Trauma, Travel, and Regeneration: Picturesque and Nonsense in Edward Lear Left by his friend to breakfast alone on the white Italian shore, his Terrible Demon arose Over his shoulder; he wept to himself in the night, A dirty landscape-painter who hated his nose. WYSTAN HUGH AUDEN, ―Edward Lear.‖1 Edward Lear, besides having one of the most colourful personalities in the Victorian era, was a well-known landscape painter, a dedicated traveller, and an indefatigable nonsense writer. During his lifetime, he travelled across much of Europe, the Levant, and India, to remote and secluded locations less frequented by his British peers in search of picturesque sceneries. His complete oeuvre includes serious illustrated travel books to Italy, Corsica, Albania, and Calabria as well as collections of absurd limericks published under the title Book of Nonsense; landscape paintings and watercolours of varying sizes and topics on top of the multitude of whimsical doodles in his sketches, letters, and diaries. The drastic diversity of his works seems to beg the question: what kind of fascinating personality is behind this bipolar shift between stern gravity and buoyant absurdity? One contributing factor in the development of Lear‘s mind was his prevailing battle against epilepsy, the ―Terrible Demon‖ mentioned in Auden‘s poem. Lear had observed his sister‘s epileptic attacks as a very young child but was never fully prepared for the magnitude of his own violent seizures when they started at the age of five or six. He was constantly concerned that the attacks would ultimately result in paralysis or insanity. The loss of physical control soon led to psychological shame, as the Victorians still associated epilepsy with demonic 1 W.H. Auden, Collected Shorter Poems 1927-1957, London, Faber and Faber, 1966, p. 127. possession or view it as a result of masturbation. The one saving grace was that Lear was able to keep his condition secret by means of symptomatic auras, which gave him advance warning to retire to his own privacy before an attack occurred (Noakes 20-21). Perhaps this was the reason that Lear detested London, his hometown, for it symbolized a place of social repression and institutional discrimination. His constant travels were his answer to both the physical and mental issues surrounding his infirmity. When he travelled, not only did his health improved, but he also seemed to feel more at home in the countryside, a sanctuary beyond the stifling boundaries of Victorian society. During his travels, he industriously sketched places of interest and painted scenes of beauty, moving from one picturesque location to the next. In one sense, Lear‘s quest for the picturesque was a quest for the extraordinary. In India, he comments upon the ―hideous British utilities‖ which ―prevent and confound the scene‖ (Indian 96). When the location was unusual or novel, he often derived the most pleasure out of composing both its description and depiction in his journals. On his way to Corsica in 1868, he contemplates the need of ―the wandering painter […] of seeing some new place, and of adding fresh ideas of landscape to both mind and portfolio‖ (Corsica vii-viii). In Ajaccio, the capital of Corsica, after a dreary sea voyage, he is dismayed to find that ―no charm either of colour or architecture in public or other buildings salutes the eye of the painter‖ (6). Lear‘s chief complaint is the ordinariness of the buildings: There are lines of respectable-looking, lofty, and bulky houses—they may be likened to great warehouses, or even to highly magnified dominoes—with regular rows of windows singularly wanting in embellishment and variety; but there is no wealth of tall campanile or graceful spire, no endless arches or perforations or indescribable unevenesses, no balconies, no galleries, as in most parts of Italy, in the full lines of buildings here; no fragmentary hangings, no stripes, no eastern worlds. (6-7) Despite its lacking in ―indescribable unevenesses,‖ Lear did grudgingly ―scribe‖ down Ajaccio‘s ―magnified dominoes‖ at day break, as ―in the first hours of morning this view [of Ajaccio] is very imposing, the vulgar detail of the houses being hidden in shade, and the high snow mountains appearing to rise directly above them‖ (24). Plate 2 in the Corsica Journal (Fig. 1), demonstrates Lear‘s idea of the picturesque ―unevenesses‖ that is lent to the cityscape of Ajaccio by the mountains‘ lines, without which Lear finds Ajaccio to be too plain and bland; in other words, too ordinary. Fig. 1: ―Ajaccio,‖ by Edward Lear, in Corsica Journal, facing p.24. Later in Corsica, Lear‘s appetite for extraordinariness is sated when he finally sees the grandeur of Corsican pines in the forest of Brevella: The colour here is more beautiful than in most mountain passes I have seen, owing to the great variety of underwood foliage and the thick clothing of herbs; forms, too, of granite rocks seem to me more individually interesting than those of other formations; and the singular grace and beauty of the pine-trees has a peculiar charm—their tall stems apparently so slender, and so delicate the proportions of the tuft of foliage crowning them. (91) Lear is so smitten with the wondrous sight of ―thousands of pines‖ in an ―amphitheatre‖ formed with ―two screens of stupendous precipices‖ that Lear announces: ―a journey to Corsica is worth any amount of expense and trouble, if but to look on this scene alone‖ (92). These giant pine trees are shown in several vignettes in addition to a number of full plates throughout the Corsica Journal to underline their ―singular grace and beauty‖ (Fig. 2). Fig. 2: Pines of Corsica, by Edward Lear. Left: ―Forest of Bavella,‖ in Corsica Journal, p. 91. Right: ―Pinus Lariccio,‖ in Corsica Journal, p.144. Since his travels for the picturesque focused on the extraordinary, they were far from peaceful and tranquil and were in fact constantly fatiguing and demanding. During these travels, Lear was often beset with ludicrous circumstances, customs, and characters. For example, he was constantly treated with distrust and discourtesy when he visited Calabria in 1847. A baffled Lear later found out that the suspicion was provoked by his arrival on the eve of a political rebellion. Later in 1848, after an entire day‘s travelling in the remote parts of Albania, Lear faced sleep deprivation at the hands of cats, fleas, and camp fire: […] with my head on my knapsack, I managed to get an hour or two of early sleep, though army of fleas, which assailed me as a new comer, not to speak of the excursion cats, who played at bo-peep behind my head, made the rest of the night a time of real suffering, the more so that the great wood fire nearly roasted me, and was odious to the eyes […]. (Albania 231) But what most dismayed Lear were not the hardships on land but the exasperating trials on water. Lear has once described seasickness to be ―bowels, stomach, toes, mid, liver – all mixed together. It does not seem to me that actual death can be more horrible‖ (Hyman 37). Thus to escape from the traumatic shame inflicted by his epilepsy, each time Lear travelled away from England, he had to suffer another form of morbid affliction. What is more striking is that both seasickness and epilepsy involve the loss of certain bodily functions and control, so that in turning away from the social repression associated with his disease, Lear had to confront a simulacrum version of it before he reached his exotic sanctuaries. In other words, it might be viewed as a mode of the repetition compulsion outlined in trauma theory. 2 Hence to satisfy his appetite for the spectacular, Lear essentially had to relive, perhaps to a lesser intensity, the traumatic experiences of his dread disorder. 2 For a ―Freudian‖ interpretation of Freud‘s repetition of entire passages over several publications, please see Caruth‘s Unclaimed Experience: Trauma, Narrative, and History. In which, she argues that Freud turns the book into ―the site of a trauma,‖ particularly since the passage haunted Freud (20). In one aspect, this seems to go beyond the pleasure principle, but the fundamental goal of Lear‘s travels, i.e. to achieve a sense of liberation, still permeates the motivations behind them. Such liberation is often associated with Lear‘s amazing capability to welcome the irrational incongruities that beset his travels. One prime example of this is documented in his travel to Albania in 1848: We halted at the khan of Episkopí, close to a little stream full of capital water cresses which I began to gather and eat with some bread and cheese, an act which provoked the Epirote bystanders of the village to extatic laughter and curiosity. Every portion I put into my mouth, delighted them as a most charming exhibition of foreign whim; and the more juvenile spectators instantly commenced bringing me all sorts of funny objects, with an earnest request that the Frank would amuse them by feeding thereupon forthwith. One brought a thistle, a second a collection of sticks and wood, a third some grass; a fourth presented me with a fat grasshopper—the whole scene was acted amid shouts of laughter, in which I joined as loudly as any. We parted amazingly good friends, and the wits of Episkopí will long remember the Frank who fed on weeds out of the water.3 (Albania 320-21) By joining in the Epirotes‘ laughter and mirth, Lear was able to transgress cultural boundaries and temporarily effaces his sense of alienation, which is reflective of the alienation he suffered from his epilepsy. This act of accepting the nonsensical nature of the situation is indeed what, perhaps unbeknownst to Lear, enabled him to recover from and reconcile with his own ailment. In fact, I believe his affinity towards nonsense became a coping mechanism for him to deal with his traumatic experiences—a mechanism that pervades his letters, diaries, and works. In a letter to his personal friend, Lear himself confesses, ―It is queer (and you 3 The common folks in Albania, the Epirotes in this case, generally led a secluded life at this period of time. Excepting those who were learned and well-travelled, the majority did not know of England and typically refer to Lear as the ―Frank.‖ Here, Lear‘s unconventional spelling of certain words, such as ―extatic,‖ already displays his nonsense play of words and sounds which is discussed later in the chapter. would say so if you saw me) that I am the man as is making some three or four thousand people laugh in England all at one time […]‖ (Strachey 144). From the existing photographs and drawings of him (Fig. 3), Lear appears to be an ordinary man with little visual sign of his penchant for nonsense; in fact, Lear never viewed himself as a nonsense writer by profession. However, this does not stop Lear from being crowned as the ―Father of Nonsense‖ by many critics. For example, G. K. Chesterton states that Lear ―is both chronologically and essentially the father of nonsense; we think him superior to Lewis Carroll‖ (65), and The Spectator also claims that ―the laureate of all nonsense- poets—Edward Lear—was the initiator of the practice‖ Fig. 3: ―Edward Lear, 1865‖ in Davidson, Edward Lear, plate facing p. 158. (―Word-Twisting versus Nonsense‖ 492).4 The most prevalent form of nonsense composition for Lear was perhaps the limerick, a form of short poetry stamped with Lear‘s peculiar conventions: the most noticeable being his preference to start the first line with an unnamed person from a location that is almost entirely paralleled in the last line. For instance: There was an Old Person of Burton, Whose answers were rather uncertain; When they said, ‗How d‘ye do?‘ he replied, ‗Who are you?‘ That distressing Old Person of Burton. (Complete Nonsense 78) 4 Some critics argue that Lear is influential not only to nonsense literature, but to humorous writings in all forms. For instance, William Baker argues that T. S. Eliot was influenced by Lear more than Tennyson in some of his comic verses (564-65). and: There was an Old Person of Hurst, Who drank when he was not athirst; When they said, ‗You‘ll grow fatter,‘ he answered, ‗What matter?‘ That globular Person of Hurst. (95) In most of the limericks, the whole sense, or nonsense, of the poem is packed into the adjective in the last line. Sometimes, the encapsulating adjective is difficult to appreciate and create a disjunction between word and meaning. While it is easy to think of the Person of Hurst as being ―globular‖ due to his excessive drinking, the word ―distressing‖ does not seem to fit the limerick it appears in. It is unclear whether the Person of Burton is distressed or whether he is distressing the people that greet him. In fact, why ―distressing‖ and not some other more appropriate words such as ―impolite‖ or ―befuddled‖? After the initial glance, what is deceptively plain turns out to be intriguingly delicate. These key adjectives are chosen by Lear to subtly signal a sense of incongruity that prompts the reader to reconsider the meaning of the whole limerick. If we re-examine the word ―globular‖ in this context, the word is as problematic as ―distressing‖ since it is virtually impossible for a person with four limbs and a head to be completely spherical. While one might be able to appreciate the humour in such a description, the word ―globular‖ is still a verbal distortion of reality and connotation. Another significant ―Lear-ism‖ that Lear applies to his limerick is the ubiquitous and ambivalent ―they,‖ who appear to be elusively malevolent towards the protagonists. This has caused some serious considerations from later critics, who often argue that Lear‘s limericks are textual locales for the struggle between self and society, individuality and conformity. In 1938, Angus Davidson observes that ever since the publication of Lear‘s Book of Nonsense, there existed speculations about the limericks having ―a symbolical, or a political, meaning‖ (20). To Davidson, the limericks are ―a foundation of human experience‖ (195), and he offers a reading of Lear‘s limericks by discussing the poignancy of Lear‘s ―they‖: What a world of implication there is in Lear‘s ‗they!‘ ‗They‘ are the force of public opinion, the dreary voice of human mediocrity: ‗they‘ are perpetually interfering with the liberty of the individual: ‗they‘ gossip, ‗they‘ condemn, ‗they‘ are inquisitive and conventional and almost always uncharitable. (196) Davidson‘s analysis of ―they‖ closely follows Aldous Huxley‘s 1920 observation that ―they‖ represents the ―Right-Thinking Men and Women‖ of society (169).5 Huxley and Davidson‘s initial excursions into the meaning of Lear‘s ―they‖ prompted later scholars to pursue this line of reasoning and to define ―they‖ as the often oppressive social norm. George Orwell references Huxley‘s notion of ―they‖ and appends to it his own reading: ―‗They‘ are the realists, the practical men, the sober citizens in bowler hats who are always anxious to stop you doing anything worth doing‖ (182).6 Perhaps because of their fragmentary nature and diverse content, the limericks were very difficult to evaluate even for nineteenth-century reviewers. Most contemporary reviewers of Lear discussed at length the characters in his nonsense stories, songs, alphabets and even botany, but were taciturn about the interaction between the eccentrics and ―they.‖ For instance, The Saturday Review sums up the two books of limericks in one sentence: ―Another lasting charm which breathes 5 Huxley‘s article was originally published in The Athenaeum, and later reprinted in On the Margin: Notes and Essays in 1933. The pagination given here is for the latter. 6 As Anne Colley points out, Orwell uses ―realists‖ to mean ―those who are anti-art‖ (Critics 12). Orwell‘s essay was originally published in Tribune 21 December 1945, and was later reprinted in Shooting an Elephant and Other Essays in 1950. through the book is the gallant spirit of so many of the characters, and their noble disregard of any of those inconveniences which ensue upon the indulgence of personal eccentricity‖ (―Lear‘s Book of Nonsense‖ 361). The reviewer of The Spectator is one of the few who expresses concrete opinions on the subject: ―A noticeable feature […] is the harsh treatment which the eccentricities of the inhabitants of certain towns appear to have met with at the hands of their fellowresidents. No less than three people are ‗smashed‘ […]‖ (―Lear‘s Nonsense-Books‖ 1251). The reviewer‘s indignation at the maltreatment of the eccentrics may be viewed as a precursor to Davidson and Huxley‘s stance. Ina Rae Hark argues that while sufficient evidence can be proposed in favour of the limericks portraying ―social conflict‖ (―Victorian Angst‖ 114), there are limericks that do not always conform to the principle of an oppressive body suppressing individuals without provocation. As her evidence, Hark cites one of Lear‘s limericks: There was an Old Person of Buda, Whose conduct grew ruder and ruder; Till at last, with a hammer, they silenced his clamour, By smashing that Person of Buda. (Complete Nonsense 93) Rather than the presumed one-sided persecution enforced by the society upon the individual, the ―Old Person of Buda‖ actively challenges the tolerance of the society by ceasing to conform. Hark finds that sometimes the difficulties of the individual are ―ills that are in fact self-generated‖ (―Victorian Angst‖ 122). Furthermore, there exist several limericks in which the protagonists are safed or are accepted by ―they.‖7 7 For instance: the ―Old Person of Prague‖ is cured by ―they‖ (Complete Nonsense 86), and the ―old person of Shoreham‖ pleases ―them‖ by buying an umbrella and staying put (355). The deviating endings in Lear‘s limericks cause Hark to conduct a more thorough analysis in her 1982 critical biography of Lear. She observes that there are ―several facets‖ in ―the relationship between the individual and ‗them‘‖ and catalogues six modes of correlation between behaviours of the individual and the outcome or society‘s reaction (Edward Lear 30). There is a degree of accuracy in her claim that whenever readers observe certain patterns in the limericks, ―the poet throws in an exception to upset them,‖ and that this kind of ―final unpredictability is at base very frightening‖ (51). Every time a critic defines Lear‘s ―they,‖ he/she tends to overlook the fact that this pronoun is used much more broadly than simply as a referential pronoun to designate the people of a certain place. In fact, Lear sometimes uses ―they‖ or ―them‖ quite loosely to denote any number of animals, birds, daughters, or sons. times, ―people,‖ ―folks,‖ and ―crowds‖ are used in place of ―they‖ or ―them.‖ At It is quite remarkable that such a loose usage of the word can provoke critics to conduct detailed analyses in search of a particular significance. What most critics do not take into account is the fact that the controlling word in the last sentence is often deliberately displaced with a less than optimal or appropriate one. While in the case of the Person of Buda the key word is a verb rather than an adjective, it is still misleading even though the word seems to create no sense of ambiguity within the text of the limerick. This becomes much clearer when we consider the illustrations that appear alongside each and every limerick— illustrations that are often summarily dismissed by literary critics. The significance of the limerick and its illustration is at times more intimate and integral than just the words of the limericks themselves, and this is why Anne C. Colley, one of the contemporary authorities on Lear, dubs such composite works as ―visual-verbal puns‖ (―Reversal‖ 297). Thomas Dilworth later echoes Colley‘s claim of the importance of the images by refusing to call Lear‘s nonsense ―limericks,‖ or even ―illustrated limericks,‖ and insisting on the term ―picture-limericks,‖ so as to stress the equal status of word and image (42).8 Thus if we consider the ―picture‖ that the Buda limerick illustrates, there is a distinct lack of seriousness in the smashing of the Person of Buda, as ―they‖ hold the hammer at an awkward angle that appears to convey a mild reprimanding than a direct bludgeoning (Fig. 4). Fig. 4: ―Old Person of Buda‖ by Edward Lear, Fig. 5: ―Old Person of Chester‖ by Edward Lear, in Complete Nonsense, p. 93. in Complete Nonsense, p. 74. In addition, the ease in which ―they‖ wield the huge mallet seem to suggest that it is not made of dense metal but of some lighter, perhaps softer, material. Take another ―violent‖ limerick for example (Fig. 5): There was an Old Person of Chester, Whom several small children did pester; They threw some large stones, which broke most of his bones, And displeased that Old Person of Chester. (Complete Nonsense 74) 8 Although Dilworth believes that ―illustrated-limericks‖ necessarily ―implies a subordination of the pictures to verse‖ (42), the word ―illustration,‖ in a broader sense, probably does not portend to such subjugation. Instead, ―illustration‖ and ―the illustrated‖ denote a sense of interdependence exactly because the meaning of the word suggests that the two parts coexist as an integral whole. As sinister as these children are, Lear‘s limericks probably did not anticipate William Golding‘s Lord of the Flies. In the illustration, the circles that the children are dispersing, look like bubbles or certain mellow, perhaps malleable, substance that do not appear lethal. It is also arguable that the Person of Chester, ―globular‖ as he is, has received any injuries or actually possesses any bones at all. Otherwise, he would not be just ―displeased‖ by the bone-breaking harassment. In essence, violence and oppression are hollow verbal threats that carry little or no visual significance in Lear‘s nonsense. They are guises similar to the misleading encapsulating key words in the last sentence of his limericks, guises that distort and displace meaning and significance to safeguard his nonsense world. A world saturated with eccentrics, outcasts, and bizarre logics to the extent that those who are ostracized become the norm. Lear‘s nonsense is a land populated by epileptics, a land free of discriminations, and, most of all, a land filled with regenerative laughter. As Lear grew older, he spent less and less time in England. He resided briefly in Rome, Corfu, Malta, Cannes, and finally settled down in San Remo. From 1856 till 1869, he still visited England almost annually, but once he settled down in San Remo around 1870, his visits became less frequent. At the advance age of 61, Lear managed to travel to India in 1873, and stayed there for over a whole year. His later travels seemed less of an escapism but rather more of an inner exploration as some of his most memorable nonsenses such as ―The Cummerbund‖ and ―The Arkond of Swat‖ were composed in this period. When Lear passed away in 1888, it ended his physical fort-da game of travelling from and to England, but the mental fort-da, as we have seen in his critics‘ responses, continues to be played out in his readers‘ minds. Bibliography Auden, W.H. Collected Shorter Poems 1927-1957. London: Faber and Faber, 1966. Baker, William. ―T. S. Eliot on Edward Lear: An Unnoted Attribution.‖ English Studies 64 (1983): 564-66. Caruth, Cathy. Unclaimed Experience: Trauma, Narrative, and History. Baltimore, MD: Johns Hopkins UP, 1996. Chesterton, G. K. The Defendant. New ed. London: J. M. Dent & Sons, [1914]. Colley, Anne C. Edward Lear and the Critics. Columbia, SC: Camden House, 1993. ---. ―Edward Lear's Limericks and the Reversals of Nonsense.‖ Victorian Poetry 26.3 (1988): 285-299. Davidson, Angus. Edward Lear. New York: Kennikat, 1938. Dilworth, Thomas. ―Society and the Self in the Limericks of Lear.‖ Review of English Studies 45.177 (1994): 42-62. Hark, Ina Rae. ―Edward Lear: Eccentricity and Victorian Angst.‖ Victorian Poetry 16 (1978): 112-22. ---. Edward Lear. Boston: Twayne, 1982. Huxley, Aldous. On the Margin. London: Chatto & Windu, 1923. Lady Strachey, ed. Later Letters of Edward Lear. By Edward Lear. London: T. Fisher Unwin, 1911. Lear, Edward. Journals of a Landscape Painter in Albania, &c. London, Richard Bentley, 1851. ---. Journals of a Landscape Painter in Southern Calabria, &c. London, Richard Bentley, 1852. ---. Journal of a Landscape Painter in Corsica. London, Robert John Bush, 1870. ---. Edward Lear’s Indian Journal. Ed. Ray Murphy. London: Jarrolds, 1953. ---. Edward Lear: The Complete Verse and Other Nonsense. Ed. Vivien Noakes. New York: Penguin, 2002. ―Lear‘s Book of Nonsense.‖ The Saturday Review 65 (1888): 361-62. ―Lear‘s Nonsense-Books.‖ The Spectator 17 Sep. 1887: 1251-52. Noakes, Vivien. Edward Lear: The Life of a Wanderer. Revised ed. Glasgow: Collins, 1979. Orwell, George. Shooting an Elephant: And Other Essays. London: Secker and Warburg, 1950. ―Word-Twisting versus Nonsense.‖ The Spectator, 9 Apr. 1887: 491-92.
© Copyright 2026 Paperzz