tyrant loon, the ne’er-dae-weel, The leear, the rake and the knave The sooner they a’ were hame wi’ the deil, Lod! The better for a’ the lave. Then here’s tae you, and here’s tae mysel’, Soond herts, lang life, and glee; And if ye be weel as I wish you a’, Gude faith, you’ll happy be. Then let us dae what gude we can, Though the best are whiles tae blame, For in spite o’ riches, rank, and lan’, Losh man! We’re a’ the same. For, we’re a’ Jock Tamson’s bairns, We’re a’ Jock Tamson’s bairns, There’ll ne’er be peace till the warld again Has learned tae sing wi’ micht and main O! we’re a’ Jock Tamson’s bairns! Chorus 18 carle – fellow / braw- fine / warl – world / prood – proud / barley-bree – whisky / loon – rogue leear – liar / lod – lord / lave – rest / ajee – awry / owre – over / Gude faith – In truth / Losh - Lord WE’RE A JOCK TAMSON’S BAIRNS – Joseph Roy / Fred Freeman (tune) Ian Bruce – voice, bodhran Aaron Jones – cittern Richard Werner – djembe There is probably no more archetypal or popular saying in Scotland to represent democratic sentiments, the belief that we are all God’s children, all part of the human race. The Scottish Gaelic version of the saying is extremely terse: ‘Clan MhicTamhais’. As to the derivation of ‘We’re A Jock Tamson’s Bairns’, Rev John Thomson of Duddingston Kirk (1805-40) was widely known to have referred to his congregation as ‘ma bairns’; but, that said, John Thomson is such a common name in Scotland that it would have naturally lent itself to the expression. The song itself was, appropriately, written in the later 19th-century by an Irish immigrant to Scotland who, given his Scottish parentage, felt compelled to remind Scots of their democratic values. �� 19 Scotland’s story Michael McGrory from West Donegal You came to Glasgow with nothing at all You fought the landlord and the Africa Korps When you came to Glasgow with nothing at all Joseph d’Angelo dreams of the days When Italian kids in the Grassmarket played They burned out his shop when the boys went to war But auld Joe’s a big man and he forgave all Abraham Caplan from Vilnius you came You were heading for New York but Leith’s where you stayed You built a great business which benefits all When you came to my land with nothing at all In Scotland’s story I’m told that they came The Gael and the Pict, the Angle and Dane But where’s all the Chinese and Indian names? They’re in my lands story and they’re all worth the same In Scotland’s story I read that they came The Gael and the Pict, the Angle and Dane But so did the Irishman, Jew and Ukraine We’re all Scotland’s story and we’re all worth the same 20 Christina McKay, I read of your name How you travelled south from Delny one day You raised a whole family in one room they say And the x on the line stands in place of your name So in the old story I’ll bet that I came From Gael and Pict and Angle and Dane And a poor migrant girl who could not write her name It’s a common old story but it’s mine just the same All through the story the immigrants came The Gael and the Pict, the Angle and Dane From Pakistan, England and from the Ukraine We’re all Scotland’s story and we’re all worth the same Your Scotland’s story is worth just the same Your Scotland’s story is worth just the same SCOTLAND’S STORY – The Proclaimers Nick Keir – voice Chris Agnew – acoustic bass Marc Duff – whistle, bodhran Frank Mclaughlin – guitar Richard Werner – djembe This Proclaimers’ song is unique in viewing immigration as, fundamentally, part of the Scotland story, from the Picts and the Gaels through to the Chinese, Indians and Ukrainians. It is yet another version of Hamish Henderson’s argument that Scotland is a ‘healthy hybrid’, and we have only to appreciate the worth of all of its peoples. �� 21 The Destitution Road In the Year Of The Sheep and the burnin’ time They cut oor young men in their prime The auld Scots way was a hangin’ crime For the Gaels of Caledonia There’s a den for the fox, a hedge for the hare A nest in the tree for the birds of the air But in a’ Scotland there’s no a place there for the Gaels of Caledonia Chorus But there’s no use gettin frantic It’s time tae hump yer load Across the wild Atlantic On the Destitution Road The bailiff came wi’ the writ and a’ And the gallant lads of the Forty Twa They drove ye oot in the sleet and snaw The Gaels of Caledonia When yer hoose was burned and yer crops as well Ye stood and wept in the blackened shell And the winter moor was a livin hell For the Gaels o Caledonia Chorus 22 The plague and the famine they dragged ye doon As ye made yer way tae Glesga toon Where ye’d heard o’ a ship that was sailin’ soon For the shores of Nova Scotia And ye sold yer gear, ye paid yer fare Wi’ yer heid held high though yer hert was sair And ye bid fareweel forever mair Tae the glens o Caledonia Chorus The land was cleared and the deal was made Noo a fremit lord in a tartan plaid He struts and stares as the memories fade O the Gaels of Caledonia And he hunts the deer in the lanely glen That yince was hame tae a thoosan men And the wind on the moor sings a sad refrain For the Gaels o Caledonia snaw – snow / Glesga toon – Glasgow / heid – head hert – heart / sair – sore / fremit – foreign lanely – lonely / yince – once / thoosan - thousand THE DESTITUTION ROAD – Alistair Hulett Dave Taylor – voice Stevie Lawrence – dulcimer, bodhran, cittern To a degree the song is merely a potted history of the clearances: the clearing of the land to make room for more extensive sheep farming; the bailiffs writs enforced by the 42nd Highland Regiment and subsequent burnings of house and holding; poverty and disease; the large waves of emigration to Nova Scotia which, from 1773 onwards, saw thousands of Highlanders settling in places like Pictou and Cape Breton; the intrusion of foreign lords who would use the depopulated landscape for hunting and other frivolous purposes. What is quite different, however, is the emphasis on the Highlanders’ pride – the heid’s ‘held high’ – and the pertinacity of those who refused to be defeated, even under hopeless circumstances. Hence the refrain: ‘But there’s no use gettin’ frantic / It’s time tae hump yer load’. In this regard the song resembles Anne Home’s ‘Indian Death Song’ with its depiction of native pride in adversity. �� 23 Indian death song The sun sets in night, and the stars shun the day, But glory remains when their lights fade away. Begin ye tormentors, your threats are in vain, For the son of Alknomook will never complain. Remember the arrows he shot from his bow, Remember your chiefs by his hatchet laid low. Do you wait till I shrink from the pain once again? No! the son of Alknomook shall never complain. Remember the wood where in ambush we lay, And the scalps which we bore from your nation away: Now the flame rises fast; ye exult in my pain, But the son of Alknomook will never complain. 24 I go to the land where my father is gone, His ghost shall rejoice in the fame of his son. Death comes like a friend to relieve me from pain, And thy son, O Alknomook! shall never complain. The sun sets in night, and the stars shun the day, But glory remains when their lights fade away. Now the flame rises fast; ye exult in my pain, But the son of Alknomook will never complain. INDIAN DEATH SONG – Anne Hunter / Fred Freeman (tune) Gillian Mcdonald – voice Sandy Brechin – accordion Historians like Tom Devine and Neil Davidson are now beginning to aver what Hamish Henderson’s moving “Freedom Come All Ye” underlines: that Scotland has been both a victim of imperialism and an imperialist power. Davidson argues cogently that ‘unless we look ‘the Dark side’ full in the face we will fail to understand what needs to change in Scottish society’. The abuse of the Native Americans in the USA and Canada is just another case in point. Tribes like the Micmac in Nova Scotia were mercilessly displaced for capitalist gain; ironically, by Highlanders who had themselves been displaced within living memory. Oppression breeds further oppression. It is the lesson of history. Perhaps there is something of this message in Anne (Home) Hunter’s moving, if dated, account of the American Indians and their stoical pride. Hunter was an 18th-century poetess with Berwickshire connections; and, though, like Burns, would have been influenced by ideas of ‘the noble savage’, she does bring feelings of sympathy and protest to bear in her portrayal of the Indians’ last stand; especially if we consider that the song was published in 1784. Hunter herself says that ‘We look upon the fierce and stubborn courage of the dying Indian with a mixture of respect, pity and horror.’. �� 25 doomsday in the afternoon They traivelled the country aroond, each season had its place Then the walls and ditches came, behind each a hostile face Like the natives o the Amerikays piece by piece their land was lost The settled folk made their own laws tae say what they did was just Chorus What you don’t realise or refuse tae understand Once it was the Travellers who had all the land You can move them on from lay-bys You can chase them frae your toon But the Travellers will be wi us till doomsday in the afternoon Chorus 26 There’s been meetings in Milngavie and everyone agrees Keep it well away from hooses and screen it well with trees And in case it should bring doon the price o surrounding property Pit the Travellers’ site anywhere you like – as lang as it’s no’ near me Chorus The Queen welcomed Belle tae the Palace, in her local she can’t get a hauf We don’t serve dirty tinks in here, we soon see that lot aff In her local supermairket she heard twa women say I don’t know what the Queen was thinkin’, gien a tink a medal onyway Chorus The Travellers were at Auschwitz, there was Travellers at Belsen too The Nazis treated the Travellers the same way as the Jews But history turns a blind eye and remembers what it will And for the Travelling People there is no Israel hauf – half measure of whisky tink – a derogatory term for a traveller Doomsday in the afternoon – John McCreadie � Steve Byrne – voice, guitar Belle Stewart, the traveller mentioned in the song, was the recipient of the British Empire Medal in 1981 for her outstanding contribution to culture. When asked, in 1986, when the travellers would ‘cease to wander’, she replied: ‘Travellers will aye exist to the end o’ time, and you’ll never get them to change their ways.. They’ll be there till doomsday in the afternoon. Her account of the travellers is well documented in Ewan MacColl and Peggy Seeger’s ‘Til Doomsday in the Afternoon and in her daughter Sheila’s Queen Amang the Heather: the life of Belle Stewart. As the singer, Arthur Johnstone, states, the song relates true events – like the infamous meetings in Milngavie in 1990 where people protested against council plans for a local travellers’ campsite. �� 27 why dae they say i’m only a jew? Why dae they say Why dae they say Why dae they say What they say? I’ve got a dad Wi’ a hert pure as gowd And a mither Wi’ love sae divine Christian or Jew They’re baith jus the same Though they hae A different creed Why dae they say What they say That they say Why dae they say What they say? So why dae they say That I’m only a Jew When I’m yin o’ Gods Ain man kind Why dae they say Why dae they say Why dae they say What they say? Why dae they say Why dae they say Why dae they say What they say? Why dae they say What they say That they say Why dae they say What they say? Why dae they say That I’m only a Jew And despise me Because o’ my breed? Christian or Jew They’re baith jus the same Though they hae A different creed Why dae they say What they say That they say Why dae they say What they say? 28 Why dae they say What they say That they say Why dae they say What they say? Why dae they say That I’m only a Jew And despise me Because o’ my breed? baith – both / gowd – gold / mither – mother / yin – one / ain – own WHY DAE THEY SAY I’M ONLY A JEW? – Anon / Fred Freeman (tune) Wendy Weatherby – voice, cello Fred Freeman – backing vocals This is a prime example of how much can be expressed in a simple question. The song was often sung at the Palace Theatre, Glasgow in 1905 by a Jewish comedian from the Gorbals. Whilst Jewish people over the centuries were generally welcomed by the Scottish populace, the large wave of Jewish immigration to Scotland after the Russian pogroms, at the turn of the 19th-century, obviously caused a degree of unease amongst the local population. The same unease emerged in the 1930s with the influx of European refugees who fled to Scotland for resettlement. �� 29 Rivonia They have sentenced the men of Rivonia, Rumbala, rumbala, rumbala The comrades of Nelson Mandela Rumbala, rumbala, rumbala He is buried alive on an island Free Mandela, Free Mandela He is buried alive on an island Free Mandela, Free Mandela Set free the men of Rivonia Rumbala, rumbala, rumbala Break doon the walls o their prison Rumbala, rumbala, rumbala Freedom and Justice, Uhuru Free Mandela, Free Mandela Freedom and Justice, Uhuru Free Mandela, Free Mandela Verwoerd feared the mind of Mandela Rumbala, rumbala, rumbala He was stifling the voice of Mandela Rumbala, rumbala, rumbala Free Mbeki, Goldberg, Sisulu Free Mandela, Free Mandela Free Mbeki, Goldberg, Sisulu Free Mandela, Free Mandela Power to the heirs of Luthuli! Rumbala, rumbala, rumbala The comrades of Nelson Mandela Rumbala, rumbala, rumbala Spear of the Nation, unbroken! Free Mandela, Free Mandela Amandla Umkhonto we Sizwe Free Mandela, Free Mandela The crime of the men of Rivonia Rumbala, rumbala, rumbala Was to organise fairmer and miner Rumbala, rumbala, rumbala Against baaskap, sjambok and kiri Free Mandela, Free Mandela Against baaskap, sjambok and kiri Free Mandela, Free Mandela 30 RIVONIA – Hamish Henderson Steve Byrne – voice, guitar, cittern Wendy Weatherby – backing vocals Rivonia is the name of a suburb of Johannesburg, South Africa which lent its name to a notorious trial that took place between 1963 and 1964. Ten leaders of the African National Congress were tried for endeavouring to overthrow the iniquitous apartheid system. Several of them are mentioned in the song - Govan Mbeki, Dennis Goldberg, and Walter Sisulu; and it is noteworthy that standing trial alongside the condemned black people were several white Jews and an Indian. The refrain, ‘Free Mandela’, refers, of course, to Nelson Mandela, leader of the ANC, who served 27 years imprisonment on Robben Island. Mentioned also is Hendrik Verwoerd who was Prime Minister during the Rivonia Trial. As the song says, the struggle was against ‘baaskap’ (white supremacy) and the instruments of torture: ‘sjambok and keerie’. In the forefront of the battle were the ‘Spear of the Nation’ (‘Umkonto We Sizwe’), the military wing of the African National Congress, and the ‘heirs of Luthuli’: Chief Albert Luthuli, a former president of the ANC, and leader of the non-violent protest against the pass laws (see ‘Hawks and Eagles’). ‘Amandla Umkhonto we Sizwe’ means power to The Spear of the Nation; and ‘Uhuru’ refers to The International People’s Democratic Uhuru Movement which was created for the self-determination of Africans. In 1964 Hamish Henderson sent this song, ‘Rivonia’, to the freedom fighters of South Africa; it was adopted by them and, in fact, fully acknowledged by Nelson Mandela himself. �� 31 the sun rises bricht in France The sun rises bricht in France, And fair sets he, But he’s tint the blink he had, In my ain country. It’s nae my ain ruin That blins aye my ee, But the bonny lass I left, In my ain country. The sunrise in Bordeaux Is fair, fair tae see, But it’s fairer yet by far In my ain country. Oh pleesure comes tae mony, But sorrow comes tae me Oh I left aa my hert In my ain country. Fu beinly lowed my ain hearth, And smiled my ain Marie, Oh I left aa my hert, In my ain country. I’m leal tae high heaven, It’s aye been leal tae me, And it’s there I’ll see ye aa Frae my ain country. 32 bricht – bright / blins – blinds / fu beinly – abundantly / lowed – flamed hert – heart / leal – loyal pleesure – pleasure / mony – many THE SUN RISES BRICHT IN FRANCE – Alan Cunningham / Anon edit John Morran – voice, bouzouki, guitar Shona Mooney – fiddle Richard Werner – djembe After the unsuccessful 1715 and 1745 Rebellions, commissioners were appointed in parliament to dispose of the estates of attainted Jacobites. It often took a whole generation for the attainted to buy back their land, if they found themselves in a position to do so. Many lived permanently in exile in France, Italy and Spain, the three most devoutly Catholic countries of Europe, where they were reasonably well received. Whilst these countries were, for many, quite familiar as places where Highland children were often sent for education in Roman Catholic traditions, exile was never going to be a happy condition. It was a constant reminder of the denial of individual freedom. To my mind, this song brilliantly conveys the Jacobite’s despair in terms of a wholly fresh image: the sun - which simply does not shine as brightly in the land of exile. It is a colourful illustration of Ralph Waldo Emerson’s anti-Romantic assertion that ‘nature always wears the colours of the spirit’. One’s mental and spiritual condition determine his or her perception of the world. �� 33 Both sides the tweed What’s the spring-breathing jasmine and rose, What’s the summer wi’ all its gay train; Or the plenty of autumn to those Who’ve barter’d their freedom for gain? Chorus Let the love of oor king’s sacred right, Tae the love of oor people succeed: Let freenship and honour unite, And flourish on both sides the Tweed. Chorus No sweetness the senses can cheer, Which corruption and bribery blind; No brightness that gloom can e’er clear For honour’s the sun o’ the mind. 34 Chorus Let virtue distinguish the brave, Place riches in lowest degree; Think him poorest who can be slave’ Him richest who dares to be free. Chorus Let us think how our ancestors rose Let us think how our ancestors fell; The rights they defended, and those They bought with their blood we’ll ne’er sell. BOTH SIDES THE TWEED – James Hogg / Fred Freeman (adaptation Hogg tune) Emily Smith – voice Marc Duff – recorder Aaron Jones – cittern Gillian Mcdonald – harmony vocals Frank Mclaughlin – guitar This original setting of the song, by James Hogg the Ettrick Shepherd, is probably the most direct reaction to anti-Englishness in the entire Scottish musical canon. As a Scottish Border shepherd, fiddler, songwriter and poet, Hogg was well aware of the cultural traditions shared on both sides of the Scottish and English border. The song reminds us that, whilst we must not forget the bravery of our ancestors in battle and the loyalty of Scottish patriots over the centuries, it behooves us as a nation to uphold the ultimate value of mutual respect. Dick Gaughan restated this message in his modern re-working of the song. Here we perform an adaptation of Hogg’s original melody. �� 35 I am the common man I am the common man I am the fool, the despised I am the brute and the slave I am the tool in their eyes. I am the common man I am the builder of halls I am the dweller of slums I am the filth and the scourge From the cradle to the grave From the cradle to the grave When depression comes When winter depression comes I am the common man I am the hewer of coal I am the tiller of soil I am the serf of the seas I am the fighter of wars I am the killer of men Born to bear and to toil Born to bear and to toil I am the common man But masters of mine take heed For you have put into my head Many wicked deeds 36 Not for a day or an age But again and again and again And again and again and again I am the common man Born to bear and to toil I AM THE COMMON MAN – Joe Corrie / Alan Reid (tune) Ross Kennedy – voice, guitar Chris Agnew – acoustic bass John Martin – fiddle For centuries Scottish miners were virtual slaves. They were bound to their masters for life by a Scots law of 1606 and even excluded from the protection of the Scottish Habeas Corpus Act of 1701. It was also common for their children to be bound for life to the master at baptism by a practice known as arling. As a community, the miners were socially ostracized; often shunned by the local church; prevented from even having a Christian burial. It was not until a law of 1775 that men could legally enter the mines as free men and, perhaps, not until the 19th-century that the full letter of the law was implemented. It is no wonder that, given their history, miners’ conditions remained appalling for more than a century after they had been declared free. Their plight is graphically depicted in the poem by Joe Corrie (1894-1968), a Fife miner, poet, playwright and journalist who took up the cause of the miners through his writings. Recognised by T.S. Eliot as ‘the greatest Scots poet since Burns’, Corrie was condemned in many literary circles for his socialist leanings. The Joe Corrie Centre at Cardenden, Fife continues to pay homage to his memory. �� 37 larkhall The trees grow tall abune the wall that keeps oot all the killjoys, and keeps in all the cowboys, The main street winds roon narrow minds but it takes all kinds of people, some even go tae chapel, Bigotry pours oot the drains like blue blood runs through the veins of princes, and on Sundays, Everybody goes tae church, it disnae cost them very much tae worship, when the pubs shut. And they tell me that yince you’re ower the wa, It really isnae a’ that bad at aa, and a Free Mason can really have a baa, in Larkhall, up in Larkhall. Drums and flutes, mairchin’ boots, purple suits and banners, and that’s jist the toon planners, Songs are sung of battles won by every Loyal son and daughter, lambs tae the slaughter, When everybody walks in pairs and every step they take declares their hatred, naethin is sacred, God wears a fitba’ scarf and the sun sets like an orange sash in the distance, but they’re aa good Christians. And they tell me that yince you’re ower the wa, It really isnae a’ that bad at aa as long as yer name’s no John Paul, in Larkhall, up in Larkhall. abune – above / mairchin’ – marching / toon – town / naethin – nothing / fitba – football aroon – around / richt – right / wrang – wrong / ain – own 38 The grass is green but it’s always been and even the Queen of England cannae change it, but ye can always paint it, The pavement too would look bran’ new red white and blue, just like the pailin’s aroon the playground, Where children learn what’s richt an wrang frae the words they see spray painted on the buildings, and then their ain children, grow up jist the very same wi an attitude that’s never changed for decades, it’s jist a wee place. But they tell me that yince you’re ower the wa, It really isnae a’ that bad at aa and the distance tae the moon is very sma, in Larkhall, up in Larkhall. LARKHALL – Peter Nardini Dave Taylor – voice, guitar John Martin – fiddle It was the historian, Neil Davidson, who recently said that we could not hope to progress as a society without looking at the darker side of life in Scotland. In recent years greater openness has led to artists like Jackie Kay, James McMillan and others not only expressing their commitment to Scotland and Scottish culture but their dismay at some of the ills of our society that still persist. Peter Nardini is a very accomplished Scottish artist and song-writer of Italian extraction who here gives us a testimonial in song based upon his growing-up in Larkhall, Lanarkshire. Nardini is one of our great song-writers who should be far better known and appreciated. �� 39 a man’s a man Is there, for honest poverty That hings his heid, an a’ that; The coward-slave, we pass him by, We daur be poor for a’ that! For a’ that, an’ a’ that, Oor toils obscure, an’ a’ that, The rank is but the guinea’s stamp The man’s the gowd for a’ that. What though on hamely fare we dine, Wear hoddin grey, an’ a’ that. Gie fools their silks, and knaves their wine, A man’s a man for a’ that. A prince can mak a belted knight, A marquis, duke an’ a’ that! But an honest man’s aboon his might Gude faith, he mauna fa’ that Then let us pray that come it may As come it will for a’ that, That Sense and Worth o’er a’ the earth Shall bear the gree an’ a’ that. For a’ that, an’ a’ that, It’s comin yet for a’ that, That man tae man the warld o’er Shall brithers be for a’ that. Ye see yon birkie ca’d a lord, Wha struts, an’ stares, an’ a’ that, Tho’ hundreds worship at his word, He’s but a coof for a’ that. A MAN’S A MAN – Robert Burns Wendy Weatherby – voice Sandy Brechin – accordion Nick Keir – harmony vocals This is both a revolutionary song, which might have seen Burns arrested for sedition, and a restatement of that more generalized Scots saying, ‘We’re a’ Jock Tamson’s bairns’. Certainly, the egalitarian values expressed for a multicultural Scotland are what was behind its singing at the reopening of the Scottish Parliament in 1999. In a letter to George Thomson, Burns himself claimed that the lyrics amounted to ‘two or three pretty good prose thoughts, inverted into rhyme’. The song is a great deal more; its prophecy of universal brotherhood is yet to be fulfilled. �� 40 hings – hangs / gowd – gold / hamely fare – homely foods / hoddin grey – coarse woollen cloth birkie ca’d – fellow called / coof – fool / aboon – above / gude – good / mauna fa’ that – must not be like bear the gree – win the day / warld – world / brithers – brothers 41 The freedom come all ye Roch the wind in the clear day’s dawin Blaws the cloods heelster-gowdie owre the bay But there’s mair nor a roch wind blawin Through the Great Glen o the warld the day It’s a thocht that will gar oor rottans A’ they rogues that gang gallus, fresh an gay Tak the road, and seek ither loanins For their ill ploys tae sport an play Nae mair will the bonnie callants Mairch tae war when oor braggarts crousely craw Nor wee weans frae pit-heid and clachan Mourn the ships sailing doon the Broomielaw Broken faimlies in launs we’ve herriet Will curse Scotland the Brave nae mair, nae mair Black an white ane-til-ither mairriet Mak the vile barracks o’ their maisters bare 42 So come all ye at hame wi Freedom Never heid whit the hoodies croak for doom In your hoose a’ the bairns o’ Adam Will find breid, barley-bree an painted room When MacLean meets wi’s friens in Springburn A’ thae roses and geens will turn tae bloom And a black boy frae yont Nyanga Dings the fell gallows o the burghers doon. roch – rough / dawin – dawning / cloods – clouds / helster-gowdie – head over heels mair nor – more than / thocht – thought / rottans – rats / they – those / gallus – arrogantly Ioanins – roads, paths / callants – youths / mairch – march / crousely craw – boldly croak clachan – village / ane-til-ither mairriet – married to one another / maisters – masters hoodies – scavengers / breid – bread / barley-bree – whisky/ friens – friends / geens – wild cherries yont – beyond / dings – smashes THE FREEDOM COME ALL YE – Hamish Henderson Jim Reid – voice, moothie Frank Mclaughlin – guitar, small pipes Rod Paterson – harmony vocals, guitar This has long been considered a candidate for Scotland’s national anthem and has, in fact, taken its place alongside Burns’s “A Man’s A Man” as an international anthem of universal brotherhood and peace. Widely sung in France, Italy, Ireland and America, it has been acknowledged as a major inspiration by the great song-writers of the 20th-century, men like Pete Seeger and Bob Dylan. The song is hardly a Romantic picture of Scotland. It is, rather, a vision of a small country that can maturely recognize its past failings, its responsibility for the ‘lands we’ve herriet’ as oppressors ourselves, and, at the same time, realize its potential, with its great leadership, men like John Maclean, taking a leading role in the struggle for ‘Freedom’. The song is pregnant with rich imagery: the ‘roch wind’ of change that is blowing through the ‘great glen o the warld’, the dividing lines between the races and religions; ‘Maclean wi’s freens in Springburn’, an image of industrial workers uniting in the struggle for peace; the ‘hoose’ of freedom with its ‘breid, barley-bree and painted room’, offering hospitality to all mankind – ‘a’ the bairns o Adam’; ‘a black boy frae yont Nyanga’, the black South African township which was a centre for resistance in the 1960s, destroying the oppressors’ ‘gallows’. As Henderson himself said, it expresses ‘my hopes for Scotland, and for the survival of humanity on this beleaguered planet’. NOTE : This track appears by kind permission of Greentrax Recordings. It was first released on the ‘Hamish Henderson Tribute Album : A’ The Bairns o’ Adam’ (CDTRAX244, 2003, Greentrax Recordings Ltd) �� 43 comin hame 44 � Pit a light in the windae Yer brither’s comin hame Set a meal on the table Yer brither’s comin hame He’ll be tired and weary Efter all these years alane He’s comin hame, yer brither’s comin hame He’s been angry and afraid Yer faither’s comin hame He’s been hounded and betrayed Yer faither’s comin hame And wi every act o kindness A seed o hope is sown He’s comin hame. Your faither’s comin hame Bring her in frae the cald Yer mither’s comin hame Sit her doon by the fire Yer mither’s comin hame Mak her warm, mak her welcome Afore the chance is gone She’s comin hame. Your mither’s comin hame Chorus Comin hame tae a place they’ve never been Comin hame tae a land they’ve never seen Comin hame tae a femlie they have never known A’ Jock Tamson’s bairns Are comin hame. Tak the chain frae the door Yer sister’s comin hame Open wide yer airms Yer sister’s comin hame Don’t leave her staunin there Efter all the pain she’s known She’s comin hame, your sister’s comin hame Chorus Comin hame tae a place he’s never been Comin hame tae a land he’s never seen Comin hame tae a femlie he has never known A’ Jock Tamson’s bairns Are comin hame Frae Iraq and Zimbabwe Yer femlies comin hame And frae Turkey and Somalia Your femlies comin hame Seekin rest, seekin refuge They have never known They’re comin hame. Your femlies comin hame COMIN HAME – Steven Clark Edit by Ian Bruce & Fred Freeman windae – window / brither’s – brother’s / efter – after / airms – arms / alane – alone / staunin – standing faither – father / femlie – family / cald – cold / mither’s – mother’s / afore – before Ian Bruce – all voices Stevie Lawrence – log drum This contemporary song marks a fitting close for the album with its call for a more inclusive Scotland that lives up to its belief that we are indeed ‘A’ Jock Tamson’s bairns’, all one family. The song-writer, Steven Clark, avers ‘that some branches of the family are getting a distinctly frosty welcome’. A note on the arrangements – The musical arrangements throughout represent a dialogue between the producer, Dr Fred Freeman, and the players. �� 45 THEY’RE COMIN HAME. YOUR FEMLIES COMIN HAME ACKNOWLEDGEMENTS A very special thanks is due to The Heritage Lottery Fund and to The National Library of Scotland, without whose foresight, persistence and support this CD would never have seen the light. Amongst the staff at the NLS I would especially like to thank Beverley Casebow, Nat Edwards and Jackie Cromarty who assisted me at every turn. Laura Murphy helped in the early stages of the project. Thanks too to Susan McIntosh of Scotdec; Richard Nicodème of Context, the graphic designer; Bruce Blacklaw of the Library’s marketing department. Thanks too to Ian Green of Greentrax Recordings for generously granting permission to use the Jim Reid ‘Freedom Come All Ye’ track which was first released on the Hamish Henderson Tribute Album (“A’ The Bairns o’ Adam, CDTRAX244,2003, Greentrax Recordings Ltd). As always, I owe a very special thanks to Richard Werner of B & B Studios, Edinburgh for his meticulous recording and editing; above all, for his informed musical opinion. A NOTE ON THE CONTENT AND ARRANGEMENTS From The National Library of Scotland’s extensive archives, particularly the collection of broadside ballads, chapbooks and song-collections, I was able to carry-out the necessary research for the project and to draw upon a considerable number of texts: amongst them, Robert Burns ‘A Man’s A Man’ and his ‘The Slave’s Lament’; James Hogg ‘Both Sides of the Tweed’; Joseph Roy ‘We’re A’ Jock Tamson’s Bairns’; Anne Hunter ‘The Indian Death Song’; the anonymous ‘Why Dae They Say I’m Only A Jew’ and ‘Erin-go-bragh’. Most of the remaining material is drawn from the splendid songs of the contemporary Scottish folk movement. The musical arrangements represent a dialogue between the producer and the players.
© Copyright 2026 Paperzz