Journal of Deaf Studies and Deaf Education Empirical Article Teachers’ Perceptions of Promoting Sign Language Phonological Awareness in an ASL/English Bilingual Program Peter K. Crume* Georgia State University Received July 24, 2012; revisions received March 19, 2013; accepted April 7, 2013 The National Reading Panel emphasizes that spoken language phonological awareness (PA) developed at home and school can lead to improvements in reading performance in young children. However, research indicates that many deaf children are good readers even though they have limited spoken language PA. Is it possible that some deaf students benefit from teachers who promote sign language PA instead? The purpose of this qualitative study is to examine teachers’ beliefs and instructional practices related to sign language PA. A thematic analysis is conducted on 10 participant interviews at an ASL/ English bilingual school for the deaf to understand their views and instructional practices. The findings reveal that the participants had strong beliefs in developing students’ structural knowledge of signs and used a variety of instructional strategies to build students’ knowledge of sign structures in order to promote their language and literacy skills. A focus of many early childhood educators in the United States is to help children develop a deeper understanding of spoken English and develop literacy skills. One strategy that many teachers use to develop these abilities is to promote phonological awareness (PA) of English. PA is the knowledge of sublexical structures of words used in language, and it helps children understand how words are produced and formed separately from their meanings (Pullen & Justice, 2003). Studies have found that PA helps children develop an explicit understanding of their primary language, and it contributes to vocabulary growth and language proficiency (Leonard, 1998; Nash & Donaldson, 2005). Studies also suggest that PA promotes * Correspondence should be sent to Peter K. Crume, Department of Educational Psychology and Special Education, Georgia State University, P.O. Box 3979, Atlanta, GA 30302-3079 (e-mail: [email protected]). the normal acquisition of reading (Adams, 1990; Snow, Burns, & Griffin, 1998; Stanovich, 1992; Wagner & Torgesen, 1987), and others even assert that PA has a causal role in reading development (Ball & Blachman, 1988; Wagner, Torgesen, & Rashotte, 1994). Moreover, the National Reading Panel reviewed the large body of research on PA and concluded that promoting PA at home and school can lead to improvements in reading performance for young children (National Institute of Child Health and Human Development, 2000). Given the relative importance and benefits of PA of English with hearing children, researchers and educators in deaf education have long debated whether PA is necessary to develop reading skills among deaf readers. To date, there seems to be no clear consensus. Some believe that PA is necessary for deaf readers (Paul, Wang, Trezek, & Luckner, 2009; Wang, Trezek, Luckner, & Paul, 2008) and argue that higher levels of PA and processing are found among some proficient deaf readers (Conrad, 1979; Hanson & Fowler, 1987; Hanson, Goodell, & Perfetti, 1991; Hanson & McGarr, 1989; Leybaert & Alegria, 1993). Conversely, others argue that PA of English is not necessary for some proficient deaf readers (Allen et al., 2009) and cite studies that have found many signing deaf children who have higher levels of reading proficiency even though they have very low levels of PA (Chamberlain & Mayberry, 2000; Izzo, 2002; Mayberry, del Giudice, & Lieberman, 2011; McQuarrie & Parrila, 2009; Miller, 1997, 2006; Miller & Clark, 2011; Olson & Caramazza; 2004; Olson & Nickerson, 2001; Treiman & Hirsh-Pasek, 1983). © The Author 2013. Published by Oxford University Press. All rights reserved. For Permissions, please email: [email protected] doi:10.1093/deafed/ent023 Advance Access publication May 15, 2013 Promoting Sign Language Phonological Awareness 465 Although the body of research seems to contradict each other, one potential explanation is that deaf children can become successful readers through multiple pathways. Some deaf children may use spoken language–based PA to develop reading skills, whereas other deaf children could potentially use a sign language–based PA. To date, there has only been limited research conducted on the potential use of American Sign Language PA (ASL PA) in deaf education. Little is known about how teachers might promote ASL PA in deaf education or how its use may parallel and contrast with PA used with hearing children. It would be crucial to understand if ASL PA is an effective means to build students’ ASL proficiency or enhance their literacy skills in English? The purpose of this study is to examine the potential use of ASL PA in deaf education by investigating how early childhood educators in an ASL/English bilingual school for the deaf perceive the ways that they use and promote ASL PA. Challenges of Promoting Sign Language PA in Deaf Education A review of the literature indicates that there seems to be little emphasis in promoting ASL PA in schools. There are documented efforts of teachers who promote ASL PA, but these efforts seem to be minimal. One potential form of ASL PA in deaf education is the handshape story that has long been used to highlight sign language structure. As the name implies, handshape stories incorporate a group of ASL-based handshapes in a certain order that conveys a story, such as alphabet handshape story that goes from A to Z or a number handshape story that may go from 1 to 10. Handshape stories force the storyteller to blend sign language structure and signs in entertaining and creative ways and have long been used in deaf education since the 1900s (Bahan, 2006). Supalla, Wix, and McKee (2001) also described an approach at ASL/ English bilingual education program where they focused on teaching ASL phonological structures as a means to identify signed structure in signed illustrations and learn an ASL graphemic system as a bridge to help students acquire words in English. Although the approach was innovative, its use appears to be limited. Other than these areas of development, there seems to be little else that has documented the use of sign language PA in deaf education. It is interesting that so little has been documented about ASL PA in deaf education. There could be many potential reasons, but there seems to be three reasons, in particular, that could explain the limited use of ASL PA in deaf education. The first reason is because of the challenge of modality, the second reason is because of the challenge of handshape representation in sign forms, and the third challenge is because of terminology. The remaining portion of this section will describe each challenge and explain its potential significance on limiting the role of ASL PA in deaf education. Challenge of Modality The first challenge that seems to affect the use of ASL PA is that of modality of sign language. Educators and researchers have long believed that it is not possible to use ASL in schools because it is very different language than English (Mayer & Akamatsu, 1999, 2003; Mayer & Wells, 1996). ASL is a language of visual gestural modality and it has a grammar and phonological structure that is distinct from spoken English. Whereas the basic minimal linguistic unit in spoken English is the phoneme, ASL has four minimal linguistic units (handshape, location, movement, and palm orientation) that are collectively referred to as parameters. The difference in the number of elemental units is not necessarily problematic in terms of describing the phonological structure of the conversational language, as these forms represent the different ways that ASL and English are structured and represent lexical items. Where ASL PA seems to have a considerable limitation in education is in literacy. Native structures of ASL are non-alphabetic, whereas the phonological structure of English is alphabetic. Individual phonemes in spoken English map onto corresponding graphemes in written English, providing an alphabetic correspondence that forms the basis of the alphabetic principle, which many educators and researchers consider to be an important realization for children in early stages of literacy development (Foorman & Torgesen, 2001). However, even though the phonological structures of native signs in ASL are non-alphabetic, it has not been clear if deaf readers form a correspondence 466 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 between parameters in ASL and whole words in written English. Interestingly, cross-linguistic activation studies have found evidence that there is some level of ASLbased phonological processing in reading (Morford, Wilkinson, Villwock, Piñar, & Kroll, 2011; Treiman & Hirsh-Pasek, 1983). These studies have found that deaf adults seem to have longer reaction times than hearing non-signing adults when they were forced to process semantically unrelated words in English that shared similar ASL phonological features. Moreover, McQuarrie and Abbott (2008) found a strong positive correlation between ASL PA and a word recognition task (r = .47) in a study of 50 deaf children between 7 and 18 years of age, suggesting that ASL phonology may have some role in literacy development. Although difficult to draw broad conclusions about the potential effect of ASL PA related to literacy based on these studies, they do suggest that there may be more influence of ASL phonology on reading than previously thought. Challenge of Handshape Representation A second area where there seems to be considerable challenge to using ASL PA in deaf education relates to how educators and researchers categorize the phonological structure of native and non-native or “borrowed” signs in ASL. Some researchers have considered nonnative forms such as fingerspelling as English and not ASL (Bornstein, 1978; Klima & Bellugi, 1979; Tweney, 1978). There is certainly justification for this perspective as native signs use handshapes that are non-alphabetic to represent lexical items that originated from ASL. Conversely, non-native signs use the manual alphabet as the handshape in the sign to represent elements of words that originated from English. However, a crucial point that must be addressed is if the manual alphabet English or a part of ASL. The manual alphabet has been difficult to characterize as a phonological structure because it is a hybrid between ASL and written English. Wilcox (1992) described the manual alphabet used in fingerspelling as a “tertiary” or third-level representation system because it was based on a secondary representation system (written English), which itself was based on a primary representation system (spoken English) (see Figure 1). Even though the manual alphabet represents letters used in lexical items in written English, the manual alphabet did not originate in the United States. Historically, the origin of manual alphabet can be traced back to Spain, where initially it was used to represent spoken Spanish in the 1500s and 1600s. Subsequently, the manual alphabet was adapted into French Sign Language in the 1700s and then into ASL in the 1800s (Lane, 1984; Padden & Gunsauls, 2003). Thus, based on its history, the manual alphabet could be described as a manually based system that represents the Latin alphabet used in the writing systems of Romance languages such as Spanish, French, and English, and even a non-Romance language such as Swahili. What makes the manual alphabet a challenge to characterize is that it is a true hybrid of a signed language and an alphabetic writing system. In ASL, the manual alphabet is not used to represent the English language manually, such as it was with the Rochester method or even another manual system such as Cued Speech, but it is highly integrated as a phonological structure within ASL. The handshapes of the manual alphabet use the same handshapes that form native handshapes. There are more than 40 hand configurations or handshapes native to ASL, and 22 of the same handshapes form the 26 letters of manual alphabet (Klima & Bellugi, 1979), as the letters for G and Q , I and J, K and P, and D and Z use the same handshapes but different movement or palm orientation. The 22 shared handshapes that are used in native hand configurations and the manual alphabet produce a dual representation that signing children begin to realize as they get older. When children are first exposed to sign language, they do not perceive a difference between the structure of native and non-native signs. Sign language acquisition studies show that children acquire native and non-native sign forms in very similar ways. In general physical development, children initially become more adept at manipulating joints closer (or proximal) to the body than manipulating joints further (or distal) from the body (Newell & McDonald, 1994). Studies have found that children under the age of two are about 70–80% accurate in their location of signs, followed by about 50% for the movement of signs, and about 25% for their production of handshapes in signs (Bonvillian & Siedlecki, 1996, 2000; Boyes-Braem, 1990; Conlin, Mirus, Mauk, & Meier, Promoting Sign Language Phonological Awareness 467 Figure 1 Comparison of representation systems of ASL and spoken English to written English. Phonemes in spoken English form a direct alphabetic correspondence to graphemes in written English. ASL signs correspond to English print through nonalphabetic parameters. However, fingerspelling provides a manually based alphabetic correspondence to graphemes in written English. Figure based on Wilcox (1992) description of fingerspelling as a third-level representation system. 2000; Marentette & Mayberry, 2000; Meier, Mauk, Mirus, & Conlin, 1998; Siedlecki & Bonvillian, 1997). Children’s acquisition of fingerspelling also follows a proximal-to-distal trend of development. Studies of 2-year-old deaf children show that they are more accurate in producing their fingerspelling in the appropriate location and produce movements that are rough approximations of the up-and-down movements of a fingerspelling form (Akamatsu, 1982; Wilcox, 1992), or what Akamatsu termed as “movement envelope.” However, young children are limited in their ability to incorporate handshapes until they gain more motor control of their fingers, and gain more experience with fingerspelling. What is striking about children’s early use of fingerspelling is how they perceive its representational form. Padden (2006) suggests that children initially perceive fingerspelling as a whole form and more like a sign and not a string of manual letters that represent a word in English. In fact, Padden states that it is not until children are about four or five when they begin to learn to “fingerspell a second time” and realize that is a direct correspondence between the manual alphabet and graphemes in English. Thus, young children perceive fingerspelling and non-native sign forms as just part of the overall lexicon of sign language, and it is only when they are consistently exposed to English print that they learn that there is a structural form in ASL that represents non-native sign forms. One potential argument against categorizing the manual alphabet within the phonological structure of ASL relates to how it fits within the rules that govern the formation of the ASL phonological form. Like all natural languages, signs native to ASL follow a distinct set of rules that dictate how the signs are formed (for review, see Brentari & Padden, 2001). However, there are a high number of non-native signs that are commonly used as a part of the lexicon, such as widely accepted initialized signs (e.g., FAMILY, CLUB, DEPARTMENT), sign–fingerspelling compounds (e.g., WATER F-A-L-L), abbreviations (e.g., APT), and fingerspelling forms such as regular or “neutral” fingerspelling (Haptonstall-Nykaza & Schick, 2007) and lexicalized fingerspelling (Battison, 1978). The rules that govern the phonological form of non-native signs can be different than those for native signs. However, does this mean that non-native signs are not part of ASL phonology because they “violate” the rules that govern the formation of native signs? Brentari and Padden (2001) examined the rules governing the formation of native and non-native signs, and from their analysis they believed that non-native signs should be considered within overall lexicon of ASL. In their findings, they concluded that although non-native signs do not share all standard phonological rules governing the formation of native signs, non-native signs also have their own standardized and regularized pattern and phonological structure of rules that are “constrained, systematic, and 468 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 expressed within the grammar of ASL” (p. 117). Thus, there seems to be some support that non-native forms can be considered to be within of an overall spectrum of ASL phonology, because there are standardized rules that govern their form. Challenge of Terminology Lastly, one of the most significant limitations of promoting sign language PA in learning to read is that there is currently no widely accepted term in sign language phonology that characterizes the connection between alphabetic handshapes (i.e., the manual alphabet) and graphemes in written English. ASL linguists do not refer to minimal linguistic units in ASL as phonemes, but use the term parameter instead. As a term, parameter is effective for characterizing the basic linguistic structure of conversational sign language and for describing a sign-to-word connection that exists between ASL and written English. Most educators and researchers also seem to prefer the term manual alphabet instead of a manual “phoneme” to characterize how handshapes can map to graphemes in print. Although using the manual alphabet is sufficient as a term, it seems to limit the complexity of describing how alphabetic handshapes are used and integrated in very sophisticated ways in ASL, and have an alphabetic connection to print. Thus, what might be beneficial is a term that can describe an alphabetic handshape as a basic sign language structure and signify the alphabetic connection that exists between handshapes and graphemes. One solution is the term “chereme,” which was originally coined by Stokoe (1960). Stokoe used the term chereme to provide a psychologically and functionally equivalent term to characterize a manual form of a phoneme in spoken language. Although there seems to be resistance to the term chereme among some educators and researchers, the term chereme or some similar term like it would provide deaf educators with a means to show that there is a parallel form of a manual “phonemic” to graphemic connection that exists in ASL. There is also support in the research that educators utilize alphabetic forms in ASL to make a strong connection between sign language concepts and print. Several studies have found a strong positive relationship between fingerspelling knowledge, ASL proficiency, and reading skills (Emmorey & Petrich, 2012; Hile, 2009; Hirsh-Pasek, 1987; Padden & Ramsey, 1998, 2000). A study by Humphries and MacDougall (2000) found that deaf teachers in their study were more likely than hearing teachers to pair signs to words in English through fingerspelling, a process they termed as chaining. Furthermore, an empirical study by HaptonstallNykaza and Schick (2007) found that deaf children were more likely to learn words in English if the sign was paired to a word in print through lexicalized fingerspelling, rather than just from an ASL sign to a written word. They suggested that children seemed to be able to use their knowledge of handshapes and movement to develop articulation patterns to make a connection between signs and print. Rationale for the Study The challenges that seem to limit the potential widespread use of ASL PA in deaf education exist, but these are partially a product educators and researchers still trying to understand how sign language can be developed as a primary language and used as a means to promote literacy. Despite what is currently understood about ASL PA, its use and practice may exist in deaf education in various forms, but may not yet be appropriately documented. Teachers are a potential source to uncover ASL PA in schools because they have to develop their students’ ASL and English skills. Teachers may also use their own intuitive understanding of language structure to promote structural forms of both languages to facilitate their students’ language and literacy growth. This study used a qualitative approach to examine teacher beliefs and practices of ASL PA in deaf education from teacher self-reports. A group of early childhood educators was interviewed to understand how they promoted sign language PA with their students, with a particular focus on how they may have promoted the difference between non-alphabetic and alphabetic handshapes. The aim of the study was to develop a theoretical framework of ASL PA that could be tested in subsequent studies. With this goal in mind, this research study sought to answer the following research questions: (1) How do teachers conceptualize the role Promoting Sign Language Phonological Awareness 469 of developing children’s knowledge of the structure of ASL? (2) What strategies do teachers use to promote children’s handshape awareness? (3) How do teachers promote children’s understanding of the representation system of handshapes? (4) How do teachers promote a connection between ASL and English? Methods The study uses a constructivist approach to understand how each of the participants constructs meaning and action through a collaborative effort with the researcher (Charmaz, 2001). The constructivist approach posits that data analysis is situated in a time, place, culture, and context and thus reflects the researcher’s worldview. Teachers were interviewed and then had the opportunity to respond to a follow-up survey. Analysis was conducted using a grounded theory– based approach (Glauser & Strauss, 1967), which is an approach that aims to explain social and psychosocial processes (Charmaz, 2001). Setting The study was conducted at an ASL/English bilingual school for deaf children located in the United States. The school emphasized ASL as the primary language and written English as the second language. According to the school’s website, the emphasis on ASL stemmed from the belief that, for most deaf students, ASL is the accessible and dominant language for communication and thinking. By promoting competencies in both ASL and English, the school gives deaf students opportunities to develop skills and attitudes that help them function effectively with members of both deaf and hearing communities. Participants The participants in this study included nine teachers and one ASL specialist. Four teachers taught in preschool, two in prekindergarten, and three in kindergarten. Teachers typically worked in teams for the specific age level they taught. All the participants were Caucasian women and they were all fluent in ASL. Seven participants were deaf (six teachers and the ASL specialist) and three participants were hearing. The years of instructional experience varied. Some participants taught for less than 5 years, whereas others taught for more than a decade. Each participant was assigned a pseudonym to protect her identity (see Table 1). It is noteworthy to mention that many teachers at the school received training from the Center for ASL/ English Bilingual Education and Research (CAEBER). The aim of CAEBER is to provide professional development for teachers of the deaf all over the United States in order to promote understanding of bilingual educational theory and principles and in how to apply bilingual principles to ASL/English teaching and learning. A majority of the teachers completed a 2-year ASL/English Bilingual Professional Development (AEBPD) in-service training given by CAEBER, which was training designed to help them promote better academic proficiency in both ASL and English. Table 1 List of participants in the study Name Teaching role Jennifer Preschool (1st year) Lisa Preschool (1st year) Cathy Preschool (2nd year) Elisa Preschool (2nd year) Amanda Prekindergarten Katie Prekindergarten Stacy Kindergarten Jane Kindergarten Linda Kindergarten Carol ASL Specialist Student totals Hearing status Years teaching AEBPD training Students, deaf parents Students, hearing parents Students, class total Deaf Hearing Deaf Deaf Hearing Deaf Hearing Deaf Deaf Deaf 10 7 12 13 14 7 2 9 4 2 Completed Completed Completed Completed Completed Completed In 2nd year Not taken Not taken N/A 2 2 3 6 1 4 3 4 3 0 28 2 3 2 1 5 1 2 2 4 0 22 4 5 5 7 6 5 5 6 7 0 50 470 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 Students were not involved in the study, but teachers were asked to briefly describe their students to understand their potential communication and instructional choices. Each participant reported that she had between four to seven students with the exception of the ASL specialist, who rotated between all the classes and provided assistance as needed. Many of the teachers had more students with deaf parents than with hearing parents. A total of 28 of the 50 students had deaf parents, or 56% of the students. Teachers described a wide variability of language proficiency among their students. Some students had high levels of ASL skill, whereas others had more beginning level abilities because they were just learning sign language or they had additional special needs. Materials Two types of materials were used for the study, interview questions and a follow-up response form. A list of interview questions was used to guide the interviews (see Appendix A). The interview questions were clustered around two interconnected themes to assist with the thematic analyses. The first thematic category focused on the teachers’ philosophical beliefs about teaching in an ASL/English bilingual program. The second thematic category focused on the teachers’ instructional practices related to developing the basic structure of ASL to promote language and literacy skills. A follow-up response form was also used (see Appendix B). The form was divided into four sections: ASL hand configuration (handshape), Manual Alphabet, Emergent Literacy, and Decoding English. Within each section there was a listing of the different types of instructional strategies associated with that section that had emerged from the analysis of the interviews. Teachers were asked to rate the frequency with which they used each instructional strategy. Teachers could add an additional instructional activity they may have used that was not listed (see Appendix B). Data Collection The teacher interviews were conducted using a semistructured format. The semistructured format was beneficial because it allowed participants to respond freely to interview questions and explain their perspectives and beliefs. The participants were interviewed individually or with another teacher from their grade level (e.g., first or second year of preschool, prekindergarten, or kindergarten). The preschool teachers, Jennifer and Lisa, a kindergarten teacher, Stacy, and the ASL specialist, Carol, were interviewed individually. In addition, the second-year preschool teachers, Elisa and Amanda, the prekindergarten teachers, Amanda and Katie, and two of the kindergarten teachers, Jane and Linda, were interviewed together. One teacher, Stacy, was interviewed via a web-based video chat program, and the rest of the teachers were interviewed at the school. The researcher, a hearing native signer fluent in ASL (with RID CI/CT certification), conducted the interviews and then transcribed the interviews from oral English or ASL into printed English transcript. Each participant had the opportunity to review the transcript, discuss any discrepancies, and approve the accuracy of the transcript. The items used in the follow-up response were developed from the teachers’ self-report data in the interviews. The follow-up response form served two purposes. The first was to corroborate the findings in the interview as teachers had to identify whether they used an activity and report its frequency. A second purpose of the follow up was to understand the trajectory and frequency of use of an instructional activity. This information helped identify what instructional strategies teachers used more with children of certain age levels. Data Analysis The analysis of the data was conducted on the interviews with the 10 participants and on the follow-up response that was filled out by 6 of the 10 participants. The analysis was performed according to the constant comparative method (Charmaz, 2001; Strauss & Corbin, 1990). Analysis using the constant comparative method was done at several different levels in order to identify relevant categories and themes that occur within the data. The first level of analysis used action coding, which identified what was happening and what people were doing (e.g., words that end in “-ing,” such as teaching, making) in each line of the transcript. Next, focused coding sorted and Promoting Sign Language Phonological Awareness 471 categorized large portions of data and identified ways that the action codes fit together. Memo writing helped define categories and describe how each category was developed, maintained, changed, and related to each other. The next level of analysis, theoretical sampling, provided a deeper level of analysis and defined how a category functioned and compared and contrasted to other categories. Lastly, the integration of findings helped synthesize how the findings represented the participants’ experiences. The themes reported in the results represent the common beliefs and processes described among the participants in the study. The quotations selected represent those that illustrate the themes found in the data analysis. In order to ensure validity and reliability of the findings, the data were triangulated from multiple sources of information, an approach common in qualitative research (Greene, 2007). The comments of the participants were compared to their responses on the survey and/or responses of other participants to ensure accuracy and consistency of the data. Any significant inconsistency was not included in the analysis. Figure 2 Overarching themes and grouping Results The analysis of the interviews focused on two overarching themes: teaching beliefs and instructional strategies. The teaching beliefs theme described the views the teachers used to guide their instructional practices and highlighted what teachers believed contributed to their students’ development. The instructional strategies theme described the approaches that teachers used to build ASL and English literacy skills. The instructional strategies theme was further divided into two sub-categories. These are shown in Figure 2. Teaching Beliefs Theme The teaching beliefs theme detailed the teachers’ perspectives about teaching and learning. During the interviews, teachers described beliefs that formed the basis for how they interacted with their students and educated them. The teachers’ views, regardless if they were hearing or deaf, were similar and consistent with each other. Three major perspectives emerged from the Teaching beliefs theme and these include 472 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 (1) incorporate an additive bilingual philosophy; (2) build basic awareness of sign language structure; and (3) repeat and reinforce sign language, and these three areas will be described next. Incorporate an additive bilingual philosophy. All the teachers’ instructional beliefs were grounded in an additive bilingual philosophy. An additive bilingual approach seeks to build on the native and primary language of students and then use the school language to complement and add to what the students already know (Cummins, 2000). The teachers’ additive view contrasted with a subtractive bilingual view that is prevalent in some bilingual programs where the primary language of society is used to replace the students’ primary language (Baker, 2001). The teachers believed that ASL served as the native and primary language for students and provided students with a foundation that promoted their social, emotional, and language development. The teachers were also aware that the students lived in a society where English was a daily part of the students’ lives. Lisa, one of the teachers in the first-year preschool, stated a common sentiment among teachers, “English is everywhere, we can’t get away from it, they’re seeing it, they’re using it.” The teachers felt that it was important to balance ASL and English instruction simultaneously to promote a persistent development of both languages. This belief was supported by Cathy, a teacher in the second-year preschool class who stated: When I teach throughout the day, I try to make sure that there’s a similar proportion between ASL and English. I will sign stories in ASL, we will also use the LCD, and project the text of the stories and will point to the words in English. We will show that. So there is a balance. The teachers also stressed English because they felt that it was vital to the students’ academic success and their future job prospects. However, in order to learn English effectively, the teachers felt that students needed intense exposure to ASL to build a strong primary language. With a strong primary language intact, the students could acquire English as a second language more effectively. It is interesting that one teacher described that the school had shifted to a more balanced focus from an approach that used to emphasize developing ASL first before English. Lisa, one of the preschool teachers, had a son that went through the preschool at the school a decade before. During her son’s time, she recalled that the school focused exclusively on developing a strong foundation in ASL and began teaching English after students had a strong grasp of ASL. She felt that this approach may have limited her son’s acquisition of English because it was introduced much later than it should have been. It may be that the teachers at the school changed their approach based on personal observations or because many of the teachers learned through their AEBPD training that a balanced approach was more effective. Lisa stated that AEBPD training helped her understand that, although ASL was important part of student’s development, early and consistent exposure to English was equally important for the students’ development. Build basic awareness of sign language structure. Another underlying belief that served as a basis for the teachers’ instruction was a focus on the progressive development of their students’ knowledge of sign language structure. The teachers felt that developing awareness of language structure helped highlight consistencies in sign language that made language learning more concrete. The teachers stressed that promoting knowledge of ASL structure also helped students make connections between words in language and provided them with roots to grow and develop. Elisa, a teacher in the second-year preschool class, described in the following excerpt why they promoted an awareness of sign language structure: It’s like teaching the letter A, then making the connection to the sound /a/ and pointing out how it’s the same in other words. It’s the same in sign language, where you show the A-HS (handshape) and then describe how it’s used in the sign HUG, or you can describe the C-HS, and how it’s found in the sign COP. The C is in the English word for cat, but it’s also in the sign POLICE or DRINK (in ASL). These things help the students help think about the language and continuously build to it. Promoting Sign Language Phonological Awareness 473 Teachers were also asked to comment about the potential benefit of having an awareness of handshape structure. Cathy, the other teacher who taught in the second-year preschool class, described handshape awareness as “sort of like a ‘pre-guide’ to an advanced understanding.” Her comment reflected a common belief among the teachers that students needed to understand the basic uses of handshapes before they could develop a more sophisticated understanding of the ways that handshapes could be used within in ASL. S-HS is used in the sign. The kids learn things based on their interest. The benefit of this approach was that it was relevant to the students’ lives. Teachers used the students’ interests to motivate and help them identify ways that a specific phonological structure, such as handshape, could be used in multiple ways in sign language. This gave students a means to understand different ways that signs could express ideas and increase their knowledge of sign structures in ASL. Instructional Strategies Theme Repeat and reinforce sign language. The third belief espoused by the teachers was a desire to make the acquisition of ASL as effective and efficient as possible. The teachers seemed to feel that it was not enough to promote just a basic knowledge of structure, but it was also vital to increase the depth and breadth of students’ awareness of ASL by repeating structures in a variety of informal and formal contexts. The teachers felt that as students became more familiar with recurring structures they increased their ability to manipulate and form connections with the structures and become more creative with it. The teachers also exposed students to structures in signs across content areas. Part of this practice reflected the project approach used in the school, where the teachers followed the students’ lead and developed lesson plans that focused on a theme for a short period of time (Edwards, Gandini, & Forman, 1998; Katz & Chard, 2000). Jennifer highlighted this practice in the following excerpt: For example, when we talk about wheels or maybe driving. I will discuss the S-HS or the 1-HS, like in the sign for WHEEL, or the S-HS in the sign for DRIVING. That kind of thing is student based and student centered. I expose them to it and try to understand what they like and give them some handshapes. For example, from teaching them the concept of cars backed up traffic, I would use the 5-HS. This shows them how to use the 5-HS within the sign (CARS BACKED UP IN TRAFFIC). Some kids get it (does sign for CARS BACKED UP IN TRAFFIC). Perhaps, I’ll do the sign for CARS CRASH so the students can see how the The instructional strategies theme was broken into two sub-categories, developing linguistic structure and connecting to English print. The developing linguistic structure Subcategory described how teachers promoted students’ knowledge of handshapes that were used in the structure of ASL, and these were further divided into two approaches, promote native handshapes awareness and promote manual alphabet awareness. The connecting to English print Subcategory described how teachers sought to establish a relationship between ASL and English to develop literacy skills, and this Subcategory was divided into two approaches, promote emergent literacy and promote word decoding (see Figure 2). Developing Linguistic Structure Subcategory Promote native handshape awareness. This approach highlighted the ways that teachers sought to enhance students’ knowledge of how signs incorporated handshapes as a part of the structure of signs. Overall, preschool classes emphasized handshape awareness the most, and the teachers aimed to build a strong ASL foundation by focusing on the basic structure and function of handshapes in ASL. As students transitioned into prekindergarten and kindergarten, the teachers in these classes focused less on handshape awareness because many students had already developed a strong foundation in a variety of handshapes, and teachers began to focus on other areas of sign structure. One of the most prominent activities that teachers used to promote handshape knowledge was the “ASL handshape of the week” activity. The preschool 474 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 teachers routinely used this activity to highlight different signs that used the same handshape structure. Teachers asked students to bring in an object or picture that incorporated the use of a handshape in the sign for the item. For example, when the A-Handshape (HS) was featured, students brought in items such as a hairbrush or a picture of a hug, because these incorporated the A-HS in the sign (i.e., BRUSH and HUG). The teachers felt this activity had several benefits. First, it encouraged parent involvement and helped parents learn more about ASL, especially the hearing parents of the deaf students. Second, it helped students understand that certain signs shared the same handshape. Lastly, it made PA more concrete for students because they could apply their understanding of handshapes in ASL to their daily environment. Jennifer: I feel that [the ASL handshape of the week activity] helps [students] develop a fuller understanding and it helps them develop sign language. This is especially true of the deaf students of hearing parents. This really helps them a lot. This is still true too for the deaf (students) of deaf (parents). I can see this from those years where I taught the letter of the week when the kids were three years old, I really had to repeat myself again and again. It didn’t really make a connection. For example, for the sign DOLL (X-HS moving up and down on the tip of the nose), they would bring a doll to school and they wouldn’t understand the connection with the D in doll because they couldn’t hear the letter D in the spoken word doll because of English. It was too abstract for them. Jennifer felt that switching from the Letter of the week activity to the Handshape of the week made a significant difference in her preschool students’ ability to acquire and retain new sign vocabulary. The Handshape of the week activity helped her students make connections between signs that used the same handshape because they could use their emerging knowledge of the language they used daily. By comparison, Jennifer felt that the Letter of the week activity forced her students to identify structural features of words of English, a language that many of them had limited experiences with in their daily lives. Furthermore, Jennifer observed that the Handshape of the week activity promoted her students’ interest in learning about handshapes as her students loved to review and discuss the chart with each other during downtime in class. In addition, teachers also incorporated instruction of ASL handshape awareness through a variety of language play activities. One popular activity teachers used was handshape stories built on students’ knowledge of handshapes taught in class. For example, one teacher developed a handshape story that used handshapes that were taught in class (A, B, S, C, O, 1, 5, and F-HS). Translated literally, the handshape story is about a person who KNOCKS [A-HS] (on a) DOOR [B-HS], ENTERS [B-HS] (the) WALLS (of a building) [B-HS], (feels) COLD [S-HS], SEARCHES [C-HS] (around for something), (sees) NOTHING [O-HS], (and then is) SURPRISED [1-HS] (and) SCARED [5-HS] (by a) CAT [F-HS]. The students loved this activity and wanted their teacher to retell it repeatedly, and then students also retold the story to others. In addition, some teachers described language play activities that they used individually or with another teacher. Lisa described a Sign rhythm activity she used with the younger preschool students. This activity featured one or two basic handshapes with rhythmic movement to develop a basic foundation for understanding handshapes. Similarly, both teachers in the second-year preschool class also reported using a Handshape tracing activity for language play. The teachers had students trace and cut out an outline of their hand in the form of a handshape and then encouraged students to use the handshape to form signs based on objects in the room. The teachers were amazed that students came up with ways to make signs in very creative ways. For example, Elisa described an instance when one of her preschool students cleverly used a tracing of a 5-HS to form the sign of a WEBCAM that he spotted on a teacher’s desk. Teachers also used a variety of resources to develop handshape knowledge. Almost all the teachers described using a poster of ASL handshapes. The teachers used the poster to give students a running total of ASL handshapes they learned in class that they could use as a reference. Teachers also used an ASL–English dictionary in a variety of formats. Many of the preschool teachers created their own dictionary from a compilation Promoting Sign Language Phonological Awareness 475 of handshapes used in the ASL handshape of the week. The prekindergarten and kindergarten teachers reported using a formally published ASL/English dictionary (i.e., Tennant & Brown, 1998), and the ASL specialist used an ASL/English dictionary computer program. The ASL/English dictionary served as an important resource for students because they could use their knowledge of ASL phonology to look up signs in the dictionary in order to learn words in English. Promote knowledge of the manual alphabet. This category details the instances in which teachers promoted knowledge of the manual alphabet with their students. As described earlier, the manual alphabet serves two functions in ASL: (1) a handshape structure of fingerspelled forms and signs in ASL, and (2) as a manual representation of letters in English orthography. The teachers sought to develop both aspects simultaneously to help students understand how the manual alphabet was used in ASL. The most basic way that teachers exposed students to the manual alphabet was through direct instruction. Teachers reviewed letters of the manual alphabet in class and used an illustrated manual alphabet chart as a visual aid to support their instruction. The teachers believed that direct instruction provided students with a basic understanding that handshapes could represent letters in words in their environment. Although this insight was beneficial, the teachers felt that many of the preschool and prekindergarten students had a limited understanding that the manual alphabet actually represented a language that was very different from ASL. Teachers provided students with a significant exposure to the manual alphabet through regular and lexicalized fingerspelling in their daily conversation conducted in ASL. Teachers exposed their students to fingerspelling early and often in order to provide them with consistent exposure to fingerspelling, though they knew they were limited in their ability to spell words. The teachers felt that students, even at the preschool level, were capable of producing the overall fingerspelling movements, even if they were not yet able to produce the individual letters in the fingerspelled word. Jennifer, one of the preschool teachers, shared a poignant example of one of her students who, a novice signer, began to express his understanding of different sign forms through play: Once I finished (my lesson) I was amazed by something a student did. The student got up and pretended to play teacher, and went up to the board and started signing the names of the animals. He signed COW (the sign was a close approximation of COW with using the 1-HS on the location of cow, instead of the proper Y-HS), and I signed to the student YES. The student then made fingerspelling-like movements while trying to fingerspell the word cow. That example is really fascinating. The teachers also noticed variability when their students used lexicalized fingerspelling. The preschool teachers observed that the youngest preschool students rarely used lexicalized fingerspelling forms other than basic letter combinations, such as B-U-S. The prekindergarten and kindergarten teachers reported that their students made greater use of lexicalized fingerspelling and produced forms with more letters, such as B-E-AC-H, which seemed to reflect on their increasing level of physical dexterity and experiences with ASL. The teachers stressed that exposing children to regular and lexicalized fingerspelling was crucial to their students’ language and literacy development. The teachers felt that providing students with continuous exposure to handshape and movement forms allowed them to see recurring structural patterns that would become more refined as they got older. Carol, the ASL specialist, felt strongly about exposing students to fingerspelling and believed that it was vital to students’ language and literacy development. She described a weekend when she provided a workshop to a group of teachers for the deaf in her state. Carol was taken aback by a teacher’s comment and her response indicated just how deeply she believed in the power of early fingerspelling exposure: Then one of the participants asked me, you mean you fingerspell to the children? And I said, “Well, Yes.” She looked at me and said “I thought it was too hard.” I said that’s not the point. Suppose you’re talking about the park, and you produce a sign code for PARK (produces a sign with P-HS in the outline of a square), why would you do that? You shouldn’t do that because you think they can’t fingerspell. They will learn eventually. 476 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 They might do something like PK or PRK, and eventually make it more of a lexicalized PRK. It’s the same with spoken English. At first the child might say da, and then they’d increase it to dad, and then eventually to daddy. It’s the same as spoken language. Why would you decide to take that from them, and decide you think you know best and give them a sign instead? What business do you have! They looked at me embarrassed. Don’t you hurt their English reading! Don’t you recognize how there’s a connection? Don’t do that. If you see a word and there’s no sign, and it’s lexicalized, go ahead and use it. Don’t think because I’m not comfortable and I’m not skilled, I’m not going to do it. So be it. You wanted to become a teacher of the deaf. I expect that you are the expert. You are THE language role model for these children. They were really shocked. This excerpt reveals several important connections between fingerspelling and language and literacy development. First, Carol believed that teachers of deaf children should incorporate fingerspelling in their signing, whether they were comfortable with it or not, because many deaf children needed to learn to fingerspell and were often dependent on their teachers as a significant language model. Second, Carol’s comments also conveyed a belief among the teachers that it was important to be consistent in the use of fingerspelling because its development was an ongoing and emergent process. Lastly, Carol’s comments indicated that she believed that there was a relationship between early exposure to fingerspelling and reading proficiency. She argued that without early exposure to fingerspelling deaf children’s acquisition of reading could be severely limited. As students progressed in their understanding of the handshapes in ASL, the teachers in prekindergarten and kindergarten shifted their focus to helping students understand the representational uses of handshapes. The teachers exposed students to ways that handshapes could represent words in conversational sign language and written English through a compareand-contrast technique. For example, if teachers were focusing on the letter F during their Letter of the week instruction, they might highlight that there is sometimes a correspondence between the F-HS between signs and the letter F in words, such as FAMILY, FRUIT, and FRIDAY, but no correspondence at other times, such as FISH and FIX. Conversely, teachers could also point how the F-HS was used in the signs for CURIOUS, EARRING, and CAT, which did not have the letter F in the word in English. A goal of the activity was to help students understand that there was difference when the F-HS represented a sign used in ASL from one that could be used to represent a letter in a word in English. The teachers reported that students in their classes often struggled to make the distinction. Students did seem to make the connection eventually. Jane, one of the kindergarten teachers, observed in her experience that students often struggled with the distinction until they were in second grade. Connecting to English Print Subcategory The last two approaches—promote emergent literacy and promote word decoding—represent the teachers’ efforts to make a connection between ASL and written English. The teachers exposed students to English print in many ways that are consistent with the current understanding of emergent literacy development (Clay, 1991; Williams, 2004), but with more of an emphasis on maximizing students’ sign language abilities to make a connection to print. This section will first describe teachers’ efforts to expose students to print to build their awareness of the structure and combination patterns of graphemes in English and then describe how they tried to help students bridge their knowledge of ASL to English print. Promote emergent literacy. The teachers exposed their students to ASL and English print and believed that students would eventually learn to decode words in English. Teachers provided a connection between signs and print to help students understand that written English uses orthographic symbols to express ideas and concepts in similar ways that signs represented ideas manually. Ultimately, the goal was to establish a connection between ASL and English, and this was indicated in this comment by Jennifer, “If I introduce the [text] word blue, and sign BLUE, and sign it repeatedly, then they will start to understand. They should remember it.… I have to make a connection first. The key is to make the connection.” Promoting Sign Language Phonological Awareness 477 The teachers wanted to make written English accessible to their students and develop their appreciation for it. The teachers in the preschool and prekindergarten classes translated storybooks in ASL and incorporated sociodramatic elements to allow students to assume the role of the characters in the book. Teachers also highlighted words and passages in the text to help students make connections between signs and words in print. Teachers also wanted to make English personal to students and they promoted emergent writing activities. They encouraged students to “write” in their journals by drawing pictures and writing letters or words based on their experience. The teachers wanted to create a positive writing experience for their students. The goal was to let students express themselves in whatever means that could be successful for them. As Jennifer stated, “You feel confident when you write. When the children paint or do artwork, I encourage them to write even if they write the letter J-O.… even if it’s not perfect I’ll leave it. The students get excited, and it builds their self-esteem. I really encourage them to write.” Teachers also let students sign their stories and then wrote down their ideas in English. Elisa described that this was important because it allowed the students to “see it in ASL, and then (look) down at the print on the page. They are able to understand it is the same because the English is there and then they can look up and get the communicated message in ASL.” Promoting word decoding. Teachers reported that they helped students use their knowledge of ASL as a bridge to understanding similar concepts that were expressed in English. What distinguishes this section from the previous section is that teachers sought to target students’ understanding of the sublexical structure of words and word combinations in English, rather than just exposing students to letters and words in English. A highlight of the interviews occurred when several teachers described a golden moment when some of their students began to understand that fingerspelling was more than just as a whole signed form, but instead was the sum of individual parts that represented letters in English. The teachers reported instances of this occurring when students asked the teachers to spell out the lexicalized fingerspelling they were using, without realizing they were already spelling the word. For example, Stacy described a moment when one of her kindergarten students seemed to make the connection between the manual alphabet and print, “He asked me how do you spell ‘bus’ and I told him that he knew. He looked at me and said, ‘I don’t know!’ Then, I told him to sign it slow, and he made the letters in the lexicalized fingerspelling, B-U-S, and then he looked his hand again as he spelled B-U-S, and then he said ‘Wow!’ and he had gotten it.” Linda estimated that her kindergarten students with advanced language proficiency began to make the connection between the manual alphabet and English print, “Probably around November, December, to January.” Although there are many factors involved, this suggests that children with more advanced sign language proficiency are cognitively ready to make the connection between the English print and fingerspelling forms approximately around their fifth birthday. A key insight of this is that deaf students also began to understand that there is a correspondence between the manual alphabet onto graphemes in written English, thus achieving a manual version of the “alphabetic principle.” One vital instructional strategy that served an important role in connecting ASL to English was “chaining.” In chaining, teachers linked words in English to ASL signs through the use of fingerspelling, and pictures if available (Humphries & MacDougall, 2000). Stacy felt that chaining was beneficial for some of her kindergarten students who were better at kinesthetic and visual forms of memory. With chaining, I think that helps some. Those who seem to benefit are those who are tactile learners. They’re more physical and benefit from the manual fingerspelling movements—the feel of it. Some kids might not understand the [printed] spelling, but then remember the fingerspelling…. Vocabulary words have contours to them, like the outline of the height of the word—the word shapes. The kids can recognize the letters. Carol felt that most of the students who benefitted from chaining were those in kindergarten with good language skills, but that it could take students longer before they start to realize the connection between fingerspelling and English print. 478 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 (Chaining) can happen in kindergarten, if they have a strong language I think they’ll respond. If they don’t have that, then it’s perhaps in the first grade when they respond. Yeah, I’ve noticed that happening between the kindergarten and first grade in my analysis. I know one kid he just seemed to get it immediately in kindergarten. It’s like his eyes were opened, and his mind was just receptive to the possibilities, and he just made lots of connections (between signs and print). The teachers reported using other activities that were directed toward developing students’ knowledge of how to use and decode words in English. These included instructional activities that focused on comparative and contrast analysis and instruction that exposed students to phonological patterns of fingerspelled words commonly used in English. One of the uses of the compare-and-contrast analysis was beginning reader books. These books incorporated highly repetitive phrases and structures (e.g., the boy is walking, the boy is running) with pictures, which gave students the opportunity to learn the different structures of English. Two kindergarten teachers reported using a formalized approach to teach frequent words in English. The teachers used spelling tests to expose their students to words that were commonly used in English and not in ASL, such as articles, pronouns, and prepositions. The teachers used high-frequency word lists in English and chose words that they felt their students did not know in order to boost their familiarity with the words. Finally, collaborative guided reading was a comparative and contrast analysis technique that was used mostly in kindergarten. The ASL specialist reported she regularly used collaborative guided reading with some students. In these sessions, she read books with the students to give them an understanding of the story and then helped them analyze morphosyntacic structures in English and then used fingerspelling as necessary to make a connection to signs in ASL. This personal interaction seemed to provide students with the ability to conduct a deeper level of word analysis of structure beyond just a semantic connection. Follow-up Response The purpose of the follow-up response was to understand how frequently an instructional strategy was used in a teacher’s classroom. In the interviews, teachers reported using various instructional strategies and approaches, but it was difficult to know if the teachers used a particular activity, daily, monthly, or even not at all. The rating scale in the responses was as follows: 0 = never, 1 = monthly, 2 = biweekly, 3 = weekly, and 4 = daily. A teacher’s score of 4 indicated that she used a strategy daily, whereas a score of 0 meant she never used the strategy. With six teachers responding, the total score for each item could range from 0 to 24. The results of the response corroborated the majority of the responses provided by the teachers during the interviews. A relevant finding of the response was that there were five instructional strategies that received a score of 23 or 24, which meant these strategies were used daily by all the responding teachers, and these activities included (1) natural conversation in ASL, (2) display of manual alphabet in the classroom, (3) use of (regular) fingerspelling in signing, (4) use of lexicalized fingerspelling in signing, and (5) chaining. Conversely, there were three activities that received very low overall scores, and these include (1) student video self-critique, (2) the computerized ASL dictionary, and (3) tracing handshapes on paper, which reflected that only a limited number of teachers used the activity. Although it was difficult to draw broad generalizations from such small sample, the information provided by the participants revealed that some instructional practices seemed to be more prevalent in certain classes and not in others. The preschool classes made more use of the ASL handshape of the week and referred to posters of ASL handshapes more than the other classes. The prekindergarten and kindergarten classes used more direct instruction of the manual alphabet and emphasized book reading activities more than the preschool class. Moreover, the kindergarten teachers focused much more on the frequent English word list and collaborative guided reading than preschool and prekindergarten classes. The teachers’ responses in the follow-up response Promoting Sign Language Phonological Awareness 479 were consistent with what they described in the interviews. Discussion The goal of this study was to understand how teachers of the deaf in an ASL/English bilingual school conceived of and promoted PA of sign language to develop students’ language and literacy abilities. Overall, the findings suggest that the teachers at the school did use activities to promote PA of sign language as a means to facilitate their students’ language and literacy abilities. The teachers used a variety of approaches to build their students’ understanding of native ASL structure and promote students’ awareness of the manual alphabet. The goal of this study was to answer four questions. First, how do teachers conceptualize the role of developing children’s knowledge of the structure of ASL? Second, what strategies do teachers use to promote children’s handshape awareness? Third, how do teachers promote children’s understanding of the representation system of handshapes? Fourth, how do teachers promote a connection between ASL and English? In regard to the first question, the teachers’ responses indicate that they viewed developing students’ knowledge of the structure of ASL as important and as a part of an overall language strategy that would contribute to their proficiency in sign language. The teachers felt that promoting knowledge of sign language structure helped students build a stronger understanding of their native language. The teachers also felt that it provided a strong foundation that would serve as a “pre-guide to an advanced understanding.” It was noteworthy that teachers did not seem to explicitly label their efforts as promoting “sign language PA” even though they all espoused a strong belief in building their students’ knowledge of sign language structure and provided an array of instructional activities to build this awareness. This view seems to be in stark contrast to educators of hearing children who often focus heavily on promoting PA. The difference seems to be a reflection of the relative lack of emphasis placed on sign language PA in deaf education. Although a significant amount of research on sign language phonology has been done by linguists (e.g., Brentari, 2010; Brentari & Padden, 2001; Liddell & Johnson, 1989; Stokoe, 1960), there has been a limited amount of translational research of ASL PA in deaf education that is used to promote standardized practice for teachers. With minimal standards to guide them, the teachers seemed to develop their own intuitive practices based on their knowledge and experiences with ASL and of visual learning, which has also been documented in other studies (Chamberlain & Mayberry, 2000; Crume & Singleton, 2008; Humphries, 2004). The teachers also seemed to use their training from AEBPD and the resources and expertise available to them, like the ASL specialist. The teachers felt that the ASL specialist was valuable in helping them understand the benefits of promoting the awareness of sign language structure. It was also apparent from the interview that the ASL specialist was very knowledgeable about ASL phonology and believed that there was much more that could be done. At one point during the interview, she stated that there was “1,000 different ways to promote sign language phonological awareness.” Thus, it seems that ASL PA is used in deaf education to some degree, but its use has been underutilized in deaf education. The second question this study has sought to answer is what strategies teachers used to promote children’s handshape awareness. These strategies have been outlined in detail in the Results section and will be briefly mentioned here. What is revealing about the instructional strategies is that the teachers used these strategies to help native signers convert their implicit awareness into an explicit awareness. For the students with delayed language, the teachers’ strategies were geared toward providing them with basic handshapes awareness to build their sign language PA in order to help them acquire and learn new vocabulary. The third question this study has sought to answer is how teachers promoted children’s understanding of the representation system of handshapes. First, teachers provided exposure to build awareness of structural forms in sign language. Once a strong foundation of basic handshape awareness was in place, the teachers focused on how handshapes had different functions in ASL. The most essential function of handshapes was to serve as a basic element of the structure of signs used in conversation. As teachers increasingly exposed students to English print, teachers provided a compareand-contrast approach to highlight when structures in 480 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 signs were used solely in ASL, or when they could also be used to make a connection to English print. This exposure to English print highlighted an important metalinguistic function. It promoted an understanding that handshapes could be used to represent ASL and English orthography in different contexts. In some instances, handshapes were only non-alphabetic and were used primarily in conversation. However, in other instances, handshapes were alphabetic and could be used as a means to map onto English print. The fourth question this study has sought to address is how teachers promoted a connection between ASL and English. The teachers appeared to use a combination of signed forms to establish a connection from ASL to English. The teachers used signs to provide semantic information, but also used regular and/or lexicalized fingerspelling forms to establish an alphabetic connection, in essence, establishing a manually based linguistic bridge between ASL and written English. When paired together, students had the means to utilize an efficient and effective means to transfer semantic information from ASL to written English that would not be possible with either sign or fingerspelling forms alone (see Figure 3). Mapping signs to print may provide only a limited connection initially because there is a non-alphabetic correspondence, whereas mapping fingerspelling to print provides an alphabetic connection to print, which may be limited because readers may have limited access to semantic information of the word. Recent studies also suggest that fingerspelling may have other important contributions in the early acquisition of reading with deaf children. Haptonstall-Nykaza and Schick (2007) found that deaf children were more effective at acquiring vocabulary in written English when a sign was paired with a lexicalized fingerspelling and English print. This approach was much more effective compared to other conditions where a sign was just paired with a word in English and when no signed forms were paired with a word in English. They argued that a lexicalized fingerspelled form, in particular, may be more effective because its form is more sign-like and may include additional semantic and/or syntactic information that is not available only on the regular or “neutral” fingerspelled form. Emmorey and Petrich (2012) also found strong correlations between fingerspelling and reading ability. They suggested that fingerspelling patterns seemed to be more reflective of orthographic patterns in written English, and that fingerspelling and print seem to share a functional relationship because “both systems are used to represent the words of English via alphabetic Figure 3 Signed pathways to English print. Part A shows a limited connection between sign forms and English print when they are used separately. Part B shows that chaining a sign to a fingerspelling form provides deaf readers with a more robust connection to written English because they can utilize both alphabetic and semantic connections to words in print. Promoting Sign Language Phonological Awareness 481 symbols” (p. 202). Interestingly, they also found that syllable boundaries for fingerspelling production with older deaf children seemed more closely related to phonological patterns of mouthing words in English. Emmorey and Petrich suggested that deaf children are routinely exposed to mouthing during fingerspelling exposure from adults, such as teachers, parents, and interpreters, and learn to incorporate this as an additional layer of information as a visual phonological link. Implications for Teachers What does all of this mean for teachers who work in deaf education and promote early literacy and language development? For one, there seems to be a great need for daily ASL classes. For many deaf students, school is the place where they have the most access to ASL, so their exposure should be maximized as much as possible. Informal conversations are vital to acquiring knowledge about the world as well as gaining implicit knowledge about ASL structure; however, students also benefit from formal ASL instruction. The teachers in this study provided numerous examples where they used formal activities to focus on ASL phonology and grammar to improve their students’ knowledge of sign structure and enhance their students’ metalinguistic awareness of ASL. Their activities were aimed at improving students’ proficiency in ASL and there seemed to be many activities that could be done, especially with the guidance of the ASL specialist at the school. Another take-home message from the study is that teachers of the deaf need to serve as both educator and language model for their students. This may be difficult task because it requires that teachers critically analyze their educational practices and beliefs about language development. These practices may be inconsistent with what students need to grow linguistically and succeed academically. For example, Jennifer adjusted her teaching practice after she noticed that her 3-year-old students struggled to learn and retain vocabulary when she taught them the Letter of the week. She realized through reflective practice that the activity was too abstract and switched to the Handshape of the week to make learning more concrete for her students. Thus, by becoming more student-centered in her practice, her students became more efficient and effective in their learning and seemed to improve in their ability to acquire new sign vocabulary. A very important point from the teachers was that one of the most important ways to increase literacy abilities is to use fingerspelling early and often with young children. This may be challenging for many teachers of the deaf because, as Carol stated, teachers may be reluctant to fingerspell with their students because they feel it is hard. Developing high levels of fingerspelling proficiency can be difficult, especially for adults who are second language learners of sign language. According to studies by McIntire, Rathmann, and Meier (1988) and Mirus, Rathmann, and Meier (2001), adults also go through their own proximal-to-distal developmental trend when they are learning new physical tasks. For many adults who are second language learners of ASL, they often struggle with fingerspelling; it requires fine motor physical development of fingers that are one of the most distal structures from the body. To become proficient in fingerspelling requires many hours of training and experience. Therefore, it is vital for teachers (and sign language interpreters) working with deaf children to make a conscious effort to fingerspell and chain early and often, even if it is difficult. This should enhance their fingerspelling proficiency and provide students with potential literacy benefits that seem to occur with children that have higher levels of fingerspelling proficiency (Hile, 2009; Hirsh-Pasek, 1987; Padden & Ramsey, 1998, 2000). Lastly, until there is more evidence-based research showing the effectiveness of sign language PA, educators need to continue to rely on available resources and their own understanding of effective teaching practices and effective learning. Both deaf and hearing teachers in this study offered valuable insights based on their own experiences with language and literacy development. Deaf teachers and staff also brought their own intuitive understanding about how to promote visual language and learning. These visually based practices are often subtle, but can impact learning and teaching (Crume & Singleton, 2008; Lederberg & Everhart, 1998; Mather, 1987, 1989). Deaf and hearing teachers can work together to discuss these subtle differences and use current practices 482 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 and beliefs to develop a comparable approach that can be tailored to fit deaf children’s need to process information visually, such as how teachers in this study used a sign language–based approach to promote PA with their students. Future Directions The findings of this study reveal that teachers did promote sign language PA with students, but there is still much more that needs to be done. One issue that needs to be addressed is how to better understand what can be done to incorporate more translational efforts of notions of sign language phonology from the field of linguistics into deaf education. Although linguists have investigated sign language PA from a linguistics framework, how can other research efforts be applied to providing educational benefits for deaf children? Sign language linguists, researchers, educators, ASL specialists, and policy makers need to meet and devise ways to maximize the potential benefits of sign language PA for deaf children. One of shortcomings of this study is that it did not investigate how students responded to teachers’ efforts to promote their structural knowledge of ASL. It is not known how the students responded, and a naturalistic study that examines the interaction could provide some answers. Similarly, a study could investigate if the students actually benefitted from teachers exposing them to sign language phonological structure. An empirical study comparing the potential benefits of ASL PA versus traditional instruction without ASL PA would provide another set of answers. Another study that is greatly needed is one that measures the longitudinal effect of sign language PA. This could include a predictive study that examines if earlier awareness of sign language PA is an indicator of future word decoding ability in English. Similar studies have been done with hearing children and show that early levels of PA in spoken language are beneficial for future success. However, the benefits of spoken language PA are not as evident with deaf children because there is significant variability in the level of benefits that they receive from spoken language PA (Mayberry, del Giudice, & Lieberman, 2011). Many deaf children seem to become successful readers without spoken language PA, potentially suggesting that they could have benefitted from sign language PA. Although there seems to be little documented evidence of sign language PA, this study found that teachers promoted a broad range of sign language PA activities to build their deaf students’ knowledge of sign structure in lexical signs and fingerspelling forms. However, it is not clear if this was isolated incident in one school, or if there is more widespread use of sign language PA than previously thought. The findings of this study paired with previous studies that show a strong relationship between higher levels of sign language proficiency and fingerspelling ability to reading (Emmorey & Petrich, 2012; Haptonstall-Nykaza & Schick, 2007; HirshPasek, 1987; Hoffmeister, 2000; Padden, 2006; Padden & Ramsey, 2000) suggest that there is great promise in promoting sign language PA to build language and literacy skills in deaf education. More studies are needed to document how sign language PA may be used in deaf education and to find out its potential benefits for deaf children. Funding This was supported by the Science of Learning Center on Visual Language and Visual Learning (VL2; NSF grant number SBE-0541953) and the Institute for Educational Science Post-Doctoral Research Fellowship. Conflict of Interest No conflicts of interest were reported. Acknowledgments Conclusions There is a strong belief among educators, researchers, and policy makers that spoken language PA is necessary for children to become successful at reading. I would like to acknowledge the support and assistance of Jenny Singleton and Amy Lederberg with their support and feedback they provided for the development of the manuscript. Promoting Sign Language Phonological Awareness 483 References Adams, M. J. (1990). Beginning to read: Thinking and learning about print. Cambridge, MA: MIT Press. Akamatsu, C. (1982). The acquisition of fingerspelling in pre-school children. Unpublished doctoral dissertation, University of Rochester, Rochester, NY. Allen, T. E., Diane, C. M., del Giudice, A., Koo, D., Lieberman, A., Mayberry, R., & Miller, P. (2009). Phonology and reading: A response to Wang, Trezek, Luckner, and Paul. American Annals of the Deaf, 154, 338–345. doi:10.1353/aad.0.010 Bahan, B. (2006). Face-to-face tradition in the American Deaf community: Dynamics of the teller, the tale, and the audience. In H.-D. L. Bauman, J. L. Nelson, & H. M. Rose (Eds.), Signing the body poetic: Essays on American Sign Language literature (pp. 21–50). Berkeley, CA: University of California Press. Ball, E., & Blachman, B. (1988). Phonological segmentation training: Effects in reading readiness. Annals of Dyslexia, 38, 208–225. doi:10.1007/BF02648257 Baker, C. (2001). Foundations of bilingual education and bilingualism (3rd ed.). Clevedon, UK: Multilingual Matters. Battison, R. (1978). Lexical borrowing in American Sign Language. Silver Spring, MD: Linstok. Bonvillian, J. D., & Siedlecki, T. (1996). Young children’s acquisition of the location aspect of American Sign Language signs: Parental report findings. Journal of Communication Disorders, 29, 13–35. doi:10.1016/0021-9924(94)00015-8 Bonvillian, J. D., & Siedlecki, T. (2000). Young children’s acquisition of the formational aspects of American Sign Language: Parental report findings. Sign Language Studies, 1, 45–64. doi:10.1353/sls.2000.0002 Bornstein, H. (1978). Sign languages in the education of the deaf. In I. M. Schlesinger & L. Namir (Eds.), Sign language of the deaf. New York, NY: Academic Press. Boyes-Braem, P. (1990). Acquisition of the handshape in American Sign Language. In V. Volterra & C. J. Erting (Eds.), From gesture to language in hearing and deaf children (pp. 107–127). New York, NY: Springer-Verlag. Brentari, D. (Ed.). (2010). Sign languages: A Cambridge Language Survey. Cambridge, UK: Cambridge University Press. Brentari, D., & Padden, C. (2001). Foreign vocabulary in American Sign Language: A lexicon with multiple origins. In D. Brentari (Ed.), Foreign vocabulary in sign language: A cross linguistic investigation of word formation (pp. 49–85). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Chamberlain, C., & Mayberry, R. I. (2000). Theorizing about the relation between American Sign Language and reading. In C. Chamberlain, J. Morford, & R. Mayberry (Eds.), Language acquisition by eye (pp. 221–259). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Charmaz, K. (2001). Qualitative interviewing and grounded theory analysis. In G. Jaber (Ed.), Handbook of interview research: Context and method (pp. 675–694). Thousand Oaks, CA: Sage. Clay, M. M. (1991). Becoming literate: The construction of inner control. Mahwah, NJ: Heinemann. Conlin, K., Mirus, G. R., Mauk, C., & Meier, R. P. (2000). Acquisition of first signs: Place, handshape, and movement. In C. Chamberlain, J. Morford, & R. I. Mayberry (Eds.), Language acquisition by eye (pp. 51–70). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Conrad, R. (1979). The deaf schoolchild: Language and cognitive function. London, UK: Harper & Row. Crume, P., & Singleton, J. (2008). Teacher practices for promoting visual engagement of deaf children in a bilingual school. Paper presented at the Association of College Educators of the Deaf/Hard of Hearing, Monterey, CA. Cummins, J. (2000). Language, power, and pedagogy: Bilingual children in the crossfire. Clevedon, UK: Multilingual Matters. Edwards, C., Gandini, L., & Forman, G. (Eds.). (1998). The hundred languages of children: The Reggio Emilia approach— Advance reflections (2nd ed.). Westport, CT: Ablex Publishing. Emmorey, K., & Petrich, J. A. (2012). Processing orthographic structure: Associations between print and fingerspelling. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 17, 194–204. doi:10.1093/deafed/enr051 Foorman, B. R., & Torgesen, J. (2001). Critical elements of classroom and small-group instruction promote reading success in all children. Learning Disabilities Research and Practice, 16, 203–212. doi:10.1111/0938-8982.00020 Glauser, B. G., & Strauss, A. (1967). Discovery of grounded theory: Strategies for qualitative research. Chicago, IL: Aldine. Greene, J. (2007). Mixed methods in social inquiry. San Francisco, CA: John Wiley & Sons. Hanson, V. L., & Fowler, C. A. (1987). Phonological coding in word reading: Evidence from hearing and deaf readers. Memory and Cognition, 15, 199–207. Hanson, V. L., Goodell, E. W., & Perfetti, C. A. (1991). Tonguetwister effects in the silent reading of hearing and deaf college students. Journal of Memory and Language, 30, 319–330. doi:10.1016/0749-596X(91)90039-M Hanson, V. L., & McGarr, N. S. (1989). Rhyme generation by deaf adults. Journal of Speech and Hearing Research, 32, 2–11. Haptonstall-Nykaza, T. S., & Schick, B. (2007). The transition from fingerspelling to English print: Facilitating English decoding. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 12, 172–183. doi:10.1093/deafed/enm003 Hile, A. E. (2009). Deaf children’s acquisition of novel fingerspelled words. Unpublished doctoral dissertation, University of Colorado, Boulder, CO. Hirsh-Pasek, K. (1987). The metalinguistics of fingerspelling: An alternate way to increase reading vocabulary in congenitally deaf readers. Reading Research Quarterly, 22, 455–474. doi:10.2307/747702 Hoffmeister, R. (2000). A piece of the puzzle: ASL and reading comprehension in deaf children. In C. Chamberlain, J. Morford, & R. Mayberry (Eds.), Language acquisition by eye (pp. 143–163). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. Humphries, T. (2004). The modern Deaf self: Indigenous practices and educational imperatives. In B. Bruggeman (Ed.), Literacy and deaf people: Cultural and contextual perspectives. Washington, DC: Gallaudet University Press. Humphries, T., & MacDougal, F. (2000). “Chaining” and other links: Making connections between American Sign Language and English in two types of school settings. Visual Anthropology, 15, 84–94. doi:10.1525/var.2000.15.2.84 484 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 Izzo, A. (2002). Phonemic awareness and reading ability: An investigation with young readers who are deaf. American Annals of the Deaf, 147, 18–28. doi:10.1353/aad.2012.0242 Katz, L. G., & Chard, S. C. (2000). Engaging children’s minds: The project approach (2nd ed.). Stamford, CT: JAI Press. Klima, E. S., & Bellugi, U. (1979). The signs of language. Cambridge, MA: Harvard University Press. Lane, H. (1984). When the mind hears. New York, NY: Random House. Lederberg, A. R., & Everhart, V. S. (1998). Communication between deaf children and their hearing mothers: The role of language, gesture, and vocalizations. Journal of Speech and Hearing Research, 41, 887–899. Leonard, L. B. (1998). Children with specific language impairment. Cambridge, MA: MIT Press. Leybaert, J., & Alegria, J. (1993). Is word processing involuntary in deaf children? British Journal of Developmental Psychology, 11, 1–29. doi:10.1111/j.2044-835X.1993.tb00585.x Liddell, S. K., & Johnson, R. E. (1989). American Sign Language: The phonological base. Sign Language Studies, 64, 195–277. Marentette, P., & Mayberry, R. (2000). Principles for an emerging phonological system: A case study of language acquisition by eye. In C. Chamberlain, J. Morford, & R. Mayberry (Eds.), Language acquisition by eye. Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Mather, S. A. (1987). Eye gaze and communication in a deaf classroom. Sign Language Studies, 54, 11–30. Mather, S. A. (1989). Visually oriented teaching strategies with deaf preschool children. In C. Lucas (Ed.), The sociolinguistics of the deaf community (pp. 165–187). New York, NY: Academic Press. Mayberry, R., del Guidice, A. A., & Lieberman, A. M. (2011). Reading achievement in relation to phonological coding and awareness in deaf readers: A meta-analysis. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 16, 164–188. doi:10.1093/ deafed/enq049 Mayer, C., & Akamatsu, C. (1999). Bilingual-bicultural models of literacy education for deaf students: Considering the claims. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 4, 1–8. Mayer, C., & Akamatsu, C. T. (2003). Bilingualism and literacy. In M. Marschark & P. Spencer (Eds.), Oxford handbook of deaf studies, language, and education (pp. 136–147). New York, NY: Oxford University Press. Mayer, C., & Wells, G. (1996). Can the linguistic interdependence theory support a bilingual-bicultural model of literacy education for deaf students? Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 1, 93–107. doi:10.1093/oxfordjournals. deafed.a014290 McIntire, M. L., Rathmann, C., & Meier, J. S. (1988). Nonmanual behaviors in L1 & L2 of American Sign Language. Sign Language Studies, 61, 351–375. McQuarrie, L., & Abbott, M. (2008). The relationship between sign language phonological knowledge and word recognition skills in bilingual deaf children. Presented at the 2nd International Conference on Special Education, Maramaris, Mugla, Turkey. McQuarrie, L., & Parrila, R. (2009). Phonological representations in deaf children: Rethinking the “functional equivalence” hypothesis. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 14, 137–154. doi:10.1093/deafed/enn025 Meier, R. P., Mauk, C., Mirus, G. R., & Conlin, K. E. (1998). Motoric constraints on early sign acquisition. In E. Clark (Ed.), Proceedings of the Child Language Research Forum (pp. 63–72). Stanford, CA: CSLI Press. Miller, P. (1997). The effect of communication mode on the development of phonemic awareness in prelingually deaf students. Journal of Speech and Language Hearing Research, 40, 1151–1163. Miller, P. (2006). What the processing of real words and pseudohomophones can tell us about the development of orthographic knowledge in prelingually deafened individuals. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 11, 21–38. doi:10.1093/deafed/enj001 Miller, P., & Clark, M. D. (2011). Phonological awareness is not necessary to become a skilled deaf reader. Journal of Development and Physical Disabilities, 23, 459–476. doi:1007/ s10882-011-9246-0 Mirus, G., Rathmann, C., & Meier, R. P. (2001). Proximalization of sign movement by second language learners. In V. Dively, M. Metzger, S. Taub, & A. M. Baer (Eds.), Signed languages: Discoveries from international research (pp. 103–119). Washington, DC: Gallaudet University Press. Morford, J. P., Wilkinson, E., Villwock, A., Piñar, P., & Kroll, J. F. (2011). When deaf signers read English: Do written words activate their sign translations? Cognition, 118, 286–292. doi:10.1016/j.cognition.2010.11.006 Nash, M., & Donaldson, M. L. (2005). Word learning in children with vocabulary deficits. Journal of Speech, Language and Hearing Research, 48, 439–458. doi:10.1044/1092–4388(2005/030) National Institute of Child Health and Human Development. (2000). Report of the National Reading Panel. Teaching Children to Read. An EvidenceBased Assessment of the Scientific Research Literature on Reading and its Implications for Reading Instruction (NIH Publication No. 00-4754). Washington, DC: US Government Printing Office. Newell, K. M., & McDonald, P. V. (1994). Learning to coordinate redundant biomechanical degrees of degrees of freedom. In S. Swinnen, H. Heuer, J. Massion, & P. Casaer (Eds.), Interlimb coordination: Neural, dynamical, and cognitive constraints (pp. 515–536). San Diego, CA: Academic Press. Olson, A. C., & Caramazza, A. (2004). Orthographic structure and deaf spelling errors: Syllables, letter frequency, and speech. Quarterly Journal of Experimental Psychology: Human Experimental Psychology, 57, 385–417. doi:10.1080/ 02724980343000396 Olson, A. C., & Nickerson, J. F. (2001). Syllabic organization and deafness: Orthographic structure or letter frequency in reading? Quarterly Journal of Experimental Psychology, 54, 421–443. doi:10.1080/02724980042000156 Padden, C. (2006). Learning to fingerspell twice: Young signing children’s acquisition of fingerspelling. In B. Schick, M. Marschark, & P. Spencer (Eds.), Advances in the sign language development of deaf children (pp. 189–201). New York, NY: Oxford University Press. Promoting Sign Language Phonological Awareness 485 Padden, C., & Gunsauls, D. C. (2003). How the alphabet came to be used in a sign language. Sign Language Studies, 4, 10–33. doi:10.1353/sls.2003.0026 Padden, C., & Ramsey, C. (1998). Reading ability in signing deaf children. Topics in Language Disorders, 18, 30–46. doi:10.1097/00011363-199818040-00005 Padden, C., & Ramsey, C. (2000). American Sign Language and reading ability in deaf children. In C. Chamberlain, J. P. Morford, R. I. Mayberry, C. Chamberlain, J. P. Morford, & R. I. Mayberry (Eds.), Language acquisition by eye (pp. 165–189). Mahwah, NJ: Lawrence Erlbaum. Paul, P. V., Wang, Y., Trezek, B. J., & Luckner, J. L. (2009). Phonology is necessary, but not sufficient: a rejoinder. American Annals of the Deaf, 154, 346–356. doi:10.1353/aad.0.0110 Pullen, P. C., & Justice, L. (2003). Enhancing phonological awareness, print awareness, and oral language skills in preschool children. Intervention in School and Clinic, 39, 87–98. doi:10.1177/10534512030390020401 Siedlecki, T., & Bonvillian, J. D. (1997). Young children’s acquisition of the handshape aspect of American Sign Language signs: Parental report findings. Applied Psycholinguistics, 18, 17–39. doi:10.1017/s0142716400009851 Snow, C. E., Burns, M. S., & Griffin, P. (Eds.). (1998). Preventing reading difficulties in young children. Washington, DC: National Academy Press. Stanovich, K. E. (1992). Speculations on the causes and consequences of individual differences in early reading acquisition. In P. B. Gough, L. C. Ehri, & R. Treiman (Eds.), Reading acquisition (pp. 307–342). Hillsdale, NJ: Lawrence Erlbaum. Stokoe, W. C. (1960). Sign language structure: An outline of the visual communication systems of the American deaf. Buffalo, NY: Department of Anthropology and Linguistics University of Buffalo. Strauss, A., & Corbin, J. (1990). Basics of qualitative research: Grounded theory procedures and techniques. Thousand Oaks, CA: Sage. Supalla, S., Wix, T., & McKee, B. (2001). Print as a primary source of English for deaf learners. In J. Nichol & T. Langendoen (Eds.), One mind, two languages: Studies in bilingual language processing. Oxford: Blackwell. Tennant, R., & Brown, M. G. (1998). The American Sign Language handshape dictionary. Washington, DC: Gallaudet University Press. Treiman, R., & Hirsh-Pasek, K. (1983). Silent reading: Insights from second-generation deaf readers. Cognitive Psychology, 15, 39–65. doi:10.1016/0010-0285(83)90003-8 Tweney, R. D. (1978). Sign language and psycholinguistic process: Fact, hypotheses, and implications for interpretation. In D. Gerver & H. W. Sinaiko (Eds.), Interpretation and communication. New York, NY: Plenum. Wagner, R. K., & Torgesen, J. K. (1987). The nature of phonological processing and its causal role in the acquisition of reading skills. Psychological Bulletin, 101, 192–212. doi:10.1037/0033-2909.101.2.192 Wagner, R. K., Torgesen, J. K., & Rashotte, C. A. (1994). Development of reading-related phonological processing abilities: New evidence of bidirectional causality from a latent variable longitudinal study. Developmental Psychology, 30, 73–87. doi:10.1037/0012-1649.30.1.73 Wang, Y., Trezek, B., Luckner, J., & Paul, P. V. (2008). The role of phonology and phonologically related skills in reading instruction for students who are deaf or hard of hearing. American Annals of the Deaf, 153, 396–407. doi:10.1353/aad.0.0061 Wilcox, S. (1992). The phonetics of fingerspelling. Philadelphia, PA: John Benjamins. Williams, C. (2004). Emergent literacy of deaf children. Journal of Deaf Studies and Deaf Education, 9, 352–36. doi:10.1093/ deafed/enh045 Appendix A Teacher Interview Questions Philosophy Questions 1. As you see it, what is the current philosophy of the ASL/English bilingual approach at the school? 2. What are theories in which you base your teaching practices? Curriculum Questions 1. Do you use a formal curriculum? If not, have you developed a guiding framework of some sort? 2. What guides your curriculum decisions? 3. What are the learning goals in the curriculum? 4. What age group do you work with? Instructional Activities 1. What is your approach to building ASL proficiency? 2. How do you incorporate reading activities? 3. How do you incorporate writing activities? 4. How do you balance the use of ASL and English literacy in instruction? 5. What do you do to bridge ASL to English text? 6. How do you build ASL and English vocabulary? 7. How do you build metalinguistic awareness of ASL and English? a.What is the value of building ASL PA? b.How do you feel ASL phonology contributes to written English? c.How do you build awareness of ASL phonology? d.How would you characterize initialized signs and fingerspelled words and signs and their potential connection to developing English literacy? 486 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 8. How do you incorporate literacy development in different activities throughout the school day? (e.g., play, snacks/meals, center time, art) 9. What materials do you put up in the classroom, and do you use them with a specific purpose in mind? (e.g., materials with printed English with pictures of static forms of ASL fingerspelling and ASL handshapes) Peer Interaction 1. How do you promote literacy building through peer interaction? 2. Do you see any benefits of peer interaction in building literacy? Student Abilities 1. What is the range of linguistic and academic abilities of your students with deaf parents and with hearing parents? 2. What benefits does an ASL/English bilingual program provide students? (e.g., language, social and cognitive development, increased cultural awareness and parent involvement) Training and Development 1. Where and when did you receive training in ASL/English bilingual teaching practices? 2. How much do you incorporate your own intuitive practices with your training? 3. If you previously taught with a different approach to deaf education (e.g., total communication), what were your experiences in changing to the ASL/English bilingual approach? 4. How long did it take you to feel comfortable teaching in the ASL/English bilingual approach? 5. What training do you feel is important for novice teachers? Appendix B Follow-up Response Activities/Displays that Promote Knowledge of ASL Hand Configurations Rating of use: 0 = never, 1 = monthly, 2 = biweekly, 3 = weekly, 4 = daily Instructional strategy Description Natural conversation Signing with students to get them to express ideas and expand their language Have students bring in objects or pictures that begin with the handshape in ASL (e.g., A-HS for BRUSH) Teach signs and emphasize how it is formed 0 1 2 3 4 Stories with signs that incorporate one handshape or a set of handshapes ASL stories incorporating signs with repetitive movements Students view themselves on video and analyze what they sign 0 1 2 3 4 ASL handshape of the week Sign vocabulary instruction Handshape stories Sign rhythm activity Student self-video critique 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 Comment (e.g., use by students, effectiveness) Promoting Sign Language Phonological Awareness 487 Appendix Continued Instructional strategy Tracing handshapes on paper Poster of ASL handshapes ASL dictionary (made in class) ASL dictionary (published book) ASL dictionary (computer program) Other activities Description Students trace their handshape on the paper and use the drawings for activities, such as labeling objects Poster in the classroom that highlights the different handshapes used in ASL signs ASL dictionary with signs organized by handshape and made in the classroom Formal published ASL dictionary with signs organized by handshape Computer program, with signs grouped by how they are formed (e.g., location, handshape) Rating of use: 0 = never, 1 = monthly, 2 = biweekly, 3 = weekly, 4 = daily 0 1 2 3 4 Comment (e.g., use by students, effectiveness) 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 Activities/Displays that Promote Knowledge of the Manual Alphabet Instructional strategy Description Rating of use: 0 = never, 1 = monthly, 2 = biweekly, 3 = weekly, 4 = daily Direct instruction of the manual alphabet Display of manual alphabet in classroom Use fingerspelling in signing Use lexicalized signs in signing Handshape comparison chart Teaching students manual alphabet from A-to-Z 0 1 2 3 4 Poster display of the manual alphabet in the classroom 0 1 2 3 4 Use of fingerspelling within your ASL use 0 1 2 3 4 Use of fingerspelling that has become sign-like (e.g., B-U-S, B-E-A-C-H, J-O-B) Charts that compare signs that use overlapping handshapes used in ASL signs with the manual alphabet used in initialized signs (e.g., A-HS in BRUSH, compared to the A-HS in AUNT) Discuss handshape used in widely accepted initialized signs in ASL (e.g., BLUE, GREEN, KING, FAMILY) and its connection to English 0 1 2 3 4 Instruct initialized sign vocabulary 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 Other activities 0 1 2 3 4 Comment (e.g., use by students, effectiveness) 488 Journal of Deaf Studies and Deaf Education 18:4 October 2013 Activities that Promote the Emerging Understanding of English Print Rating of use: 0 = never, 1 = monthly, 2 = biweekly, 3 = weekly, 4 = daily Instructional strategy Description Group storybook reading Signing storybooks to your class or combined class, while pointing to words in English Signing storybooks to one or two students, while pointing to words in English Students trace over letters or practice writing letters Focus on words & ASL equivalent signs that use a specific letter of the week (e.g., cat, cake, couch) Students sign stories and then you write them down for the student 0 1 2 3 4 Students write letters or words in their own journal (in addition to pictures) 0 1 2 3 4 Individualized storybook reading Tracing + printing letters Letter of the week Writing down the student’s stories in ASL Writing in journals Comment (e.g., use by students, effectiveness) 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 Other activities 0 1 2 3 4 Activities that Promote the Decoding of English Instructional strategy Description Read beginning reader books Using easy reader books with highly repetitive phrases and structures (e.g., the boy is walking, the boy is running) Review the common words in English that may not be used in ASL, such as articles and prepositions in English (e.g., the, a, an, this) Reading books with students to give them understanding of the story and then go through the book to point out specific structures in English (e.g., “is” needs to connect with “-ing”) Connecting signs and pictures with English print through fingerspelling Frequent English word lists Collaborative guided reading Chaining Rating of use: 0 = never, 1 = monthly, 2 = biweekly, 3 = weekly, 4 = daily 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 0 1 2 3 4 Other activities 0 1 2 3 4 Comment (e.g., use by students, effectiveness)
© Copyright 2026 Paperzz