Volume 9 • Number 1 Rachel and Joelle explore strategies to build collaborative interactions between students of different ethnic orientations and enhance a sense of community in the classrooms where they were student teachers. Through their sensitive reflections, these teacher researchers highlight how they deepened and gave new meaning to concepts they had learned in the academic part of their professional preparation, which included valuing each child’s culture, interests, family, and language and building these into daily activities. Their documentation captures the process of the children’s increased interactions across ethnic borders, families becoming engaged in school, and the children’s increased excitement about writing. Most importantly, they recognized the critical nature of the children’s conversations and relationships that developed during the activity, not just the implementation of the curricular activity of Writer’s Workshop. Their study illustrates the powerful role teacher research can have on preservice teachers. It shows they are not only capable of conducting teacher research, but its long-lasting contributions to their teacher preparation, the school in which they practiced, and their consequent roles as full-time teachers. —Gail Perry Volume 9 • Number 1 Joelle Fierro, BS, has taught both first and third grades. She has a reading endorsement and has taught language arts/literacy in a first grade, two-way dual immersion classroom. She has presented at both the National and Utah Conferences for Undergraduate Research, on literacy practices with dual language learners. Rachel Probst, MEd, is a fourth grade teacher at Heber Valley Elementary in Heber City, Utah. Rachel has taught for five years at the school, where she is ELL endorsed and currently serves as the fourth grade team lead, professional development facilitator, and member of their lighthouse team. Note: Image captions have been excerpted Joelle Fierro and Rachel Probst Bridging Borders Through Writer’s Workshop T his article describes an action research study we conducted as student teachers, representing our points of view at the time and offering later reflections after we had graduated and entered practice. We focused on this question: How can we promote community in our respective student teaching classrooms? Our study began simply to fulfill one of our last undergraduate requirements, but became something more interesting than we anticipated and more powerful to us as educators. We chose an action research project because it sounded interesting and we’d get the chance to travel and present our findings. Our assignment dictated that we conduct research during student teaching that dealt with differentiation, and create a presentation about it. The nature of student teaching itself, with its time constraints and university requirements, made conducting an action-based research project challenging to begin with. Not being the teacher in charge was difficult, as we were at the mercy of our cooperating teachers and their time constrictions. Simply being new to the field was an obstacle as well. Despite these challenges, we My name is Jazmin Diaz. My favorite thing were filled with the eagerness only preservice to do is go to school and do worksheets and valentines. We are going to be real authors! Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 2 teachers possess: we wanted to conduct research resulting in some new idea of how to change the school we practiced in—or even the world! Needless to say, the scale of our impact was far less grandiose than we envisioned, but nonetheless powerful to our children and ourselves as educators. What we did impacted the children’s learning and social behaviors considerably. In addition, an effect we found just as significant was that merely participating in the process of an action research study as preservice teachers resulted in an immediate pedagogical shift for us as educators, in a way that no prior coursework had. A catalyst for action Several factors led to the focus of this study. First, the concepts we studied in college courses influenced us. Also, during our time in the school where this teacher research study took place, faculty and administration were working to develop new programs to better serve their large dual language learner population. At least 25 percent of the student body were native Spanish speakers, and the school was in the process of becoming the first elementary school in the district with a two-way dual immersion program. Finally, during informal observations of children’s academic and social behaviors, both in the classroom and on the playground, we noticed that children tended to choose peers of the same ethnic background as playmates or as partners when allowed choice in the classroom. While not surprising for the beginning of the school year, we were nonetheless concerned that this resulted in a segregated rather than cooperative classroom community where there was friendship and respect for each other across ethnic borders. Prompted by the school’s focus on second language learners, we decided to create a project that acknowledged and valued the children’s native language and culture. We were fortunate that our supervising classroom teachers in the school were very open to our ideas. As Cummins states, [T]he clear message from these studies is that the more school affirms rather than ignores or devalues students’ personal and cultural identities, the more likely students are to succeed educationally. (As cited in Hubbard & Shorey 2003, 24) We wanted our teacher research project to combine our interest in and commitment to children’s backgrounds with student teaching requirements and address the lack of cross-ethnic interactions among the children with community-building activities. As found by Battistich et al., building a “sense of community ha[s] large effects on academic attitudes and motives and on social and personal outcomes” (Battistich et al. 1995, 648). Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 3 Instead of using more traditional community-building activities, we chose to use Writer’s Workshop and most closely followed the framework of Lucy Calkins. We hypothesized that Writer’s Workshop would provide a platform to foster community and cross-racial friendships. As Feinberg explains, At the heart of her philosophy is the notion that children ought to be given a “voice,” encouraged to discover and refine their own personal writing style, as they compose “stories that matter.” Calkins is a “constructivist,” believing that children should generate their own texts, using material from their own lives. (Feinberg 2007) Incorporating a writing unit where children exchanged stories from their own lives as they worked with a peer from a different ethnic orientation than themselves offered opportunities for children to get to know one another. We hypothesized that this might have a positive impact on their subsequent cross-racial interactions on the playground and in the classroom. The final question of our study became: My name is Portlyn Steed. My best friends are Rikki and Kate. Once I really got sick when I was three. I ate a whole bottle of gummy bear vitamins. I went in the ambulance to the hospital. They pumped my stomach! Can implementation of a Writer’s Workshop project that acknowledges children’s native language and culture and pairs children of different ethnicity change the nature of friendships and sense of community in the classroom? Research design Setting and participants In our student teaching placements Rachel was assigned to a first grade class and Joelle to third grade in the same elementary school. The school was located in Heber City, Utah, a rural area of the mountain west, and the economic living conditions within the school district boundaries varied from modest to below average. The school was Title I eligible, with plans to become a dual language immersion school. Hi, my name is Bryan Vazquez. My friend is Fidel. I play my dad’s Playstation2 after school. I have 100 cousins. The study included 45 children: 20 first graders and 25 third graders. The children were of Caucasian and Hispanic ethnicities, and their ages ranged between six and nine years old. Of these 45, ten were native Spanish-speaking students and the remaining 35 were native English speakers. All of the native Spanish-speaking children were involved in English language learning classes. Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 4 Methods We started our research by administering a friendship survey where students selected five children in their class that they considered their friends. We observed the children on the playground and in the classroom to document the children’s cross-racial interactions before and after the conclusion of our Writer’s Workshop sessions, which spanned over about a month. We completed four observations of each child, two at the beginning of the study, and two at the end. Two of the observations were inside the classroom, and two were outside the classroom. Observation 1 consisted of a group sharing activity, where each child chose the next child to share. Observation 2 was an observation during morning recess. Observation 3 was during lunch recess. The fourth observation was done when children were given the opportunity to pick a partner to work with. Findings An overarching finding of our study was that at the end of the project there were more social interactions and respect between children of different ethnic orientations, which fostered a greater sense of community in the classroom. This enhanced classroom community, which included the participation of families, contributed to increased enthusiasm and participation in the writing curriculum. Our Writer’s Workshops were carried out somewhat differently, as we taught in different grades. In the following section we separately describe what we did with the children and our findings, observations, and reflections on what we found. Rachel My name is Rachel, a senior at Utah Valley University and student teaching with Mrs. Bell. I’m so happy that I was able to make it possible for this first grade class to publish this awesome class book. The plan for my first graders was for each to contribute a page for a class book entitled “All about Our Class.” Children wrote a short paragraph about themselves and colored a self-portrait as an illustration. The first grader non-English speakers were able to write with help from the teachers, while the third graders wrote more independently. We used English first because it was the majority language being used in the classroom. With parental help, a Spanish translation was added to each child’s story page. When the translations were complete, I used an online printing service to make hardcover copies Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 5 of both the English and Spanish versions of the class book. I printed a few copies to be enjoyed in our classroom library and to share with the school library as well. Following the translation of their stories, children were given the opportunity to share their work in an author’s chair. We made and discussed connections between stories, such as family traditions or foods eaten during a holiday dinner. The class book was then made available in the classroom library. To introduce the project, I explained that children would write their very own page for two class books that would be published and shared with our whole school. In addition to acknowledging and including every child’s first language and background, I also wanted to find a way to involve families in our activities and lessons. I told the children once their pages were finished in English, I would ask some of their parents to help translate their writing into Spanish. My main findings from our study were as follows. 1. Role-reversal fostered empathy in English-speaking children who could not understand their own translated stories. 2. The children made connections to each other as they shared their paragraphs about themselves. 3. All children increased their writing during the project, and one child made a dramatic and surprising change. 4. Translating content fostered the engagement of native Spanish-speaking children and families in the project. Hola, my nombre es McKynlee. Naci el 2002. Mi pelicula favorite es la Historia de nunca acabar. Mi deporte favorite es bol bol. Mis colores favoritas son morado y azul. Mi comida favorite es el pastel de chocolate, con rosas moradas encima. Mi familia somo ocho personas. Las personas favoritas de mi familia son, mi perra Maya, mi hermano Nick, Y mi mama. Finding #1: Role-reversal fostered empathy in Englishspeaking children who could not understand their own translated stories. When the books were published, children were allowed to share their pages aloud. Some native Spanish speakers were eager to read their Spanish pages. Some native English speakers were surprised by the fact that they couldn’t read their Spanish translations. The native English-speaking children appeared confused and frustrated that they were unable to read their own words when translated. This evolved into a crucial discussion of how it might feel to go to school every day and not know what is being said, or how to read foreign words. I felt this single eye-opening experience was a major part of the children’s shift in understanding and gaining empathy for peers of different ethnicities. Finding #2: The children made connections to each other as they shared their paragraphs about themselves. For example, the children talked about similarities in family Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 6 traditions such as sitting down to share a special meal, and family activities. As they shared experiences that were meaningful to them, it sparked further animated conversations leading to a natural cross-ethnic bonding. Finding #3: All children increased their writing during the project, and one child made a dramatic and surprising change. This child’s reaction to our Writer’s Workshop program was particularly surprising. Our project helped this child curb his challenging behaviors and enthusiastically participate in reading and writing in the classroom for the first time. Felix was a dual language learner who was rarely engaged. He often acted out and refused to work. After hearing about the writing project, Felix was full of excitement and questions about how his parents could help with the class book. He was motivated by the simple fact that he would be able to have his native language and culture Hi! My name is Rachel. I twisted my ankle. That is why I limp a lot. My friends are Logan, Sophie, and Paige. I acknowledged at school, and even asked me if he could read had 20 cats. Now I have 18 cats. I have two dads. his page aloud to the class once the book was published. This was the first instance I had seen of this child being interested in writing or reading at school. Once the class began writing their sentences, Felix started right away, and wrote with enthusiasm each time we worked on this project. This seemed to be the beginning of a major change for him. He participated happily each day in the Writer’s Workshop, and his behavior problems (including impulsivity, non-engagement, non-compliance, and acting out for attention) dramatically decreased during the workshop sessions. He was able to work cooperatively with the other children in his leveled group. His writing potential emerged during the project, and his excitement about the class book continued to grow at each stage of the writing process. Perhaps because his interests, family, and culture were being acknowledged it was easier for him to “buy in” to a classroom assignment and make the effort to do his most quality work. This seemed true for the whole class as well. I can honestly say that each first grader wrote more than they ever had before during my time in that classroom. Finding #4: Translating their stories and involving parents fostered the engagement of native Spanish-speaking children and families in the project. Once the children had gone through the writing process and published their pages in English, I met with the teacher of an adult English-as-a-secondlanguage class being held at the school. Many students in this class were parents of the children I was working with. I asked if they would be willing Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 7 to translate the children’s English paragraphs into Spanish as an assignment for their course. Both the teacher and adult class members were excited by the idea, and agreed to collaborate on the project. I was told by the teachers that this was the first time that some of these parents were invited to participate in a school activity. They were eager to share their Spanish skills for the project, and the teacher assured me it would help them build their English skills as well. Even at the beginning of the project, the children whose native language was Spanish were so excited that their parents were going to help out with something at school, and that they could share what they wrote in Spanish, not just English. The day came for the children to read aloud their pages in the language of their choice in front of the class and their parents. I remember this day well because almost every child’s parent came to hear the children read their writing; my cooperating teacher told This was written by a native Spanish speaker. Seeing her words in both languages me this was another first for some of on the page seemed to have enough of an impact on her that she went ahead and labeled her illustrations in both languages without being prompted to do so. the ELL children and their parents. I could see pride in the mothers’ and fathers’ eyes as their children read aloud their own writing in Spanish as well as English. Felix, who had previously shown no interest in writing, was the first volunteer to read his page aloud. I could see that this was a special moment for him and his parents, as they saw him engage and succeed in a school assignment for perhaps the first time. This particular day of my student teaching experience taught me that involving a child’s family in a school activity can make all the difference for their success and learning. Even though we had discussed these concepts in our coursework, I learned at a different level from this study that one of the most important engagement tools for teachers is to acknowledge and value each child’s interests, family, background, culture, and language in daily activities and lessons as much as possible. With time pressures and so much curriculum to cover, I had wondered to myself if taking the time to integrate multicultural objectives into a writing unit was truly beneficial for my children’s academic achievement. What I found was that taking the time to plan and carry out this unit not only increased engagement in critical academic activities like writing, but lead to important discussions and realizations that positively affected children both socially and academically. We discussed how it’s okay to be different, and how our unique differences make us special and keep life Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 8 interesting. We also talked about how it would feel to come to school and be taught in a different language than what you’re used to speaking at home. The discussions helped children start seeing the things they had in common, and appreciating the things they didn’t. Joelle Because my children were older, I did some things a little differently. My third graders were more independent writers, so I gave them the option of writing a story independently or choosing a partner to write their story together. The option to partner provided a level of scaffolding for struggling learners. The majority of the class started out in partnerships, but ended up working independently, conferring with their partner only to develop ideas. I provided suggestions of themes they could write about, such as holiday or birthday celebrations or a favorite vacation, but the topic was entirely up to them. Their stories were written with both English and Spanish text on each page. The children presented their stories in an author’s chair—stories about their lives outside the classroom that highlighted who they were as individuals. The books were bound and used within the classroom during literacy centers and free reading time. Rachel and I worked together on so many aspects of this project that our findings and understandings regarding Writer’s Workshop as a community-building activity in the classroom are similar. Participating in action research affected us deeply, in a much different way than our academic conceptual learning through print and discussion. In addition to Rachel’s findings, I found the following: Providing agency for the individual voice of the participant was key to successful community building. A pivotal moment for us came when we realized that dramatic increases in interaction and community involvement couldn’t be attributed solely to just implementing a Writer’s Workshop. What we learned as educators was that it was not so much the activity that built community, but the individual voice of the participant. When we gave children a medium to share interesting facts about themselves, it empowered them as individuals. This gave them the opportunity to see themselves and others as confident writers. In this way they moved beyond the outward differences (such as language) and gained mutual respect for each other as capable and “friendworthy” writing colleagues. Our project considerably impacted children’s learning and social behaviors. Implications and conclusions Years have passed, and we have seen the seeds we planted grow at this school, where we have stayed on as teachers. We have successfully implemented the 50-50 English/Spanish dual immersion program from preschool Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 9 through the fourth grade, and our children receive a high-quality, researchvalidated bilingual education. Rachel is now the fourth grade team leader. Inspired by the incredible experience of her action research project with dual language learners, she went on to receive an ELL endorsement and a master’s degree with an emphasis in bilingual education. Joelle has also worked in the same school since this study, for two years teaching the English portion of the first grade dual immersion program. The makeup of these classes is at least twenty-five percent dual language learners. It has been exciting and rewarding to see that incorporating the same approach described in this article in both the English and Spanish dual immersion classrooms continues to yield the same types of results we saw during our student teaching. Now, however, this is occurring on an even larger scale, as children are learning two languages simultaneously. Academically, the writing process has been paramount in helping the children’s language acquisition. Socially, these workshops act as a catalyst for collaboration, mentoring, and discussion. The nature of dual immersion provides an environment that showcases children’s strengths, most significantly that of dual language learners whose unique talents and abilities might have gone unseen in a monolingual classroom. This is most apparent during writing, because the ability to produce language in its written form comes far after understanding and speaking. It has been very empowering, for teachers and children alike, to provide every child with an outlet to find his voice and tell his story. Today, we approach our classrooms with the same ideas that made a difference a few years ago during our study. When we model and teach respect for and interest in more than just the dominant culture, especially when we help children make connections between home and school, we engender a feeling of value in children. The children, in turn, are then better able to value others. This is the foundation for a high-quality, meaningful education for today’s children. We need to acknowledge differences and help children know their worth before we can expect them to fully engage in learning and work toward their true potential. References Battistich, V., D. Solomon, D. Kim, M. Watson, & E. Schaps. 1995. “Schools as Communities, Poverty Levels of Student Populations, and Students’ Attitudes, Motives, and Performance: A Multilevel Analysis.” American Educational Research Journal 32: 627–658. Feinberg, B. 2007. “The Lucy Calkins Project.” Education Next 7 (3). Retrieved from http://educationnext.org/the-lucy-calkins-project/ Hubbard, R.S., & V. Shorey. 2003. “Worlds Beneath the Words: Writing Workshop with Second Language Learners.” Language Arts 81 (1): 52–61. Retrieved from http://www-tc.pbs.org/ teacherline/courses/rdla210/docs/s5_hubbard5261.pdf Copyright © 2014 by the National Association for the Education of Young Children. See Permissions and Reprints online at www.naeyc.org/yc/permissions. Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 10 Appendix Bridging Borders Class Book Pages Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 11 Fierro, and Probst, R. • R. Voices of Practitioners no.no. 1 • 1 May 20142014 Fierro,J.,J., and Probst, • Voices of Practitioners9,9, • May 12 Fierro, J., and Probst, R. • Voices of Practitioners 9, no. 1 • May 2014 13
© Copyright 2026 Paperzz