Tips for Translating Records Your family tree has roots beyond America’s shores. For many of us, crossing the pond with our research can mean language challenges, but with a little help, it’s possible to make sense of foreign records. It’s just a matter of using clues and translation tools to puzzle things out. And who doesn’t like a good puzzle? Here are some tips. Checking Descriptions If you’re researching a collection on Ancestry, check the database description for search tips and links to translation guides. Collections like Sweden, Indexed Birth Records, 18801930, have helpful information for finding your ancestors in the collection. This particular collection’s description includes background on the records, search tips, suggestions for next steps, and important information on Swedish names. At the end of the description you’ll also find a link to our Swedish Research Center, where you can find word lists to help you translate records. To access the description, click on the Learn more link on the bottom of the record panel. Translating Tools Online translators like Google Translate and Yahoo! Babel Fish can sometimes help you decipher words in record headings and elsewhere. In some cases, you may want to translate a word using more than one translation tool. Also put the term into context. For example, one translator interpreted the Swedish word stift as “pin,” which is probably not something you’ll find in a vital record. But looking at the other terms in the top line of the example below, it’s clear that the other terms preceding it relate to religious jurisdictions (i.e., parish, deanery). The translator displayed a list of similar words below the first results, among which was “diocese,” with the Swedish words stift, biskopsdöme. Visit the Ancestry.com Learning Center at www.ancestry.com/learn. For account questions or technical help, call 1-800-262-3787. Tips for Translating Records Creating a Cheat Sheet Take an image of a record you’re trying to interpret and create your own “cheat sheet” like the one above. Even when forms varied somewhat over different years, a master copy including translated terms and headings is a real timesaver. You can use a screen capture program to add translations (like you see in the example), or you could photocopy or print the header of a record and write over or paste labels on the copy. For some collections, we’ve even created cheat sheets for you. In our Italian Research Center, you’ll find examples of some Italian vital records. When you hover over some sections of the record, it will highlight that area and explain what information it contains. Foreign Alphabets and Script In some cases your foreign language challenge may be compounded by old or unfamiliar scripts, but searching for websites with examples can help you create a version of your ancestor’s name in that script so you can recognize it in records. After you’ve located a record, make copies and use the tips already mentioned to help interpret the record. When you’re working with antiquated or hard-to-read script, it’s helpful to take it one letter at a time. Compare the letters in the word you’re trying to read to other letters on the same page. Ancestry has a guide to German script in the German Research Center that can help you interpret letters used in various German records. Even if your European ancestors weren’t German, you may find this form useful if they traveled through the port of Hamburg. The Hamburg Passenger Lists, 1850-1934, available on Ancestry (in German) include names of more than 4.6 million people passing through that port. Visit the Ancestry.com Learning Center at www.ancestry.com/learn. For account questions or technical help, call 1-800-262-3787. Tips for Translating Records Locating Research Centers on Ancestry You’ll find a link to the Ancestry Research Centers in the Learning Center. We’ve also created several downloadable PDFs to aid in translating some recent collections. German Civil Registrations Sweden Household Clerical Surveys We will be adding more guides in this format, so stay tuned for new ones. Look for links to them in collection descriptions and in the Learning Center with our other research guides. Other Translation Guides Regardless of the language you’re working with, there’s a good chance you’ll find guides and translation aids online. A good place to start looking for genealogical language aids is Cyndi’s List. And don’t be shy about asking for help. There are many wonderful individuals on message boards or mailing lists associated with your ancestor’s ethnic background who may be willing to help. There are also professionals who have experience working with genealogical records from all around the world. Translation is one service offered by the Ancestry research firm ProGenealogists, and you can also search for professionals through the directory of members of the Association of Professional Genealogists (APG). Whether you choose a professional to help you decipher them or give it a go yourself, more international records are becoming available through Ancestry and other websites. Like their English counterparts, these records contain the stories of your ancestors waiting to be discovered. Don’t let the language barrier keep them buried in the past. Visit the Ancestry.com Learning Center at www.ancestry.com/learn. For account questions or technical help, call 1-800-262-3787.
© Copyright 2026 Paperzz