french and english expressions with their significations

FRENCH AND ENGLISH
EXPRESSIONS WITH THEIR
SIGNIFICATIONS
Maxime CHEVRIER
Maxime LABOYAU
Presentation
Hello! My name’s Maxime
I live in FRANCE
I study at St Jacques de Compostelle in Dax
I’m 15, I was born on the 7th of september
2000.
I’m passioned by the aircraft.
I would like to be a pilot.
With my friends we have built a diaporama to
present you French and English expressions.
Thanks, have a nice day.
Hello! My name is Maxime. I’m 15 and I live in
France. I also study at St Jacques de
Compostelle.
I was born on the 10th of August 2000 in
Bayonne.
I am really friendly.
I don’t really know what I’ll be later at the moment.
We hope you’ll like this diaporama! \(◕ヮ◕)/
A la mords-moi le noeud.
It means: “a cowboy job”. Which means that something is done badly.
L’habit ne fait pas le moine.
It means: “All that glitters is not gold”. That means that all shiny things are not
gold.
Sur la paille.
It means: “To die penniless”. It means that you are a poor person.
Etre dans le pétrin
It means: “to be in the soup”, which is basically being in an embarassing situation.
Grosso modo
It means: “Roughly”: Aproximatively.
Donner la langue au chat
It means: “To throw in the sponge”, which means that you give up.
Se mettre sur son 31
“To get dressed up to the nines”. It means that you’re wearing very
beautiful clothes.
EXEMPLE: Etre dans le pétrin; “to be in
the soup”,
“Etre dans le pétrin”, cette métaphore qui daterait du 18 eme siècle, tire son origine de la pâte collante
que l’on a du mal à se défaire, cela se rapporte donc a une situation difficile, embarrassante."Being in
trouble," this metaphor which dates from 18 th century, originated in the sticky paste which is struggling to
unravel, it thus refers to a difficult and embarrassing situation .
The meaning behind “in the soup”
most likely has to do with the
actual process of cooking, where
anything that went into the pot was
in trouble, since it was becoming
part of a meal. This explanation
makes it seem obvious why being
“in the soup” means being in
trouble or having a problem, since
being cooked is certainly an
undesirable state. This is not the
only possible source of this idiom,
however.
THANKS FOR READING US!
(ノ◕ヮ◕)ノ*:・゚✧ ✧゚・: *ヽ(◕ヮ◕ヽ)
'Ce projet a été financé avec le soutien de la Commission européenne.
Cette publication (communication) n'engage que son auteur et la Commission n'est pas responsable de l'usage qui pourrait être fait des informations
qui y sont contenues.'