Yom Kippur Machzor for Yom Kippur Temple Rodef Shalom Kavanot: Personal Meditations to Prepare Oneself for Prayer What an extraordinary gift it is — what a blessing, what a miracle to have been raised by imperfect parents who did their very best; to share our life with a partner no more flawed than we are; to count as a friend one who understands and accepts us most of the time. How brave, how hard it is to be “good enough” in our ties to one another: to give, even when we’re exhausted; to love faithfully; to receive with grace the love imperfectly offered to us. Can this night set us free from the tyranny of expectations? Can this night release us from fantasies impossible to fulfill? We resolve this night to embrace the practice of forgiveness: to forgive others who fail to be all we hoped they would be; to forgive ourselves when we fall short of what others hoped we would be. We declare this night that we will cherish goodness wherever it is found, and open ourselves to the gifts that are before us. — adapted from Rabbi Lewis Kamrass I The most beautiful thing that one can do is forgive a wrong. — Rokei-ach, an ethical-mystical book by Eleazer ben Judah of Worms I Many people were raised to believe that one should only say good things to, and about, God. Many were taught a kind of piety that forced them into a denial of their own feelings and dishonesty toward God. Our experiences of God sometimes lead us to confused and even negative feelings. Suffering, the pain of losing a loved one, disappointment, and the existential experience of mortality all weigh heavily upon us and sometimes we’re not pleased with God. But if we are limited to pious expressions of praise and gratitude when we are feeling quite the opposite, in what sense is our prayer — indeed, our relationship with God — honest? The Babylonian Talmud [Yoma 69b] offers us a text that addresses this issue. The Rabbis point out that Moses said: The great, mighty, and awesome 1 God (Deuteronomy 10:17). Then came Jeremiah who thought: Strangers are destroying God’s Temple. Where then are God’s awesome deeds? Thus Jeremiah prayed, O great and mighty God . . . (Jeremiah 32:18), omitting the attribute “awesome.” Then Daniel came and thought: Strangers are enslaving God’s children. Where then are God’s mighty deeds? Thus Daniel prayed, O great and awesome God (Daniel 9:4), omitting the attribute “mighty.” But how could Jeremiah and Daniel omit something established by Moses? Rabbi Eleazar said: Since they knew that the Holy One, blessed be God, insists on truth, they were unable to say any false things about God. Rabbi Eleazar is teaching us that sincere prayer demands complete honesty. God can see through false piety, even if some people cannot. — Rabbi A. Scheinerman II For Those Who Wear A Tallit: My soul, bless Adonai. Adonai, my God, You are very great. You are clothed in beauty and splendor, wrapped in a robe of light. You unfurl the heavens like the curtains of a tent. —from Psalm 104 Kl«¤ ¤ n ,Epi«d¥ Ÿl¡` ï§i ,dŸ`© KExÄ ,eiz̈Fv§ n¦ A§ Ep«ẄC§ w¦ xy£̀ ¤ ,ml̈Frd̈ .zvi ¦ S¦ A© sH¥ r© z§ d¦ l§ Ep«Ëv¦ e§ Baruch atah, Adonai Eloheinu, Melech ha-olam, asher kid'shanu b'mitzvotav, v'tzivanu l'hitateif batzitzit. Blessed are You, Adonai, and great is Your power. God, whose mitzvot are paths of holiness, You teach us to wrap ourselves in the fringed tallit. II 2 ixcp lk :xetik meil :ziaxr Yom Kippur Evening Service: Kol Nidrei Clergy Prayer: Opening the Ark, Opening Ourselves ALL RISE Yom Kippur: the Jewish people’s Festival of the Soul and Kol Nidrei its sacred portal — a night of deep emotions, a night, as the psalmist wrote, to “rejoice with trembling.” We rejoice at the sound of Kol Nidrei — rhythmic words of release from vows, oaths, and promises to God we fail to keep. We tremble at the melody. Music of spiritual amazement, it fills us with awe as we stand before God and Torah. We rejoice that we stand together, strengthened by community in this hour of shared weakness and humility. We tremble — for tonight we confess our flaws, admit our imperfection, and acknowledge a Power far beyond our understanding. We rejoice that we commit ourselves to great endeavors because we feel so deeply and think so nobly. We tremble — for we find that our ideals are far greater than our ability; our promises surpass our might. We rejoice in the freedom that is Kol Nidrei’s true gift: the freedom to begin a new year without fear of failure, to aspire to be God’s image in the world. We tremble because we are mortal; we rejoice in our gratitude for life. We rejoice with trembling, and enter Kol Nidrei to face our humanity. —Rabbi Sheldon Marder ALL ARE SEATED II 3 Kol Nidrei Prelude: Cello & Piano II Invocation Once more Yom Kippur has come. All pretense gone, naked heart revealed to the hiding self, we stand on holy ground, between the day that was and the one that must be. We tremble. At what did we aim? How did we stumble? What did we take? What did we give? To what were we blind? Last year’s confession came easily to the lips. Will this year’s come from deeper than the skin? Say then: Why are our paths strewn with promises like fallen leaves? Say then: When shall our lust be for wisdom? Say now: Love and truth shall meet; justice and peace shall embrace. O Hope of Israel: In our weakness, give us strength. In our blindness, be our guide. When we falter, hold our hand. Make consistent our impulse for good; let us know the joy of walking in Your ways. —From Gates of Repentance, CCAR, 1978 I 4 ALL RISE, ARK IS OPENED, TORAHS REMOVED Or zarua latzadik, ulyishrei leiv simchah. .dg̈n§ U¦ al¥ ix¥W¦ § ilE § ,wiC©¦ Sl© r© xf̈ «ª xF` Light is sown for the righteous, and gladness for the upright in heart. —Psalm 97:11 I Bishivah shel ma’lah uvishivah shel matah, al da’at hamakom v’al da’at hakahal, anu matirin l’hit’paleil im ha’avaryanim. lW ¤ däiWi ¦ aE ¦ dl̈r« § n© lW ¤ däiWi ¦ A¦ ,ld̈T̈d© zr© C«© lr© e§ mFwÖd© zr© C«© lr,d © Ḧ«n© .mi¦pïx§a© r£ d̈ mr¦ lN¥ R© z§ d¦ l§ oixi¦ Y¦ n© Ep«`¨ In the sight of God and of the congregation, no matter how far some of us may have transgressed by departing from our people and our heritage, we pray as one on this Night of Repentence. —Gates of Repentance I Kol Nidrei: a chant that begins in a whisper and rises to a cry. On this night of promises remembered, each soul in solitude communes with the Soul of the universe. God, from this Day of Atonement to the next — may we reach it in peace — all Israel makes these vows: to turn from wrong, dishonesty, and greed, to walk in the path of justice and right. Yet we know our weakness — how prone we are to fail: help us to keep our word; help us to act with humility and integrity. We seek pardon and forgiveness. We seek Your radiance and light. —Rabbi Sheldon Marder I 5 Kol Nidrei: All Vows Kol nidrei, ve’esarei, vacharamei, v'konamei, v'chinuyei, v'kinusei, ushvuot dindarna ud’isht'bana, ud’acharimna, v’da’asarna al nafshatana, miyom kipurim zeh ad yom kipurim haba aleinu l'tovah. Kulhon icharatna v'hon, kulhon y'hon sh'ran, sh'vikin, sh'vitin, b'teilin, um’vutalin la sh'ririn v'la kayamin. Nidrana la nidrei, ve’esarana la esarei, ush’vuatana la sh'vuot. ,i¥iEPk¦ e§ inp̈Fw ¥ e§ ,in¥ x£ ¨ge© ix¥q̈¡`e¤ ix¥c¦§ p lM̈ ,`p̈r«§ A© Y§ W§ `¦ cE§ `p̈x§c§ «© pC¦ ,zFrEaWE § iqEP ¥ w¦ e§ mFIn¦ ,`p̈z̈ « Ẅt© § p lr© `p̈x«© §q£̀ c© e§ `p̈n§ x£ «¦g`© cE§ Epi«¥lr̈ `Äd© mixER ¦ M¦ mFi cr© d¤f mixER ¦ M¦ oFdl§ Mª ,oFda§ `p̈h§ x£ «©g`¦ oFdN§ Mª .däFhl§ oil¦ h¥ A§ ,oizi ¦ a¦ W§ oiwi ¦ a¦ W§ ,ox©W§ oFd§i `p̈x«¨c¦§ p .oinÏ ¦ w© `l̈e§ oixi¦ x¦W§ `l̈ ,oil¦ Ḧaª nE § `p̈z̈ « r̈EaWE § ,ix¥q̈¡` `l̈ `p̈x£q̈¡`e¤ ,ix¥c¦§ p `l̈ .zFrEaW§ `l̈ All vows — resolves and commitments, and terms of obligation, sworn promises and oaths of dedication — which we promise and swear to God, and take upon ourselves from this Day of Atonement until next Day of Atonement (may it find us well): we regret them and for all of them we repent. Let all of them be discarded and forgiven, abolished and undone; they are not valid and they are not binding. Our vows shall not be vows; our resolves shall not be resolves; and our oaths — they shall not be oaths. I V’nislach l’chol adat b’nei Yisraeil. V’lageir hagar b’tocham, ki l’chol ha’am bish’gagah. x¥Bl© e§ .l ¥̀ x¨U¦ § i i¥pA§ zc© r£ lk̈l§ gl© q¦ § pe§ .db̈b̈W§ A¦ mr̈d̈ lk̈l§ iM¦ ,mk̈FzA§ xB̈d© All shall be forgiven — the entire community of Israel, and the stranger who lives in their midst — for all have gone astray in error. lc¤Ÿb« M§ d¤Gd© mr̈d̈ oFr£ l© `p̈ gl© q§ d¤Gd© mr̈l̈ dz̈`«Üp̈ xW£̀ ¤ k© e,L § C¤ q§ g© :xn¡ © `p¤ mẄe§ .dP̈«d¥ cr© e§ m¦ix«©v§ O¦ n¦ S’lach na la’von ha’am hazeh k’godel chasdecha, v’cha’asher nasatah la’am hazeh Mimitzrayim v’ad heinah, v’sham ne’emar: 6 Moses prayed to God: As You have been faithful to this people ever since Egypt, please forgive their failings now, in keeping with Your boundless love. As it is said: .Lx«¤äc§ M¦ iY¦ g« § l© q̈ dF̈d§i xn` ¤ Ÿ «I©e Vayomer Adonai salach’ti kid’varecha. And God responded: “I forgive, as you have asked.” Kl«¤ ¤ n ,Epi«d¥ Ÿl¡`, ï§i ,dŸ`© KExÄ Epr̈« iB¦ d¦ e§ Ep«n̈I§ w¦ e§ Ep«ïg ¡ d¤ W ¤ ,ml̈Frd̈ .d¤Gd© on© G§ l© Baruch atah, Adonai Eloheinu, Melech haolam, shehecheyanu v’kiy’manu v’higianu laz’man hazeh. Blessed are You in our lives — Your great name fills the universe with majestic might, giving us life, upholding the life within us, and bringing us to this time. TORAHS RETURNED TO THE ARK, REMAIN STANDING II Sh’ma and Its Blessings — dizekxae rny AT ARK Bar’chu: Call to Worship .Kx¨Ÿan§ d© ï§i z ¤̀ Ekx§Ä .crë ¤ ml̈Frl§ Kx¨ŸaO§ d© ï§i KExÄ Bar’chu et Adonai ham’vorach. Baruch Adonai ham’vorach l’olam va-ed. Bless Adonai who is blessed! Blessed is Adonai who is blessed now and forever! ARK IS CLOSED, REMAIN STANDING I 7 Ma’ariv Aravim: Creation Baruch atah, Adonai Eloheinu, Melech ha’olam, asher bidvaro ma’ariv aravim, b'choch'mah potei’ach sh'arim, uvitvunah m'shaneh itim, umachalif et haz'manim, um'sadeir et hakochavim b'mishm'roteihem baraki’a kirtzono. ,ml̈Frd̈ Kl«¤ ¤ n ,Epi«d¥ Ÿl ¤̀ ï§i ,dŸ`© KExÄ dn̈k§ g̈A§ ,mia¦ x¨r£ aix¦r£ n© Fxäc§ A¦ xW£̀ ¤ ,miY¦ r¦ d¤PW © n§ dp̈Eaz§ aE ¦ ,mix¦ r̈W§ g« © zFR ¥ z ¤̀ xC¥q© nE § ,mi¦Pn© G§ d© z ¤̀ sil£ ¦ gnE © ri © w«¦ x¨Ä mdi ¤ zFx ¥ n§ W§ n¦ A§ ,mia¦ k̈FMd© .FpFvx§M§ Day and night are Yours, Creative Spirit of the universe — the muted colors of twilight, the radiance of dawn. Yours are the spreading wings of light, the deepening shadows of darkness, an ever-changing drama. In the human heart, too, the struggle between darkness and light unfolds. From sunlit heights of generosity, the human heart sinks to the gloomy depths of selfishness. Although we fall, You give us the strength to rise again. You call on those who hurt through word or deed to break free from wrongdoing and return to You. All who hear Your call to goodness are embraced; all who reject emptiness and evil find acceptance from You. We come into Your presence, this night of Kol Nidrei, aware that our shortcomings and weaknesses are many. Yet, encouraged by Your promise of forgiveness, we choose freely the path of repentance, restoring wholeness to our lives and holiness to the world. —Adapted by Rabbi Sheldon Marder from Olat Tamid .mia¦ x¨r£ aix¦r£ n© d© ,ï§i ,dŸ`© KExÄ B Baruch atah, Adonai, hama’ariv aravim. Blessed are You, Adonai, Creator of twilight and dusk. I 8 Ahavat Olam: Revelation LO§ r© l ¥̀ x¨W¦ § i ziA¥ ml̈Fr za£ © d`© miT¦ gª ,zFv§ nE ¦ dxFY ¨ ,Ÿa«§ d̈`¨ .Ÿc«§ n© l¦ Epz̈ « F` mih¦ R̈W§ nE ¦ Ahavat olam Beit Yisraeil am'cha ahav'ta, Torah umitzvot, chukim umishpatim otanu limadta. Among our many appetites there is a craving after God. Among our many attributes there is a talent for worshiping God. Jews who wandered in deserts beneath the stars knew their hearts were hungry for God. Jews who studied in candle-lit ghetto rooms thirsted longingly after God. In tent or hut or tenement our ancestors prayed to God. But we who are smothered with comfort sometimes forget to listen. Help us, O God, to recognize our need to hear the yearning whisper of our hearts. Help us to seek the silence of the desert and the wisdom of the house of study. Bless us, like our parents in ancient days, with that most precious gift: a sense of Your presence. Brush us with the wings of Your being. Fill us with the awe of Your holiness. — Ruth Brin, Machzor L’Kol Nidrei, Temple Isaiah, Lafayette, CA ,ï§i ,dŸ`© KExÄ B Baruch atah, Adonai, oheiv amo Yisraeil. .l ¥̀ x¨U¦ § i FOr© adF` ¥ Blessed are You, Adonai, who loves Your people, Israel. I 9 Sh’ma Yisraeil: One God .cg̈« ¤̀ Sh'ma Yisrael, Adonai Eloheinu, Adonai Echad. Baruch sheim k’vod mal’chuto l’olam va’ed. ï§i ,Epid¥ Ÿl¡` ï§i ,l ¥̀ x¨U¦ § i rn© W§ .crë ¤ ml̈Frl§ FzEkl§ n© cFaM§ mW ¥ KExÄ Hear O Israel, Adonai is our God, Adonai is One. Blessed is God’s glorious majesty forever and ever. I ALL ARE SEATED V’ahavta: Remembering the Mitzvot V’ahavta eit Adonai Elohecha, b’chol l’va’cha uv’chol naf’sh'cha, uv’chol m’odecha. V’hayu had’varim haeileh asher anochi m’tzav’cha hayom al l’vavecha. V’shinantam l’vanecha, v’dibarta bam, b’shiv’t’cha b’veitecha uv’lech’t’cha vaderech, uv’shoch’b’cha uv’kumecha. Uk’shartam l’ot al yadecha, v’hayu l’totafot bein einecha. Uch’tavtam al m’zuzot beitecha uvish’arecha. L’ma’an tiz’k’ru, va’asitem et kol mitzvotai, vih’yitem k’doshim l’Eiloheichem. Ani Adonai Eloheichem asher hotzeiti et’chem meieretz Mitzrayim, lih’yot lachem l’Eilohim, ani Adonai Eloheichem. L¬ a« § älÎl § k̈A§ Li®¤dŸl¡` d´F̈d§i z¥̀ Ÿ½ a§ d´¨ © `e§ :Lc«¤Ÿ`nÎl § k̈aE § L W§ t© § pÎlk̈aE § L² E©§vn§ i¯¦kŸp` «¨ xW£̀ ¤¸ dN¤ ¥̀À d̈ mix´¦äC§ d© Eºid̈e§ :L«a¤ älÎl § r© mFId© L³ Y§ a§ W¦ A§ m®Ä Ÿx§A© c¦ e§ Li½p¤ äl§ m´Ÿ§pP© W¦ e§ L A§ k§ Ẅa§ E« Kx¤C½¤ a© ĹY§ k§ l¤ aE § ÆLzi ¤̧ a¥ A§ © wE § :L«¤nEwaE § E¬id̈e§ L®¤cïÎlr© zF` l§ m¬Ÿx§W :Li«p¤ ir¥ oi¬¥A zŸt ḧŸh« l§ :Lix«¤r̈W§ aE ¦ L¤ziA¥ zF¬ffªnÎl § r© m²Ÿa§ z© kE § i®z̈Ÿev§ nÎl ¦ M̈Îz ¤̀ m¤ziU¦ r«£ e© Ex½ M§ § fY¦ or´© © nl§ :m«ki ¤ d¥ Ÿl` « l¥ mi¦WŸcw§ m¬¤zi¦id«§ e¦ iz`³¥ ¦ vFd xW£̀ ¤¸ mki ¤À d¥ Ÿl¡ « ` d´F̈d§i iºp¦ £̀ m¤kl̈ zF¬id§ l¦ m¦ix½©v§ n¦ ux´¤̀ ¤ n¥ Æmk¤ z§ ¤̀ :m«ki ¤ d¥ Ÿl¡ « ` d¬F̈d§i i¦p £̀ mi®¦dŸl`«¥l Love Adonai your God with every heartbeat, with every breath, with every conscious act. Keep in mind the words I command you today. Teach them to your children, talk about them at work; whether you are tired or you are rested. Let them guide the work of your hands; keep them in the forefront of your vision. Do not leave them at the doorway of your 10 house, or outside your gate. They are reminders to do all of My mitzvot, so that you can be holy for God. I am Adonai your God. I led you out of Egypt to become your God. I am Adonai your God! I G’ulah: Redemption Who is like You among the silent? Mute and inscrutable You witness our pain. Once upon a time, the sea was split, and Israel marveled at Your outstretched arm. How many have cried out since then? How many have sunk beneath the waves? Centuries of innocent blood — lives lost to hunger, war, to cruelty or indifference; and those who died with Your name on their lips. And still they perish in distant lands, and still they languish on our chilly streets. Your creatures are drowning even now, so why should we sing? Ever-silent, hiding out in history, You have Your reasons — or so they say. You left us on our own, so let us give You leave: Withdraw into Yourself Withhold Your saving power. And we will live on memories of joy; and stubborn and stiff-necked, we’ll cling to hope; and gather strength to fight the Pharaohs when we must. And hold fast to freedom, and celebrate in song — and vow that we will never be among the silent. — Translation based on Rueven Hammer, The Classic Midrash: Tannaitic Commentaries on the Bible 11 Mi Chamochah: Who is Like You? Mi-chamochah ba’eilim, Adonai, mi kamochah nedar bakodesh, nora t’hilot, oseh fele. Malchut'cha rau vanecha, bokei’a yam lifnei Mosheh u’Miriam, zeh eili anu v'am'ru: Adonai yimloch l’olam vaed! V'ne'emar: ki fadah Adonai et Ya’akov, ug'alo miyad chazak mimenu. Baruch atah, Adonai, ga’al Yisraeil. ,ï§i ml¦ ¥̀ Ä dk̈Ÿn« k̈Îin¦ ,Wc¤ŸT« A© xC̈`¤ § p dk̈Ÿn« M̈ in¦ .`l« ¤ t¤ dU ¥ Ÿr« zŸNd¦ z§ `xFp ¨ i¥pt§ l¦ mï r© wFA «¥ ,Li«p¤ ä E`x¨ LzEk § l§ n© :Exn§ `¨ e§ Epr̈ il¦ ¥̀ d¤f ,mïx§nE ¦ dWn ¤ !crë ¤ ml̈Frl§ KŸln¦ § i ï§i Fl`§ ¨ bE ,aŸwr© £ i z ¤̀ ï§i dc̈ẗ iM¦ :xn¡ © `p¤ e§ .EP«¤On¦ wf̈g̈ c©In¦ .l ¥̀ x¨U¦ § i l`B̈ © ,ï§i ,dŸ`© KExÄ Who is like You, O God, among the gods that are worshipped? Who is like You, majestic in holiness, awesome in splendor, working wonders? When Your children saw Your Sovereign might — the splitting of the sea before Moses and Miriam — they responded, “This is my God!” And they said: “The Eternal will reign till the end of time.” As it is written: “Adonai will save Jacob, and redeem him from one stronger than himself.” Blessed are You in our lives, Eternal One who redeemed Israel. I Hashkiveinu: Protecting Us At Night ...mFlẄl§ Epi«d¥ Ÿl¡` ï§i Ep«¥aiM¦ W§ d© When fears multiply and danger threatens; when sickness comes, when death confronts us — it is God’s blessing of shalom that sustains us and upholds us. Lightening our burden, dispelling our worry, restoring our strength, renewing our hope — reviving us. — Hershel Matt 12 mFlẄ zM© qª UxFR ¥ d© ,ï§i dŸ`© KExÄ l ¥̀ x¨U¦ § i FOr© lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈ .m¦il̈ « ÜEx¦§i lr© e§ Baruch atah, Adonai, haporeis sukat shalom aleinu, v’al kol amo Yisraeil, v’al Y’rushalayim. Blessed are You, Adonai, who spreads a shelter of peace over us, over all Israel — Your people — and over Jerusalem. I V’shamru: Keeping Shabbat (sung on Shabbat) V'sham'ru v'nei Yisra’eil et zFUr£ l© ,zÄX © d© z ¤̀ l ¥̀ x¨U¦ § i i¥pa§ Exn§ Ẅe§ haShabbat, la’asot et i¦piA¥ :ml̈Fr zix¦A§ mz̈ŸxŸcl§ zÄX © d© z ¤̀ haShabbat l'dorotam b'rit olam. Beini uvein b'nei Yisra’eil iM¦ ,ml̈Frl§ `id¦ zF` l ¥̀ x¨U¦ § i i¥pA§ oiaE ¥ ot hi l'olam, ki sheishet yamim z ¤̀ e§ m¦in «© Ẍd© z ¤̀ ï§i dÜr̈ minï ¦ zW« ¤W ¥ asah Adonai et hashamayim v'et ha’aretz, uvayom hash’vi’i .WtP̈¦ © ie© za© Ẅ iri ¦ a¦ X§ d© mFIaE © ,ux«¤`¨ d̈ shavat vayinafash. Let all Israel keep Shabbat and celebrate Shabbat for all generations as an everlasting covenant. It is a sign forever — a bond between Me and Israel — that in six days the Eternal One made the heavens and the earth; but on the seventh day God stopped, and breathed a new soul into the world. I Ki Vayom Hazeh: For On This Day For on this day atonement shall be made for you to purify you from all your wrongs. And pure you shall be in the presence of Adonai. mki ¤ l¥ r£ xR¥ k§ © i d¤Gd© mFia© iM¦ Ki vayom hazeh y’chapeir aleichem l’taheir et’chem, mikol chatoteichem lif’nei Adonai tit’haru. mki ¤ z` ¥ ŸHg© lŸMn¦ ,mk¤ z§ ¤̀ xd¥ h© l§ .Ex«d̈h§ Y¦ ï§i i¥pt§ l¦ II 13 T’filah — dltz ALL RISE Kavanah: Preparing for T’filah gŸt§ Y¦ iz© ẗU§ ,ip̈Ÿc £̀ .Lz¤ N̈d¦ Y§ ciB©¦ i itE ¦ Adonai, s’fatai tiftach ufi yagid t’hilatecha. Adonai, open up my lips, that my mouth may declare Your praise. Avot v’Imahot: Our Ancestors Baruch atah, Adonai, Eloheinu v'Eilohei avoteinu v’imoteinu, Elohei Avraham, Elohei Yitzchak, v’Eilohei Ya’akov. Elohei Sarah, Elohei Rivkah, Elohei Racheil, v’Eilohei Leiah. HaEil hagadol hagibor v’hanora, Eil elyon, gomeil chasadim tovim, v’koneih hakol, v’zocheir chas’dei avot v’imahot, umeivi g’ulah liv’nei v’neihem l’ma’an sh’mo b’ahavah. ,ï§i, dŸ`© KExÄ ,Epi«zFO ¥ `¦ e§ Epi«zFa£̀ ¥ id¥ Ÿl`¥e Epi«d¥ Ÿl¡` ,wg̈v¦ § i id¥ Ÿl¡` ,md̈x¨a§ `© id¥ Ÿl¡` .aŸwr© £ i id¥ Ÿl`¥e ,dẅa§ x¦ id¥ Ÿl¡` ,dx¨Ü id¥ Ÿl¡` .d`¨ l¥ id¥ Ÿl`¥e ,lg¥ x¨ id¥ Ÿl¡` ,`xFP ¨ d© e§ xFAB¦ d© lFcB̈d© l ¥̀ d̈ ,miaFh ¦ mic¦ q̈£g lnFB ¥ ,oFil§ r¤ l ¥̀ ic¥q§ g© xkFf ¥ e§ ,lŸMd© d¥pFwe§ ,zFdÖ`¦ e§ zFa`¨ mdi¥ ¤ pa§ i¥pa§ l¦ dN̈ ª̀ B§ `ia¦ nE ¥ .dä£d`© A§ FnW§ or© n© l§ 14 ,mi¦Ig© A© ut¥ g̈ Kl¤ n¤ ,mi¦Ig© l§ Epx¥kf̈ § ,mi¦Ig© d© x¤tq¥ A§ Epa¥ z§ k̈e§ .mi¦Ig© mid¦ Ÿl¡` L§pr© n© l§ Zoch’reinu l’chayim Melech chafeitz bachayim, v’chot’veinu b’seifer hachayim, l’ma’ancha Elohim chayim. Melech ozeir umoshia umagein. Baruch Atah, Adonai, magein Avraham v’ezrat Sarah. ,dŸ`© KExÄ .o¥bn̈E ri © WFnE «¦ x¥fFr Kl«¤ ¤n .dx¨Ü zx§©fr¤ e§ md̈x¨a§ `© o¥bn̈ ,ï§i Blessed are You, Adonai our God, God of our fathers and mothers, God of Abraham, God of Isaac, and God of Jacob, God of Sarah, God of Rebecca, God of Rachel, and God of Leah, the great, mighty and awesome God, transcendent God who bestows lovingkindness, creates everything out of love, remembers the love of our fathers and mothers, and brings Redemption to their children’s children for the sake of the Divine Name. Remember us for life, O Sovereign who delights in life, and inscribe us in the Book of Life, for Your sake, Living God. Sovereign, Deliverer, Helper and Shield, Blessed are You, Adonai, Shield of Abraham, Sustainer of Sarah. I G’vurot: Giver of Life Your power is forever, Adonai — giving life to all, abundant Your capacity to save. You bring down dew, lovingly nurture all life, and with great compassion You infuse all being with life. Supporter of those who fall down; Healer of those who are ill; Freer of those who are imprisoned; the One who keeps faith with those who sleep in the dust — Who is like You, Master of all powers? You are Sovereign over death and life; salvation springs from You. Mi Chamocha Eil harachamim, zocheir y’tzurav l’chayim b’rachamim. xkFf ¥ ,min£ ¦ gx©d̈ l ¥̀ LFn« k̈ in¦ .min£ ¦ gx©A§ mi¦Ig© l§ eixEv§ ¨ i Who compares with You, merciful God? With tender compassion You remember Your creatures for life. Faithful are You, bringing life to all. You are the Source of all blessing, the life force surging within all things. Baruch atah, Adonai, m’chayeih hakol. I 15 .lŸMd© d¥Ig© n§ ,ï§i ,dŸ`© KExÄ K’dushat HaShem: Sensing God’s Holiness Through Awe, Honor and Righteousness WFcẅ Ln§ W¦ e§ WFcẅ dŸ`© .dl̈«Q¤ ,LEl« l§ d§ © i mFi lk̈A§ miWFc ¦ wE § Atah kadosh v'shimcha kadosh, uk'doshim b'chol yom y'hal'lucha, selah. You are holy. Your name is holy. Seekers of holiness praise You day by day. Selah. ,Epi«d¥ Ÿl¡` ï§i LC§ g§ t© oY¥ ok¥ a§ E§ ...Li«U ¤ r£ n© lM̈ lr© Uv’chein tein pach’d’cha Adonai Eloheinu, al kol ma’asecha... In Your holiness, give all Creation the gift of awe. Turn our fear to reverence; let us be witnesses of wonder — perceiving all nature as a prayer come alive. We yearn for connection with all that lives, doing Your will with levav shalem — wholeness of heart. Awe-inspiring is Your creation, all encompassing Your transcendent name. Uv’chein tein kavod, Adonai l’amecha... ...L«¤Or© l§ ï§i ,cFak̈ oY¥ ok¥ aE § In Your holiness, give Your people the gift of honor. Bless with praise those who praise You. Bless with hope those who seek You. May the sparks of David, soon grow bright enough for us to see a beam of light in the darkness, a promise of perfection. ...Eg«n̈U¦ § ie§ E`x¦§i miwi ¦ C©¦ v ok¥ aE § Uv’chein tzadikim yir’u v’yismachu... In Your holiness, give the righteous the gift of a vision bright with joy: a world where evil has no voice and the rule of malevolence fades like wisps of smoke. 16 Good people everywhere will celebrate the stunning sight of arrogance gone from the earth. Kadosh atah v’nora sh’mecha, v’ein Eloah mibaladecha, kakatuv: vayigbah Adonai tz’vaot bamishpat, v’ha’Eil hakadosh nik’dash bitz’dakah. Baruch atah, Adonai, HaMelech hakadosh. oi ¥̀ e§ ,L«¤nW§ `xFp ¨ e§ dŸ`© WFcẅ DA§ © bI¦ e© :aEzM̈M© ,Lic¤ r̈l§ A© n¦ DF © l¡ «` l ¥̀ d̈e§ ,hR̈W§ O¦ A© zF`äv§ ï§i KExÄ .dẅc̈v§ A¦ WC© w¦ § p WFcT̈d© .WFcT̈d© Kl«¤ ¤ Od© ,ï§i ,dŸ`© You are holy. Your name is Awe. There is nothing divine beyond You — as the prophet Isaiah taught: “The Source of all might is exalted through justice, the God of holiness made holy through righteousness.” Blessed are You, Adonai, the holy Sovereign. ALL ARE SEATED I K’dushat HaYom: This Day Is Holy It is Yom Kippur, the Sabbath of Sabbaths. We who rush from here to there, chasing, chasing. We who frantically force and press all things, without rest for body or spirit, hurting our earth and injuring ourselves: Let us call a halt. We want to rest. We need to rest and allow the earth to rest. We need to reflect and rediscover the mystery that lives in us, the ground of being in us and in every creature, the Source that calls all things to unity. Let us declare this Sabbath of Sabbaths, A space for quiet for simply being and letting be, for recovering the great, forgotten truths, for rediscovering the light that dwells within, for learning how to live again. — Machzor L’Kol Nidrei, Temple Isaiah, Lafayette, CA 17 Epi«zFa£̀ ¥ id¥ Ÿl`¥e Epi«d¥ Ÿl¡` mFiA§ Epi«zFpF ¥ r£ l© lg© n§ ,Epi«zFO ¥ `¦ e§ .d¤Gd© mix¦Rª M¦ d© (mFiaE § d¤Gd© zÄW © d) © Eloheinu v’Eilohei avoteinu v’imoteinu, m’chal l’avonoteinu b’Yom (haShabbat hazeh uv’yom) HaKipurim hazeh. Eloheinu, our God — and God of our forebears — pardon our failings on (this day of Shabbat, and) this Day of Atonement; erase our misdeeds; see beyond our defiance. Speak Your hopeful message to our yearning hearts; And answer our worthy petitions of our searching souls. Purify and strengthen our noble strivings; And cleanse us of all our unworthy desires. Join us together in fellowship and in love; And grant us the joy which comes from enriching other lives. Help us to be loyal to the heritage we share; Draw us near to Torah in wisdom and in faith. Strengthen our devotion to our people everywhere; Keep alive our faith in righteousness and truth. Bless us with hopes to uplift our daily lives; And keep steadfast our courage and our resolve at all times. On this night of Atonement, help us, God, To be worthy of Your presence, as we call upon Your name. — Sidney Greenberg and Jonathan D. Levine Baruch atah, Adonai, Melech mocheil v’soleiach la’avonoteinu v’la’avonot amo beit Yisraeil, uma’avir ashmoteinu b’chol shanah v’shanah, melech al kol ha’aretz, m’kadesh (haShabbat v’) Yisraeil v’Yom HaKippurim. g© lFq ¥ e§ lgFn ¥ Kl«¤ ¤ n ,ï§i ,dŸ`© KExÄ ,l ¥̀ x¨U¦ § i ziA¥ Fnr© zFpFr£ l© e§ Epi«zFpF ¥ r£ l© ,dp̈Ẅe§ dp̈Ẅ lk̈A§ Epi«zFn ¥ W§ `© xia¦ r£ nE © (e§ zÄX © d) © WC¥w© n§ ,ux«¤`¨ d̈ lM̈ lr© Kl«¤ ¤n .mix¦Rª M¦ d© mFie§ l ¥̀ x¨U¦ §i You are blessed, Adonai, Sovereign who forgives our failings. I 18 Avodah (R’tzei): Accept Our Prayers ,l ¥̀ x¨U¦ § i LO§ r© A§ ,Epi«d¥ Ÿl¡` ï§i ,d¥vx§ id¦ zE § ,lA¥ w© z§ dä£d`© A§ mz̈N̈t¦ zE § .LO¤ r© l ¥̀ x¨U¦ § i zcFa © r£ cin¦ Ÿ oFvx¨l§ l ¤̀ d¥pR§ ,ei`¨ x§ŸwÎlk’ l§ aFxẅ l ¥̀ .Epil «¥ r̈ L£gEx KFtW§ .Ep¥«Pg’ e§ Lic«¤ är£ oFIv¦ l§ LaEW § A§ Epi«p¥ ir¥ dp̈i«f¤ g ¡ z¤ e§ ,dŸ`© KExÄ .min£ ¦ gx©A§ .oFIv¦ l§ Fzp̈ik¦ W§ xi¦fg £ O© d© ,ï§i R'tzeih, Adonai Eloheinu, b'am'cha Yisraeil u't’filatam b’ahavah t’kabeil, ut’hi l’ratzon tamid avodat Yisraeil amecha. Eil karov l’chol kor’av, p’neih El avodecha v’choneinu. Sh’foch ruchacha aleinu. V’techezenah eineinu b’shuv’cha l’tzion b’rachamim. Baruch atah, Adonai, hamachazir sh’chinato l’tziyon. Eternal, our God, Your people Israel yearns for Your favor. Receive their prayer with loving acceptance, and may You always desire Your people’s worship. Divine One, close to all who call upon You, bring Your grace and Presence near to those who serve You. Pour forth Your spirit on us, and may our eyes see Your merciful return to Zion. Blessed are You whose Divine Presence is felt again in Zion. I Hoda’ah (Modim): We Are Grateful ...Kl̈ Epg«§ p© £̀ micFn ¦ You are the Eternal, our God, the God of our mothers and fathers, and for that we are grateful forever. You are the Rock, the Protector of our lives. Your saving power endures from age to age. We thank You and tell the tale of Your praise: our lives are in Your hand; our souls are in Your care; Your miracles and Your beneficence are with us always. From dusk to dawn, in the light of day, we call You Goodness — Your compassion is inexhaustible; we call You Mercy — Your love has no limit; we call You Hope, now and for all time. 19 ,ï§i ,dŸ`© KExÄ .zFcFdl§ d ¤̀ p̈ LlE § Ln§ W¦ aFHd© Baruch atah, Adonai, hatov shimcha ul’cha na’eh l’hodot. Blessed are You, Adonai, whose goodness deserves praise and thanksgiving. I Birkat Shalom (Shalom Rav): Grant Us Peace Shalom rav al Yisraeil am'cha tasim l'olam, ki Atah hu Melech adon l'chol hashalom. V'tov b'einecha l'vareich et am'cha Yisraeil, b'chol eit uv'chol sha’ah bish’lomecha. B'seifer chayim, b'rachah v'shalom, ufarnasah tovah, nizacheir v'nikateiv l'fanecha, anachnu v'chol am'cha beit Yisraeil, l'chayim tovim ul'shalom. Baruch atah, Adonai, oseih hashalom. miU¦ Ÿ LO§ r© l ¥̀ x¨U¦ § i lr© ax¨ mFlẄ lk̈l§ oFc`¨ Kl«¤ ¤ n `Ed dŸ`© iM¦ ,ml̈Frl§ LO§ r© z ¤̀ Kx¥äl§ Li«p¤ ir¥ A§ aFhe§ .mFlẌd© dr̈Ẅ lk̈aE § zr¥ lk̈A§ ,l ¥̀ x¨U¦ §i .L«¤nFlW§ A¦ dq̈p̈x§tE © mFlẄe§ dk̈x¨A§ ,mi¦Ig© x¤tq «¥ A§ lk̈e§ Epg«§ p© £̀ ,Li«p¤ ẗl§ az¥ M̈¦pe§ xkG̈¦ ¥ p ,däFh miaFh ¦ mi¦Ig© l§ ,l ¥̀ x¨U¦ § i ziA¥ LO§ r© .mFlẄlE § .mFlẌd© dUFr ¥ ,ï§i ,dŸ`© KExÄ Peace — profound and lasting, may this be Your gift to Israel, Your people. For peace is Yours to give; You are its Sovereign. In Your goodness, bless us and all who dwell on earth with Your peace — in every season, every hour. Let us and the whole family of Israel be remembered and inscribed in the book of life. May it be a life of goodness, blessing, and prosperity! May it be a life of peace! You are the Blessed One, the Eternal One, Source of shalom. I 20 T’filat HaLev: Prayer of the Heart T’filah is an inward journey, a passage from the God of the ancients to my Rock and my Redeemer. . . . Stand on this holy summit of T’filah and see before you a land that calls out for redemption, for healing, for peace — a world that needs you. Kol Nidrei is different. T’filah tonight is an inward journey that takes us deep within ourselves, pierces us to the core. . . . Stand on the holy summit of this T’filah and see before you the land within: a weary soul that needs your attention. Turn with open heart to words of Viddui — the starkest of confessions . . . and in the poetry of Selichot sing the soul’s infinite yearning — its aching need to be forgiven, its longing to be loved. — Sheldon Marder, From T’filah to Viddui to S’lichot I Oseh Shalom: Maker of Peace Oseh shalom bimromav, hu ya’aseh shalom aleinu, v’al kol Yisrael, v’imru: amen. mFlẄ dU ¤ r© £ i `Ed ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dU ¤ Ÿr .on¥ `¨ :Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦ § i lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈ May the One who makes peace in the high heavens make peace for us and for all Israel, and let us say: amen. II 21 Confession of Sin - iece Preparing For Confession Today we stand before the Mirror of All to see ourselves as we are. We come with no gifts, no bribes, no illusions, no excuses. We stand without defense and wait to be filled. What will fill us? Remorse, certainly. So much error and needless pain. And joy: remembered moments of love and right doing. We are too complex for single-sided emotions. And we are too simple to be excused by our complexity. Let us be bold enough to see, humble enough to feel, daring enough to turn and embrace the way of justice, mercy and love. —Rabbi Rami Shapiro I ALL RISE Tavo L’fanecha: May Our Prayer Reach You Eloheinu v’Eilohei avoteinu v’imoteinu, tavo l’fanecha t’filateinu, v’al titalam mit’chinateinu, sh’ein anachnu azei fanim uk’shei oref, lomar l’fanecha Adonai Eloheinu v’Eilohei avoteinu v’imoteinu, tzadikim anachnu v’lo chatanu, aval anachnu, chatanu. Chatanu, avinu, pashanu. ,Epi«zFO ¥ `¦ e§ Epi«zFa£̀ ¥ id¥ Ÿl`¥e Epi«d¥ Ÿl¡` mN© r© z§ Y¦ l`© e§ ,Ep«z¥ N̈t¦ Y§ Li«p¤ ẗl§ `ŸaŸ iW ¥ wE § mi¦pẗ i¥Gr© Epg«§ p© £̀ oi ¥̀ W ¤ ,Ep«zP̈ ¥ g¦ Y§ n¦ id¥ Ÿl`¥e Epi«d¥ Ÿl¡` ï§i Li«p¤ ẗl§ xnFl © ,sx¤Ÿr« Epg«§ p© £̀ miwi ¦ C©¦ v ,Epi«zFO ¥ `¦ e§ Epiz «¥ Fa£̀ .Ep`«ḧg̈ Epg«§ p© £̀ lä£̀ ,Ep`«ḧg̈ `Ÿle§ .Epr« §W © R̈ ,Epia«¦ `¨ ,Ep`«ḧg̈ 22 Our God and God of all generations, may our prayers reach Your presence; and when we turn to You, do not be indifferent. Eternal One, our God and God of our ancestors, we do not say to You, in arrogance and stubbornness: “We are blameless and do no wrong.” In truth, we and our forebears have stumbled; we have fallen. ALL ARE SEATED I Ashamnu: An Alphabet of Sins (It is customary to beat one’s heart gently with the right hand upon declaring each of these sins.) Ashamnu, bagadnu, gazalnu, dibarnu dofi. He’e’vinu, v’hirshanu, zad’nu, chamas’nu, tafalnu shaker. Ya’atz’nu ra, kizav’nu, latz’nu, marad’nu, ni’atz’nu, sarar’nu, avinu, pasha’nu, tzarar’nu, kishinu oref. Rashanu, shichat’nu, ti’av’nu, ta’i’nu, tita’nu. .it¦ Ÿc« Epx«§A© C¦ ,Epl«§ f© B̈ ,Epc«§ b© Ä ,Epn« §W © `¨ ,Epq«§ n© g̈ ,Epc§«f© ,Epr« §W © x§d¦ e§ ,Epi«e¦r¡d¤ ,Epa«§ G© M¦ ,rx¨ Epv§ r«© ï .xw« ¤ Ẅ Epl«§ t© ḧ ,Epi«e¦r̈ ,Epx§x«©q̈ ,Epv« § `© p¦ ,Epc§ x«©n̈ ,Epv§ l «© © x¨ .sx¤Ÿr« EpiX ,Epr« §W «¦ w¦ ,Epx§x«©v̈ ,Epr« §W © R̈ .Epr§ Ÿ « r§ Y¦ ,Epir«¦ Ÿ ,Epa§ r«© Y¦ ,Epz«© § gW¦ We have abused and betrayed. We are cruel. We have destroyed and embittered other people’s lives. We were false to ourselves. We have gossiped about others and hated them. We have insulted and jeered. We have killed. We have lied. We have misled others and neglected them. We were obstinate. We have perverted and quarreled. We have robbed and stolen. We have transgressed through unkindness. We have been both violent and weak. We have practiced extortion. We have yielded to wrong desires, misplaced our zeal. —Forms of Prayer, Reform Synagogues of Great Britain I 23 Failures of Integrity We wrong You when we wrong ourselves: For our failures of integrity, Adonai, we seek forgiveness: For passing judgment without knowledge of the facts, and for distorting facts to suit our purposes. For succumbing in silence to social pressure, and for acquiescing in beliefs we find offensive. For using others' bad behavior to excuse our own, and for blaming others for our mistakes and poor decisions. For pretending to emotions we do not feel, and for appearing to be other than what we are. For condemning in our children the faults we tolerate in ourselves, and for tolerating in ourselves the faults we condemn in our parents. I Failures of Justice We dishonor You when we dishonor our society: For our failures of justice, Adonai, we seek forgiveness. For being indifferent to deprivation and hunger, while accepting a culture of self-indulgence and greed. For abuse of power in board rooms, court rooms and classrooms, and for accepting the neglect of children and elders, the ill and the weak. For permitting social inequalities to prevail, and for lacking the vision to transcend our selfishness. For glorifying violence and turning hastily to war, and for allowing history to repeat itself. For behaviors that risk the future of our planet, and for wreaking havoc on our only true inheritance - God's creation. I 24 Failures of Love We sin against You when we hurt one another: For our failures of love, Adonai, we seek forgiveness. For exploiting another for our own pleasure, and for the wounds we cause through betrayal and deception. For withholding affection from those we claim to love, and for using love to control our spouses and partners, our children and parents. For abandoning friends and siblings whose love has sustained us, and for neglecting those who love us when they need us most. For harboring in our relationships mistrust, boredom and disloyalty, and for rejecting our partner's efforts at repair and renewal. For possessiveness, jealousy and avarice, and for lashing out in anger at those who are closest to us. Our sins are an alphabet of woe. Help us, Holy One, to follow Your ways of integrity, justice and love. Teach us to seek forgiveness with humility and an open heart. — Sheldon Marder I V’al Kulam: Pardon Us ,zFgil¦ q§ DF © l¡ « ` ,mN̈Mª lr© e§ .Ep«l̈Îx¤RM© ,Ep«l̈ lg© n§ ,Ep«l̈ gl© q§ V’al kulam, Eloha s’lichot, s’lach lanu, m’chal lanu, kaper lanu. For all these wrongs, God of forgiveness, forgive us, pardon us, help us atone. I 25 Recalling God’s Essence God of forgiveness, we come before You in need of compassion. At Sinai You spoke words that guide our lives to this day, but our ancestors lost faith in You, lost hope in their Redeemer. With one voice, they had promised: "We will do and obey;" and yet, stiff-necked, they broke their word, adoring an idol of gold. How wondrous Your compassion in the face of their rebellion, Your forgiveness in that moment of human weakness and doubt! We, too, have broken promises to You. We, too, worship the work of our own hands. We, too, make of gold a god. And we, too, forsake Your word. At Sinai You revealed thirteen attributes of mercy; these aspects of Your nature - Your very essence - we now recall: — Sheldon Marder, based on Hershel J. Matt in Mahzor Hadash Adonai, Adonai, El rachum v’chanum, erech apayim, v’rav chesed ve’emet. Notzeir chesed la’alafim, nosei avon vafesha v’chata’ah, v’nakeh. ,m¦iR«© `© Kx«¤ ¤̀ ,oEPg© e§ mEgx© l ¥̀ ,ï§i ,ï§i ,mit¦ l̈£̀ l̈ cq« ¤ g¤ x¥vŸp .zn¡ ¤ `e¤ cq« ¤ g¤ ax©e§ .dT© ¥ pe§ ,d`¨ Ḧg© e§ rW« © t¤ ë oFr̈ `U ¥ Ÿp Adonai, Adonai God, compassionate, gracious, endlessly patient, loving, and true; showing mercy to the thousandth generation; forgiving evil, defiance, and wrongdoing; granting pardon. I Sh’ma Koleinu: Hear Our Voice Hear our call, Adonai our God. Show us compassion. Accept our prayer with love and goodwill. Take us back, Adonai; let us come back to You; renew our days as in the past. 26 B Hear our words, Adonai; understand our unspoken thoughts. May the speech of our mouth and our heart’s quiet prayer be acceptable to You, Adonai, our Rock and our Redeemer. Do not cast us away from Your presence, or cut us off from Your holy spirit. Do not cast us away when we are old; as our strength diminishes, do not forsake us. Do not forsake us, Adonai; be not far from us, our God. With hope, Adonai, we await You; surely, You, Adonai our God — You will answer. I Ki Anu Amecha: We Are Your People ;Epi«d¥ Ÿl¡` dŸ`© e§ ,LO¤ r© Ep«`¨ iM¦ .Epia«¦ `¨ dŸ`© e§ Li«p¤ a© Ep«`¨ Ki anu amecha, v’atah Eloheinu; anu vanecha v’atah avinu. Anu avadecha, v’atah adoneinu; anu k’halecha, v’atah chelkeinu. ;Ep«p¥ Fc£̀ dŸ`© e§ ,Lic«¤ är£ Ep«`¨ .Epw«¥ l§ g¤ dŸ`© e§ ,L«l¤ d̈w§ Ep«`¨ Anu nachalatecha, v’atah goraleinu; anu tzonecha, v’atah ro’einu. ;Ep«¥lxFb ¨ dŸ`© e§ ,L«z¤ l̈£gp© Ep«`¨ .EprFx «¥ dŸ`© e§ ,L«p¤ `Ÿv Ep«`¨ Anu charmecha, v’atah not’reinu; anu f’ulatecha, v’atah yotz’reinu. ;Epx«¥hFp § dŸ`© e§ ,L«¤nx§k© Ep«`¨ .Epx«¥vFi § dŸ`© e§ ,L«z¤ N̈rª t§ Ep«`¨ Anu ra’yatecha, v’atah dodeinu; anu s’gulatecha, v’atah k’roveinu. ;EpcFc «¥ dŸ`© e§ ,L«zï ¤ r§ x© Ep«`¨ .Ep«¥aFxw§ dŸ`© e§ ,L«z¤ N̈ªbq§ Ep«`¨ We are Your people and You are our God. We are Your children; You, our father and mother. We are the ones who serve You; You, the one who calls us to service. We are Your community; You are all we need. We are Your portion forever; and You, our destined one. We are Your flock; You are our shepherd. We are Your vineyard; You watch over us. We are the fruit of Your labor; You are our creator. We are Your loving friend; and You, our beloved companion. II 27 Avinu Malkeinu: Compassionate Ruler ALL RISE — ARK IS OPENED .Ep«¥lFw rn© W§ !Ep«M¥ l§ n© Epia«¦ `¨ Avinu Malkeinu! Sh’ma koleinu. Avinu Malkeinu! Hear our voice. .Li«p¤ ẗl§ Ep`«ḧg̈ !Ep«M¥ l§ n© Epia«¦ `¨ Avinu Malkeinu! Chatanu l’fanecha. Avinu Malkeinu! We have sinned against You. lr© e§ Epi«¥lr̈ lFn£g !Ep«M¥ l§ n© Epia«¦ `¨ .Ep«R¥ h© e§ Ep«¥ll̈Fr Avinu Malkeinu! Chamol aleinu, v’al olaleinu v’tapeinu. Avinu Malkeinu! Have compassion on us and on our children. xa¤ C«¤ dN¥ M© !Ep«M¥ l§ n© Epia«¦ `¨ .Epi«¥lr̈n¥ ar̈x¨e§ ax«¤g¤ e§ Avinu Malkeinu! Kaleih dever v’cherev v’ra’av mei’aleinu. Avinu Malkeinu! Make an end to sickness, war and famine. x©v lM’ dN¥ M© !Ep«M¥ l§ n© Epia«¦ `¨ .Epi«¥lr̈n¥ oih¦ U§ nE © Avinu Malkeinu! Kaleih kol tzar umastin mei’aleinu. Avinu Malkeinu! Make an end to all oppression. Ep«¥az§ M’ !Ep«M¥ l§ n© Epia«¦ `¨ .miaFh ¦ mi¦Ig© x¤tq «¥ A§ Avinu Malkeinu! Kot’veinu b’seifer chayim tovim. Avinu Malkeinu! Inscribe us for a blessing in the Book of Life. Epi«¥lr̈ WC¥g© !Ep«M¥ l§ n© Epia«¦ `¨ .däFh dp̈Ẅ Avinu Malkeinu! Chadesh aleinu shana tovah. Avinu Malkeinu! Let the new year be a good year for us. Avinu Malkeinu! Choneinu va’aneinu, ki ein banu ma’asim, aseih imanu tz’dakah vachesed, v’hoshieinu. Ep«Ä oi ¥̀ iM¦ ,Ep«¥pr© £ e Ep«P¥ g̈ !Ep«M¥ l§ n© Epia«¦ `¨ cq¤ gë ¤ dẅc̈v§ EpÖr¦ dU ¥ r£ ,miU¦ r£ n© .Epri «¥ WFd ¦ e§ Avinu Malkeinu! Be gracious and answer us, for we have little merit. Treat us generously and with kindness, and be our help. 28 mezi yicwe epilr Concluding Prayers ALL RISE — ARK IS OPENED Aleinu: Proclaiming God’s Sovereignty Aleinu l'shabeiach la’adon hakol, lateit g'dulah l'yotzeir b'reishit, shehu noteh shamayim v’yoseid aretz, umoshav y’karo bashamayim mima’al, ushchinat uzo b’govhei m’romim, hu Eloheinu ein od. Va’anachnu kor'im umishtachavim umodim, lifnei Melech malchei ham'lachim, haKadosh Baruch Hu. ,lŸMd© oFc£̀ l© g«¥ © AW © l§ Epi«¥lr̈ ,ziW` ¦ x¥A§ x¥vFil§ dN̈cªB§ zz¥ l̈ ,ux«¤`¨ cq¥ Ÿie§ m¦in «© Ẅ dhFp ¤ `EdW ¤ ,lr« © O© n¦ m¦in «© ẌA© Fxẅ§i aWFnE © ,minFx ¦ n§ id¥ a’ § bA§ FGrª z©pik¦ WE § .cFr oi ¥̀ Epi«d¥ Ÿl¡` `Ed ,micFnE ¦ mie£ ¦gY© W§ nE ¦ mir¦ xFM § Epg«§ p© £̀ e© ,mik¦ l̈O§ d© ik¥ l§ n© ,Kl«¤ ¤ n i¥pt§ l¦ .`Ed KExÄ WFcT̈d© Let us now praise the Sovereign of the universe, and proclaim the greatness of the Creator who spread out the heavens and established the earth, whose glory is revealed in the heavens above and whose greatness is manifest throughout the world. You are our God; there is none else. We bend the knee and bow, acknowledging the supreme Sovereign, the Holy One of Blessing. ALL ARE SEATED I And then all that has divided us will merge And then compassion will be wedded to power And then softness will come to a world that is harsh and unkind And then both men and women will be gentle And then both men and women will be strong And then no person will be subject to another’s will And then all will be rich and free and varied And then the greed of some will give way to the needs of many 29 And then all will share equally in the earth’s abundance And then all will care for the sick and the weak and the old And then all will nourish the young And then all will cherish life’s creatures And then all will live in harmony with each other and the earth And then everywhere will be called Eden once again. And then Adonai will be one, and God’s name will be one. — Judy Chicago, Machzor L’Kol Nidrei, Temple Isaiah, Lafayette, CA lr© Kl«¤ ¤ nl§ ï§i dïd̈e§ :xn¡ © `p¤ e§ ,cg̈ ¤̀ ï§i d¤id¦ § i `Edd© mFIA© ,ux«¤`¨ d̈ÎlM̈ .cg̈ ¤̀ FnWE § V’neemar: “V’haya Adonai l’Melech al kol-ha’aretz, bayom hahu y’hiyeh Adonai echad, ush’mo echad.” II Meditations Preceeding Kaddish These things I know: How the living go on living and how the dead go on living with them so that in a forest even a dead tree casts a shadow and the leaves fall one by one and the branches break in the wind and the bark peels off slowly and the trunk cracks and the rain seeps in through the cracks and the trunk falls to the ground and the moss covers it and in the spring the rabbits find it and build their nest inside the dead tree so that nothing is wasted in nature or in love. I When I die, give what’s left of me away To children and old men that wait to die. And if you need to cry, Cry for your brother walking the street beside you. And when you need me, put your arms around anyone And give them what you need to give me. 30 — Laura Gilpin I want to leave you something, Something better than words or sounds. Look for me in the people I’ve known or loved, And if you cannot give me away, At least let me live in your eyes and not in your mind. You can love me best by letting hands touch hands, And by letting go of children that need to be free. Love doesn’t die, people do. So when all that’s left of me is love, Give me away. — Merrit Malloy, Mishkan Tfilah for House of Mourning I I used to be part of you belong to you the extension of your being but now you live within me are the spark of my consciousness I say Kaddish for you with you as you sing your melodies speak your words hearing your voice in mine and my eyes too green have somehow started to reflect the blue of yours I used to be part of you protected by your presence by your light but now the time is mine and alone I must be more than myself: your child has become your heir has become you. — Mishkan T’filah for House of Mourning I 31 Kaddish Yatom: Mourner’s Kaddish Yitgadal v'yitkadash sh'meih raba. B'al'ma di v'ra chiruteih, v'yamlich malchuteih b'chayeichon uv'yomeichon uv'chayei d'chol beit Yisraeil, ba’agala uvizman kariv, v'imru: amein. .`Äx© Dn¥ W§ WC© w© z¦ § ie§ lC© © Bz¦ §i ,DzEr ¥ x§k¦ `x¨a§ iC¦ `n̈l§ r̈A§ oFkinFi ¥ aE § oFki¥Ig© A§ DzEk ¥ l§ n© Kil¦ n© § ie§ ,l ¥̀ x¨U¦ § i ziA¥ lk̈c§ i¥Ig© aE § .on¥ `¨ :Exn§ `¦ e§ aix¦ẅ on§ © faE ¦ `l̈b̈r£ A© Kx©än§ `Äx© Dn¥ W§ `d§ ¥i .`Ïn© l§ r̈ in¥ l§ r̈lE § ml© r̈l§ Y'hei sh'meih raba m'varach l'olam ul'al'mei al'maya. Yitbarach v'yishtabach, v'yitpa’ar v'yitromam v'yitnasei v'yit’hadar v'yitaleh v'yit’halal sh'meih d'kudsha b'rich hu. L'eila min-kol-birchata v'shirata tushb'chata v'nechemata, da’amiran b'al'ma, v'imru: amein. Y'hei sh'lama raba min sh'maya, v'chayim aleinu v'al kol Yisraeil, v'imru: amein. Oseh shalom bimromav, hu ya’aseh shalom aleinu v'al kol Yisraeil, v'imru: amein. ,gA© Y© W¦ § ie§ Kx©Äz¦ §i `V© ¥ pz¦ § ie§ mnFx © z¦ § ie§ x`© R̈z¦ § ie§ lN̈d© z¦ § ie§ dN¤ r© z¦ § ie§ xC̈d© z¦ § ie§ .`Ed Kix¦ A§ `Ẅc§ wª C§ Dn¥ W§ ,`z̈xi¨ W¦ e§ `z̈k̈x§AÎl ¦ M̈Îon¦ `N̈r«¥ l§ ,`z̈n̈¡gp¤ e§ `z̈g̈A§ W§ Yª .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,`n̈l§ r̈A§ oxi¨ n£̀ ¦ C© Epi«¥lr̈ mi¦Ig© e§ `Ïn© W§ on¦ `Äx© `n̈l̈W§ `d§ ¥i .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦ § i lM̈ lr© e§ mFlẌ dU ¤ r© £ i `Ed ein̈Fxn§ A¦ mFlẄ dU ¤ Ÿr .on¥ `¨ Exn§ `¦ e§ ,l ¥̀ x¨U¦ § i lM̈ lr© e§ Epi«¥lr̈ Exalted and hallowed be God’s great name in the world which God created, according to plan. May God’s majesty be revealed in the days of our lifetime and the life of all Israel — speedily, imminently, to which we say: amen. Blessed be God’s great name to all eternity. Blessed, praised, honored, exalted, extolled, glorified, adored, and lauded be the name of the Holy Blessed One, beyond all earthly words and songs of blessing, praise, and comfort. To which we say: amen. May there be abundant peace from heaven, and life, for us and all Israel to which we say: amen. May the One who creates harmony on high, bring peace to us and to all Israel to which we say: amen. May the Source of peace send peace to all who mourn, and comfort to all who are bereaved, and let us say: Amen. 32 Yigdal: God’s Attributes ,gA© Y© W¦ § ie§ ig© mid¦ Ÿl¡` lC§© bi¦ .FzE`iv¦ n§ l ¤̀ zr¥ oi ¥̀ e§ ,`v̈n¦ §p ,ml̈r¤ § p ,FcEg¦iM§ cigï ¦ oi ¥̀ e§ cg̈ ¤̀ .FzECg§ `© l§ sFq oi ¥̀ m©be§ Yigdal Elohim chai v'yishtabach, nimtza, v'ein eit el m'tziuto. Echad v'ein yachid k'yichudo, nelam, v'gam ein sof l'achduto. Ein lo d'mut haguf v'eino guf, lo na’aroch eilav k'dushato. Kadmon l'chol davar asher nivra, rishon v'ein reishit l'reishito. ,sEB Fpi ¥̀ e§ sEBd© zEnc§ Fl oi ¥̀ oFnc§ w© .FzẌcªw§ eil̈ ¥̀ KFxr© £ p `Ÿl oFW`x¦ ,`x¨a¦ § p xW£̀ ¤ xäC̈ lk̈l§ .FziW` ¦ x¥l§ ziW` ¦ x¥ oi ¥̀ e§ Chayei olam nata b’tocheinu, baruch adei ad sheim t'hilato. KExÄ ,Ep«kFz ¥ A§ rhp̈ © ml̈Fr i¥Ig© .FzN̈d¦ Y§ mW ¥ cr© ic¥r£ Magnified and praised be the living God; God’s existence is eternal. God’s unity is infinite; God is unfathomable, and God’s Oneness is unending. God has neither form nor body; God is incorporeal; God’s holiness is beyond compare. God preceded all creation; God is the first and the uncreated. God has implanted eternal life within us. Blessed is God’s glorious Name to all eternity. I 33 Adon Olam: God the Eternal One ,Kl© n̈ xW£̀ ¤ ml̈Fr oFc£̀ .`x¨a¦ § p xiv§ ¦ i lM̈ mx«¤ ¤hA§ ,lŸM Fvt§ g¤ a§ dÜr© £ p zr¥ l§ .`x¨w¦ § p FnW§ Kl«¤ ¤ n i©f £̀ ,lŸMd© zFlk§ M¦ ix£ ¥g`© e§ .`xFp ¨ KFln¦ § i FCa© l§ ,d¤eŸd `Ede§ ,dïd̈ `Ede§ .dx¨`¨ t§ z¦ A§ ,d¤id¦ § i `Ede§ ,i¦pW ¥ oi ¥̀ e§ cg̈ ¤̀ `Ede§ .dxi¨ A«¦ g§ d© l§ Fl liW¦ n§ d© l§ ,zil¦ k§ z© il¦ A§ ziW` ¦ x¥ il¦ A§ .dx¨U§ O¦ d© e§ fFrd̈ Fle§ ,il£̀ ¦ ŸB ig© e§ il¦ ¥̀ `Ede§ .dxv̈ ¨ zr¥ A§ il¦ a§ g¤ xEve§ il¦ qFpn̈E iQ¦ ¦ p `Ede§ .`x¨w§ ¤̀ mFiA§ iqFM ¦ zp̈n§ ,igEx ¦ ciw¦ t§ `© FcïA§ .dxi¨ r«¦ `¨ e§ oWi © `¦ zr¥ A§ ,izÏ ¦ e¦B§ igEx ¦ mr¦ e§ .`xi¨ `¦ `Ÿle§ il¦ ï§i Adon olam asher malach, b'terem kol y'tzir nivra. L'eit na'asah v'cheftzo kol, azai melech sh'mo nikra. V'acharei kichlot hakol, l'vado yimloch nora. V'hu hayah, v'hu hoveh, v'hu yihyeh, b'tifarah. V'hu echad v'ein sheini, l'hamshil lo l'hachbirah. B'li reishit b'li tachlit, v'lo ha'oz v'hamisrah. V'hu eili v'chai goali, v'tzur chevli b'eit tzarah. V'hu nisi umanos li, m'nat kosi b'yom ekra. B'yado afkid ruchi, b'eit ishan v'airah. V'im ruchi g'viyati, Adonai li v'lo ira. Eternal God, who reigned before the earth was formed and life appeared, when all came forth as You desired, You ruled supreme, Your name revered. And after all shall fade away alone our God of Awe remains; You were, You are, shall always be; Your presence shines, Your glory reigns. Our God is One, beyond compare, our Moment of eternity; unbound by words like “first” and “last,” through You I glimpse pure unity. My living God, my Rock, my Help, when I feel grief I seek Your face; my sign of hope, my cup of life — my prayer reveals Your sheltering place. To Your wise hand I give my soul, both when I sleep and when I rise; my mind at ease, my body calm, I have no fear — for God is mine. 34
© Copyright 2026 Paperzz