1 FOLK ECOLOGY AND EPICS IN RURAL CHINA Anne E. McLaren, University of Melbourne1 Mongolians, Tibetans and other minority groups residing in the Chinese landmass have rich epic traditions that are well known to anthropologists and folklorists. It has long been assumed that the largest ethnic group in China, the Han Chinese, comprising ninety-one percent of the population, had no epic tradition. This assumption has come into question in recent years with the discovery of lengthy narrative songs that appear to warrant the label “epic”. Performers of these epics are performed by Han Chinese and are concentrated in the lower Yangzi delta, especially the region of Lake Tai and Wuxi. This region has long been recognised by Chinese scholars for the performance of short songs known as Wu Songs (Wu ge). 2 The local people simply call them 1 This paper was presented to the 17th Biennial Conference of the Asian Studies Association of Australia in Melbourne 1-3 July 2008. It has been peer reviewed via a double blind referee process and appears on the Conference Proceedings Website by the permission of the author who retains copyright. This paper may be downloaded for fair use under the Copyright Act (1954), its later amendments and other relevant legislation. 2 The region is traditionally known as the Wu region, after the ancient kingdom of that name in the lower Yangzi delta. 1 2 “mountain songs” (shange), a term referring to songs sung outdoors by amateurs as distinct from songs sung at performance venues. Wu songs have been studied for generations. In the first half of the twentieth century famous scholars of China’s folk culture, such as Gu Jiegang, collected a treasure trove of folk songs in circulation amongst the commoner classes of the lower Yangzi delta, and there have been many other studies.3 However, the performance of shange was repressed during the early socialist period (after 1949) and terminated entirely during the Cultural Revolution (1966-76). This means that there was an unfortunate hiatus in the performance and the scholarly compilation of “mountain songs” for several decades. It was not until the early reform period (from the 1980s) that local ethnographers began once again investigating folk customs in the Lake Tai area. To their surprise they found elderly performers who could sing relatively long narrative type mountain songs. The first ‘discovery’ was of a song comprising 500 lines about a local folk hero, Shen Qige, sung by Zhu Hairong in 1981. Subsequently a much longer narrative song, “Wu Guniang”, comprising almost 3,000 lines, came to light. Local culture cadres toured villages in order to collect material from villagers who remembered narrative songs from the past. Gradually a series of significant narrative songs emerged, including favourites known nationally such as “Meng Jiangnü Weeping at the Great Wall”, as well as a number of other songs with local circulation only (“Shen Qige”, “Zhao Shengguan”, “Xue Liulang” and so on). By the early 1990s around thirty to forty sung narratives of varying length had been collected by enthusiasts of Wu songs.4 In the 1990s Western scholars such as Antoinet Schimmelpenninck and Frank Kouwenhoven produced important studies of Wu songs.5 3 These anthologies from the early twentieth century have been republished in Wang Xunhua (1999); see also Wu ge (1984). 4 For the re-discovery of the folk heritage of the Lake Tai region and these narratives in particular see Qian Shunjuan (1997), 1-14;also Qian Shujuan, “Preface-Afu shige da guobao” in Zhu Hairong, (1997:1-10). 5 See Schimmelpenninck and Kouwenhoven (1999) and Schimmelpenninck’s doctoral dissertation (1997). Their primary focus is on the short type of song. 2 3 With the discovery of a relatively large number of performers who can sing lengthy verse narratives, Chinese folklorists and local enthusiasts are now asserting that their local region has produced epics that rival the well-known epic songs of non-Han Chinese peoples in the borderlands (Qian Shunjuan 1997). Some of the Lake Tai ‘epics’deal with mythological themes, including the myth of the origin of the Wu people (“Shen Qige). Others, such as “Hua Baoshan”, focus on a legendary hero in a historical context. A large number are love stories where young people pursue their romances in violation of Confucian norms. Romantic epics are believed to contain explicit treatment of sexual encounters.6 This helped to account for their great popularity in the late imperial period but also explains why they were subject to prohibition in the mid nineteenth century and are difficult to recuperate in the present day. The Lake Tai ‘epics’ were not related by professional storytellers in urban areas but by amateur performers amongst mostly illiterate farming communities.7 In the late imperial period many were copied in manuscript form and circulated as material to be read. A number of the most famous ‘epics’ were collected by publishers and printed for circulation within Jiangsu province.8 To date most work has been done on simply recording elicited performances, transcribing these in Chinese script and then compiling them for publication (Jiang Bin 1989). Analytical studies are relatively few. I first began examining the Yangzi delta narrative songs in a field-trip to Wuxi in 2004 and have completed an initial study on one example, the story of Xue Liulang (see McLaren, forthcoming). In understanding the delta narrative songs I have found it useful to adopt the framework of Stuart H. Blackburn, who has identified what he calls “folk epics” of India (1989). As he points out, in the West the word “epic” is associated with a work that is narrative, poetic and heroic, which would generally exclude works dealing primarily 6 Contemporary performers have been embarrassed to perform the sexually explicit sections because they are held to violate norms of socialist morality. For this reason, the contemporary transcriptions probably contain far less sexually explicit material than the pre 1949 oral performances. See discussion in McLaren, forthcoming. 7 On the performative context of the lengthy narrative songs see Zheng Tuyou (2004). 8 I discuss the case of the nineteenth century written tradition in McLaren, forthcoming. 3 4 with non-heroic themes.9 Contrary to the Western tradition, Blackburn distinguishes between three epic types in India: martial, sacrificial, and romantic. In the case of the Yangzi delta narrative songs one can also talk of mythological, legendary and romantic sung narratives. Some of these are very long, comprising several thousand lines and were performed at length over several days. As Zheng Tuyou has demonstrated, these lengthy narrative songs were built up of many smaller tales or set pieces performed in various contexts that could be deployed flexibly by a performer who had mastered the full repertoire (Zheng 2004). They also offer valuable insights into understanding the ‘ethnoecology’ of the region. Ethnoecology has been defined as a “traditional set of environmental perceptions-that is, [a] cultural model of the environment and its relation to people and society” (Kottak 1999:26). Ethnoecological models underpin the way that communities interpret the local landscape and their own land use, and provide easily understood rationales for the use of resources, including the exchange of women in marriage, and control of local demographics through family size and sex ratios. Early ethnoecology studies focused on how a set of beliefs and practices enabled communities to better adapt to their local environments (Rappaport 1971). More recent scholarship on ethnoecology takes into account the impact of social change in the modern era, changing population flows, the impact of Western production techniques and the depletion of the natural resources of the past (Kottak 1999). As for the Yangzi delta region, it has become one of China’s burgeoning high-tech, industrial and manufacturing centres. The traditional folk customs and performing arts are no longer in active transmission as part of a living culture in the delta today. However, well into the mid twentieth century, folk epics and songs sung in paddy fields, laments performed at weddings and funeral ceremonies, and ritual practices associated with the production of silk, cotton and rice, together with the exchange of women in various marriage forms, permeated the working lives of communities in the delta, forming a distinctive ethnoecology that has been little examined.10 9 Felix Oinas, cited in Blackburn, ibid. p.3 10 For a study of delta bridal laments within their communal context see McLaren 2008. 4 5 It is ironic that the scholarly investigation of the delta folk epic is happening at the very same time as the destruction of the original ecology of the region is taking place. In mountain songs performers refer to their landscape as ‘an embroidered tapestry of streams and mountains’ (jinxiu hao he shan) (cited in Qian 1997:45). But the network of waterways, the water-laden rice paddies, and the traditional cotton and sericulture industries of the region are no more. In a process that gathered speed in the last ten years, the dense green and blue of the fields and rivers has been replaced by the grey concrete of industrial complexes. Billboards line the new highways and international high-tech enterprises have set up their home here. Mansions are being built for newly affluent farmers who scorn to labour in paddy fields. Their children work in the new industrial enterprises, while migrant workers from poorer hinterland regions engage in vegetable cultivation in former paddy fields. In November 2004 and again in May 2008, when I visited the delta region, I found cottages lying abandoned next to silted up canals.11 The polluted air hung like a pall over the landscape. In the hot summer of 2007 Lake Tai was attacked by an algal bloom that all but poisoned this water resource on which three million people rely. A journalist for the outspoken paper, Nanfang zhoumo, by the name of Zhang Jingping, in his recent book, Zhongguo de ziwo tansuo, (2007) has written a lament for the loss of native ecology of the delta region, particularly the destruction of rice paddy fields. Citing the work of social scientist, Cao Zhihong, he notes the critical importance of the rice paddy fields in soaking up excess water from the Yangzi River which commonly floods during the warmer months. Fields of vegetables cannot carry out this role and will simply be flooded and ruined (Zhang 2007:313). It is in the context of the virtual destruction of the traditional ecology and social fabric of the Lake Tai region that members of the local culture bureau and regional ethnographers and scholars seek to record and in this way preserve the folk epics of the very recent past. This process of compiling, reshaping and sometimes reinventing local traditions has been noticed in many regions of China (for example, see Siu 11 I am greatly indebted to Professor Chen Qinjian, Head of the Department of International Chinese Studies, East China Normal University, Shanghai, for organising these trips, arranging for interviews with performers and providing insight into the performative and cultural background. I draw also from the doctoral dissertation of Zheng Tuyou, who was supervised by Chen Qinjian. I would like to record my deep appreciation here. 5 6 1990). As I have noted in earlier studies, the same ‘invention of tradition’, began in the 1980s in the Shanghai and lower Yangzi delta region. In the early stages the state sought to harness the labour of local ethnographers to make an inventory of selected parts of the folk traditions of each region of China (McLaren 1994). The interest in folk arts continued with an attempt to link cultural resurgence with commerce and tourism (McLaren 1998) and also with specific cultural values, including approved gender norms (McLaren 1998). As Tan Chee-Beng (2006) has argued, the state at regional level seeks both to reproduce chosen cultural forms and to control the resurgence of less desirable forms. The sexual nature of many of the Lake Tai folk epics, for example, continues to be a sensitive issue to local performers and ethnographers. The composition of Yangzi delta folk epics Regional scholars have debated the extent to which the sung narratives of Lake Tai conform to notions of ‘epic’ with regard to length. The issue is complex because most performers can only perform short narrative songs or, from another point of view, excerpts from a larger narrative cycle. Only a few individuals show mastery of a sung narratives of epic length. The doctoral dissertation of Zheng Tuyou (2004) has been of great assistance in uncovering the performative conditions that gave rise to both the short ‘excerpts’ and the longer epic-length narratives. He conducted lengthy fieldwork in the area and interviewed a large number of contemporary performers of Lake Tai shange. According to Zheng there are three major contexts for the performance of lengthy narrative songs. The first is while working in the paddy fields, the second while poling light skiffs along the waterways in the environ of Lake Tai, and the third while resting from the summer’s heat. There were particular reasons why these sung performances needed to be lengthy and to relate an elaborate story. In this region, two harvests of rice paddy was the norm, which required a very intensive form of communal labour. There was a belief that the performance of mountain songs during rice cultivation helped to raise work efficiency. Before 1949 landlords actively sought out farmers who could were regarded as good performers of mountain songs to provide entertainment and encouragement to those toiling in the paddy fields, helping to relieve the tedium of this backbreaking labour. Skilful performers learnt how to combine the progress of their narrative songs with the flow of work in rice cultivation. 6 7 “Shen Qige”, in particular, was performed in the paddy fields and contains specific sections devoted to transplanting rice, weeding, harvesting, threshing, and so on. “Shen Qige” was performed in lengthy sessions throughout the working day and sometimes over several days. Other songs were sung during boat travel on the lake or waterways, which provided the main means of transport in the region. “Xue Liulang”, for instance, contains many sections dealing with life on the waterways around Lake Tai, including the dragon boat race and the competitive singing of mountain songs by young men. (McLaren forthcoming). In this study I will turn to the tale of “Shen Qige”, which makes a claim for the mythological origins of the Wu area and the sinification of the region in antiquity. It does this by encoding the folk ecology and traditional land use of the Lake Tai region and seeking to relate this to the migration of culture heroes from the Yellow River to the Yangzi delta. “Shen Qige” The epic, “Shen Qige” (Seventh Brother Shen) was performed during rice paddy cultivation and its rhetoric and imagery reflect patterns of agricultural toil and the network of waterways and rice paddies that used to thread through the region. The narrative is performed today not in rice paddy settings but in elicited performances as examples of the local folk tradition. It also circulates in transcripts of sung performances recorded from the 1960s on. The story can be related in prose and song or in song only, and versions vary from 500 lines to over 2,000 (Jiang 1989:169; Qian 1997:40-41). Shen Qige is said to have been born in the era before the people of the Wu region tilled the soil. His people gathered fruits and wild grasses and caught fish. In “Shen Qige” we are told that Shen learns the arts of rice cultivation, animal husbandry and how to sing mountain songs from the beautiful daughter of a Taoist magician who comes from far away. After numerous setbacks he marries her and they then pass these same skills down to their descendants. Shen Qige and his wife are thus considered to be the founding ancestors of the rice-growing populations of the Wu area. According to legend, the originary sites of the story of Shen Qige is Yacheng village close to Wuxi, which I visited in November 2004 accompanied by folklore experts from East China Normal University, Shanghai. Here I met Zhu Hairong, a noted 7 8 singer and collector of Wu ge, and a woman singer, Tang Jianqin, who learnt her version of the Shen Qige story from a noted singer in her region (Jiang 1989:90). The figure of Shen Qige became associated in the popular mind with the migration of Yellow River communities south to this area in the first millennium BC. According to a biography in the Shiji (Chapter 31), a man called Taibo, a prince of the court of the Zhou dynasty, gave up his right to the Zhou throne and fled beyond the pale of known civilisation to the “barbarian” land of the Jing (that is, the Yangzi River area) where people tattooed their bodies. Here the local people enthroned him as Taibo of Wu and the state became an enfeoffed part of the Zhou polity around 1122 BC.12 At a later stage, the figures of Shen Qige and Taibo were conflated in popular lore, that is, Shen Qige became seen as a reincarnation of Taibo or vice versa (Qian 1997:44-45). This is apparent in the opening lines of “Shen Qige”: Heaven and Earth, the Qian and the Kun [male and female principle], created [the world] from chaos, The Yellow Emperor and Shennong [deity of agriculture], came down into the world, On both banks of the Yellow River the five grains were sown, But the area around Lake Tai was still uncultivated land. Taibo and [his younger brother] Zhongyong crossed the Yangzi River, They opened up the land south of the river and changed the barbarian wilderness of Jing, Qige and Qiniang passed on the grain and passed on mountain songs, The uncultivated wilderness of Jing became a fine land of rivers and mountains. (“Shen Qige” in Jiang 1989:91). According to the folk epic, through the joint labour of Shen Qige and his wife, the region around Lake Tai came to be cultivated with a rich patchwork of rice paddy and water channels. 12 Donald B. Wagner (1990:163) has speculated that the original source from which Sima Qian drew this story may have been a document forged at the Zhou court in order to legitimize Zhou rule over the area. 8 9 However, archaeological evidence does not bear out the story narrated in the folk epic. Rice paddy was grown in Wuxi and the lower Yangzi delta region from six to seven thousand years ago, long before Taibo made his migration to the Yangzi delta area.13 What seems to have happened is that the tale of an indigenous culture hero of the Lake Tai region, Shen Qige, became grafted onto legends about Taibo, who is then seen as responsible for drawing the ‘barbarian’ state of Wu into the greater Chinese polity. In this way the sinicization of the region that took place in the first millennium BC became associated with an indigenous culture hero.14 The originary myth of the Wu people thus involves an identification between the folk ecology of their region and that of the northern Yellow River civilisation. Conclusion Study of the folk epics of the lower Yangzi delta is at a relatively early stage in China and it is virtually unknown in the West. These epics demonstrate that Han Chinese populations did indeed have traditions of sung narratives of high quality and epic length. The content was not one of martial heroes and epic wars but of legendary heroes and romantic encounters. Wu folk epics constitute a very significant example of regional oral literature in China. In addition, they were reproduced and reshaped in manuscripts and printed texts from the nineteenth century onwards. Some of these written exempla have emerged in recent years and offer light on the much-debated transition of oral performance into written and print culture in the Chinese late imperial period. It is sadly ironic that these moving folk epics, which celebrate the paddy fields and waterways of the delta area, have come to public attention just at the very end of the ecological destiny of “the embroidered tapestry of streams and 13 For a comprehensive discussion of the story of Wu Taibo and the archaeological evidence see Wang Mingke (1997:255-287. According to archaeologists, cultivation of rice first emerged in the Lake Tai region in Majiabin society from c.5000 to 3000 BCE. In the somewhat later Songze society of the same region, rice paddy was a major activity (c.4000 to 3300 BCE) (Wang 1997:259). Those scholars who accept the Shiji report concerning Taibo of the court of Zhou and his migration to Wu, nonetheless dispute which area he actually fled to. Some believe he fled to a nearby region in Shanxi province, others that he travelled as far as the central Yangzi River region of Ningzhen. There is little evidence for his residence in the Lake Tai region. The Wu state, located to the east of Lake Tai, was established during the Chunqiu era (770-481 BCE), long after the time of the historical Taibo of the court of Zhou. 14 How this process of identification came about remains to be examined. 9 10 mountains” recorded in mountain songs, as the rice cultivators, boatsmen and fisherfolk and their descendants are transformed into factory workers, technicians and business managers in the highly industrialised economy of the lower Yangzi delta. REFERENCES Blackburn, Stuart H. Peter J. Claus, Joyce B. Flueckiger, Susan S. Wadley, eds. (1989) Oral Epics in India. Berkeley: University of California Press. Jiang Bin, ed. (1989) Jiangnan shida minjian xushi shi. Shanghai Wenyi chubanshe. Jin Xu, ed. (2004) Zhongguo:Luxu shange ji Shanghai: Shanghai Wenyi chubanshe. Kottak, Conrad P. (1999) “The New Ecological Anthropology”, American Anthropologist, New Series, Vol. 10:1 (March), pp.23-35. McLaren, Anne E. (1994) “Reconquering the Chinese Heritage: Regionalism in Popular Chinese Culture Studies in China”, Asian Studies Review Vol. 18:1, 7788. _______________(1997) “Reinventing ‘Tradition’ in the Shanghai Hinterland: the New Cultural Revivalism”, New Zealand Journal of East Asian Studies, Vol.5, 1: 67-83. _______________(1998) “Chinese Cultural Revivalism: Changing gender constructions in the Yangtze River delta” in Maila Stivens & Krishna Sen, eds. Gender and Power in Affluent Asia, London, Routledge, 1998, 195-221. ________________(2008) Performing Grief:Bridal Laments in Rural China. Honolulu: University of Hawaii Press. ________________(forthcoming) “Folk Narratives from the Lower Yangzi Delta Region in China”, in Vibeke Børdahl, ed. The Interplay of Oral and Written Traditions in Chinese Fiction, Drama and Performance Literature, Oslo: Nordic Institute of Asiatic Studies. 10 11 Qian Shunjuan (1997) Jiangnan minjian xushi shi ji gushi. Shanghai, Wenyi chubanshe. Rappaport, Roy A. (1971) “Nature, Culture and Ecological Anthropology”, in Man, Culture and Society. H.Shapiro ed. New York: Oxford University Press, pp.237-268. Schimmelpenninck, Antoinet (1997) Chinese Folk Songs and Folk Singers. Shan’ge Traditions in Southern Jiangsu. publ. Chime Foundation, Leiden, Holland. _________________________ & Frank Kouwenhoven (1999), “Unfinished Symphonies: The Formulaic Structure of Folk-Songs in Southern Jiangsu” in Vibeke Børdahl, ed. The Eternal Storyteller: Oral Literature in Modern China. London: Curzon, pp. 78-87. Tan Chee-Beng (2006) Southern Fujian: Reproduction of Traditions in Post-Mao China. Hong Kong: The Chinese University Press. Wagner, Donald B. (1990) “The Language of the Ancient Chinese State of Wu”, University of Copenhagen, East Asia Institute Occasional Papers 6. Wang Mingke (1997) Huaxia bianyuan: lishi jiyi yu zuqun rentong. Taibei: Yunchen wenhua publishers. Wang Xunhua, comp. (1999) Wuge, Wuge xiaoshi in series Jiangsu difang wenxian congshu. Nanjing: Jiangsu guji chubanshe. Wuge (1984) In series Zhongguo geyao congshu. Zhongguo minjian wenyi chubanshe. Zhang Jingping (2007) Zhongguo de ziwo tansuo. Zhejiang renmin chubanshe. Zheng Tuyou (2004), “Wuyu xushi shange yanchang chuantong yanjiu”, Ph.D. diss. East China Normal University, Shanghai. 11 12 Zhu Hairong (1997) Wuge Wang de ge. Wuxi: Jiangsu wenyi chubanshe. 12
© Copyright 2026 Paperzz