PROGRAM ONE HUNDRED TWENTY-FOURTH SEASON Chicago Symphony Orchestra Riccardo Muti Zell Music Director Pierre Boulez Helen Regenstein Conductor Emeritus Yo-Yo Ma Judson and Joyce Green Creative Consultant Global Sponsor of the CSO Thursday, January 22, 2015, at 8:00 Friday, January 23, 2015, at 8:00 Saturday, January 24, 2015, at 8:00 Riccardo Muti Conductor Alisa Kolosova Mezzo-soprano Sergey Skorokhodov Tenor Chicago Symphony Chorus Duain Wolfe Chorus Director Scriabin Symphony No. 1 in E Major, Op. 26 Lento Allegro dramatico Lento Vivace Allegro Andante ALISA KOLOSOVA SERGEY SKOROKHODOV CHICAGO SYMPHONY CHORUS First Chicago Symphony Orchestra performances INTERMISSION Prokofiev Alexander Nevsky, Op. 78 Russia under the Mongolian Yoke A Song about Alexander Nevsky The Crusaders in Pskov Arise, People of Russia The Battle on the Ice The Field of the Dead Alexander’s Entry in Pskov ALISA KOLOSOVA CHICAGO SYMPHONY CHORUS The appearance of the Chicago Symphony Chorus is made possible by a generous gift from Jim and Kay Mabie. Saturday’s concert is endowed in part by the League of the Chicago Symphony Orchestra Association. This program is partially supported by grants from the Illinois Arts Council, a state agency, and the National Endowment for the Arts. COMMENTS by Phillip Huscher Alexander Scriabin Born January 6, 1872 [December 25, 1871, old style], Moscow, Russia. Died April 27, 1915, Moscow, Russia. Symphony No. 1 in E Major, Op. 26 From his youth, when he interpreted the significance of his birth on Christmas Day as a sign that he should do great things, Scriabin believed he would play a decisive role in the history of music. But his early death at the age of forty-three cut short his career just as he was venturing into pioneer territory. Like many composers of a less revolutionary bent, Scriabin started his musical life as a pianist and his composing career writing only piano pieces. In 1884, he began to study piano with Nicolai Zverev, who already had accepted Sergei Rachmaninov as a pupil. The two students became good friends—Scriabin was older by just one year—though they were sometimes later portrayed as rivals once their musical ambitions ventured in different directions. At the time they met, both Scriabin and Rachmaninov were beginning to compose piano pieces for themselves to play. In 1888, Scriabin entered the Moscow Conservatory, where he excelled equally as a pianist and composer. When he graduated in 1892, he was awarded the second gold medal in composition (Rachmaninov took first place, for his opera Aleko). After Scriabin left the conservatory, he began a career as a concert pianist. While his recital programs often included music by Schumann and Liszt, two composers who also started out as pianists, Scriabin’s particular favorite was Chopin. COMPOSED 1899 FIRST PERFORMANCE November 11, 1900; Saint Petersburg, Russia (without soloists or chorus) March 16, 1900; Moscow, Russia (complete) 2 That influence is reflected not only in his repertoire, but in the titles and nature of the music he wrote at the time—sets of preludes, impromptus, etudes, and even Polish mazurkas. To study the first nineteen opus numbers in Scriabin’s catalog, all pieces for piano solo, one would never predict the important orchestral music that would quickly follow. The move away from writing solo piano music was a tough and decisive step for all the pianist-composers of the nineteenth century, but Chopin, Schumann, Liszt, and Brahms already were mature artists with individual and recognizable styles when they stopped composing exclusively for the piano. But when Scriabin wrote a piano concerto in 1896—the first of his works to call for orchestra—he had not yet discovered the voice that would ultimately make his music unique. The Chopinesque concerto scarcely hints at the direction Scriabin’s career would take. Then, three years, later, he began his first symphony, and a new world of complex sounds and philosophical ideas opened up before him. He was now on the path to becoming, as the novelist Boris Pasternak later said of him, “more than just a composer.” In retrospect, knowing the pioneering orchestral works that would quickly follow from his pen, Scriabin’s First Symphony sounds like a throwback, a last vestige of romanticism. But more importantly, it is a score that shows Scriabin mastering the language of his day, and, at the same time, yearning to break free of its conventions and limitations. FIRST CSO PERFORMANCES These are the Chicago Symphony Orchestra’s first performances. four horns, three trumpets, three trombones, tuba, timpani, percussion, harp, strings INSTRUMENTATION mezzo-soprano and tenor soloists; mixed chorus; an orchestra consisting of three flutes and piccolo, two oboes, three clarinets, two bassoons, APPROXIMATE PERFORMANCE TIME 51 minutes S criabin writes six movements and calls for two soloists and a chorus in his finale, a grand ode to the power of art. Its formal design alone makes it a work of unusual ambition. The music came to him quickly. He worked on nothing else during the summer of 1899. “He would write a measure and rush to the piano to make certain the sound was exactly as he wanted it,” his friend, the composer Lev Konyus, said. He took the score to bed with him at night. “All summer long he kept saying this was his best music yet,” Konyus recalled. But when the symphony was first performed in Saint Petersburg in November 1900, conducted by Anatoly Liadov, it fell flat. There were boos and catcalls. Scriabin complained that the tempos were too slow and Liadov’s interpretation “flabby.” Since the Saint Petersburg choral society had refused to perform for no fee, Scriabin’s finale was done without voices, depriving it of both its message and its blazing musical impact. However, Vasily Safonoff, the director of the Moscow Conservatory and the conductor later credited as the first to lead without using a baton, declared the score a “divine creation,” and gave a second performance, for the full forces, in Moscow the next March. “Safonoff had the look of a man opening a treasure and displaying it,” recalled the composer Leonid Sananeyev, who sat in on the rehearsals. But still it failed to impress the public. “The reason is the complexity of this brain child,” wrote one of the critics. “The average man is not prepared for it.” Scriabin reportedly threw the score across the room the next day. But, within little more than a decade, the symphony was played and even acclaimed in Europe, as well as in Russia. Like all of Scriabin’s visionary orchestral works, it has since fallen in and out of favor. (Because of the unusual forces Scriabin calls for, the symphony is not often programmed, and, in fact, these are the Chicago Symphony’s first performances. The first work by Scriabin the Orchestra played, oddly, was his final completed score, Prometheus, in its U.S. premiere in 1915. The performance of such advanced and unconventional music drew hisses from the Orchestra Hall audience, which one critic said proved “the dynamic vitality of the composer.” Scriabin’s Poem of Ecstasy, however, soon became a Chicago favorite: Frederick Stock, the CSO’s second music director, programmed it almost annually for nineteen years, from 1922 to 1941.) T he first five, relatively short movements represent Scriabin’s vision of the late nineteenth-century symphony. The first, luxuriously scored—there is a particularly rich violin solo—and majestically paced as its rises and falls, acts as a kind of a substantial slow introduction. It is followed by four movements that suggest the outlines of a standard symphony, crowned by a big chorale finale (which, like Beethoven’s before it, recalls themes from earlier in the symphony). The second movement, an Allegro, is colored by music of high drama and governed by the powerful contrast and development of sonata form. Next, Scriabin writes a magnificent and spacious slow movement, followed by a fast, delicate, and playful scherzo. A surging Allegro—with wonderfully lyrical episodes—suggests an air of climax and finality, but it merely paves the way for Scriabin’s big last movement. This unusual finale with voices—echoing those by Beethoven, Liszt, and, closer to Scriabin’s own time, Mahler—begins with mezzo-soprano and tenor soloists singing alternately, and then blossoms, in its last pages, into music for full chorus and orchestra. (The entry of the chorus is underlined by the switch from the symphony’s prevailing triple meter— throughout five and a half movements—to common time.) This is a glorious hymn to the sovereignty of Art, one of the themes that is integral to Scriabin’s entire output. Once, when the directness of Scriabin’s text was criticized, he defended the grand rhetoric of his finale: “I wanted something simple, something international, common to all peoples.” The poem, shared by soloists and chorus, is Scriabin’s own: O wonderful image of the Divine, Harmony’s pure Art! To you we gladly bring Praise of that rapturous feeling. You are life’s bright hope, You are celebration, you are respite, Like a gift you bring to the people Your enchanted visions. In that gloomy and cold hour, When the soul is full of tumult, Man finds in you The spry joy of consolation. Strength, fallen in battle, you Miraculously call to life, In the exhausted and afflicted mind 3 You breed thoughts of a new order. An endless ocean of emotion you Breed in the enraptured heart, And sings the best songs of songs, Your high priest, by you enlivened. On Earth gloriously reigns Your spirit, free and mighty, Man lifted by you Gloriously conducts the greatest feat. Come, all peoples of the world, Let us sing the praises of Art! Glory to Art, Glory forever! Translation: © David Kettle I n the fifteen years he had left after writing his First Symphony, Scriabin ventured farther into the great unknown, where music and color are closely linked and where “art must unite with philosophy and religion in an indivisible whole to form a new gospel.” After his Fifth Piano Sonata, composed in 1907, he broke with tonality. A single dissonant chord, the so-called mystic chord, provided the foundation for all of his final compositions. He had, in effect, created a new system of tonal organization to replace traditional harmony. After his death, no one truly followed his path (Prokofiev and Szymanowski briefly came under his spell), and, in the end, despite the urgency and fierce passion of his ideas, he did not—to use current parlance—make a difference. Stravinsky, who disliked both Scriabin and his music, once commented, “Although his death was tragic and premature, I have sometimes wondered at the kind of music such a man would have written had he survived into the 1920s.” Scriabin’s original language was, in its own way, as revolutionary as that of Mahler, Strauss, Schoenberg, or Debussy, all of whom were writing at the same time. It is difficult to know where Scriabin was headed, and how he might ultimately have changed the course of music. Sergei Prokofiev Born April 23, 1891, Sontsokva, Ukraine. Died March 5, 1953, Moscow, Russia. Alexander Nevsky, Op. 78 During a stay in Denver, on his American tour in February 1938, Prokofiev received a phone call from a Hollywood agent who wanted to sell the rights to Prokofiev’s Peter and the Wolf to Walt Disney. By chance, the composer had just seen Disney’s newest release, Snow White and the Seven Dwarfs, and was excited by its seamless integration of sound and image. Prokofiev boarded a plane to Los Angeles three days later. His meeting with Disney went well—“le papa de Mickey Mouse,” as the composer dubbed him, was highly impressed with the Peter and the Wolf score—and Prokofiev left town boasting that Hollywood had shown “unusual interest” in his modern music. Ultimately nothing came of that project, but Hollywood had renewed Prokofiev’s interest in writing film music. 4 That May, within days of his return to Russia, Prokofiev was approached by the great Russian director Sergei Eisenstein. Each man was already at the peak of his powers. Eisenstein had directed two of the defining silent film classics of the 1920s—Battleship Potemkin and October: Ten Days that Shook the World. Eisenstein proposed collaborating on a film about the thirteenth-century military hero Alexander Nevsky. It would be his first film in nine years and his first with sound. They started work early that summer. Prokofiev began to sketch music before production started. As the two men worked together, they quickly developed an unusually close and responsive creative process. The highly detailed contract Prokofiev signed allowed him “to participate directly in the film’s production through the entire process.” During one particularly exhaustive planning meeting with Eisenstein, Prokofiev annotated nearly all eighty-four typewritten pages of the director’s script with specific ideas about the nature of music needed (on the first page he noted that one meter of film required two seconds of music, the equation that made clockwork synchronization possible throughout the film). Sometimes music was recorded before a scene was shot, so that Eisenstein took his cues directly from the score. (It has been suggested that this method appealed to Prokofiev ever since watching Disney’s films, where the imagery is precisely matched to precomposed music.) But more often the process was reversed. Prokofiev visited the film locations and then reviewed footage with Eisenstein that evening, taking detailed notes about the shape and rhythm of each scene. As they wrapped up work late, Prokofiev would invariably turn to Eisenstein and say that he’d have the music by noon the next day. “Although it is now midnight, I feel quite calm,” Eisenstein later wrote, reliving those nights. “I know that at exactly 11:55 a.m. a small dark blue car will bring Sergei Prokofiev to the studio and that in his hands there will be the necessary pieces of music for Alexander Nevsky.” It was a relationship of exceptional sensitivity to each other’s needs. “Eisenstein’s respect for music was so great,” Prokofiev later wrote, “that at times he was prepared to cut or add to his sequences so as not to upset the balance of a musical episode.” Eisenstein recognized that Prokofiev’s score “never remains merely an illustration, but reveals the movement and the dynamic structure in which are embodied the emotion and meaning of an event.” The result is one of the rare occasions when a great film not only boasts a great score, but is made infinitely more powerful and meaningful by that score. Although Eisenstein and Prokofiev collaborated one more time, on Ivan the Terrible, it is Alexander Nevsky that remains their COMPOSED 1938, as film score 1939, adapted as a cantata FIRST PERFORMANCE May 17, 1939; Moscow, Russia (cantata). The composer conducting FIRST CSO PERFORMANCES March 5, 6 & 10, 1959, Orchestra Hall. Rosalind Elias as soloist, Chicago Symphony Chorus (Margaret Hillis, director), Fritz Reiner conducting greatest achievement, and, for all the technical sophistication of the movie industry in recent years, it is still unrivalled in the brilliance of its linking music and film—what Eisenstein called “the organic cinematographic fusion of sound and image.” A lexander Nevsky recalls a signal moment in Russian history—one that had unmistakable applications to the Soviet situation at the time, as Hitler’s threat was mounting. (The studio did not hide its propagandistic desire to “prepare every Russian man, woman, and child to meet with optimism any war that came.”) The historical Alexander Nevsky was the thirteenth-century prince Alexander of Novgorod, who became a national hero after leading a successful revolt against Swedish invaders at the Neva River in 1240 (earning him the name Nevsky—of the Neva). Eisenstein was intrigued by the fact that Nevsky was a famous Russian icon about whom very little was known, which allowed him to create his own portrait of a leader capable of stirring his people to extraordinary actions. The film centers around the historical Battle on the Ice, when Nevsky and his forces defeated invading Teutonic Knights on the frozen surface of Lake Peipus, on April 5, 1242. At the peak of the fight, as the ice began to give way under the weight of so many heavily armored men, countless soldiers of the invading army were swallowed by the freezing water. (This scene was filmed during a July heat wave on a vast field covered with sodium silicate to simulate ice.) T he film was released in December of 1938, to great acclaim. Shortly afterwards, Prokofiev decided to make a MOST RECENT CSO PERFORMANCES February 17, 18 & 20, 1977, Orchestra Hall. Lucia Valentini-Terrani as soloist, Chicago Symphony Chorus (Margaret Hillis, director), Claudio Abbado conducting tenor saxophone, four horns, three trumpets, three trombones, tuba, timpani, percussion, two harps, strings INSTRUMENTATION mezzo-soprano soloist; mixed chorus; an orchestra consisting of two flutes and piccolo, two oboes and english horn, two clarinets and bass clarinet, two bassoons and contrabassoon, CSO RECORDING 1959. Rosalind Elias as soloist, Chicago Symphony Chorus (Margaret Hillis, director), Fritz Reiner conducting. RCA APPROXIMATE PERFORMANCE TIME 42 minutes 5 concert piece from the score. He later said he found this process more difficult than composing the film music, because he now had to give form to music that was no longer tied to visual imagery. He also reorchestrated it, since it originally was written for a small studio orchestra. The cantata, as he labeled it, reconstructs a new work, in seven movements, from the sixty-some minutes of music Prokofiev had supplied for Eisenstein’s 107-minute film. Prokofiev’s cantata opens with an orchestral prelude: spare, icy music of desolation written for the beginning of the film. In Eisenstein’s words: “Woeful traces of the ravages wrought on Russia by the Mongols—heaps of human bones, swords, rusty lances. Fields overgrown with weeds and ruins of burned villages.” Prokofiev’s keening first theme, played by instruments four octaves apart, with no sound between them, at once reveals the composer’s uncanny ability to match imagery with sound. The people’s Song about Alexander Nevsky— in the film, it is sung by fishermen on the shores of a tranquil lake—recalls the leader’s victory over the Swedes two years earlier. It ends with a call to arms. In The Crusaders in Pskov, the invading Germans, who have successfully taken over the city, prepare fires in which they threaten to burn those who do not convert to their religion. The crusaders repeatedly chant in Latin: Peregrinus expectavi pedes meos in cymbalis est (A foreigner, I expected my feet to be shod in cymbals). Prokofiev and Eisenstein considered adapting medieval music here to underline the ancient setting, but decided it “was far too remote and emotionally alien to us to be able to stimulate the imagination of the present-day film spectator.” 6 Arise, People of Russia is another call to arms as the citizens of Novgorod prepare to defend their land. The lyrical melody at its heart becomes the signal musical theme of the score. Prokofiev’s concert version of the film’s climactic Battle on the Ice is thrillingly dramatic, and, even without imagery, highly cinematic in its placement of sounds from faraway and nearby, and its rapid cutting from one scene to another—the distant crusader’s battle chant, the rhythmic hoof beats of the German horses surging forward, the clamor of the Sergei Eisenstein fighting, the rousing marching music, the retreat of the invaders back onto the lake, the catastrophe as the ice breaks, and finally the stillness of horror. A lone girl sings The Field of the Dead as she searches for her lover, surveying the vast stretches of dead and wounded. Their victory complete, Alexander Nevsky’s men return to the city of Pskov in proud, clangorous triumph. Phillip Huscher is the program annotator for the Chicago Symphony Orchestra. ALEXANDER NEVSKY 1. RUSSIA UNDER THE MONGOLIAN YOKE 2. A SONG ABOUT ALEXANDER NEVSKY Chorus of Russians A i bїlo dyelo na Nyevyeryekye, Na Nyevyeryekye, na bolshoi vodye. Tam rubili mї zloye voinstvo, Zloye voinstvo, voisko shvyedskoye. It happened on the Neva River, on the Neva, the great water. There we slaughtered the evil army, the evil army of the Swedes. Ukh! kak bilis mї, kak rubilis mї! Ukh! Rubili korabli po dostochkam. Nashu krov’rudu nye zhalyeli mї za vyelikuyu zyemlyu ruskuyu. Oh, how we fought, how we slashed! Oh, we chopped their boats into kindling! We did not spare our golden blood in defense of the great Russian land. Gde proshol topor, bїla ulitza. Gde lyetyelo kop’yo pyerye ulochek. Polozhili mї shvyedovnemchinov, Kak kobїl’travu na sukhoi zyemlye. Where the axe passed, there was a street, where the spear flew, an alley. We mowed down our Swedish enemies like feather-grass on dry soil. Nye ustupim mї zyemlyu russkuyu. Kto pridyot na Rus’, budyet nasmyert’ bit. Podnyalasya Rus’ suprotiv vraga, podnimis’ na boi, slavnїi Novgorod! We shall not yield up the Russian land. Whoever invades Russia shall be killed. Russia has arisen against the foe; arise for battle, glorious Novgorod! 3. THE CRUSADERS IN PSKOV Crusaders Peregrinus expectavi pedes meos in cymbalis est. A foreigner, I expected my feet to be shod in cymbals. 4. ARISE, PEOPLE OF RUSSIA Chorus of Russians Vstavaitye, lyudi russkiye, na slavnїi boi, na smyertnїi boi, vstavaitye, lyudi vol’nїe, za nashu zyemlyu chestnuyu. Arise, people of Russia, for the glorious battle, for the deadly battle, arise, free people, to defend our honest land. Tenors, Basses Zhivїm boitsam pochyot i chest’, a myortvїm slava vechnaya. Za otchii dom, za russkii krai vstavaitye, lyudi russkiye. To living warriors, respect and honor, and to the dead, eternal glory. For our fathers’ home, our Russian territory, arise, people of Russia. (Please turn the page quietly.) 7 Chorus Vstavaitye, lyudi russkiye, na slavnїi boi, na smyertnїi boi, vstavaitye, lyudi vol’nye, za nashu zyemlyu chestnuyu. Arise, people of Russia, for the glorious battle, for the deadly battle, arise, free people, to defend our honest land. Women, then Men Na Rusi rodnoi, na Rusi bol’shoi nye bїvat’ vragu. Podnimaisya, vstan’, mat’ rodnaya Rus’! In our native Russia, in great Russia, let no foe exist. Raise yourself up, stand up, our own mother Russia! Women Vstavaitye, lyudi russkiye, Arise, people of Russia, Men na slavnїi boi, na smyertnїi boi, for the glorious battle, for the deadly battle, Women arise, free people, vstavaitye, lyudi vol’nye, Men to defend our honest land. za nashu zyemlyu chestnuyu. Women Vragam na Rus’ nye kazhivat’, polkov na Rus’ nye vazhivat’, putyei na Rus’ nye vidїvat’, polyei Rusi nye taptїvat’. Let no foe march through Russia, let no regiments rove across Russia, let them not see the paths to Russia, let them not tread on the fields of Russia. Chorus Vstavaitye, lyudi russkiye, na slavnїi boi, na smyertnїi boi, vstavaitye, lyudi vol’nye, za nashu zyemlyu chestnuyu. Arise, people of Russia, for the glorious battle, for the deadly battle, arise, free people, to defend our honest land. 5. THE BATTLE ON THE ICE Crusaders Peregrinus expectavi pedes meos in cymbalis est. Vincant arma crucifera. Hostis pereat! 8 A foreigner, I expected my feet to be shod in cymbals. May the arms of the cross-bearers conquer! Let the enemy perish! 6. THE FIELD OF THE DEAD A Russian Woman Ya poidu po polyu byelomu, polyechu po polyu smyertnomu. Poishchu ya slavnїkh sokolov, zhenikhov moikh, dobrїkh molodtsyev. I shall go over the white field, I shall fly over the deadly field. I shall seek the glorious falcons, my bridegrooms, the sturdy young men. Kto lyezhit, myechami porublyennїi, kto lyezhit, stryeloyu poranyennїi, Napoili oni krov’yu aloyu zyemlyu chestnuyu, zyemlyu russkuyu. One lies hacked by swords, one lies wounded by the arrow. With their crimson blood they have watered the honest soil, the Russian land. Kto pogib za Rus’ smyert’yu dobroyu, potseluyu togo v oghi myertvїe, a tomu molodtsu, shto ostalsya zhit’, budu vyernoi zhenoi, miloi ladoyu. Whoever died a good death for Russia, I shall kiss upon his dead eyes, and to that young man who remained alive, I shall be a faithful wife, a loving spouse. Nye voz’mu v muzh’ya krasivovo: krasota zyemnaya konchayetsya. A poidu ya za khrabrovo. Otzovityesya, yasnyi sokolyi! I shall not marry a handsome man; earthly beauty comes to an end. But I shall wed a brave man. Cry out in answer, bright falcons! 7. ALEXANDER’S ENTRY INTO PSKOV Chorus of Russians Na vyelikii boi vïkhodila Rus’. Voroga pobyedila Rus’. Na rodnoi zyemlye nye bїvat’ vragu. Kto pridyot, budyet nasmyert’ bit. Russia marched out to mighty battle. Russia overcame the enemy. On our native soil, let no foe exist. Whoever invades, will be killed. Women Vyesyelisya, poi, mat’ rodnaya Rus’! Na rodnoi Rusi nye bїvat’ vragu. Nye vidat’ vragu nashikh russkikh syol. Kto pridyot na Rus’, budyet nasmyert’ bit. Be merry, sing, mother Russia! In our native Russia, let no foe exist. Let no foe see our Russian villages. Whoever invades Russia will be killed. Men Nye vidat’ vragu nashikh russkikh syol. Kto pridyot na Rus’, budyet nasmyert’ bit. Na Rusi rodnoi, na Rusi bol’shoi nye bїvat’ vragu. Let no foe see our Russian villages. Whoever invades Russia will be killed. In our native Russia, in great Russia, Let no foe exist All Na Rusi rodnoi, na Rusi bol’shoi nye bїvat’ vragu. Vyesyelisya, poi, mat’ rodnaya Rus’! In our native Russia, in great Russia, let no foe exist. Be merry, sing, our own mother Russia! Na vyelikii prazdnik sobralasya Rus’. At the mighty festival, all Russia has gathered together. Be merry, Russia, mother of ours! Vyesyelisya, Rus’! rodnaya mat’! © 2015 Chicago Symphony Orchestra 9
© Copyright 2026 Paperzz