Language and Identity in Contemporary Japan National Sentiment Expressed through Public Attitudes towards Western Loanwords Naoko Hosokawa University of Oxford 1 Agency for Cultural Affairs Survey (2007) Is the Japanese language in disarray? Yes No I don’t know 79.5% 16.2% 4.3% Reasons: honorifics, loanwords, language of youth, neologisms, etc. Is the use of loanwords desirable? Yes No Neutral I don’t know 14.5% 39.8% 43.7% 2% Source: http://www.bunka.go.jp/tokei_hakusho_shuppan/tokeichosa/kokugo_yoronchosa/h19/ 2 Introduction Theme: Language and national identity Case Study: Discussion on the use of Western loanwords (gairaigo;外来語 or katakanago; カタカナ語) in contemporary Japan Hypothesis: National language is conceptualised as a source of national identity while certain foreign loanwords are excluded from the perceptual framework of national language Recent debates on the use of loanwords as a particular manifestation of the on-going (re)negotiation of national identity 3 Common Premises Gairaigo constitutes one of the three strata of the Japanese lexicon of wago (native Japanese lexicon), kango (Sino-Japanese loans), and gairaigo (Western and recent loans) The recent debates on the use of gairaigo express an opposition between nationalists who maintain a puristic view on the use of language and internationalists who oppose linguistic purism 4 Qualifications Contributed The term gairaigo is commonly employed in public discourse as a symbolic term to express a particular otherness in relation to the Japanese language and society Even though gairaigo is part of the Japanese vocabulary, there is a persistent psychological demarcation between gairaigo and nihongo (Japanese language), the former of which symbolizes ‘Other’ whereas the latter symbolizes ‘Self’ 5 Linguistic Purism and Nationalism National standard language: Key in building a strong national community / nationalistic discourse George Thomas (1991) Dualism in linguistic purism Standard and non-standard Pure and impure Domestic and Foreign Desirable and non-desirable Comparable to nationalism 6 Wartime Linguistic Nationalism Cigarette renamed as ‘Kinshi’ (Golden Bat) But not all words were replaced! Pencil adverts during the Pacific War 7 Contemporary Japan Increasing awareness of diversity Nanette Gottlieb (2006): Minority populations as ‘outsiders within’ “By defining others as what we are not, we emphasize what it is that we think we are, at both the personal and social level, often without actually spelling it out”(Gottlieb 2006:4) In order to construct the image of the homogeneous ‘mainstream’ group (for which there is no agreed definition), minority groups are labelled as ‘undesirably different’ Gairaigo: ‘Outside within’ the Japanese language? 8 Method of Analysis Textual Analysis: Letters to the editor found in Asahi and Yomiuri newspapers published between 1991 and 2010 on the subject of gairaigo Metalanguage reveals shared norms and beliefs about language in a given society (Niedzielski and Preston 2000) Focus: Recurrent expressions used with ‘gairaigo’ Metaphors / Adjectives Synonyms (parallel) Antonyms (contrast) 9 For and Against: Absorption and Inundation Against Inundation (hanran) by gairaigo Abuse (ran’yô) of gairaigo Overflow (afureru) of gairaigo Expulsion (tsuihô) of gairaigo For Absorption (kyûshû) of gairaigo Gairaigo take root (nezuku) in Japanese Japanese adopts (toriireru) gairaigo Japanese accept (ukeireru) gairaigo 10 Inundation (hanran) by … Counterfeit products Child pornography Information Advertisement Colours Images Sounds Negatively connoted objects Things that can be dangerous or misleading if not well-controlled 11 Absorption (kyûshû) of … Nutrition Wisdom Knowledge Culture(s) Company or country name(s) Increase of costs, decrease of sales, financial losses Shock, noise Ultraviolet, CO2 The impact of the negative objects is mitigated or cancelled out The positive effect of the positively connoted objects are taken in The subject of the ‘absorption’ takes control of the neutral objects 12 Adjectives (Opponents) Gairaigo are… Incomprehensible Difficult Halfway Nihongo is… Correct Beautiful Appropriate Standard Splendid Sophisticated 13 Adjectives (Proponents) Gairaigo are … New Convenient Nihongo is … Excellent Energetic Vigorous Broad-minded Flexible 14 Synonyms and Antonyms (Common) Synonyms Katakanago, katakana Gaikokugo (foreign language) Yokomoji, yokogaki (horizontally written letters) Foreign (Western) culture, civilisation Antonyms Nihongo Wago, yamatokotoba, hiragana Kango, kanji, Japan, Japanese people Japanese culture 15 Sample Extracts (Against:1) In particular, I lament the fact that the abuse of katakanago is accelerating as if people are ignoring the beautiful and splendid nihongo established by the sophisticated Japanese culture, and I fear that it will exceed the limit and it may one day become a stateless language. (Asahi, 4 July 1995) 16 Sample Extracts (Against:2) Although recently katakanago are inundating, I would like to properly use correct nihongo. Terebi [television] is fine but I would like to learn the correct language by reading more newspapers and books. (Yomiuri, 6 December 2000) 17 Sample Extracts (Against:3) Although nowadays the inundation by yokomoji, abbreviated, and coined words has been pointed out, I would at least like anaunsâ [announcers] of broadcasting stations to be the first ones to show the example of good standard nihongo. (Asahi, 27 March 2008) 18 Sample Extracts (For:1) Japanese culture has a diverse and broad- minded characteristic and in the end it absorbs everything including yokogaki and gairaigo as part of its tradition. (Yomiuri, 2 February 1994) 19 Sample Extracts (For:2) Like America, Japan has a society full of vitality. Japan has vigorously adopted cultures and concepts from abroad, creating neologisms in katakana. As a result, there is a shared cultural understanding that katakana refers to new concepts. (Asahi, 5 June 1999) 20 Sample Extracts (For:3) I have difficulties in understanding the boycotting of gairaigo. Nihongo has since old times absorbed new knowledge and concepts from abroad. (Asahi, 21 May 2003) 21 Summary of Analysis Two water-related metaphors, ‘inundation’ and ‘absorption’, express contrasting visions of the situation in which an increasing number of gairaigo have been in use. Both opponents and proponents of gairaigo manifest national sentiment and therefore the normative discussion on the use of gairaigo itself is based on the premise that there are ‘domestic’ elements and ‘foreign’ elements in language The qualities associated with nihongo by opponents and proponents are used to assert their respective visions of ‘Japaneseness’, while qualities associated with gairaigo are used to delineate their respective visions of otherness Nihongo (Self) and Gairaigo (Otherness within) Language in disarray: Identity in crisis 22 References Gottlieb, Nanette. 2006. Linguistic Stereotyping and Minority Groups in Japan. Abingdon: Routledge. Niedzielski, Nancy A. and Dennis R. Preston. 2000. Folk Linguistics. Berlin: Mouton de Gruyter. Hosokawa, Naoko. 2015. “Nationalism and Linguistic Purism in Contemporary Japan: National Sentiment Expressed through Public Attitudes towards Foreignisms”. Studies in Ethnicity and Nationalism, 15/1, 48-65. New York: John Wiley & Sons. Thomas, George. 1991. Linguistic Purism. London and New York: Longman. o Asahi Shimbun Database on Kikuzo 01/01/1991-12/21/2010 o Yomiuri Shimbun Database on Yomidasu 01/01/1991-12/21/2010 23
© Copyright 2026 Paperzz