AMERICAN AND RUSSIAN YOUTH SLANG Михайлова Маргарита Васильевна, учитель английского языка МБОУ «СОШ № 47» г. Чебоксары I. Introduction While speaking, reading literature, listening to the texts and dialogues we realize that there are certain words and phrases that have not been learned seriously in compulsory school yet, but are used actively by speakers, especially by young people. They are slang words. Nowadays slang is more frequently used by native speakers and new words are permanently appearing in the languages. Very often, the translation of the text, containing slang, is difficult for the students of school, that is why we think it is urgent to study this type of language more thoroughly. Moreover, when we use slang in our speech, it becomes less scientific and more distinct, it approaches to the natural teen’s communication style. The aim of this work is to reveal specific peculiarities of American and Russian youth slang. To achieve it we have studied: • the term ‘slang’ and its classification; • • the history of slang in both countries; youth slang in America and Russia in general; • youth slang in school # 47, Russia and Stepping Stones Learning Academy, Salisbury, Maryland, USA. The object of investigation is Russian and American slang. The subject matter of investigation is comparative analysis of American and Russian youth slang. The novelty is comparison of the slang used by the students of secondary school # 47, Cheboksary, Russia and Stepping Stones Learning Academy, Salisbury, Maryland, USA. Studying slang we have conducted a survey of American and Russian secondary school students to find some specific peculiarities of Russian and American slang, analyzed works by Ginsburg R.S., Arnold I.V., Antrushina G.B., etc. and made use of articles, newspapers, dictionaries, information from our pen friends, the Internet. While analyzing the information, we realized that the problem had not been studied thoroughly yet. II. Slang Much has been written on the subject of slang that is contradictory and at the same time very interesting. "Slang" is a word that many of us usually associate with poor grammar, but what most of us do not realize is how much slang we use in our own day-to-day speech, we simply consider it a part of our normal accepted language. Furthermore, many do not think much about how the slang they find acceptable is perceived by others, especially those of different social backgrounds. The Oxford English Dictionary defines slang as "very informal words and expressions that are more common in spoken language, especially used by a particular group of people, for example, children, criminals, soldiers, etc: teen slang…” [1, 1433]. Most slang words are metaphors and jocular, often with a coarse, mocking, cynical colouring. This is one of the common objections against slang: a person using a lot of slang seems to be sneering and jeering at everything under the sun [2, 205]. People use slang to be picturesque, arresting, striking and, above all, different from others, to avoid the tedium of "common" words, to demonstrate one's spiritual independence and daring, to sound "modern" and "up-to-date". According to the sphere of usage slang words are classified into general slang and special slang. General slang includes words that are not specific for any social or professional group, whereas special slang is peculiar for some such group: teenager slang, university slang, public school slang, and so on [3, 250]. We would like to consider youth slang. History of American Slang The slang formation is connected with the history of the country. In the 1930s the language of jazz-musicians influenced the American youth slang. Axe-a jazz musician’s instrument Ear candy-pleasant music Sax -saxophone There were some changes in the language after the World War I, for example: Cap – a bullet Bust a cap – shoot with a gun Loaded with lead – shot by gun In the 1950s and 1960s, the slang of American teenagers was shaped in large part by fast-talking AM radio disk jockeys. In the 1980s, hip-sounding video-jockeys on MTV joined the ranks of slang instructors; their language was also heavily influenced by the African-American street. In recent decades, much of middle class white adolescent slang has been adopted from both African-American speech (often rap or hiphop). Another source for youth slang is, surprisingly, the slang graveyard of generations past. When teenagers in the mid-1960s jumped onto “groovy” and “boss” as primary adjectives of strong approval, they were simply recycling rejects — from the 1940s in the case of “groovy” and the 1870s in the case of “boss.” When the youth of the seventies embraced “sweet” as their adjective of praise, they unknowingly harkened back to teenage slang of the 1930s. The meaning of slang words is changing. At the beginning of the 1960s of the previous century the word money had the following nominal lexical item – wad. In the middle of the 1980s the sounding of the same word took the next form – bread. And nowadays we have beans in the meaning of money. History of Russian Slang There are several stages in the history of Russian slang: 1. 1920-40s. The revolution and the Civil War brought a huge number of slang words which affected people, especially young ones. Vivid example is the extract from the book by N.G. Pomyalovsky: - Господа, это подло, наконец! - Что такое? - Кто взял горбушку? - С кашей? - отвечали ему насмешливо. - Стибрили? - Сбондили? - Сляпсили? - Сперли? - Лафа, брат [4, 56]. 2. 1950-1960s. Teddy boys borrowed many foreign words: dude –a boy or a girl in a teddy boys’ company; брод – Broadway – a place for going out in the evening; хилять – go for a walk; лажа –a lie. 3. 1970s. Most people were studying foreign languages. Here is an anecdote of that time: Старушка просит юнца: - Молодой человек, помогите перейти на ту сторону улицы. - Во-первых, не молодой человек, а хайратый, во-вторых, не перейти на ту сторону улицы, а перекинуть кости на тот берег. А в-третьих, попроси свистуна, - указывает на постового. Старушка подходит к постовому: - Свистун, помоги перекинуть кости на тот берег. - Хиппуешь, клюшка?.... 4. 1980-90s. Perestroika brought such slang words as: круто, лох, разборки, бабки. Modern Russian uses numerous “borrowings” from English; America’s influence is very strong here. This influence is the result of the vanished borders and boundaries, including the internal ones. The popular English “borrowings” include: a model, printer, computer, broker, dealer, joker, and even sales manager. Many “borrowings” turned into Russian slang: гёрла (girl), дринк (a drink, beverage), etc. Slang is expressive and metaphorical. It is used mainly in the spoken language. Here is one excellent example of Russian slang: “у них крыша съехала”, it means that they have gone crazy. Once this phrase started to “fade” in its vivid “colour,” people came up with new variants: “крыша едет”, “крыша улетела”. Youth Slang We will try to clear up the main difference of the youth slang from other ones: 1. These words serve for the communication of one age category persons. 2. 3. The youth slang is concentrated in the world of young people. Thanks to the knowledge of such “special” language they feel themselves members of the so - called community. At the primary stage of youth slang we can find different levels. The circle of the infant slang can be simple. In the USA: (I don’t know zip about this animal (nothing). This ball is Humungous!( big). You tell a bull about this animal (lie). In Russia: Крутой чел хавал дога.(A rich boy ate hot dog) Тебе нравится Яша или Гоша? (Do you like Yandex or Google?) Youth slang at the middle stage is broader. For example, American school students use the following word expressions: 1. Dave can sometimes act like an airhead! (a stupid person) 2. I really had a ball in Dave’s class. (a fun time) 3. I’m really beat because I was playing the computer all night. (tired) Russian school students use: 1. Мне в лом этим заниматься. (I’m too lazy) 2. Он совсем крезанутый. (crazy) 3. Мой компьютер глючит.(an error) The grown- ups use slang more bravely and strictly. Their slang sounds rude and unpleasant: 1. The party was fun even though there wasn’t any booze (alcohol). 2. Do you want another brew, Dave? (beer) 3. It is really in now (fashionable)! Russian adults say for example, 1.Морду подними (a face). 2. Она очень знойная чика (a girl). Slang and social development Slang is a core element of youth culture. The development of slang begins in social circles. But not all slang remains characteristic to the group it began in; some types of slang expand across generations and become accepted standard language because social conditions make them fashionable or people have become used to hearing and using them. The most vital among American slang words are then accepted into literary vocabulary. The examples are: graft, hitch-hiker, sawbones, etc. Many Russian words have been accepted into standard language: «шпаргалка», «шумиха», «провалиться», «острить» etc. The communicative value of these words ensures their stability. But they are rather the exception. The bulk of slang is formed by short lived words. E. Partridge, one of the best known specialists in English slang, gives as an example a series of vogue words designating a man of fashion that superseded one another in English slang. They are: blood (1550-1660), macaroni (1760), buck (1720-1840), swell (1811), dandy (1820-1870), toff (1851) [5, 24]. In Russia our grandparents called money “рупии, тугрики”, our parents "монеты, мани” and the young people use "бабки, баксы”. Students’ slang of school # 47, Russia and Stepping Stones Learning Academy, Salisbury, Maryland, USA Our pen friends from Stepping Stones Learning Academy, Salisbury, Maryland, USA and we use a lot of slang words and expressions (see supplement 1). We have conducted a survey of 15 American and 25 Russian secondary school students from the age of 7-17 to find some specific peculiarities of Russian and American slang. 1. Many American and Russian slang words and expressions are abbreviated: ‘IKT’, “XЗ’ 2. Clipping, removing syllables from words is a common means of creating new words like teach (teacher)’bro’(brother); ‘физра’, ‘чел’. 3. Russian slang has a huge number of English borrowings: рандом (random). 4. Russians have adopted many words from the Internet: юзер (user), флешка (flash drive). 5. Nowadays teens are crazy about computer games: ‘аркада’, ‘домер.’,’контра’. 6. Russian students add Russian endings to English words: ‘хелпануть’, ‘хилить’. 7. The most productive elements in slang are suffixes. Sometimes a foreign suffix may be added (Russian -nik in битник, мобильник; English –able in читабельный). 8. Many slang words are simply made up and used because they sound funny: 'Cray cray' , 'Danan' ; Всё чих-пых. American and Russian Youth Slang Peculiarities Slang is mostly based on metaphor, though. Let's blow (leave) (слиняем) is a metaphor based on the movement of the wind. When something exciting is called the bomb (implying a nuclear bomb) or‘зомбоящик’, slang is relying on hyperbole. These words can also be divided into semantic categories. 1. Words describing relations between young people: ’dawg,’ ‘hommie’, ‘sista’,’bro’; ‘няша’, 2. Words devoted to leisure activities: ‘danan’,’chillen’;’флудить’, ‘гамать’ 3. Adjectives expressing the attitude of young people to everyday life: 'It’s the bomb' , 'glitzy', ‘coolie' ; ‘круто’. 4. Words connected with computers: ‘virus’, ‘клава’ 5. Words naming people: 'redneck,' 'fire detector'; ‘слоупок’, ‘хач’. 6. Emotional and expressive words' Your 'special ,'' 'Yo' ‘O, май год! 7. Words may acquire new meanings (cool, cat); (школьник, дно, рак) : Then we asked the students about the sources of slang. The results were the following: 29% learn slang words from their friends. The Internet, the mass media make 31%, hobbies – 15%, many words come from English-21 % and the rest come from criminal jargon. So young people widely use slang in their speech. The youth slang is a password to all members of the referent group. This phenomenon is very interesting from the linguistic point of view, because it is like a laboratory of the language formation. III. Conclusion In this research work we tried our best to compare the slang used by the students of secondary school # 47, Cheboksary, Russia and Stepping Stones Learning Academy, Salisbury, Maryland, USA and reveal the peculiarities of American and Russian youth slang. It is an inalienable feature of a youth culture. It is an international phenomenon so there is a certain interrelation and interpenetration of it throughout the world. For example, American and Russian slang differ from each other, but they have some things in common. 1. 2. Young persons, with the help of slang, feel that they belong to the same social group. Slang promotes development of a language; enriches it by borrowing from other linguistic spheres and languages. 3. 4. Slang words and word combinations become gradually the norm of a language. Slang has clear expressed humor features. Not one a single humorous story could exist without slang. To sum it up, slang and especially youth slang, brings verities into our speech; makes it more expressive and vivid. But we should keep in mind that slang ought to be used carefully, we should know what, where, when and how to use it. So we hope this work will help students understand the meanings of some slang words and expressions and use them correctly. Literature 1. A.S. Hornby Oxford Advanced Learner’s Dictionary. Oxford University Press, 2005.-1780c. 2.Arnold I.V. The English Word. L, 1986. -295c. 3. Ginsburg R.S., Khidekel S.S., Knyazeva G.Y., Sankin F.F. A Course in “Modern English Lexicology”, 2nd ed. M., 1979.-276c. 4.Помяловский Н.Г. Очерки бурсы. М., 2007. -180c. 5.Partridge, Eric. Beale, Paul. 2ed. A Dictionary of Slang and Unconventional English. 2002.-1400c. 6Заботкина В.И. Новая лексика в английском языке. М., 1987.-192c. 7.Ступин Л.П. Словари современного английского языка. Л., 1984.-121c. 8.Левикова С.И. Большой словарь молодежного сленга. М., 2003.-923c. 9.Антрушина Г.Б., Афанасьева О.В., Морозова Н.Н. Лексикология английского языка. М., 1999.-288c. Supplement 1 Students’ slang of school # 47, Russia and Stepping Stones Learning Academy, Salisbury, Maryland, USA № 1 Slang from Stepping Stones Learning Academy, Salisbury, Maryland, USA. 'Yo' Hey Мапа’ a map 2 3 'IKR' 'U' 4 5 'Dawg' 'Uok' 6 7 'Hommie' 'Sista' 8 9 'How you doin' 'Danan' How are you doing? Dancing Досвидое 10 11 'Bro' 'Chillen' Brother Как настрой? How are you? Hanging aroundВ реале in reality 12 13 'Relaxin' 'Sucka' Relaxing Sucker 14 15 16 17 18 19 20 21 'Perty' 'Your 'special'' 'Sup' 'Muddin' 'Coolie' 'It’s the bomb' 'Booze' 'Listenin' Pretty You are really What is up? Mudding Cool It is amazing Beer Listening I know right! Sister Клава you a keyboard Моник a monitor best friend Are you ok? Траллик Засейвить a trolleybus to save Close friend Хавать Мобильник to eat a mobile phone Валим Всё чих-пых Братулька wierd Круто Лимон Штука Чувак Очуметь Пипец Покедова good-bye Meaning bye come on It’s OK. a brother Усёк cool million a thousand a cool dude It’s surprising end Is it clear? Slang from school # 47, Russia Meaning 22 'Shut up' Be quiet 23 'Glitzy' money Glamorous, lots of gems, sparkle, shine лады ok 24 25 'Farrizzle' 'Ain't' For real Am not Мдк(мудак) Лол a fool to overeat 26 27 'Imma' 'Dees' I am going to These Окай Фул ok a fool 28 29 'Dis' 'Wat' This What’s Лимонник Сосить a million call for help 30 31 'Fav' 'R' Favorite Are Комп Лепота компьютер beаuty 32 'Hun' to make a mess Honey (about someone) Свинячить 33 34 'Keel' 'Dope' Kill Drugs Тачка Фона a car I phone 35 36 'Lickin' 'Luv' Licking Love кокос флудить cocaine to talk too much, interrupting others 37 38 'Dat' 'Trackin' That Tracking Рaк Дно a new person 39 a person who doesn’t do anything in a proper way 'LOL' Laugh out loud Тунис a rest room 40 41 'Wubu' ? 'U ok' What about you? You okay Гуглить Биндить surf the Internet to use Google 42 43 ‘How you chillin' ? 'Redneck' What are you up to? Фан даббер Бабло to soundtrack a foreign film Name of a person who is very country to kick Кикнуть 44 45 'Tater salad' '4' Potato Salad fast Нуб 46 47 'Special' 'Muddin' Weirdo Забанить to ban Ridding ATV's or jacked up trucks through the mud 48 invisible 'Teach' 49 50 'Pop' 'Shut up' Soda Be quite 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 'Gitter done' 'Luv' 'Wat' 'Mad dog' 'Cray cray' 'Info' 'Hun' 'Ma' 'Da' 'Rollers' 'Jumpers' 'PJs' Do it Няша Love What Скинь Someone who is crazy Crazy Школота Information Honey Зырить Mom В натуре Dad Валить Roller skates Милл Pajamas ХЗ Pajamas Задолбать a pleasant person Бабло money to send Лайкнуть to approve a pupil Хилить to heal to stare really to run away to forgive I want to know to bore 63 64 'Crush' 'Wutter' Someone you like Water ТП Крысить a fool 65 66 'Burn' 'Knocked up' Being told off Pregnant Задрот Спалиться a person mad about sth to reveal a secret 67 68 'Fire detector' 'Dog' man Someone who is loud Слоупок 69 a person who understands everything very slowly 'Home boy' brother Зомбоящик a TVset 70 71 'Ain't no thing like a chicken wing' Kooler. a friend Мыло 72 'Nmu' an android Nothing much, you? Зелёный слоник 73 74 'How you derin?' 'How's it hanging?' How are you? Лол How is everything going? laughing out loud Кэп a captain 75 76 'yous ratchet' 'Wassup' Ugly What is up? random a million 77 virus a harmful computer program that can spread from one machine to another a person from the Caucasus 78 on the blink too naïve 79 play hooky to skip class, to be absent from class without permission Юзер 80 81 CU let’s blow! very quickly Фастом For Short for teacher Хавчик Шпора out of order, not working seeyou hurry up noob Хелпануть Инвиз to help meal a crip to hide Бро the best friend an event, object or person which is of little importance email Рандом Лям Хач Школьник Флешка flash drive как ветром сдуло a person who uses a computer Мидл in the middle of
© Copyright 2025 Paperzz