1 NORWEGIAN NAMING CUSTOMS Sharon Babcock, Family Researcher A discussion of traditional Norwegian Names and Naming Customs To help the family researcher reconstruct a family history I. Introduction II. History A. Viking Era Influence Names consisted of two parts, a prefix and a suffix Children could be named after deceased relative or hero Or after the Gods or everyday nouns Nicknames were common, descriptive B. Christian Influence 1030 A.D. Christianity adopted in Norway 1685 Church records required by law Only 127 parishes have registers dated before 1700 Church records available on <arkivverket.no> Use Norse alphabet to search Norwegian records __________________________________________________ How to type foreign alphabets characters: ALT + 0216 Ø ALT + 148 ö ALT + 0248 ø ALT + 153 Ö ALT + 0197 Å ALT + 132 ä ALT + 0229 å ALT + 142 Ä ALT + 0230 æ ALT + 0198 Æ __________________________________________________ III. Naming Customs before 1800 Usually only one first name Second name added to avoid confusion 2 IV. Naming Customs in 19th Century Traditional patterns followed which honored generations past Exception patterns can explain life events: death, property exchange, property rights Illegitimacy Naming transitions occurred in late 1800’s to 1900’s No consistency either in U.S. or in Norway Old and new patterns often used together V. “First” Names “fornavn” Variations in spelling – regional, changes throughout time Handout of common Norwegian first names attached __________________________________________________ *NAMING RULES Paternal Paternal Grandfather -------- Grandmother / / / FATHER Maternal Maternal Grandfather -------- Grandmother / / / / / / / / / ------------------------------------------- MOTHER / / / Son #1 Named for Paternal Grandfather Son #2 Named for Maternal Grandfather Daughter #1 Daughter #2 Named for Named for Paternal Grandmother Maternal Grandmother _________________________________________________________ Additional children would be named after the parents’ grandparents, but not necessarily following a strict maternal/paternal order. *From Sons of Norway VIKING, August 2015 3 4 5 VI. “Last” Names/Patronymic Names: “etternavn” Jon, son of Anders: Jon Andersson Anne, daughter of Anders: Anne Andersdatter Patronymic names could be dropped in upper classes 1923 in Norway: families had to select one last name by law -Some took patronymic, others took farm names, some Used old hereditary names -In Norway today, old naming customs again being adopted by women VII. Farm Names “Gårdsnavn” “The name belongs to the farm” Descriptive of place or area, some hundreds of years old Used as “third” name Spellings have changed over the years Upper class people did not have a farm name to use Names ending in –stad, -set, -heim, - um, -land, -tveit, -tvedt are farm names Examples of farm names for same man: If Jon Andersson lived on farm called Bakken, he would be called: Jon Andersson Bakken If Jon Andersson moved to a farm called Vik, he would be then called: Jon Andersson Vik VIII. Immigration Influences “Americanization” desired Variations of name usage even within families People selected one name, then changed their minds Spelling variables and alphabet letter changes Norwegian pronunciation difficult for English-speaking census takers 6 __________________________________________________ ENGLISH SPELLING “SUBSTITUTIONS” Æ changed to “e” Å changed to “aa” Ø changed to “oe” B=p C=k K = gh LD = ll Nd = nn Q=k D=t f=v g=k l= j tj = kj w=v ch = k Hj = j First Names were “Americanized,” often in school: Examples: Malena – Molly Botolf – Butler Gulbrand – Gilbert Øystein – Austin Goro/Guri/Gunhild – Julia Mari – Marie/Mary Kari – Carrie Jens – James Oline - Lena Johannes - John IX. Discussion “For every rule, there is an exception!” Finding farm names Research example (constructing a family group sheet) 7 8
© Copyright 2026 Paperzz