Investigating the history of Pidgin English Early Highlife recordings from Ghana Sebastian Schmidt & Magnus Huber SPCL Accra, 3-6 August 2011 Department of English University of Giessen Otto-Behaghel-Str. 10B D-35394 Giessen, Germany [email protected], [email protected] Structure 1. Introduction - Motivation of study - Pidgin in Ghana - Previous studies 2. Highlife in Ghana - Brief history - Archives 3. Pidgin in early Ghanaian Highlife 4. Conclusion - Problems with data - Outlook 2 1. Introduction • history of Pidgins/Creoles: mostly sociohistorical outlines from a macro-sociolinguistic perspective • fewer detailled investigations of structural evolution – language specific, e.g. Bruyn (1995) – cross-linguistic, e.g. Baker (1987) • based on written texts. Problems: – most texts only 2nd hand via non-native speakers – often written down in retrospect • very few studies based on actual language recordings: AAE ex-slave, hoodoo recordings • early recordings of PCs rare. Pilot study: opening up a new source of historical spoken data 3 Pidgin in Ghana: quick facts • Pidgin dey! • GhPE part of West African PC dialect cluster – used by smaller section of society – functional domain more restricted – more stigmatized than in Nigeria, Cameroon • popular belief: Pidgin in Ghana not homegrown but imported from Nigeria (cf. e.g. Amoako 1992: 48) Previous studies using song lyrics comparatively few studies, including • Trudgill (1983) British pop-song pronunciation • Kreyer & Mukherjee (2007) style, corpus-linguistic approach • Brato & Jansen (2008) accents in British (indie) rock • Miethaner (2005) blues lyrics as historical corpus data Existing transcripts + author’s additions • Coester (1998) Nigerian PE in Fela Kuti’s songs 5 2. Highlife in Ghana • Popular dance music from West Africa • Term: late 19th century, coined in 1920s • English speaking West African countries Ghana, Liberia, Nigeria, Sierra Leone • African – Western fusion style (cf. Collins 1989: 221) • Early days: palm-wine / guitar band highlife • Palm-wine Highlife associated with (Pidgin) English 6 • Dance-band Highlife • 1920s: professional bands • Context/ audience: British and American soldiers • Golden age of Highlife 1950s • Recordings: London – Accra, Ghana • Languages: Twi, Ga, Ewe, Hausa, Pidgin, English 7 etc. E.T. Mensah, the King of Highlife • Emmanuel Tetteh Mensah (1919-96) • 1947: Mensah joins Tempos Band • 1940s and 50s: Popularization of Highlife • Extensive tours: e.g. Nigeria, Sierra Leone • West African Audience 8 Highlife Archives • Archiv für die Musik Afrikas / African Music Archive. Mainz, Germany (Hauke Dorsch) • Centre for World Music. Hildesheim, Germany (Wolfgang Bender) • GBC Gramophone Library • Bokoor African Popular Music Archives Foundation. Near Accra, Ghana (John Collins) • Gramophone Records Museum and Research http://www.gbcghana.com/ Centre of Ghana. Cape gramophone/aboutus.html 9 Coast, Ghana (K. Sarpong) 3. Pidgin in early Ghanaian Highlife • focus on classic Highlife, 1950s/60s • sociolinguistic distribution StE-PE • StE in topics from public, political formal sphere: – Queen Elizabeth’s visit to Ghana King Bruce & Black Beats “The Queen's Visit” This is the day five million Ghanaians will go gay Queen Elizabeth and Prince Philip will be here that special day We’ll drink and dance the whole day And put on kente fine On that Thursday twelfth November 1959 10 • StE in topics in the public sphere (ctd.): – the achievements of Kwame Nkrumah E.T. Mensah “Ghana Freedom” – Pan-Africanism E.T. Mensah “Ghana, Guinea, Mali” – inflation E.T. Mensah “Inflation Calypso” – socialism Ramblers Dance Band “Work and Happiness” 11 • PE in topics from private, informal sphere: – love and marriage, marital problems The Red Spots Band “Coffee and Tea” I don't want any coffee tea Coffee tea go hot me belly I don't want any big mama Big mama go beat me like that I don't want any pretty girl Pretty girl go around chop money – troubles with children/alcoholism E.T. Mensah “Day by Day” • sociolinguistic distribution: PE only used by male singers 12 The structure of 1950s GhPE • modern GhPE has a reduced TMA system as compared to other WAPEs – no past/anterior bin – no completive/perfective dɔn • 1950s/60s GhPE: bin, dɔn absent That time I return back from business My wife run away (E.T. Mensah “Don’t Mind your Wife”) • WAPE/Krio na (focus particle, equ. cop) – marginal to absent from contemporary GhPE (Huber 1999:235) 13 – na not found in 1970’s 3rd Generation Band “Because of Money” - equative copula = be: • money be something • money be nothing • money be human power – but found in E.T. Mensah’s “Day by day” • Na her friend go be na boy o • If you born pikin na girl • And the beer them both na take o (na take them dey take the beer o) 4. Conclusion: Problems and potentials • problem of teasing Pidgin apart from StE: – StE-Pidgin continuum – some structures are the same in StE and PE – code-switching, borrowing make it difficult to establish where StE ends and PE begins I give my money to my wife For make me chop (x3) That time I return back from business My wife run away Don't mind your wife (x3) You can get more chop from bar • for phonological analyses – quality of records, overlap music/chorus biography of singers Æ which variety of Pidgin? dates of composition, recording, publication discography Æ recordings in Ghana or abroad? influence of other varieties: SLKrio, NigPE, etc. not spontaneous speech but written to be sung, restricted by rhyme and metre • lyrics = short texts, not large corpus Potentials and outlook • acoustic, phonological analyses also possible • more songs? 16 • • • • • References Amoako, Joe K.Y.N. 1992. "Ghanaian Pidgin English: in search of synchronic, diachronic, and sociolinguistic evidence". Unpublished PhD dissertation, University of Florida at Gainsville. Baker, Philip. 1987. “Historical developments in Chinese Pidgin English and the nature of the relationships between the various Pidgin Englishes of the Pacific region”. Journal of Pidgin and Creole Languages 2: 163-207. Brato, Thorsten & Sandra Jansen. 2008. “‘You used to gerri’ in yer fishnets, now you only gerri’ in yer nightdress’: Regional and supraregional accents in English rock songs”. Presentation at The Thirteenth International Conference on Methods in Dialectology. Leeds, 04. August 2008. Bruyn, Adrienne. 1995. Grammaticalization in creoles: the development of determiners and relative clauses in Sranan. Amsterdam: Institute for Functional Research into Language and Language Research. Coester, Markus. 1998. “Language as a product of cultural contact”. ntama. Journal of African Music and Popular Culture. www.uni17 hildesheim.de/ntama (2011-07-31). References Collins, John. 1986. E.T. Mensah: King of Highlife. London: Off the Record Press. Collins, John. 1989. “The early history of West African highlife music”. Popular Music. Vol. 8, No. 3. 221-230. Huber, Magnus. 1999. Ghanaian Pidgin English in its West African context: a sociohistorical and structural analysis. Amsterdam: Benjamins. Kreyer, Rolf & Joybrato Mukherjee. 2007. “The style of pop song lyrics: a corpus-linguistic pilot study”. Anglia. 125 (1). 31-58. Miethaner, Ulrich. 2005. I can look through muddy water: Analyzing Earlier African American English in Blues Lyrics (BLUR). Frankfurt am Main: Lang. Trudgill, Peter. 1983. “Acts of conflicting identity: The sociolinguistics of British pop-song pronunciation”. In: Peter Trudgill (ed.). On dialect: Social and geographical perspectives. Oxford: Blackwell. 141-160. 18
© Copyright 2026 Paperzz