Arabic Loans in East African Languages through Swahili

FOLIA ORIENTALIA
92/
Sergio Baldi
8QLYHUVLWjGHJOL6WXGLGL1DSROL³/¶2ULHQWDOH´
$5$%,&/2$16,1($67$)5,&$1/$1*8$*(6
7+528*+6:$+,/,$6859(<
Abstract
0RVW SHRSOH RI WKH WRZQV RI FRDVWDO (DVW$IULFD ZHUH DQFHVWRUV RI WKH
6ZDKLOL RI WRGD\ 7KH RFFXUUHQFH RI 6ZDKLOL ORDQV LQ XQUHODWHG QHLJKERXULQJ
ODQJXDJHVRXWVLGH$UDELFLVTXLWHIUHTXHQW
7KH LQÀXHQFH RI $UDELF ORDQV YLD 6ZDKLOL ZDV QRW FRQ¿QHG WR (DVW
$IULFD RU WR 1LORWLF DQG %DQWX ODQJXDJHV SDUWLFXODUO\ JL.X\X DQG OX*DQGD
EXW DOVR WR &HQWUDO$IULFDQ ODQJXDJHV OLNH NL.RQJR OL1JDOD XS WR WKH 6DQJR
7KLVLVFOHDUEHFDXVH,VODPSHQHWUDWHGPDLQO\DQGH[FOXVLYHO\WKURXJK6ZDKLOL
VSHDNLQJSHRSOHDQGQRWGLUHFWO\IURP$UDELFVRDOOWKHZRUGVGHDOLQJZLWKWKH
QHZUHOLJLRQDQGZKLFKVRDEXQGDQWO\DUULYHGLQ:HVW$IULFDQODQJXDJHVZHUH
QRWQHFHVVDULO\OHQW
,QWKLVSDSHU,DPSUHVHQWLQJDUHVHDUFKLQSURJUHVV,VWDUWHGMXVWRQH
\HDU DJR FROOHFWLQJ $UDELF ORDQV LQ ODQJXDJHV VSRNHQ LQ (DVW DQG &HQWUDO
$IULFDPDLQO\WKURXJK6ZDKLOL0\PDLQREMHFWRILQYHVWLJDWLRQLVWRRUJDQLVH
DGDWDEDVHVLPLODUWRZKDWGRQHIRU:HVW$IULFDXVLQJWKHVDPHPHWKRGRORJ\
8SWRQRZ,KDYHEHHQDEOHWRFRQVXOWIHZGLFWLRQDULHVDQGRWKHUVRXUFHVRQ
WKHVHODQJXDJHV$FRROL$Q\ZD%DUL'KROXR/RWX[R0DGL3RNRWJL.X\X
NL.RQJR OL1JDOD /XHQD OX1\DQNROH OX1\RUR OX*DQGD 1JRPEH 6DQJR
6KRQD6ZDKLOL
,QÀXHQFHRI$UDELFRQ6ZDKLOL&RDVW
7RZDUGVWKH\HDU,VODPZRQLWV¿UVW¿UPIRRWKROGVDPRQJWKHFRDVWDO
SHRSOHVWREHJLQZLWKPRVWO\RQLVODQGVVXFKDV0DQGD3HPEDDQG=DQ]LEDU
HYHQLIVRPH6ZDKLOLKLVWRULHVVXJJHVWWKDW,VODPKDGEHHQDFFHSWHGORQJEHIRUH
6HUJLR%DOGL
$' +RZHYHU RQO\ LQ WKH¿UVWVWRQHPRVTXHV ZHUHEXLOW 6RPH RI
WKHWRZQVZHUHQRZJURZLQJLQWRFLW\VWDWHV0RVWRIWKHSHRSOHRIWKHVHWRZQV
ZHUHDQFHVWRUVRIWKH6ZDKLOLRIWRGD\7KH\ZHUHDQ(DVW$IULFDQSHRSOHRIWKH
%DQWXODQJXDJHJURXS%XWWKHUHZDVDFRQVWDQWDUULYDORIWUDGHUVDQGVHWWOHUV
IURPDFURVVWKHVHDVPDLQO\IURP2PDQDQGWKH3HUVLDQ*XOIZKRPDUULHGORFDO
ZRPHQDQGIRXQGHGQHZIDPLOLHV
0RVWRIWKH6ZDKLOLKLVWRULHVVHHP¿UVWWRKDYHEHHQZULWWHQDVGLVWLQFW
IURPEHLQJRUDOO\UHFLWHGZLWKLQWKHSDVWKXQGUHG\HDUVPXFKWKDWWKH\KDYHWR
WHOODERXWHYHQWVLQWKHGLVWDQWSDVWLVXQOLNHO\WREHH[DFW7KHFRUUHFWFRQFOXVLRQ
seems to be that Muslim traders, and perhaps a few settlers, did indeed begin
FRPLQJ GRZQ WKH &RDVW DIWHU DERXW$' EXW WKDW WKH\ KDG OLWWOH FXOWXUDO
LQÀXHQFHRQWKHFRDVWDOSHRSOHVXQWLOVHYHUDOFHQWXULHVODWHU
'DYLGVRQREVHUYHV
6RVWURQJZDVWKH0XVOLPDFFHQWLQWKLVQHZFLYLOLVDWLRQKRZHYHUWKDW
IRU ORQJ LW ZDV WKRXJKW WR EH$UDE DQG QRW$IULFDQ ,W PD\ EH ZRUWK QRWLQJ
WKHUHIRUHWKDWZKDWKDSSHQHGKHUHZDVFRPSDUDEOHWRZKDWKDSSHQHGLQ$QJOR
6D[RQ(QJODQGDIWHUWKH1RUPDQLQYDVLRQRI$IWHUWKDW1RUPDQFRQTXHVW
IURP )UDQFH PDQ\ )UHQFK LGHDV DQG FXVWRPV ZHUH LQWURGXFHG WR WKH$QJOR
6D[RQV .LQJV DQG QREOHPHQ VSRNH )UHQFK WR RQH DQRWKHU *UHDW FDWKHGUDOV
ZHUH EXLOW LQ VW\OHV LQÀXHQFHG E\ WKRVH RI 1RUPDQG\ 7KH FLYLOLVDWLRQ RI WKH
$QJOR6D[RQVZDVJUHDWO\PRGL¿HG<HWWKLVFLYLOLVDWLRQEHFDPHQRW)UHQFKEXW
(QJOLVKDEOHQGLQJDQGPLQJOLQJRI)UHQFKZLWK$QJOR6D[RQ0XFKWKHVDPH
KDSSHQHGDORQJWKH(DVW$IULFDQ&RDVWDQG,VODQGV$QHZFLYLOLVDWLRQVSUDQJ
WROLIH$QGWKH6ZDKLOLODQJXDJHIRUH[DPSOHGHYHORSHGZLWKWKHDGDSWDWLRQ
RIPDQ\$UDELFZRUGVDQGXVDJHVMXVWDVWKHODQJXDJHRIWKH$QJOR6D[RQVLQ
(QJODQGGHYHORSHGZLWKWKHXVHRIPDQ\)UHQFKZRUGVLQWRWKHSDUHQWRIWKH
(QJOLVKWKDWZHVSHDNWRGD\
,QWKLVUHJDUGKHUHIHZH[DPSOHVRIZKDWZHKDYHLQ(QJOLVKFDOIYHDO
R[EHHISLJSRUN
2QWKHRWKHUKDQGWKHRFFXUUHQFHRI6ZDKLOLORDQVLQXQUHODWHGQHLJKERXULQJ
ODQJXDJHVRXWVLGHWKH$UDELFRQHVLVTXLWHIUHTXHQW
The History of Pate>UHSULQWHGLQ(QJOLVKWUDQVODWLRQLQ*63)UHHPDQ*UHQYLOOHThe
East African Coast; Select Documents @ IRU H[DPSOH FODLPV WKDW D JURXS RI 6\ULDQ
0XVOLPVIRXQGHGWKLUW\¿YHWRZQVDORQJWKH&RDVWLQ$'ZKLOHWKHHistory of Lamu states
WKDWD0XVOLPFLW\ZDVIRXQGHGRQWKDWLVODQGDWDERXWWKHVDPHGDWH'DYLGVRQ
6HH0F&DOO
6HH.QDSSHUW³)RUH[DPSOHWKHZRUGsomo (to read) in both Alur and Luo
WZRFORVHO\UHODWHG1LORWLFODQXDJHVPLJKWWHPSWWKHLQYHVWLJDWRUWRHQWHULWLQKLVRUKHUOLVWRI
SURWR1LORWLFVWDUUHGIRUPV+RZHYHULWVSUHVHQFHLQPRVWRWKHU(DVW$IULFDQODQJXDJHVVXFKDV
/XJDQGD.LNX\X6XNXPDDQG0DVDLPDUNVLWRXWDVDORDQZRUGIURP6ZDKLOL´
Arabic Loans in East African Languages through Swahili: A Survey
,QPDQ\ZD\VWKH$UDEVGLGQRWFUHDWHWKHFXOWXUHWKH\EURXJKWWR$IULFD
7KH\PHUHO\KDQGHGRQZKDWWKH\KDGSUHYLRXVO\DFTXLUHGIURPRWKHUSHRSOHV
PDLQO\WKHSHRSOHVRIDQWLTXLW\7KDWLVZK\ZH¿QGWRGD\LQ$IULFDQODQJXDJHV
ZRUGVRIVXFKGLYHUVHRULJLQDVWKHZRUGVIRUSHQPRQH\DUP\DQGVKLUWIURP
LatinIRUSKLORVRSK\SDSHUGLDPRQGDQGOLVWIURPGreekIRUOHDGWHPSOHSRRU
man and sulphur from %DE\ORQLDQIRURIIHULQJDQJHOSUDLVHDQGSUD\HUIURP
SyriacIRUVRDSVXJDUEDQDQDDQGPXVNIURPSanskritEXWPRVWRIWKHZRUGV
WKH\ EURXJKW DUH JHQXLQHO\$UDELF VXFK DV JUDSH FRSSHU FRWWRQ katani), ink
(dawati), kettle (ibriga) and gold (dhahabu.QDSSHUW
7KHVLWXDWLRQRI,VODPKDVVRPHIHDWXUHVLQFRPPRQZLWKWKDWRQHLQ:HVW
$IULFD ,Q IDFW LW DSSHDUHG PRUH RU OHVV DW VDPH WLPH EXW PHDQZKLOH LQ (DVW
$IULFD6ZDKLOLVSHDNLQJSHRSOHZHUHWKHRQO\RQHVZKRZHUHLVODPLVHGDQGWKHLU
ODQJXDJHZDVLQÀXHQFHGE\$UDELFVRKHDYLO\WRUHDFKWKHRILWVOH[LFRQLQ
:HVW$IULFDGLIIHUHQWHWKQLFJURXSVZHUHFRQYHUWHGWRWKHQHZUHOLJLRQDQGWKHLU
ODQJXDJHVZHUHWKHPHGLXPRIVSUHDGLQJ$UDELFORDQVDPRQJWKHP6RLQ(DVW
$IULFDWKH$UDELFODQJXDJHLQÀXHQFHZDVYLD6ZDKLOLRQO\LQWRWKHRWKHUORFDO
QHDUE\ VSHDNLQJ ODQJXDJHV ZKHUHDV LQ:HVW$IULFD LW ZDV GLUHFW RU YLD RWKHU
ORFDOODQJXDJHVZKLFKJRWWKHQHZZRUGVHDUO\
7KHLQÀXHQFHRI$UDELFORDQVYLD6ZDKLOLZDVQRWFRQ¿QHGWR(DVW$IULFD
PDLQO\ WR 1LORWLF ODQJXDJHV DQG VRPH %DQWX RQHV SDUWLFXODUO\ JL.X\X DQG
OX*DQGDEXWDOVRWR&HQWUDO$IULFDWRNL.RQJRDQGOL1JDODXSWRWKH6DQJR
2IFRXUVHLQNL.RQJRDQGPXFKPRUHLQ/L1JDODWKHLQÀXHQFHRI$UDELFZDV
OHVVLPSRUWDQWWKDQWKDWIURP3RUWXJXHVHZKLFKKHDYLO\LQWURGXFHGQHZZRUGV
LQWRWKHVHWZRODQJXDJHV,QWKH¿HOGRI1LORWLFODQJXDJHVWKHSUHVHQFHRI$UDELF
ORDQVYLD6ZDKLOLLVTXLWHUHPDUNDEOHLQ$FRROL$Q\ZD%DUL'KROXR/RWX[R
0DGL3RNRW5HJDUGLQJWKHVHPDQWLF¿HOGRIORDQVZHVHHWKDWDOPRVWQRQHLV
GHDOLQJZLWK0XVOLPUHOLJLRQH[FHSW5DPDGDQEHFDXVHWKHIRFXVRIERUURZLQJ
LVRQHYHU\GD\OLIH7KLVLVFOHDUEHFDXVHWKHQHZUHOLJLRQSHQHWUDWHGPDLQO\DQG
H[FOXVLYHO\WKURXJK6ZDKLOLSHRSOHDQGQRWGLUHFWO\IURP$UDELFVRDOOZRUGV
GHDOLQJZLWK WKH QHZ UHOLJLRQ DQGZKLFKVR DEXQGDQWO\DUULYHGLQWR WKH:HVW
$IULFDQODQJXDJHVZHUHQRWQHFHVVDULO\ERUURZHG
$QRWKHUGLIIHUHQFHH[LVWLQJZLWK:HVW$IULFDQODQJXDJHVLVUHODWHGWRWKH
IDFW WKDW LQ:HVW$IULFD VR PDQ\ GLIIHUHQW SHRSOHV ZHUH FRQYHUWHG WR WKH QHZ
UHOLJLRQ +HQFH WKHLU ODQJXDJHV ZHUH IRUFHG WR UHFHLYH VR PDQ\ ORDQV DQG LQ
DIHZFDVHVWKH$UDELFORDQVSDVWLQWRDORFDOODQJXDJHYLDDQRWKHURQHDQGQRW
GLUHFWO\IURP$UDELFLWLVWKHFDVHIRUH[DPSOHRIWKHZRUGIRUmarketZKLFK
ZH¿QGLQVRPHODQJXDJHVOHQWWKURXJKWKH.DQXULkasugu in Hausa kasuwa, in
Kotoko gás­gbíHWF
$VLWFRQFHUQV$UDELFZHKDYHDOVRWRDVNRXUVHOYHVZKLFK$UDELF,Q:HVW
$IULFD LI DW EHJLQQLQJ FODVVLFDO.RUDQLF ZDV WKH PDLQ VRXUFH EHFDXVH mallam
:KHUHZHFDQ¿QGPRUHWKDQ$UDELFORDQVDUULYHGWKURXJK6ZDKLOL
6HUJLR%DOGL
ZHUH WU\LQJ WR XVH RQO\$UDELF IURP .RUDQ ODWHU VSRNHQ$UDELF PXFK PRUH
IURP(J\SWWKDQIURP0DJUHELQLDQGLDOHFWVEHFDPHWKHPDLQVRXUFHIRUORDQV
2QWKHFRQWUDU\LQ6ZDKLOLWKHUHZDVWKHLQÀXHQFHRIFODVVLFDO$UDELFDQG2PDQL
$UDELFGLDOHFWVPDLQO\
$UDELFORDQZRUGVLQ(DVW$IULFD
,QWKLVSDSHU,DPSUHVHQWLQJUHVHDUFKLQSURJUHVV,VWDUWHGMXVWRQH\HDU
DJR FROOHFWLQJ $UDELF ORDQV LQ ODQJXDJHV VSRNHQ LQ (DVW DQG &HQWUDO $IULFD
H[FOXGLQJ WKH (WKLRSLDQ DQG 6RPDOL DUHDV PDLQO\ ORDQV WKDW DUULYHG WKURXJK
6ZDKLOL0\SULQFLSDOREMHFWLYHRIWKHLQYHVWLJDWLRQLVWRRUJDQL]HDGDWDEDVH
VLPLODUWRZKDW,KDYHGRQHIRU:HVW$IULFDXVLQJWKHVDPHPHWKRGRORJ\8S
WRQRZ,KDYHEHHQDEOHWRFROOHFWGDWDE\LQWHUDOLDFRQVXOWLQJGLFWLRQDULHVDQG
RWKHUVRXUFHVLQWKHIROORZLQJODQJXDJHV
$FRROL$Q\ZD %DUL 'KROXR /RWX[R 0DGL 3RNRW JL.X\X NL.RQJR
OL1JDOD /XHQD OX1\DQNROH OX1\RUR OX*DQGD 1JRPEH 6DQJR 6KRQD
6ZDKLOL
%HORZ,DPJLYLQJVRPHRIWKHHQWULHVPRUHUHSUHVHQWDWLYHDVVSHFLPHQV
,FROOHFWHGXSWRQRZLQWKHVKDSHH[DFWO\DVWKH\DSSHDULQP\GDWDEDVH
VL\ƗVD administration; politics:HKUE
dholuo*RU
madi Bla
siasa
sÐ\iVjVÐiVj
swahili J
siasa n. / adv.
VƗca moment; hour; watch:HKUE
acooli Cra
Mu
Fij
FDD
anywa Reh
bari Mu
dholuo*RU
gikuyu Ben
lingala Ev
FjD
saa, salan
sa
thaa
VkViD
politics
politics; manipulation, trick
persuasive charm; inveigle
oderliness, gentleness, politics
1396
or
1398
watch; hour
clock; hour; interval (of time); time;
watch
watch; time
clock; hour; time (of the day); watch
hour
clock, watch; hourFI6ZDKLOL
watch
6HH%DOGL
7KHZRUNLVVW\OHGDVP\GLFWLRQDU\%DOGLDQGZLWKWKHVDPHQXPHUDWLRQRIWKH
$UDELFHQWULHV
Arabic Loans in East African Languages through Swahili: A Survey
lotuxo Mu
luganda Sno
asaa
nasaa
DVDDDVD[\HQ
CVVDjZD
madi Bla
VijViZj
pokot Cra
swahili J
Vij
saa
clock; hour
interval (of time)
time (of the day); watch
hour; watch; clock; time of day (via
Swahili)
time; hour; period; clock, watch; hour
(used in telling time, when Arabic
numerals are used)
watch, hour, time (via Swahili)
time
VnjT market:HKUD
V€J / VDZDJD marché-G3D
VnjJ market .D\HEVXJ marché=7
acooli Cra
Mu
bari Mu
gikuyu Ben
pokot Cra
madi Bla
swahili J
F~N
FXN
suk
thoko
PiDNyt
VyNzV€
soko
market
market
market, market-place (via Swahili)
market (via Swahili)
market (via Swahili)
market
NLWƗE, pl. kutub book:HKUE
DONLWƗE &RUDQ%LEOH:HKUE
acooli Cra
dholuo*RU
gikuyu Ben
NuWDE
kitabu, kitape
Jƭtabu
luganda Sno
madi Bla
swahili J
kìtabo
kÐWi¶EÖ
kitabu
2396
book
book
book; pamphlet, exercise- or notebook,
PDJD]LQH (via Swahili)
book (via Swahili)
book (via Swahili)
book
NDWWƗQ (NLWWƗQ) linen:HKUD
gikuyu Ben
swahili J
gatani
katani
mkatani
1402
2401
ÀD[OLQHQ (via Swahili)
KHPSVLVDO¿EUHURSH
sisal (Agave sisalana)
6HUJLR%DOGL
$UDELFORDQZRUGVLQ(DVW$IULFD
2Q WKH EDVLV RI WKH PDWHULDO FROOHFWHG XS WR QRZ ZH FDQ PDNH VRPH
K\SRWKHVHVZKLFKDUHTXLWHFORVH,EHOLHYHWRZKDWZLOOEHWKH¿QDOUHVXOW7KH
,VODPLVDWLRQRI(DVW$IULFDDSDUWIURPWKH6ZDKLOLFRDVWLVTXLWHUHFHQWDQGLW
GRHV QRW DIIHFW PRVW RI WKH WHUULWRU\7KLV LPSOLHV WKDW LQ WKH ZRUGV UHODWHG WR
UHOLJLRQLWHPVLQODQJXDJHVZKLFKUHFHLYHG$UDELFORDQVYLD6ZDKLOLDUHUHDOO\
IHZ,QWKLVUHVSHFWWKHVLWXDWLRQLVFRPSOHWHO\GLIIHUHQWIURPWKDWLQ:HVW$IULFD
ZKHUHPDQ\SHRSOHVSHDNLQJGLIIHUHQWODQJXDJHVZHUHFRQYHUWHGDWGLIIHUHQW
WLPHV7KHQXPEHURIORDQVVRLVOLPLWHGWRWKHHYHU\GD\OLIHDQGWRVRPHLWHPV
QRW NQRZQ µHJJ SODQW¶ µEDVLQ¶ µEXOOHW¶ µÀDJ¶ µOHWWHU¶ µSDSHU¶ µSHQ¶ µULÀH¶
µVQRZ¶ µVRDS¶ µWURXVHUV¶ WR IHZ ELJ QXPEHUV µRQH KXQGUHG¶ WR XQNQRZQ
DQLPDOVµEHDU¶µPXOH¶DQGWRWLPHµPLQXWH¶µKRXU¶$VUHJDUGVWKH¿HOGRI
UHOLJLRQZHRQO\¿QGµ5DPDGDQ¶DQGµZLWQHVV¶7KLVLVTXLWHXQGHUVWDQGDEOHIRU
WKH LPSRUWDQFH RI WKHVH WZR ZRUGV LQ UHODWLRQ WR ,VODP RQH LV WKH PRQWK RI
IDVW DQG WKH RWKHU LV QRW RQO\ D OHJDO WHUP EXW DOVR FRPPRQO\ XQGHUVWRRG DV
DPDQLIHVWDWLRQRIEHLQJ0XVOLP
7KLV UHVHDUFK LV DW WKH EHJLQQLQJ DQG LW LV QRW FRPSDUDEOH WR WKDW MXVW
SXEOLVKHGRQWKHVDPHWRSLFVLQ:HVW$IULFD%DOGLZKHUHWKHODQJXDJHV
LQYHVWLJDWHGZHUHVRPHDQGKHUHDUHRQO\VRPHLGLRPVEXWQHYHUWKHOHVV
LWFDQGRLQWHUHVWLQJUHVXOWV
3KRQRORJ\RI$UDELF/RDQVLQWR6ZDKLOL
2.1. Phonemes
$UDELFKDVLQWURGXFHGLQWR6ZDKLOLVRPHSKRQHPHVUHDOL]HGDVIROORZVE\
WKHDYHUDJHHGXFDWHGVSHDNHU
t>ș@XQYRLFHGGHQWDOIULFDWLYHthabitiDtƗELWµ¿UPEUDYH¶thelathini
(< tDOƗtƯQDµWKLUW\¶theluji (< tXOnjMSORItaljµVQRZ¶-thubutuYµWRKDYHFRXUDJH¶
(< tXEnjWµVXUHQHVV¶
k>[@XQYRLFHGYHODUIULFDWLYHhabari (< kabarµQHZV¶hofu / hawafu
(< kaufµIHDU¶husuma (< kuanjmaµGLVSXWH¶
d>i@YRLFHGGHQWDOIULFDWLYHdhahabu (<dahabµJROG¶dhikiri (< dikr)
µPHQWLRQRI*RG¶VQDPH¶dhiraa (< dLUƗcµFXELW¶
…>Ȗ@YRLFHGYHODUIULFDWLYHghaliDµVFDUFH¶…ƗOƯµH[SHQVLYHYDOXDEOH¶
ghera (< …ayraµMHDORXV\¶JKR¿UD (< …afrµIRUJLYHQHVV¶
7KHUH LV VRPH YDULDWLRQ DPRQJ 6ZDKLOL VSHDNHUV LQ WKH SURQXQFLDWLRQ RI
WKHVHORDQZRUGV7KHERUURZHGSKRQHPHVDUHPRVWOLNHO\WRRFFXULQWKHVSHHFKRI
0XVOLPQDWLYHVSHDNHUVIURPWKHFRDVWZKRKDYHKDGVRPHH[SRVXUHWR$UDELFDQG
IRUZKRPSURQXQFLDWLRQRIWKHVHVRXQGVDVFORVHDVSRVVLEOHWRWKH$UDELFPRGHOLV
DPDWWHURISUHVWLJH,QWKHVSHHFKRIQRQ0XVOLPVDQGQRQQDWLYHVSHDNHUVWKHVH
SKRQHPHVt k d …DUHJHQHUDOO\UHSODFHGZLWKKV]hUHVSHFWLYHO\,WLVDOVRWREH
Arabic Loans in East African Languages through Swahili: A Survey
SRLQWHGRXWWKDWORDQZRUGVKDYHUHLQIRUFHGWKHIXQFWLRQDOORDGRIKU“
DQGãZKLFKRULJLQDOO\KDGDPXFKPRUHUHVWULFWHGGLVWULEXWLRQWKDQWKH\GRQRZ
1XUVH+LQQHEXVFK
,Q KLJKO\ IRUPDO VSHHFK VXFK DV D UHFLWDWLRQ LQ D PRVTXH DQ HYHQ PRUH
$UDEL]HG SURQXQFLDWLRQ RI $UDELF ORDQZRUGV PD\ EH HQFRXQWHUHG LQFOXGLQJ
SKDU\QJHDOL]HGYHODUL]HG ³HPSKDWLF´ SURQXQFLDWLRQ RI W V DQG i ZLWK WKH
DSSURSULDWHDOORSKRQHVRIWKHIROORZLQJYRZHOYHODUL]HG> @>T@IRUNGHQWDO>g@
IRUWXVHRISKDU\QJHDOIULFDWLYHV>Œ@DQG>l@@3RORPp7XFNHU
DQGJHPLQDWHGFRQVRQDQWV1+7XFNHUDQG$VKWRQ
7KHVHGRQRWQRUPDOO\RFFXULQFDVXDOVSHHFK&RQWLQL0RUDYD,QIDFW
ZHKDYHdubu (< dubbµEHDU¶hata (< ŒDWWƗµXQWLOXS¶Rok (< rukkµWKHJLJDQWLF
ELUGRIHDVWHUQWDOHV¶budi (< buddµZD\RXWHVFDSH¶mwadhini (< mu’addin)
µPXH]]LQ¶hari (< ŒarrµKHDW¶hasaµH[SUHVVO\¶kƗaaµVSHFLDO¶hati (< kaƒƒ)
µZULWLQJ¶ED]D]LµWUDGHU¶ED]]Ɨ]µGUDSHUFORWKPHUFKDQW¶hadhiµFRPIRUWDEOH
FLUFXPVWDQFHV¶ Œa„„ µJRRG OXFN¶ GD¿ (< daff µWDPERXULQH¶ haki (< Œaqq)
µULJKW¶mdeki (< midakkµUDPURG¶ila (< ¶LOOƗµH[FHSW¶umatiµFURZG¶’umma
µQDWLRQ SHRSOH¶ ina (< ’inna µWUXO\¶ bawabu (< EDZZƗE µGRRUPDQ¶ ubaini
µFOHDUQHVV¶bayyinµFOHDU¶EXWLQDIHZFDVHVKRZHYHUGRXEOHFRQVRQDQWVPD\
VWLOOEHKHDUGAllah, hatta, henna, Sunni, umma
,Q $UDEL]HG VSHHFK VW\OHV >DL@ >HL@ DQG >DX@ LQ $UDELF ORDQZRUGV VXFK
as sháuri µLQWHQWLRQ¶ PD\ EH SURQRXQFHG DV GLSKWKRQJV EXW WKHUH LV D WHQGHQF\
HLWKHUWRJLYHV\OODELFYDOXHWRHDFKSDUWRIWKHGLSKWKRQJVUHVXOWLQJLQDGLV\OODELF
SURQXQFLDWLRQ >~DXUL@ RU WR FRDOHVFH WKH GLSKWKRQJ LQWR D PRQRSKWKRQJ HJ
>~DL[@a>~HL[@a>~H[@µFKLHI¶$UDELFšaix7XFNHU3RORPp
$ODQ.D\HDVFLWHGE\&RQWLQL0RUDYDQSRLQWVRXWWKDW2PDQL
$UDELFWKHVRXUFHIRUPRVW$UDELFORDQZRUGVLQ6ZDKLOLZDVDFROORTXLDOGLDOHFW
LQZKLFKPDQ\RIWKHSURQXQFLDWLRQRIWKHVHVRXQGVDVGLSKWKRQJVLQIRUPDOVSHHFK
LVGXHWRLQÀXHQFHIURPWKH&ODVVLFDOODQJXDJHWKHKRO\ODQJXDJHRIWKH4XU¶ƗQ
UDWKHUWKDQVWHPPLQJIURPIDPLOLDULW\ZLWKVSRNHQ$UDELF&RQWLQL0RUDYD
7KHSUHVHQFHRIWKH2PDQL$UDELFGLDOHFWLVDWWHVWHGDOVRE\VRPHYRZHOV
QRWH[LVWLQJLQ&ODVVLFDO$UDELFdola / daulatiµJRYHUQPHQWDXWKRULW\¶daula
µGLQDVW\VWDWH¶robo (< rubcµTXDUWHU¶soko (< VnjTµPDUNHW¶
7KHVLQJOH$UDELFSKRQHPHLVUHQGHUHGLQWR6ZDKLOLDVLWIROORZV
$5¶!6:‘’ujra > ujiraµKLUHZDJHV¶UX¶\Ɨ > ruyaµYLVLRQGUHDP¶VDZƗ¶
> sawaµHTXDO¶,QQDWLYHDQG6WDQGDUG6ZDKLOLWKHUHLVRQO\DFDVHRILQLWLDO’a
LQ$UDELFORDQVEHFRPLQJha-D]]DLWµRLO>HGLEOHIXHOPRWRURLOHWF@¶!KDO]HWL
µROLYHRLO¶,QV\OODEOH¿QDOSRVLWLRQWKHYRZHOEHIRUHWKH¶LVJHPLQDWHGma’rab
> maarubuµSXUSRVHLQWHQWLRQ¶ma’kal > maakuliµIRRG¶PD¶PnjQ > maamuna /
mahamunaµUHOLDEOH¶MX]¶ > MX]XXµSDUWHVSHFLDOO\RIWKH4XU¶ƗQ¶
6HUJLR%DOGL
$5E!6:EEL]U > EL]DULµVSLFH¶jabalµURFNPRXQWDLQ¶!jabaliµPRXQWDLQ¶
sabab > sababuµUHDVRQFDXVH¶
$5W!6:WWƗM > tajiµFURZQ¶kƗWLPD > hatimaµHQGFRQFOXVLRQ¶mait > maiti
µGHDGGHFHDVHG¶
$5 t ! 6: WK taman > thamani µSULFH YDOXH¶ matalan > mathalan ‘for
H[DPSOH¶ mitƗO > mithali7 µSDUDEOH H[DPSOH¶ Œadœt ‘Hadith, traditions about
WKH3URSKHW¶!hadithiµVWRU\WDOH¶7KLVVRXQGLVDUULYHGLQ6ZDKLOLWKURXJK$UDELF
VRPDQ\$IULFDQVKDYLQJGLI¿FXOWLHVWRSURQXQFLDWLRQWUDQVIRUPLW$5t!6:
/s/tumn > sumniµRQHHLJKWK¶tnjP > saumuµJDUOLF¶
$5M!6:MMƗK > jahaµKRQRXUJORU\¶najis > najisiµLPSXUHXQFOHDQ¶ŒƗMM
> hajiµSLOJULPDJHWR0HFFD¶7KHUHLVRQHFDVHZKHUH$5M!6:NEHFDXVHRI
WKHLQÀXHQFHRI(J\SWLDQ$UDELFmasjid > msikitiµPRVTXH¶
$5Œ!6:KŒukm > hukumuµMXGJPHQW¶’iŒUƗP > ihramu ‘garments of the
0HFFDSLOJULP¶lauŒµVODWHERDUG¶!lahaµDVKHHWRISDSHU¶
$5k!6:Kkabar > habariµQHZV¶makOnjT > mahluki / mahluku ‘human
EHLQJ¶EDU]Dk > EDUD]DKLµLQWHUYDO>IURPGHDWKWRWKHUHVXUUHFWLRQ@¶RQFH$5k/
!6:‘muktaaar > muhtasari / mutasariµVXPPDU\DEVWUDFW¶LQRQHFDVH$5
/k!6:NmakaƯ\ > maksai / mahsaiµFDVWUDWHG¶
$5G!6:GdarsµVWXG\FKDSWHU>RIDWH[WERRN@¶!darasaµFODVVIRUUHDGLQJ
RUVWXG\¶macdin > madiniµPHWDO¶racd > radiµWKXQGHU¶
$5d!6:GKdikr > dhikiriµPHQWLRQRI/RUG¶VQDPH¶’adƗK > adhaµWURXEOH¶
QƗ¿dµSLHUFLQJHIIHFWLYH¶!QD¿GKLYµWRVDYHKHOS¶$5d!6:O only in
DYHU\IHZFDVHVEƗdLQMƗQEDLdLQMƗQ > bilinganiµHJJSODQW¶LQRQHFDVH$5d/
!6:WKjudƗP > jethamu / jedhamuµOHSURV\¶
$5U!6:UUL]TµOLYHOLKRRGVXEVLVWHQFHEOHVVLQJRI*RG¶!UL]LNL ‘means
RIOLIH¶marham > marhamu / marahamuµRLQWPHQW¶]L\ƗUD > ]LDUDµYLVLW¶EXW
RQFH$5U!6:OUƗZD…a,,,YµWRFKHDW¶!ragai/laghaiµDFKHDWSHUVRQ¶
$5]!6:]]DNƗK > ]DND]DNDWLµDOPVWD[¶ŒX]Q > KX]XQLµJULHIVRUURZ¶
kLQ]ƯU > KDQ]LULµSLJ¶caj©] > DMX]DµROGZRPDQ¶
$5 V ! 6: V VDPƗZƗW SO RI VDPƗ¶) > samawati µKHDYHQ VN\¶ nasab >
nasabaµOLQHDJH¶ZDVZƗV > wasiwasiµGRXEW¶
$5ã!6:VKãDPƗO > shemaliµQRUWKQRUWKZLQG¶rušwa > rushwaµEULEH¶
jaiš > jeshiµDUP\WURRS¶
Johnson gives also methali, PD]DOL, PL]DOL, midhali, misili, PL]LOL
$FFRUGLQJWR.UXPP³,IΝLVSURQRXQFHGDVNLQmeskiti and kombora we
PD\DVVXPH3RUWXJXHVHLQÀXHQFHRUIURPWKHGLDOHFWRI<HPHQ´
$PRQJ0XVOLPVFKRODUVWKHUHLVDWHQGHQF\WRPDLQWDLQWKH$UDELFVRXQGaDEƗŒ oalkair > sabalkheriµJRRG PRUQLQJ¶ ruksa > ruhusa, ruksaµSHUPLVVLRQ¶ kuƒba > hutuba, 6DFOHX[
E khutubaµ)ULGD\VHUPRQ¶kabar > habari, 6DFOHX[D khabariµQHZV¶
7KH VWDQGDUG ZRUG IRU µSLJ¶ LQ 6ZDKLOL LV nguruwe +DQ]LUL seems for me to have
DFRQQRWDWLRQRIPRUDOGLVDSSURYDO
7
Arabic Loans in East African Languages through Swahili: A Survey
$5a!6:Vaadaqa > sadakaµDOPVFKDULW\¶kuanjPD > husumaµTXDUUHO¶
naqa > nakisiµEOHPLVK¶
$5‚!6:GK‚amœn > dhaminiµVXUHW\JXDUDQWHH¶TƗ‚in > kadhiµMXGJH¶
far‚ > faradhi / faridhiµUHOLJLRXVGXW\¶
$5ƒ!6:Wƒibb > tibaµPHGHFLQH¶’aƒlas > atlasiµVDWLQ¶aLUƗƒ > sirati ‘way,
SDWKLHRYHUKHOOIURPZKLFKVLQQHUVIDOO¶
$5„!6:GK„ulm > dhulumuµLQMXVWLFH¶man„ar > mandhariµDSSHDUDQFH
DVSHFW¶wac„ > waadhiµVHUPRQ¶
$5F!6:‘ cLGƗG > idadiµQXPEHU¶VƗca > saa¶KRXU¶rubc > roboµRQH
TXDUWHU¶,QQDWLYHDQG6WDQGDUG6ZDKLOLWKHUHLVRQO\DFDVHRILQLWLDOcaLQ$UDELF
ORDQV EHFRPLQJ ha- car©s µEULGHJURRP¶ ! harusi µQXSWLDOV ZHGGLQJ¶ ,Q¿QDO
SRVLWLRQRIDV\OODEOHDQGIROORZHGE\DFRQVRQDQWWKLVSKRQHPHJLYHVLQ6ZDKLOL
YHU\RIWHQEXWQRWDOZD\VHJracd > radiµWKXQGHU¶DYRZHOZKLFKLVLGHQWLFDO
ZLWKWKHSUHFHGLQJYRZHObacda > baadaµDIWHU¶bac‚ > baadhiµSRUWLRQ¶dacZƗ >
daawaµOHJDOFODLP¶%XW/c/ GLVDSSHDUVZKHQIROORZHGE\DYRZHOdacib ‘joking,
MROO\¶!dabaµIRROVLPSOHWRQ¶ducƗ¶!duaµSUD\HU¶dufca > defaµWLPH¶
$5 … ! 6: JK …ara‚ > gharadhi µDLP REMHFW¶ ma…rib > magharibi /
mangharibiµSUD\HUDWVXQVHW¶a…labµPDMRULW\¶!aghalabu / aghlabuµPDLQO\¶
$5I!6:IIƗVLT > fasikiµSURÀLJDWH¶NƗ¿U > ND¿ULµLQ¿GHO¶Œarf > KHUX¿
µOHWWHU¶
$5T!6:Nqabr > kaburiµJUDYH¶nuqƒa > nuktaµSRLQW¶ŒaqqµWUXWK¶!haki
µMXVWLFH¶
$5N!6:Nkalima > kalimaµZRUG¶baraka > barakaµEOHVVLQJ¶šakk >
shakaµGRXEW¶
$5O!6:Olaun > launiµFRORXU¶jumla > jumlaµWRWDO¶raƒl > ratli / ratili ‘a
ZHLJKW¶
$5P!6:Pmi’a > miaµKXQGUHG¶’amr > amriµFRPPDQGRUGHU¶qalam
> kalamuµSHQ¶
$5 Q ! 6: Q nœya > nia µLQWHQWLRQ¶ MDQƗED > janaba ‘major (religious)
LPSXULW\¶qarn > karini / karne / karniµFHQWXU\¶$5Q!6:P in front of b
minbar > mimbariµPLPEDUSXOSLW¶
$5 K ! 6: K haram > haram µWKH 3\UDPLGV¶ ãDKƗGD > shahada µFUHHG
IRUPXOD¶wajh > wajihiµDSSHDUDQFH¶
$5Z!6:ZZƗMLE > wajibuµREOLJDWLRQ¶MDZƗE > jawabuµDQVZHUUHSO\¶
naŒw > nahauµH[SODQDWLRQ¶
$5\!6:\yabis > yabisi / yabisµGU\DULG¶; TL\ƗPD > kiyamaµUHVXUUHFWLRQ¶
ra’y > raiµRSLQLRQ¶
2.2. Syllable structure
$V D UXOH 6ZDKLOL ZRUGV HQG LQ D YRZHO %RUURZHG ZRUGV HQGLQJ LQ
DFRQVRQDQWDFTXLUHDGGLWLRQDOYRZHOVZKRVHQDWXUHLVGHWHUPLQHGE\WKHQDWXUH
6HUJLR%DOGL
RIWKH¿QDOFRQVRQDQWWKXVDIWHUODELDOVu or oLVDGGHGDIWHUt, n, lr, i, or e is
DGGHG0\DFKLQDadabuµJRRGPDQQHUV¶’adabwakatiµWLPH¶
waqtimaniµIDLWKEHOLHI¶’œPƗQjahiliµLJQRUDQW¶MƗKLOEL]DULµVSLFH¶
EL]U
%RUURZHGFRQVRQDQWFOXVWHUV
,I$UDELFORDQZRUGVFRQWDLQFRQVRQDQWFOXVWHUVOLNHst, lt, lf, or ks, kr, kt)
RXWVLGHWKH%DQWXSKRQHWLFSDWWHUQ6ZDKLOLWHQGVWRLQVHUWDQH[WUDYRZHOEHWZHHQ
WKH WZR FRQVRQDQWV LWV FKDUDFWHU EHLQJ GHWHUPLQHG E\ WKH VDPH FRQVWUDLQWV
JRYHUQLQJ¿QDOYRZHOVXLVLQVHUWHGDIWHUODELDOFRQVRQDQWVRWKHUZLVHibikira
µYLUJLQ¶bikr¿NLUD¿NDUDµWKRXJKW¶¿NUDhitilafuµGLIIHUHQFH¶’ikWLOƗI
6RPHWLPHV D YRZHO LV LQVHUWHG WKDW PDWFKHV WKH YRZHO LQ WKH SUHFHGLQJ
RU IROORZLQJ V\OODEOH bahari (< baŒr µVHD¶ KX]XQL µJULHI FDODPLW\¶ ŒX]Q
µVDGQHVV¶ibilisi (< LEOƯVµGHYLO6DWDQ¶
2.4. Stress
7KHJHQHUDOUXOHLVWKDWSULPDU\VWUHVVLVRQWKHSHQXOWLPDWHV\OODEOHZKLFK
PD\EHDV\OODELFQDVDOLQSRO\V\OODELFZRUGV6RPHSRO\V\OODELFORDQZRUGVDUH
H[FHSWLRQDO LQ EHLQJ VWUHVVHG RQ WKH DQWHSHQXOWLPDWH núsura µDOPRVW¶ QD]U
µOLWWOH¶ 6RPH VKRZ YDULDEOH VWUHVV SODFHPHQW Oi]LPD OD]tPD µQHFHVVLW\¶ OD]LPXYµWREHLPSHUDWLYH¶9LWDOHVXJJHVWVGLIIHUHQWLDWLQJEHWZHHQ
³KLVWRULFDO ORDQZRUGV´ DQG ³SKRQRORJLFDO ORDQZRUGV´ WKH ODWWHU HLWKHU DUH QRW
DVVLPLODWHGOLNH>iIULND@RUYDULDEO\DVVLPLODWHGOLNH>Oi]LPD@a>OD]tPD@DQG
FDQEHPDUNHGDVVXFKLQWKHOH[LFRQ
*UDPPDU
3.1. Arabic article
7KH$UDELFDUWLFOHLVQHDUO\QHYHUDJJOXWLQDWHGLQORDQZRUGVGLIIHUHQWO\
IURPZKDWKDSSHQVLQRWKHUODQJXDJHVLH+DXVD7KHH[DPSOHVDUHYHU\IHZ
alasirK (< caar µDIWHUQRRQ¶ alfajirK (< HCLT µGDZQ¶ alhaji (< ŒƗMM µSLOJULP¶
Alhamdulillahi! (< al-ŒDPGX OLOOƗK µSUDLVH EH WR *RG¶ AlhamisK (< kDPƯV)
µ7KXUVGD\¶
3.2. Adverbs
$VGLVWLQFWJUDPPDWLFDORUOH[LFDOLWHPVDGYHUEVKDUGO\H[LVWLQ6ZDKLOL
0RVW RI WKHP DUH GHULYHG IURP QRXQV YHUEV RU SURQRXQV 7KH QRQGHULYHG
DGYHUEVDUHYHU\IHZLQQXPEHUPRVWRIWKHPERUURZLQJVIURP$UDELFabadan
(<’abadanµQHYHU¶afadhaliµUDWKHUEHWWHU¶’af‚alµEHWWHU¶aghalabu / aghlabu
Arabic Loans in East African Languages through Swahili: A Survey
(<’a…lab µXVXDOO\¶ baada (< bacda µDIWHU¶ bado µQRW \HW¶ bacdun µWKHQ
VWLOO\HW¶dahariµDOZD\V¶dahrµWLPHDJH¶daimaµSHUSHWXDOO\¶GƗ¶LP
µODVWLQJ SHUSHWXDO¶ dike / tike (< bi-diqqa µH[DFWO\¶ fauka / foko (< fauqa)
µPRUH¶ghafulaµVXGGHQO\¶…aflaµQHJOLJHQFH¶hadharaµLQSXEOLFEHIRUH¶
Œa‚raµSUHVHQFH¶halafuµDIWHUDELW¶kalfuµEDFN¶hasaµVSHFLDOO\¶kƗaa
µVSHFLDO¶hobelahobelaµDQ\KRZ¶kabalµFRQIXVLRQ¶hususaµH[SUHVVO\¶
kua©aanµHVSHFLDOO\¶kadha wa kadhaµWKXVDQGWKXV¶ka-dƗZDNDdƗ ‘so
DQGVR¶kadhalikaµLQOLNHPDQQHU¶ka-dƗOLNDµVROLNHVR¶labdaµSRVVLEO\¶
(< OƗEXGGDµGH¿QLWHO\¶nusuraµDOPRVW¶QD]UµOLWWOH¶saliminiµVDIHO\¶
salœm µVDIH¶ sana µYHU\ PXFK¶ VDQƗ µEULOOLDQFH¶ sawia µWKHQ¶ sawœya
µHTXDOLW\¶tasihiliµTXLFNO\¶tashœlµIDFLOLWDWLRQ¶waheduµDORQH¶ZƗŒid
µRQHVROH¶]DPDQLµIRUPHUO\¶]DPƗQµWLPH¶
&ODVVV\VWHP
6ZDKLOLLQÀHFWLRQLVFKDUDFWHUL]HGE\WKH%DQWXFODVVSUH¿[V\VWHP0DQ\
$UDELFORDQZRUGVZHUHLQFOXGHGLQDVSHFL¿F6ZDKLOLFODVVEHFDXVHWKH\¿WWHG
LWVVHPDQWLFIXQFWLRQDQGQRWDFFRUGLQJWRWKHLULQLWLDOVZKLFKE\FKDQFHFRXOG
EH VLPLODU WR 6ZDKLOL SUH¿[HV ,Q IDFW ZH KDYH LQ FODVV mahari µGRZU\¶ mahr2WKHU$UDELFORDQVZLWKWKHLQLWLDO^PD`KDYHEHHQLQWHUSUHWHGDVIRUPV
ZLWK WKH ]HUR DOORPRUSK RI WKH ^Q` SUH¿[ RI FODVVHV DQG 3RORPp PDKDUD]L µVKRHPDNHU¶V DZO¶ makƗUL] SO RI mikUD] µDZO¶ marijani
µUHGFRUDO¶PDUMƗQƯ mansuliµZRROHQPDWHULDO¶PXVnjŒSORImisŒ majuni
µLQWR[LFDWLQJ VZHHWPHDW FRQWDLQLQJ ,QGLDQ KHPS¶ macMnjQ µSDVWH FUHDP¶
magharibiµVXQVHWZHVW¶ma…ribmasharikiµHDVW¶mašriqmaskiniµSRRU¶
(< PLVNƯQmajununiµEXIIRRQ¶PDMQnjQ&ODVVHVDQGFRQWDLQPDQ\QRXQV
RIIRUHLJQRULJLQPDLQO\$UDELFDQGEHLQJORDQZRUGVWKHVHGRQRWIROORZWKH
UXOHV RI SKRQHWLF FKDQJH LQ 6ZDKLOL 0DQ\ VXFK ZRUGV KDYH QR SUH¿[ DW DOO
barua µOHWWHU¶ barwa µZDVWH VFUDS¶ dawa µPHGLFDPHQW¶ GDZƗ¶ jinsi
µNLQGVRUW¶jinsdarajaµEULGJHUDQN¶darajaµUDQN¶NR¿DµIH]KDW¶
NnjIƯ\DµNDI¿\HK¶safariµMRXUQH\¶safarsaaµKRXU¶VƗcasahaniµSODWH¶
(< aaŒn sabuni µVRDS¶ aƗEnjQ 6RPHWLPHV$UDELF ORDQV ZHUH LQFOXGHG LQ
DQRXQFODVVHEHFDXVHRIWKHLULQLWLDOFRQVRQDQWVZKLFKFRLQFLGHQWDOO\¿WWHGWKH
6ZDKLOLV\VWHPFODVVHJkitabuµERRN¶SOvitabu (< NLWƗE
&RQMXQFWLRQV
,Q6ZDKLOLWKHUHDUHQRRULJLQDO%DQWXZRUGVIXQFWLRQLQJDVFRQMXQFWLRQV
H[FHSW na ZKLFK LV FRPSRVHG RI WKH a of relationship and n RI DVVRFLDWLRQ
7KHUHDUHKRZHYHUYDULRXVZD\VRIMRLQLQJZRUGVDQGVHQWHQFHV$VKWRQ
6RPH DUH ERUURZLQJV IURP $UDELF ama ama µHLWKHU RU¶ DPƗ
µRU"¶auµRU¶’aubaliµEXW¶balilaµH[FHSW¶¶LOOƗiliµLQRUGHUWKDW¶
6HUJLR%DOGL
DOƗµDFFRUGLQJWR¶kamaµLIZKHWKHU¶NDPƗµDVHTXDOO\OLNHZLVH¶kusudi
µZLWKWKHREMHFWRI¶qaaadaYµWRLQWHQG¶lakiniµEXWQHYHUWKHOHVV¶OƗNLQ
µKRZHYHU\HWEXW¶walaµQHLWKHUQRU¶ZƗODXµHYHQLIHYHQWKRXJK¶
c
3.5. Numerals
2IWKH¿UVWWHQQXPHUDOVWKUHHDUHRI$UDELFRULJLQsitaµ¶sabaµ¶tisa
µ¶7KHQXPHUDOVWRFRH[LVWZLWKWKH%DQWXWHUPVEXWWKHQXPHUDOVIURP
WRDVZHOODVWKHZRUGIRUµRQHKXQGUHG¶miaDQGµRQHWKRXVDQG¶elfu)
DUHDOORI$UDELFRULJLQ,QVXFKFDVHVWKHUHLVQRFRQFRUG
3.6. Prepositions
,Q6ZDKLOLWKHUHDUHQRRULJLQDO%DQWXZRUGVIXQFWLRQLQJDVSUHSRVLWLRQV
$VKWRQ EXW VRPH$UDELF ORDQZRUGV IXQFWLRQ DV SUHSRVLWLRQ bila
µZLWKRXW¶ELOƗhataµXQWLOXSWR¶ŒDWWƗ
3.7. Verbs and verbal nouns
9HUEVDQGYHUEDOQRXQVRI$UDELFRULJLQJHQHUDOO\VKRZDGLIIHUHQFHLQ
YRZHOTXDOLW\EHFDXVHWKH\ZHUHDGRSWHGGLUHFWO\IURPWKHFRUUHVSRQGLQJ$UDELF
IRUPVabuduYµWRZRUVKLS¶ cabada), ibadaµZRUVKLS¶ cLEƗGDhasibuY
µWR FRXQW¶ Œasaba), hesabu µDULWKPHWLF¶ ŒLVƗE amini Y µWR EHOLHYH¶ ’amina), imaniµIDLWK¶’œPƗQ2QWKHRWKHUKDQGKRZHYHUQRXQVPD\DOVR
EHGHULYHGIURP$UDELFYHUEVLQD%DQWXPDQQHUVD¿ULYµWRWUDYHO¶VƗIDUD)
> PVD¿ULµDWUDYHOOHU¶7KLVDFFRXQWIRUV\QRQ\PRXVOLNHhasidi / husuduYµWR
HQY\¶Œasada) > uhasidi / husudaµHQY\¶
3.8. 8QLQÀHFWHG/RDQ:RUGV
7KHVHDUHPRVWO\ORDQZRUGVIURP$UDELF7KHIROORZLQJIHZH[DPSOHV
ZLWKQRXQVIURPGLIIHUHQWFODVVHVVKRXOGEHVXI¿FLHQWWRVKRZWKHDEVHQFHRI
FRQFRUG IRU ORDQV LQ DGMHFWLYDO SRVLWLRQ $VKWRQ mtu hodari ‘a
FOHYHUPDQ¶mti hodariµVWURQJKDUGZRRG¶watu teleµPDQ\SHRSOH¶maji tele
µSOHQW\RIZDWHU¶FKXPEDVD¿µDFOHDQURRP¶PDQHQRVD¿ ‘a straightforward
VWDWHPHQW¶ PZH]L NDPLOL µD IXOO PRQWK¶ maneno haba µD IHZ ZRUGV¶ 0DQ\
RIWKHVHZRUGVKDYHDEVWUDFWQRXQVFRUUHVSRQGLQJWRWKHPu-hodariµFRXUDJH
FDSDELOLW\¶ uVD¿ µFOHDQOLQHVV SXULW\ KRQHVW\¶ u-kamili µFRPSOHWHQHVV¶
(u-)habaµVFDUVLW\UDULW\¶DOOLQFODVV teleµDEXQGDQFHSOHQW\¶LQFODVV
Arabic Loans in East African Languages through Swahili: A Survey
4. Semantic analysis
$UDELF ORDQZRUGV ZHUH LQFOXGHG LQ DOO GRPDLQV RI WKH 6ZDKLOL FXOWXUDO
OH[LFRQIRUPRUHGHWDLOVVHH%DOGL6RPHH[DPSOHVDUH
L 1DWXUH: hewa (< KDZƗ¶ µDLU¶ nuru (< n©r µOLJKW¶ Thurea (< tXUD\\Ɨ)
µ3OHLDGHV¶ ardhi (< ar‚ µHDUWK¶ ]HEDNL (< ]L¶EDT µTXLFNVLOYHU¶ ]DIDUDQL (<
]DcIDUƗQµVDIIURQ¶hudhud (< hudhudµKRRSRH¶
LL 0DQ DV D SK\VLFDO EHLQJ: jamala (< MDPƗO µEHDXW\¶ raha (< UƗŒa) ‘rest,
UHSRVH¶ barasi (< baraa µOHSURV\¶ haraka µKDVWH¶ Œaraka µPRYHPHQW¶
sahani (<aaŒnµGLVKSODWH¶juba (< jubbaµMXEEDK¶hema (< kaimaµWHQW¶
LLL0DQDVDVSLULWXDOEHLQJ: bayana (< ED\ƗQµH[SODQDWLRQ¶rehema (< raŒma)
µPHUF\¶ muhali (< muŒal µLPSRVVLEOH DEVXUG¶ duni (< d©n µORZ LQIHULRU¶
maana (< macQƗ µPHDQLQJ VHQVH¶ jarida µMRXUQDO¶ MDUƯGD µQHZVSDSHU¶
hekaya (< ŒLNƗ\DµVWRU\WDOH¶Jahim (< jaŒimµVL[WKRIWKH0XVOLPKHOOV¶
LY0DQDVDVRFLDOEHLQJ: ajaliµDFFLGHQW¶ajalµGHDGOLQH¶dhuria (< dXUUƯ\D)
µGHVFHQGDQW¶taa (< ƒƗ caµREHGLHQFH¶
Y 6RFLDO RUJDQL]DWLRQ DQG SROLWLFV: asili (< aal µRULJLQ¶ tuhuma (< WXKPƗ)
µVXVSLFLRQ¶ alamu (< calam µÀDJ¶ daftari (< daftar µUHJLVWHU¶ ala (< ¶ƗOD)
µWRRObadala (< badalµVXEVWLWXWH¶himila (< ŒimlµORDG¶
YL1DWXUDOODZV: jinsi / jinsi (< jinsµNLQG¶sudusu (< suds, sudusµRQHVL[WK¶
mahali (< maŒallµVSDFH¶saa (< VƗcaµKRXU¶
YLL ,QWHUMHFWLRQV DQG FRQMXQFWLRQV: %LVPLOODKL (< ELVPL OOƗKL) ‘in the name of
*RG¶mathalan (< matalanµIRUH[DPSOH¶auµRU¶¶au
6ZDKLOLDVDPHGLXPRIVSUHDGLQJ$UDELF/RDQV
6ZDKLOLQRWRQO\UHFHLYHG$UDELFORDQVEXWLWZDVDOVRDGRQRUODQJXDJH
0DQ\ODQJXDJHVLQWKHUHJLRQERWK%DQWXDQGQRQ%DQWXUHFHLYHG$UDELFORDQV
WKURXJK6ZDKLOL
$UDELFVƗcaµZKLOHKRXUWLPHSLHFH¶!6ZDKLOLsaaµWLPHZDWFK¶!OL1JDOD
sâ (sáa)µZDWFK¶!6DQJRsáàµZDWFK¶
$UDELFPƗOµPRQH\¶!6ZDKLOLmaliµZHDOWK¶!,ODmadiµPRQH\¶1GRQJD
oshimaliwa µPRQH\¶ YLD 1DPD 6KRQD mari ‘money (cash¶ LVL;KRVD imali
µPRQH\¶
$UDELFqahwaµFRIIHH¶!6ZDKLOLkahawaµFRIIHH¶!OL1JDODkáwaµFRIIHH¶
> Sango káwàµFRIIHH¶
$UDELFqarƒasµSDSHU¶!6ZDKLOLkaratasiµSDSHUDSLHFHRISDSHU¶!$FKROL
kàrtacìµVKHHWRISDSHU¶
$UDELFk©fœyaµNDI¿\HK¶!6ZDKLOLNR¿DµIH]¶!$FKROLkòfíàµWDUERXVK¶
6HUJLR%DOGL
&RQFOXVLRQV
6ZDKLOL KDV EHHQ KHDYLO\ LQÀXHQFHG E\$UDELF ZLWK D JUHDW QXPEHU RI
ORDQV ZKLFK VRPHWLPHV WKHPVHOYHV SDVVHG LQWR RWKHU ODQJXDJHV (YHQ WKH
SKRQHWLFDQGWKHJUDPPDURI6ZDKLOLKDVEHHQLQÀXHQFHGE\WKLVODQJXDJHDV
LWKDGEHHQGHPRQVWUDWHG2QO\WKHV\QWD[ZDVDOPRVWXQWRXFKHGE\WKH$UDELF
LQÀXHQFH H[FHSW PD\EH WKH XVH RI kama ZKLFK KDV D SOHRQDVWLF XVH Kama
mpishi akipata samaki asinunue nyama¶,IWKHFRRNJHWV¿VKKHLVQRWWREX\
PHDW¶ Kama jua lingetoka mihindi ingepona ¶,I WKH VXQ ZRXOG FRPH RXW WKH
PDL]H ZRXOG EH VDYHG¶ Kama nyama haipatikani, nunua samaki ¶,I PHDW LV
XQREWDLQDEOHEX\¿VK¶.DPDZD]HHZDQDY\RVHPD¶$VWKHROGPHQVD\¶,QIDFW
,EHOLHYHWKDW6ZDKLOLKDVWKHPHDQVWKURXJKLWVDVSHFWWHQVHVV\VWHPWRJLYHWKH
ULJKWLGHDRIZKDWLWZDQWVOLNHVWRH[SUHVVDQGWKHXVHRIkama is only vestiges of
DVWURQJ$UDELFLQÀXHQFHRQWKHODQJXDJHZKLFKZHQWEH\RQGWKHVLPSOHOHYHO
RIOH[LFRQ
5HIHUHQFHV
$VKWRQ(26ZDKLOL*UDPPDU,QFOXGLQJ,QWRQDWLRQ/RQGRQ/RQJPDQ
%DOGL6HUJLRA First Ethnolinguistic Comparison of Arabic Loanwords Common
to Hausa and Swahili6XSSOHPHQWQƒWRAION, XXXXVIII
±±±±6XUODFUpDWLRQG¶XQHEDQTXHGHVHPSUXQWVDUDEHVGDQVOHFDGUHGHODEDVH
GHGRQQpHVOH[LFDOHVHWGLDOHFWRORJLTXHVVDKpORVDKDULHQQHJpUpHSDU MARIAMA,Q
5REHUW1LFRODwHW)UDQ]5RWWODQGHGCinquième Colloque de Linguistique Nilo6DKDULHQQH )LIWK 1LOR6DKDUDQ /LQJXLVWLFV &ROORTXLXP 1LFH DR€W Actes / Proceedings1LOR6DKDUDQ9ROSS.|OQ5GLJHU.|SSH
±±±± /¶LQÀXHQFH GH OD ODQJXH DUDEH HQ$IULTXH Lingua Posnaniensis ;/9,,
±±±±Dictionnaire des emprunts arabes dans les langues de l’Afrique de l’Ouest et
en swahili3DULV.DUWKDOD
±±±±6ZDKLOLEncyclopedia of Arabic Language and Linguistics9RO,94=
/HLGHQ%ULOO
±±±±(PSUXQWVHWPRWVYR\DJHXUVGDQVOHEDVVLQGX/DF7FKDG$FWHVGX;,,,H
colloque international du Réseau Méga-Tchad 0DURXD RFWREUH QRYHPEUH
SS0DUVHLOOH,5'(GLWLRQV
±±±±6ZDKLOLD'RQRUODQJXDJHLingua Posnaniensis/,,,
%HQVRQ 7* Kikuyu-English Dictionary 2[IRUG $W 7KH &ODUHQGRQ 3UHVV
DEEUHYLDWHG%HQ
%ODFNLQJV 0DLUL -RKQ Madi-English Dictionary /DQJXDJHV RI WKH :RUOG
'LFWLRQDULHV0XQLFK/LQFRP(XURSDDEEUHYLDWHG%OD
&RQWLQL0RUDYD(OOHQ³6ZDKLOL3KRQRORJ\´LQPhonologies of Asia and
Africa9RO,,HGLWHGE\$ODQ6.D\H:LQRQD/DNH,QGLDQD(LVHQEUDXQV
Arabic Loans in East African Languages through Swahili: A Survey
&UD]]RODUD -RVHI 3DVFDO A Study of the Acooli Language. Grammar and
Vocabulary /RQGRQ 2[IRUG 8QLYHUVLW\ 3UHVV IRU WKH ,QWHUQDWLRQDO ,QVWLWXWH RI
$IULFDQ/DQJXDJHVDQG&XOWXUHVDEEUHYLDWHG&UD
±±±A Study of the Pokot (Suk) Language. Grammar and Vocabulary%RORJQD
(GLWULFH0LVVLRQDULD,WDOLDQDDEEUHYLDWHG&UD
'DOH'HVPRQGA basic English-Shona dictionary*ZHUX=LPEDEZH0DPER
3UHVV
'DYLGVRQ%DVLOA History of East and Central Africa to the Late Nineteenth Century
*DUGHQ&LW\1HZ<RUN$QFKRU%RRNV
']RNDQJD$GROSKHDictionnaire lingala-français, suivi d’une grammaire lingala.
/HLS]LJ9(%9HUODJ(Q]\NORSlGLH
YDQ (YHUEURHFN 5HQp Dictionnaire lingála-français et français-lingála /LPHWH
.LQVKDVDeGLWLRQVO¶eSLSKDQLHDEEUHYLDWHG(Y
)UHHPDQ*UHQYLOOH *63 The East African Coast. Select Documents from the
¿UVWWRWKHHDUOLHUQLQHWHHQWKFHQWXU\2[IRUG&ODUHQGRQ3UHVV2[IRUG8QLYHUVLW\
3UHVV
*RUPDQ73HGA Glossary in English, Kiswahili, Kikuyu and Dholuo/RQGRQ
&DVVHOO&RPSDQ\DEEUHYLDWHG*RU
+DQQDQ0Standard Shona Dictionary/RQGRQ0DF0LOODQ&R
-RKQVRQ )UHGHULFN A Standard Swahili-English Dictionary /RQGRQ 2[IRUG
2[IRUG8QLYHUVLW\3UHVV DEEUHYLDWHG-
-XOOLHQGH3RPPHURO3DWULFHDictionnaire arabe tchadien-français suivi d’un index
français-arabe et d’un index des racines arabes3DULV.DUWKDODDEEUHYLDWHG-G3
.D\H$ODQ6A Dictionary of Nigerian Arabic (%LEOLRWKHFD$IURDVLDWLFDYRO
0DOLEX8QGHQD3XEOLFDWLRQV
.QDSSHUW -DQ /RDQZRUGV LQ $IULFDQ /DQJXDJHV ,Q 5RVDOLH )LQOD\VRQ HG
African Mosaic. A Festschrift for J.A. MosaicSS3UHWRULD8QLVD3UHVV
.UXPP %HUQDUG Words of Oriental Origin in Swahili /RQGRQ 7KH 6KHOGRQ
3UHVV
0F&DOO'DQLHO)6ZDKLOL/RDQZRUGVZKHQFHDQGZKHQ,Q'DQLHO)0F&DOO
1RUPDQ 5 %HQQHWW DQG -HIIUH\ %XWOHU HGV Eastern African History (%RVWRQ
University Papers on Africa9RO,,SS1HZ<RUN:DVKLQJWRQ/RQGRQ
)UHGHULFN$3UDHJHU3XEOLVKHUV
0XUDWRUL & (QJOLVK %DUL/RWX[R$FROL 9RFDEXODU\ 2NDUX &DWKROLF 0LVVLRQ
3ULQWLQJ3UHVVDEEUHYLDWHG0X
1XUVH'HUHNDQG7KRPDV+LQQHEXVFKSwahili and Sabaki: A Linguistic History
%HUNHOH\DQG/RV$QJHOHV8QLYHUVLW\RI&DOLIRUQLD3UHVV
3RORPp (GJDU & Swahili Language Handbook /DQJXDJH +DQGERRN 6HULHV
:DVKLQJWRQ&HQWHUIRU$SSOLHG/LQJXLVWLFV
5HK0HFKWKLOGFRPSZLWKWKHDVVLVWDQFHRI6DP$$NZH\DQG&KDP88ULDW
Anywa-English and English-Anywa dictionary (Nilo-Saharan Linguistic Analyses
and Documentation,9ROXPH.|OQ5GLJHU.|SSH9HUODJDEEUHYLDWHG5HK
6DFOHX[&KDUOHVDictionnaire swahili-français3DULV,QVWLWXWG¶(WKQRORJLH
6QR[DOO 5$ HG Luganda-English Dictionary 2[IRUG &ODUHQGRQ 3UHVV
DEEUHYLDWHG6QR
6HUJLR%DOGL
7XFNHU$UFKLEDOG³)RUHLJQ6RXQGVLQ6ZDKLOL´%XOOHWLQRIWKH6FKRRORI2ULHQWDO
and African Studies
7XFNHU$UFKLEDOG DQG (2$VKWRQ ³3UREOHPV RI VWUHVV SODFHPHQW LQ 6ZDKLOL´
African Studies,
:HKU+DQVA Dictionary of Modern Written ArabicHGLWHGE\-0LOWRQ&RZDQ
:LHVEDGHQ/RQGRQ2WWR+DUUDVVRZLW]
=HOWQHU -HDQ&ODXGH DQG +HQU\7RXUQHX[ L’Arabe dans le bassin du Tchad. Le
parler des Ulâd Eli3DULV.DUWKDODDEEUHYLDWHG=7