Saturday, August 6, 2016 8:00 a.m. José Lucio Gentil+ Dorian Meinkohn+ 5:00 p.m. Alfredo Blain+ Sunday, August 7, 2016 Nineteenth Sunday in Ordinary Time 8:00 a.m Thanksgiving Mathew Nogueira & Guilherme Bugarib 9:30 a.m Noemi Mateo+ 11:00 a.m Pedro Villalonga+ 12:30 p.m Violeta Freund+ 7:00 p.m Feligreses de St. Patrick+ Monday, August 8, 2016 St. Dominic, Priest 8:00 a.m Ismael Hernandez+ Tuesday, August 9, 2016 8:00 a.m. Familia Romero Ruiz 7:00 p.m. Julia Alvarado+ Wednesday, August 10, 2016 St. Lawrence, Deacon & Martyr 8:00 am. Larry Shrwtz & Marta Rodriguez (health) Thursday, August 11, 2016 St. Claire, Virgin 8:00 a.m. Prayer to St. Judas Tadeo 7:00 p.m. Adrian Garibotti+ READINGS FOR THE WEEK Monday: Ez 1:2-5, 24-28c / Mt 17:22-27 Tuesday: Ez 2: 8-3:4 / Mt 18:1-5,10,12-14 Wednesday: 2 Cor 9:6-10 / Jn 12:24-26 Thursday: Ez 12:1-12 / Mt 18: 21-19:1 Friday: Ez 16:1-15, 60, 63 / Mt 19:3-12 Saturday: Ez 18:1-10,13b,30-32 / Mt 19:13-15 Sunday: Jer 38:4-6, 8-10 / Heb 12:1-4 Lk 12:49-53 Our Gift to The Lord Our gift to the Lord for Sunday Collection was $11,289.62 Nuestra Donación de la Colecta del Domingo fue $11,289.62 Our operational expense average is $19,927.61 per week. Nuestros gastos Operacionales Promedio son de $19,927.61 por semana. Friday, August 12, 2016 8:00 am. Adriana Petit+ Saturday, August 13, 2016 8:00 a.m. Pedro Canas+ & Stella Restrepo+ 5:00 p.m. Virginia Domingquez Sunday, August 14, 2016 Twentieth Sunday in Ordinary Time 8:00 a.m Sebastiana Duarte 9:30 a.m Manuel Llerandi+ 11:00 a.m Pedro Alberto Ocampo (birthday) 12:30 p.m Almas del Purgatorio 7:00 p.m Acción de Gracias a la Santisima Trinidad August 13-14, 2016 MASS 5:00 PM 8:00 AM 9:30 AM 11:00 AM 12:30 PM 7:00 PM CELEBRANT Fr. Russell Fr. Ivan Rodriguez Fr. Russell Fr. Roberto Bishop Isern Fr. Roberto PARISH ACTIVITIES WORD FROM THE PASTOR Dear sisters and brothers in Christ, It is important, indeed it is imperative, as the Holy Father Francis often reminds us and his predecessors have insisted, to read Holy Scripture and meditate on it daily. We must always be aware, however, that when we read it in English or Spanish or any modern language for that matter, we are reading a translation. Most of the Old Testament is written in Hebrew, and the New Testament is written in Greek. It is a fact that translations in general may not always be accurate. Also, translating involves an element of interpretation, for a word may have different meanings or nuances in the original language, that a good translator must be able to grasp and convey. Also, it is very difficult to translate poetry, especially if one wishes to preserve the rhyme. There is a lot of poetry in Holy Scripture, including the Psalms. careful in translating Holy Scripture. It is not true that For all these reasons, the Church has always been the Church throughout her history discouraged the reading of the Bible. As a matter of fact, the opposite is true. Around the year 380, Pope St. Damasus sent St. Jerome to the Holy Land to study Hebrew with rabbis so as to produce a translation in Latin that anybody could read, since that was the common language at the time. That translation came to be known as the Vulgata, which means common or popular in Latin. The Vulgate became the standard for many versions in modern languages. The Church has always warned her children to be careful with translations that may not be accurate, because they may lead to error or obscure the meaning of a text. It has often been the case that people claiming their translation was better actually altered the text or fabricated bogus controversies about a given passage based on their own rendering of the original text. Oftentimes these people cannot even read Hebrew or Greek, let alone translate the Bible. On the other hand, publishing an edition of the Bible is a very attractive business proposition because it is an immediate best seller and God does not charge any royalties or demand copyright payments from those who publish an edition of his Word. As we all know, translating a text allows for variations because of nuances or shades of meaning. Even competent translators may come up with different versions of the text. That is the case with the responsorial psalm we pray this Sunday. The last verse we pray also appears at the conclusion of the TeDeum, an ancient hymn of Thanksgiving. Those who pray the Liturgy of the Hours, the official prayer of the Church that priests have a duty to pray daily and others are invited to join in, recite or sing the TeDeum almost every Sunday at the conclusion of the Office of Readings. The New American Bible, the translation that is used in the United States lectionary for Mass, renders the last verse in the responsorial psalm this Sunday as, “May your kindness, O LORD be upon us, who have put our hope in you.” Other translations, including the one that appears in the Liturgy of the Hours, render this verse, “LORD, may your mercy be upon us, as we place our trust in you.” The translators use kindness and mercy to refer to the steadfast love of God. Our only hope, as the Lord reminds us in the Gospel proclaimed this Sunday, lies in that steadfast love of God, mercy, that is freely offered to us. We can place our trust in Him, for this hope does not disappoint. To the extent that we long for the mercy of God, He will grant it to us, for He is a kind and merciful God, but it is important that we recognize first how much in need of it we are, that we long for his mercy, trust and hope in the steadfast love of God. We receive mercy purely and simply because God loves us. We are beloved children of God and He desires to lavishly pour out on us his infinite love, if we allow Him to do it. The person who thinks he or she is self-sufficient and can radically determine Himself or Herself without any reference to objective standards of good and evil or to the natural law, will not be able to experience the mercy of God because He will not enter a hardened heart. In fact, God has a predilection, a soft spot in his heart for the poor. As Pope Francis has repeatedly pointed out, poverty in the Biblical sense, is not just a sociological category or a matter of personal wealth and bank accounts, it is a theological concept. The poor of God are those who radically depend on God, the sinner who recognizes sin and acknowledges his own personal sin, the one who realizes that God is the only hope of fallen humanity. As I mentioned last week, when it comes to existence, being, all of us find ourselves in the most abject indigence. Regardless of any other consideration, we are destitute. Our human nature is frail, wounded and vulnerable. We all experience some form of misery. Original sin, the sins of others and our own personal sin add to our deprivation. We are in need of redemption, we are in need of the love of God, rather we are in need of God, who is love. He is our only hope to overcome in all our personal struggles and to be rescued from the jaws of death. A person who does not acknowledge his or her existential indigence, will not be able to taste the love of God with all its depth and radical nature, either because he or she will remain wandering in the darkness of sin and despairing about death, or because he or she will presume that the love of God is due to him or her because of who they are and thus will be haughty, missing the opportunity to open his or her heart to conversion and the joy of an ever deeper intimacy with Christ. Indeed, only those who hope in the Lord, who place all their trust in Him will not be disappointed because the mercy of God will transform them and lead them to the fullness of life! Fr. Roberto M. Cid Hombres de Emaus El Grupo de hombres de Emaus en español se reune los Martes de 7:30 pm- 9:30 pm en Barry Hall Mujeres de Emaus Reuniones mensuales el cuarto Sábado de mes, comenzando con la misa a las 8:00 am las 8:30 am en Barry Hall. Men’s English Emmaus Monday 6:45p.m. - 9:00 p.m in 2nd floorBarry Hall. Neocatechumenal Community Monday & Wednesday 8:00 p.m. Patrician Room NA 12 Step Program Friday at 8:00 pm in Barry Hall, first floor Saturday at 8:00 pm in Barry Hall, first floor CONSEJO #13654 CABALLEROS DE COLON Los terceros Miércoles de cada mes a las 8:00PM, en Barry Hall. Grupo de Oración Inmaculado Corazón de Maria Lunes 7:00 p.m. en Barry Hall GRIEF SHARING GROUP: Tuesdays at 7:30 pm in the Tower On break until December July 30, 2016 Alejandra Arriaga & Omar Martinez Centering Prayer Group Wednesdays at 6:30 pm in the Tower Grupo de Oración Carismatica: Jueves 10:00 a.m. Dr. Lejeune Room Grupo de Renovación Carismatica Martes 7:30 p.m Dr. Lejeune room Respect Life: Thursday at 7:30 p.m. in the Chapel. We invite you to come and pray for life with us. Women’s Emmaus The Women’s Emmaus monthly meeting in English is the third Saturday of every month in Barry Hall at 8:30 am. Grupo de Oración Centrante Lunes a las 6:30 p.m. en la Torre Estudios de Biblia en Español - Viernes 10:00 a.m a 11 a.m. excepto el 2do viernes del mes Barry Hall segundo piso. Divorce Care: Wednesdays at 6:30 pm. in Barry Hall, Library. July 30-31, 2016 Chase Sanchez, Donovan Liam Sanchez, John Fernandez Cole, Nina Maria Luis, Antonella Debernardi, Logan Antonio Muniz & Ivanna Valentina Soto Sanchez PALABRAS DEL PARROCO Queridos hermanos en Cristo: Es muy importante, de hecho es imperativo, como nos lo recuerda constantemente el Santo Padre Francisco e insistían sus predecesores, que leamos la Sagrada Escritura y la meditemos diariamente. Debemos tomar conciencia, sin embargo, que cuando la leemos en inglés o español o cualquier otra lengua moderna, estamos leyendo una traducción. La mayor parte del Antiguo Testamento fue escrita en hebreo y el Nuevo Testamento fue escrito en griego. Es un hecho que las traducciones cualquiera sean no siempre son fidedignas. Además, traducir siempre incluye un elemento de interpretación porque una palabra puede tener diferentes significados o matices en el idioma original que un buen traductor debe ser capaz de reconocer y transmitir. Es sumamente difícil también traducir poesía, sobre todo si uno quiere preservar la rima. Hay mucha poesía en la Sagrada Escritura, incluyendo los salmos. Por todas estas razones, la Iglesia siempre ha sido cautelosa en las traducciones de la Sagrada Escritura. No es cierto que la Iglesia a través de su historia desalentara la lectura de la Biblia. De hecho, lo contrario es verdadero. Alrededor del año 380, el papa san Dámaso envió a san Jerónimo a Tierra Santa para estudiar hebreo con rabinos y así poder hacer una traducción al latín que fuera accesible a todos, porque esa era la lengua común en aquel momento. Esa traducción se conoce como Vulgata que en latín significa edición de divulgación, edición popular. La Vulgata se convirtió en el patrón de muchas traducciones a lenguas modernas. La Iglesia siempre ha advertido a sus hijos que tengan cuidado con traducciones inexactas de la Biblia, porque pueden llevar al error u oscurecer el significado de un texto. A menudo ha pasado que alguien que afirmaba que su traducción era mejor en los hechos adulteraba un texto o inventaba una controversia espuria sobre pasaje basándose en su propia versión del texto original. Por otra parte, publicar una edición de la Biblia es un negocio muy lucrativo porque se trata de un bestseller inmediato y Dios no cobra regalías ni exige derechos de autor de aquellos que publican una edición de su Palabra. Como bien sabemos, traducir un texto admite variaciones debido a los matices del significado. Aún traductores competentes pueden producir dos versiones diferentes de un mismo texto. Es lo que ocurre con el salmo responsorial que rezamos este domingo. El ultimo versículo aparece en la conclusión del TeDeum, un antiguo himno de acción de gracias. Quienes rezamos la LIturgia de las horas, la oración oficial de la Iglesia que los sacerdotes tenemos la obligación de rezar diariamente y el resto está invitado a unirse, decimos o cantamos el TeDeum casi todos los domingos al concluir el oficio de lectura. La traducción que se usa para las Misas en inglés en el leccionario de Estados Unidos es la New American Bible, que presenta el último versículo como “May your kindness, O LORD be upon us, who have put our hope in you.” Otras traducciones incluyendo la que aparece en la Liturgia de las Horas, lo traducen de forma más parecida a la traducción española, “Que tu misericordia, Señor, venga sobre nosotros como lo esperamos de Ti.” Los traductores utilizan bondad (kindness) y misericordia para referirse al amor de Dios. Nuestra única esperanza, como nos recuerda el Señor en el Evangelio de este domingo, reside en el amor de Dios, su misericordia, que se nos ofrece gratuitamente. Podemos poner nuestra confianza en Él, porque esta esperanza no decepciona. En la medida que buscamos la misericordia de Dios, Él nos la dará, porque es un Dios de misericordia y bondad, pero es importante que reconozcamos primero cuan necesitados estamos, que deseemos esa misericordia, que confiemos y esperemos en el amor de Dios. Recibimos misericordia lisa y llanamente porque Dios nos ama. Somos hijos amados de Dios. Si lo dejamos, derramará abundantemente sobre nosotros su amor infinito. Aquel que piensa que es auto-suficiente y puede determinarse a sí mismo radicalmente sin referencia alguna a criterios objetivos de bien y mal o la ley natural, no podrá experimentar la Misericordia de Dios porque El no entra en un corazón endurecido. De hecho, Dios tiene predilección en su corazón por los pobres. Como señala reiteradamente el Papa Francisco, la pobreza en el sentido bíblico no es una categoría sociológica o una cuestión de patrimonio personal y cuentas bancarias, es un concepto teológico. Los pobres de Dios son aquellos que dependen radicalmente de Dios, el pecador que reconoce el pecado y se da cuenta de su pecado personal, aquel que se da cuenta que Dios es la única esperanza de una humanidad caída. Como decía la semana pasada, cuando de existencia y ser se trata, todos nosotros nos encontramos en la más absoluta indigencia. Más allá de cualquier otra consideración estamos en la pobreza absoluta. Nuestra naturaleza humana es frágil, vulnerable y está herida. Todos experimentamos alguna forma de miseria. El pecado original, el pecado de los otros y nuestro propio pecado agregan a nuestras carencias. Necesitamos redención, necesitamos el amor de Dios, o mejor dicho, necesitamos a Dios, que es amor. Él es nuestra única esperanza para prevalecer en todas nuestras luchas personales y para ser rescatados de las garras de la muerte. Aquel que no reconoce su indigencia existencial, no podrá gustar del amor de Dios en toda su profundidad, su radicalidad, ya sea porque seguirá deambulando en las tinieblas del pecado y desesperando frente a la muerte, o porque presumirá que el amor de Dios es algo que le pertenece y por lo tanto será altanero y perderá la oportunidad de abrir su corazón a la conversión y la alegría de una mayor intimidad con Cristo. En efecto, solo aquellos que esperan en el Señor, que ponen su confianza en El no serán defraudados porque la Misericordia de Dios los transformará y los llevará a la plenitud de la vida. P. Roberto M. Cid LEARN TO PRAY LEARN TO LIVE Prayer and Life Workshops Founder:Father Ignacio Larrañaga Looking for a closer relationship with The Lord? Register for the Prayer and Life Workshops These Workshops, through the Scriptures and different forms of prayer, will lead and help you to a more intimate and closer relationship with The Lord. Jesus will become your best friend! The participant will reach the Peace of The Lord and will experience true happiness . The Workshops will be offered in English during 15 consecutive weeks. They will start on AUGUST 9th 2016 7pm to 9pm at St PATRICK’S MIAMI BEACH AT Barry hall. Bring your Bible and a notebook, Jesus is waiting for you! For more information call: Veronica Rodriguez 305- 867-5159 Roaring 20’s St. Patrick School Gala Founded in 1926, this year marks our 90th anniversary. join us in celebrating the Roaring 20’s at our annual gala on October 15, 2016, from 7:00 p.m. to midnight at Jungle Island. For information about sponsorship opportunities or to volunteer to help plan the celebration, please send an email to: [email protected] or call Jacqueline C. Ledón (786-316-1100) or Diana Fontani Martinez (305-213-9447).
© Copyright 2026 Paperzz