Moallem University Sabzevar Tarbiat The Faculty of Letters and Human Sciences Thesis Submitted in partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Art (M.A.) in Teaching English as a Foreign Language A Content Analysis of EFL Learners' Idiomatic Language Use in Their Writing Assignments Supervisor: Dr. M Davoudi Advisor: Dr. S Ghaniabadi By: Asma Saadati Bidi October 2011 In the name of God A Content Analysis of EFL Learners' Idiomatic Language Use in Their Writing Assignments A Thesis Submitted to the School of Graduate Students in Partial Fulfillment of the Requirements for the Degree of Master of Arts (MA) In Teaching English as a Foreign Language (TEFL) Sabzevar Tarbiat Moallem University Department of English and Literature By: Asma Saadati Bidi October 2011 I To Mohammad Reza My little, dear, darling son II Acknowledgments I would like to thank many people for their assistance, support, and encouragement during the time I was conducting the research. I have to thank my supervisor, Dr. Davoudi, whose support, advice, and encouragement had been the backbone of the research. My thanks also go to my advisor, Dr. Ghaniabadi, for his attention to every details of this work. I thank him very much. I would like to thank my colleague and best friend, Miss Shadpour, for her help, support, and enticement. My special appreciation goes to my Father and Mother for their encouragement and prayers. Their supports have helped to shape the person I am today. To the world, they are just parents, but to me they are my world. I cannot find any words to describe their unconditional support. Heart-felt thanks are also due to my spouse, Hossien, whose support and encouragement was the key to bright milestones during the programming and design of this work. He gave me support in the ups and downs of the research and was always at my side through thick and thin. I thank him for being such a wonderful person in my life. III Abstract Vocabulary is an important part of language. Without an extensive vocabulary, learners often achieve less than their potential, but it does not mean that the more words a learner knows, the larger is the learner's vocabulary knowledge. Knowing a word involves knowing many things about the word. It means that for any word, there is a range of other words that can co-occur with it. One important part of the vocabulary learning is the meaning of phrases called idioms. Idiom is an important aspect of language. EFL learners need the idiomatic knowledge for effective communication. Idioms are the indication for being native of a language. This study attempts to have a deeper understanding of idiom use by EFL learners. The researcher chose 120 undergraduate EFL students at Sabzevar Tarbiat Moallem University and Sabzevar Payam Noor University. They were juniors and seniors, both male and female. They were asked to write a paragraph and use the idioms that they have learned before as much as they can remember. Results of the study indicate that the students use the idioms in their writings. It reveals that there is no significant difference between males and females in the usage of idioms in their writings, but comparison between juniors and seniors shows that juniors are better than seniors in the usage of idioms. Findings of the study suggest the need for a broader view of idiom knowledge and a pedagogical approach to the learning and teaching of this aspect of L2. Key Words: content analysis, EFL learner(s), idiom. IV Table of contents Dedication Acknowledgements I II Abstract III Table of contents IV Lists of tables VI List of symbols VII Chapters 1. Introduction 1.1 Preliminaries 2 1.2 Statement of the Problem 3 1.3 Significance of the Study 4 1.4 Objectives of the Study 4 1.5 Definition of Key Terms 5 1.6 Research Questions 5 1.7 Research Hypotheses 6 1.8 Limitations of the Study 6 2. Review of Related Literature 2.1 Introduction 8 2.2 What is an idiom? 8 2.3 Features of idioms 10 2.4 Types of idioms 16 2.5 Categories of idioms 16 2.5.1 Transparent idioms 17 2.5.2 Semi-transparent idioms 17 2.5.3 Semi-opaque idioms 17 2.5.4 Opaque idioms 17 2.6 Idioms & Phrasal verbs 17 2.7 Idioms & Collocations 18 2.8 Idioms & Metaphors 19 2.9 Idioms & Proverbs 21 2.10 Idioms & Slang 21 V 2.11 Previous Research on Idiom 22 3. Method 3.1 Participants 28 3.2 Sampling 28 3.3 Design 29 3.4 Instrument 29 3.5 Data Analysis 29 3.6 Procedure 30 4. Analysis of Results 4.1 Introduction 32 4.2 Results 32 5. Discussion 5.1 Introduction 52 5.2 Discussion and Conclusion 52 5.3 Implications and Applications of the Study 54 5.4 Suggestions for Further Research 55 References 56 Appendixes 63 Persian abstract 75 VI List of Tables Table 3. 1 Participants 28 Table 3. 2 Participants 28 Table 4. 1 Table of frequency for all participants' scores 32 Table 4. 2 Table of frequency for females' scores 35 Table 4. 3 Table of frequency for males' scores 37 Table 4. 4 Table of frequency for seniors' scores 38 Table 4. 5 Table of frequency for juniors' scores 40 Table 4. 6 Descriptive statistics for the scores of all participants 42 Table 4. 7 The frequency of used idioms in all participants' Writings 42 Table 4. 8 Descriptive statistics for the scores of females 43 Table 4. 9 The frequency of used idioms in females' writings 44 Table 4. 10 Descriptive statistics for the scores of males 45 Table 4. 11 The frequency of used idioms in males' writings 45 Table 4. 12 Descriptive statistics for the scores of seniors 46 Table 4. 13 The frequency of used idioms in seniors' writings 47 Table 4. 14 Descriptive statistics for the scores of juniors 48 Table 4. 15 The frequency of used idioms in juniors' writings 48 Table 4. 16 Descriptive Statistics 49 Table 4. 17 t test for comparing means between males and females' groups 49 Table 4. 18 t test for comparing means between seniors and juniors' groups 50 VII List of Symbols x = scores of participants (the frequency of idioms in participants' writings) x = mean of scores V = variance = (x – x) ² / N SD= standard deviation = √v x1 = females' scores x2 = males' scores x3 = seniors' scores x4 = juniors' scores 1 CHAPTER ONE INTRODUCTION 2 1.1 Preliminaries In the past, vocabulary teaching and learning were often given little priority in second language program, but recently there has been a renewed interest in the nature of vocabulary (Richards & Renandya, 2002). Vocabulary is a core component of language proficiency and provides much of the basis for how well learners speak, listen, read, and write (ibid.). Without an extensive vocabulary, learners often achieve less than their potential, but it does not mean that the more words a learner knows, the larger is the learner's vocabulary knowledge. According to August, Carlo, Dressler, & Snow (2005), knowing a word implies knowing many things about the word, that is, one should know about the combinatory possibilities of a word. It means that for any word, there is a range of other words that can co-occur or collocate with it, and one important part of the collocational meaning is knowing the meaning of phrases called idioms. This is one aspect of vocabulary knowledge that is very important but has been largely ignored by the researchers. What is an idiom? According to Webster's Dictionary, "An idiom is an expression whose meaning cannot be predicted from the usual meanings of its constituent elements". In other words, "Idioms are the conventionalized multiword expressions which are often but not always non-literal" (Fernando, 2000, p.1). Because the figurative meaning of idioms is unpredictable, the acquisition of idioms is challenging not only by native and bilingual speakers but also by second language learners (Cooper, 1999). "Nevertheless, idioms are so frequently used that an English native speaker will produce around twenty million idioms in his/her lifetime or seven thousand per week" (ibid.). Therefore, language learners are faced with the problem of comprehending and producing idioms, and, in practice, if they want to see their mastery in the second language, they should see how well they comprehend and produce idioms in the everyday language (ibid.). So, idioms are the grease that makes language flow. Because native speakers of every language use idioms all the time, if L2 learners of languages cannot understand the idioms an interlocutor uses, they will be embarrassed, confused, and frustrated, and in some cases, possible misunderstanding can lead to disaster. 3 Ideally, vocabulary should not be learned in a vacuum, and this is especially true for idioms. Idioms can be used in every place and time, that is, they are used in speaking and writing and are part of the standard speech in business, education and the media. So, because idioms are important as part of the shared knowledge among English speakers, L2 learners are expected to know and use a variety of common idioms. 1.2 Statement of the Problem The English language has many words that learning all of them will not be possible. But a person who attempts to learn English as a second language should realize that learning words needs learning many aspects of word meanings such as literal meaning and figurative meaning. Idioms fall into this final category. Idioms are figurative expressions that can often take both a literal and a figurative meaning (Gibbs, 1989). Idioms are pervasive. It means that the speakers use them so frequent in their everyday speech that most of the time they are unaware that they use idioms. Thus, idioms can be used as an indicator to differentiate natives from non-natives. Students of English who effectively communicate with idioms show a certain understanding of the language. They understand and communicate on a deeper level of the language. Therefore, understanding and use of idioms are very important for every learner. Since vocabulary and idioms are intertwined, L2 speakers can gain more vocabulary knowledge through idioms and learn more about idioms from vocabularies. Ideally, vocabulary should not be learned in a vacuum, and this is especially true for idioms. But how can a learner have access to idioms? The learner has many channels to know idioms. There are a variety of idiom dictionaries for those who wish to learn more about idioms. Newspapers and magazines, radio programs, television shows and films are also sources of idioms. Role-playing, writing and interactive activities such as matching the parts of idioms are some activities that can help L2 learners expand their knowledge and use of idioms. 4 However, knowing which idiom should be used where and when will come through practice and time. 1.3 Significance of the Study While the importance of vocabulary acquisition has been recognized for a long time in Iran, vocabulary learning has often been limited to memorizing lists of words in isolation. As a result, it is not uncommon that even at higher levels of proficiency, students lack conciseness and precision of expression. Sometimes lack of collocation and idiom knowledge leads to grammatical mistakes to the effect that students who do not have enough knowledge about collocations and idioms should use longer utterances for what they want to say whereas by the use of collocations and idioms they can express precisely what they want to say in short utterances (Hill, 2000). Furthermore, learners are often not aware that collocation and idiom knowledge is important for their language learning. For many students, learning vocabulary simply equals learning the meaning of new words (Woolard, 2000; Hill, 2000). Hence, just memorizing lists of new English words with their equivalents in native language is not useful. This study is going to investigate the knowledge and use of collocational and idiomatic knowledge of EFL learners and their impact on their vocabulary learning. 1.4 Objectives of the Study This study aims to show that learning words that often appear together, especially idioms, and their use in writing is very important. It intends to show that by increasing the idiom knowledge, learners will increase their communicative competence and all language skills, especially writing. The current study specifically looks at the writing assignments of EFL Iranian learners to investigate their use of idioms, both qualitatively and quantitatively. The researcher wants to see whether EFL learners use the idioms in their writing assignments. The study further intends to make a comparison between male and female differences in knowledge and use of idioms. It means that it wants to see which learners, males or females, use more idiomatic expressions in their writings. 5 Thus, the study will make a content analysis of the writings of EFL learners, male and female and also junior and senior, which are assigned to them. 1.5 Definition of Key Terms The terms in the title of this research are used with the following meanings: Content analysis: It is a general term covering a variety of methods for analyzing a discourse, message or document for varying themes, ideas, emotions, opinions, etc. Most of such analyses consist of sophisticated counting schemes in which the frequency of particular words, phrases, affective expressions and the like are determined. The materials analyzed can be textbooks, newspapers, speeches, television programs, advertisements, musical compositions, or any of a host of other types of documents (Mousavi, 1999, p. 61). EFL learner(s): EFL Learner is used to refer to anyone who has not yet achieved native-like communicative competence in English, and as the word suggests, they are learning English as a foreign language, rather than as a second language (Brown, 2000, p. 193-194). Idiom: An idiom is a conventionalized expression whose meaning cannot be found out from the meaning of its parts, e.g. kick the bucket (Irujo, 1986b, p. 288). 1.6 Research Questions In order to conduct the study in a rather well ordered way, the following research questions are formed: 1. Do the EFL learners use the idiomatic expressions in their writing assignments? 2. Is there any difference between male and female students in their use of the idiomatic expressions? 3. Is there any difference between junior and senior students in their use of idiomatic expressions? 6 1.7 Research Hypotheses The following null hypotheses (H0) may be posed as the major assumptions of the study: H0 (1): The EFL learners do not use the idiomatic expressions in their writing assignments. H0 (2): There is no difference between male and female students in their use of the idiomatic expressions. H0 (3): There is no difference between junior and senior students in their use of idiomatic expressions. 1.8 Limitations of the Study The researcher is fully aware that there are a number of possible shortcomings in this research that are mostly attributed to the shortage of time. The researcher thinks that if there was more time, the study would be deeper and more accurate. Another limitation was related to the availability of participants. The participants of the study, i.e. the accessible population, were just chosen from two universities in Sabzevar. The subjects were limited to the English major students at Sabzevar Tarbiat Moallem University and Sabzevar University of Payam Noor. Therefore, while the study reveals some findings about the using of idioms in the writings of EFL learners, the findings are better to be generalized with caution beyond the subjects of the present study. Another limitation was that the subjects were only tested once on their knowledge of English idioms; therefore, the results of the performance might be called into question as to whether they truly indicate their real idiomatic competence or not. 7 CHAPTER TWO REVIEW OF RELATED LITERATURE 8 2.1 Introduction In everyday conversations speakers rely heavily on preformatted utterances. They talk about the skeletons in their neighbor's closet, about the new position they are looking forward to, and they bet on a sandwich for that their colleague's new car cost an arm and a leg. Such utterances are not new creations of the speakers themselves. Instead, they are Fixed Expressions (cf. Sprenger, Levelt, & Kempen, 2004) that belong to the conventional repertoire of the native speakers of a language. Both meaning and form of these utterances are standardized, often allowing for only minimal variation. Fixed expressions include varieties such as collocations, idioms, metaphors, phrasal verbs, proverbs, and slang. Idioms are a particularly interesting variant of fixed expressions. 2.2 What is an idiom? In Oxford Advanced Learner’s Dictionary idiom is defined as "a phrase or sentence whose meaning is not clear from the meaning of its individual words and which must be learnt as a whole unit". An idiom consists of a group of words which, as a whole, has a different meaning from the meaning of the individual words it contains. Hence, the meaning of the idiomatic expression is not the sum total of the words taken individually. Accordingly, an idiom is learned and used as a single unit of language; it should not be analyzed into its constituent elements. Idioms themselves are sometimes referred to as 'fixed expressions' because in many cases the users should not make linguistic changes such as adding or dropping words, replacing a word with another, or changing the order of words. In some cases, slant lines and brackets are used in dictionaries to indicate alternative words and words that can be left out respectively (Cowie & Mackin, 1975; Seidl & McMordie, 1992; Shalati & Huda, 2000). Some researchers believe that the word idiom is so vague a term that its meaning is sometimes contradictory to each other in different contexts (Moon, 1998). Some other researchers hold that the concept of idioms covers set phrases, proverbs, formulaic phrases and even polysemes (Cooper, 1998; Katz & Postal, 1963). However, others argue that idioms only refer to fixed and opaque or metaphorical expressions such as kick the bucket, spill the beans (Moon, 1998). Different 9 researchers have defined idiom differently. For example, Fernando (2000, p. 1) defines idioms as "conventionalized multiword expressions which are often but not always non-literal". According to this definition, three features of idioms are suggested, 1) compositeness: idioms are expressions combined with more than one word, i.e., single words cannot be taken as idioms; 2) institutionalization: idioms are conventionalized expressions and institutionalization is the end product of the initially unplanned created expressions; and 3) opaque: its meaning cannot be conjectured from its components, i.e., the meaning of idioms is non-literal. In other words only those expressions which become conventionally fixed in a specific order and lexical form or have only a restricted set of variants acquire the status of idioms (Fernando, 2000). Fernando (2000) classifies idioms into three categories based on its opaqueness in meaning, 1) pure non-literal idioms, e.g., red herring spick and span; seize/grasp the nettle; 2) semi-literal idioms, e.g., catch fire; foot the bill; blue movie/story; 3) literal idioms, e.g., in sum; arm in arm; for example/instance. Wei (1999, p. 63) presents a similar definition of idioms: "idioms refer to the combination of words which are syntactically and lexically equivalent to one single word structurally fixed with its meaning independent of the literal meaning of the components". Thus, from Wei's point of view, there are four main features for idioms, 1) opaque in meaning; 2) integrated in semantics; 3) frozen in syntax; and 4) weak in collocation. From Cowie's (1981) point of view fixed expressions are called 'Multi Word Units'. He distinguishes five types of Multi Word Units. These types are based on the level of arbitrariness, restriction, and literal meaning vs. non-literal meaning characteristic. However, these categories are not fixed in any sense, and, according to Nesselhauf (2005) should be seen as a continuum. Cowie's (1981) classification of Multi Word Units includes collocations (report a problem; seek medical attention), idioms (kick the bucket; kick the habit), phrasal verbs (give up; go off), slang expressions (pep talk), and proverbs (Better late than never). 11 Sinclair's (1991) classification of fixed expressions includes idioms, proverbs, clichés, technical terms, jargon expressions and phrasal verbs. These lexical items exhibit certain features; they have an unfixed degree, but they allow internal lexical, syntactic and word order variation. In Sinclair's classification many words and phrases show a tendency to strong collocations, to certain grammatical choices and certain semantic environments. Moon (1997) argues that the class of the multi-word combinations consists of compounds (dining-chair), phrasal verbs (come around), idioms (kick the bucket), fixed phrases (how do you do) and prefarbs (I’m a great believer in…). Moon (1998) argues that idioms are part of a continuum which starts with usual collocations, continues with stable or fixed collocations, metaphorical collocations are following and the continuum ends with idioms. For the word "idiom", different researchers have used different names. For example, Carter (1998) uses the term fixed expressions, Moon (1997) picks up the term multi-word items, Howarth (1998) uses the term phraseology, whereas McCarthy (1998) prefers the traditional term idiom. 2.3 Features of idioms Idioms (or idiomatic expressions) are fixed sequences of words or phrases with a fixed meaning that is not composed of the literal meaning of the individual words (Cipollone, Keiser, & Vasishth, 1998); e.g., to kick the bucket means ‗to die‘; to pull someone’s leg means ‗to tease someone‘; He‘s in my bad books means ‗He‘s in disfavor with me‘. According to Long & Summers (1979), idioms usually have the following characteristics: 1) Most idioms have only a non-literal or metaphorical meaning; i.e., one cannot often discover their meanings by looking up the individual words in an ordinary dictionary. e.g., The thieves took everything, so I was left really up a gum tree (=‗in a difficult situation‘). 11 However, some idioms have both a literal and a non-literal meaning; e.g., He spilled the beans can mean (a) literally: ‗He allowed the beans to get out of a container and fall on the floor or other surface‘; (b) non-literally: ‗He revealed a secret‘. 2) Most idioms are more or less invariable or fixed both in wording and in certain grammatical ways. That is to say, they function like lexical units or wholes. Because of this: a) Most idioms are invariant and must be learned as wholes, but the verbs must still be put into the correct form, and pronouns must agree with their antecedents. b) Many idioms have grammatical constraints. It should be said that I didn't sleep a wink last night, but it cannot be said that I slept a wink. The right form is fed up with something, but the form feed him up with the same thing is wrong. c) The substitution of synonymous words into idioms is impossible. e.g., in the idiom John gave up the ghost (= ‗John died‘), the word ghost cannot be replaced by apparition and say John gave up the apparition; it would no longer mean ‗to die‘. d) It is impossible to add up modifiers (e.g., adjectives and adverbs) into idioms. e.g., in the idiom He let the cat out of the sack (= ‗he revealed a secret‘), it is wrong to say He let the black cat out of the sack; it is no longer considered an idiom. e) Idioms cannot often be used in the passive. e.g., Mrs. Jones gave up the ghost cannot be transformed into The ghost was given up by Mrs. Jones; it is no longer an idiom. f) Some idioms have slightly variant forms. e.g., the two forms of until kingdom come or till kingdom come (=‗for a very long time in vain‘) is right as in You can protest till kingdom come; however, no one will pay attention to you. Similarly, it is right to say up to the/one’s ears/eyes/neck/eyeballs (= ‗wholly concerned with something, esp. something troubling, work, business, or debt‘) as in The secretary is up to her ears (in) addressing and stamping letters. Another example is to be in someone’s good/bad books (= ‗to be in favor/disfavor with someone‘). g) Most idioms are entered in dictionaries or the lexicon as single items of vocabulary. 3) Most idioms belong to informal spoken or written language; therefore, they are generally avoided in formal speech or writing.
© Copyright 2026 Paperzz