A New Perspective in the History of East Asian Confucianism: Some Reflections on Confucian Hermeneutics† Junjie (Chun-chieh) Huang I. Introduction In East Asian studies, the history of East Asian Confucianism from a comparative perspective is a topic with great potential for further development. As early as March of 1966, in a pre-retirement speech, ABE Yoshio 阿 部吉雄 (b. 1905) of Tokyo University once called for Japanese scholars to struggle free from the bonds of Japanese centricism and to study the development of Chinese, Japanese, and Korean Confucianism from a comparative perspective (Abe 1973; 1979). Professor YU Yingshi 余英時 (b. 1930) also called for scholars to pay attention to the development of Confucianism in such neighboring nations as Japan, Korea, and Vietnam from the standpoint of comparative intellectual history (Yu 1976; see also Yu 1974). Within this new field of comparative intellectual history, however, most writings have at present focused their attention upon Confucianism and its relation to modernization in East Asia. Although some studies have been done to explore issues internal to East Asian Confucianism, comparative research of a †Translated by Scott Cook, Professor of Chinese, Grinnell College. Fellow, Institute of Chinese Literature and Philosophy, Academia Sinica; Professor of History, National Taiwan University, 1 Section 4, Roosevelt Road, Taipei, Taiwan 107. E-mail: [email protected]. Dao: A Journal of Comparative Philosophy June 2003, Vol. II, No. 2, pp. 235-260. © 2003 by Global Scholarly Publications. 236 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ more comprehensive nature still awaits us. There are many avenues for comparative study of the history of East Asian Confucianism; they cannot all be lumped into a single corner. For example, we can carry out such comparative study by focusing on certain central concepts within the Confucian tradition, such as xin 心 (heart/mind), gong 公 (public) and si 私 (private) (see Mizoguchi 1995 & Tahara 1995), yi 義 (righteousness) and li 利 (profit), and wang 王(king) and ba 霸 (hegemon). We can also engage in the comparison of such East Asian Confuc i a nsa sI TŌ Jinsai 伊藤仁齋 (Itei 維楨, 1627-1705) and DAI Zhen 戴震 (Dongyuan 東原, 1724-1777). More worthy of in-depth study, however, are interpretations of the classics by East Asian Confucians since the tenth century and the implications such interpretations reveal. Renewed interpretations of the Confucian classics and their ideas by Confucians from such areas as China, Japan, Korea, Taiwan, and Vietnam over the past thousand years constitute an important phenomenon in the history of East Asian Confucianism. For example, I TŌ J i ns a io nc eof f e r e dnov e le x pl a na t i on sofdao 道 and other concepts in such classics as the Lunyu《論語》(Analects of Confucius) and the Mencius 《孟子》; ISHIDA Umeiwa 石田梅岩 (1685-1744) once interpreted the Confucian concept of li 理 (order; principle) as containing not only ethical qualities, but the laws of the market as well. Such interpretations and reinterpretations of Confucianism constitute one of the most important phenomena in the history of East Asian thought. Taking the Lunyu as an example, ever since I t ōpr o mot e di ta s“ t hef i r s t a ndf or e mos twor ki nt heu ni v e r s e ”( I t ō1 9 7 1 :4 ) ,i tha sbe e nwi de l ypr omoted by Japanese thinkers over the past 300 years; Japan has preserved, collated, and published certain ancient editions of the Lunyu and its annotations that have long since been lost in China, and thus possess significant value as textual artifacts. Japanese Confucians of the Tokugawa period were not subject to the bonds of the examination system, and their interpretations of the classics were thus relatively free. Since the Meiji period, Japanese scholars took the lead in applying recent Western methodologies to the study oft heEa s t e r n“ bi bl e , ”t heLunyu, with important results achieved thereby. People from all levels of modern Japanese society are dearly fond of the Lunyu, and their study of it has never ceased; they have offered all sorts of novel interpretations and accumulated remarkable achievements. Thus by studying the history of Lunyu interpretation from the seventeenth to twentieth centuries, not only can we get a glimpse of some important trends in the recent history of Japanese Sinology (such as the so-c a l l e d“ J a pa ne s es ou l , Chi ne s es u bs t a nc e ” ;“ u n i f or mi t yofS h i nt oa nd Conf u c i a ni s m” ;“ me t amor phos i soft heChi ne s ea ndba r ba r i a ns ; ”a nd“ ov e r l or doft heEa s t ” ) , bu t we can also discover some common characteristics in the ethical teachings of each of the various East Asian countries, as well as their attitudes and re- 237 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ sponses toward Buddhism and Christianity. J a pa ne s eConf u c i a ns ’r e ne we di nt e r pr e t a t i ons of the Lunyu over the past 300 years have taken place within the unique spatial-temporal context of Japan since the Tokug a wape r i od . Fore x a mp l e , wha t I TŌJ i ns a i f a c e dwa st he feudal system of the Tokugawa period and its restraints upon thought, in which the doctrines of ZHU Xi 朱熹 at once transformed into a system of thought that defended the feudal system; he thus arose in opposition to ZHU Xi ’ sd oc t r i ne s( Abe1 9 7 9 :1 6 4 -1 7 7 ) .The r ei sag r e a td i s pa r i t yi nt he“ c ont e x t u a l i t y ”ofLunyu interpretations between Japanese and Chinese Confucians. The comparison of this disparity will be of great help in understanding the history of East Asian thought and the uniqueness of hermeneutics of the classics within the sphere of East Asian culture. It can thus help to lay a solid foundation for the construction of a hermeneutics with East Asian characteristics. The purpose of this essay is to offer a new vision for the study of history of East Asian Confucianism: it focuses on interpretations of the Confucian classics by East Asian thinkers from China, Japan, Korea, and elsewhere since 1000 AD, and, from the standpoint of comparative intellectual history; it analyzes the development and uniqueness of the Confucian hermeneutic tradition in the early modern history of East Asia, in order to advance toward the construction of a Confucian hermeneutics. The essay is divided into five sections: this first section has given a brief introduction to the study of the interpretation of the classics within the history of East Asian Confucianism; the second section explains the goals of research in this field; the third section offers certain suggestions pertaining to the methodology; the fourth section explores possible directions and topics for such research; and the final section proposes some prospects for this study of East Asian hermeneutics. II. The Goals II.1. Hermeneutics with East Asian Characteristics This type of study of the history of East Asian Confucianism centered upon the interpretation of the classics can help to lay a solid foundation for a n“ Ea s tAs i a nhe r me ne u t i c s . ”Thi ss o-c a l l e d“ Ea s tAs i a nhe r me ne u t i c s ” refers to a hermeneutics possessing the unique characteristics of East Asian culture as revealed through the age-old tradition of commentary and sub-commentary upon the classics within the history of East Asian thought. In terms of its process of occurrence, this sort of hermeneutics with the marked characteristics of East Asian culture shares some rough similarities wi t ht heWe s t e r n“ he r me ne u t i c s ” :bot ha r os ef r om as u bj e c t i v e“ r u pt u r e ” 238 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ between the interpreter and the classic, making it difficult to bridge the gap between them and search for explanat i ons .Thi s“ r u pt u r e ”be t we e nt he subjectivity of the two sides is in large part related to the so-c a l l e d“ l i ng u i st i c a l i t y ”ofhu ma n s :pe op l el i v ewi t hi nt hes phe r eofl a ng u a g ea nda r et hu s always dwelling in a dialogical relationship with others; there is a deep conne c t i onbe t we e npe opl e ’ su nde r s t a nd i ngof“ t hepa s t ”orofc l a s s i c sa ndt he operations of language. Owing, however, to the separation of space and time, t hephe nome nonofe s t r a ng e me ntof t e noc c u r swi t hi npe opl e ’ se x pe r i e nc e of history, and it is from this that hermeneutics is produced. Looking at it in terms of its original state, East Asian hermeneutics naturally has aspects that are deeply marked by the unique characteristics of East Asian culture, and these are well worth our study. In East Asian hermeneutics as revealed through the long-standing tradition of commentary and sub-commentary on the classics, the schools of Confucianism, Buddhism, and Daoism each have their unique features. Among them, Confucian hermeneutics most strongly possesses the charact e r i s t i cofpr a c t i c a la p pl i c a t i ont og ov e r na nc e ,a si t sc ont e ntof“ pr a c t i c a l l e a r n i ng ”( shixue 實學) is especially pronounced. Taking, for example, interpretations of the Mencius by Confucians throughout the ages, we can see that Confucian hermeneutics possesses at least three prominent aspects. 1. A Confucian hermeneutics serves as the expression of the path and e x pe r i e nc eoft hei nt e r pr e t e r ’ smi nd . Many Confucians used commentary on the classics as a means to express the path through which the mind must travel as it strives toward the realm of sagacity and worthiness. ZHU Xi, for example, compiled his collected annotations on the Si Shu 四書 (Four Books) in order to establish his own philosophy, and offered his interpretation of the Mencius’ “ k no wi ngwo r d sa ndc u l t i v a t i ngt hev i t a l e ne r g y ”( zhi yan yang qi 知言 養氣) in order to elucidate his own personally experienced understanding of life; WANG Yangming 王陽明 (1472-1529) interpreted the classics anew from wi t hi nh i spe r s ona l u nde r s t a ndi ngoft hes p i r i t of“ t hemi ndi spr i nc ipl e ”( xin ji li 心即理)a ndt he“ e x t e ns i onofi nna t ek no wl e d g e ”( zhi liangzhi 致良知) as g a r ne r e dt hr ou g hhi smi nd ’ se x pe r i e nc eof“ i nnu me r a b l ede a t hsa ndd i f f icult i e s . ” 2. A Confucian hermeneutics serves as a doctrine of governance. Since the political system of imperial China is centered upon the ruler, whereas the political ideal of Confucianism is centered around the people, many Confucian scholars have had difficulties in fulfilling their ambitions and reconciling their Confucian ideals with the realities of the political world (see Brandauer and Huang), and have thus imputed their political ideals of governing the age and aiding the people into the academic vocation of commentary on the classics. This type of hermeneutics is a kind of political doctrine, and within i t“ t e c hni q u e sofs t a t e c r a f t ”a r emu c hmor epr e v a l e ntt ha nt he“ pr i nc i p l e sof 239 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ g ov e r na nc e . ”Fore x a mpl e ,KANG You we i康有為 (1859-1927) wrote his Mengzi Wei《孟子微》(Subtleties of the Mencius) in the crisis years of the twentieth century when Western powers were threatening to swallow up China piece by piece, and thus imputed his great plan for saving the age into his academic works. 3. A Confucian hermeneutics serves to defend the teaching. Throughout the ages, there has never been a lack of Confucians using commentary and sub-commentary on the classics as a weapon to attack Buddhism and Daoism and defend Confucianism. WANG Yangmi ng ’ s王陽 明c r i t i c i s m ofZHUXi ’ sd oc t r i ne st hr ou g hhi so wnr e ne we di nt e r pr etation of the classics, and Qing 清 d y na s t yConf u c i a nDAIZhe n ’ s戴震 (1724-1777) sharp refutation of the thought of the Song Confucians as well as the Buddhists and Daoist, are representative examples of this type of East Asian hermeneutics. Of these three prominent aspects of East Asian Confucian hermeneutics as revealed through the history of Mencius interpretation, the first is of the greatest importance. Confucians throughout the ages have often used commentary on classics either as a means by which to secure themselves and establish their missions, or as a method for expressing their own inner experience in striving toward the realm of sagacity—such are examples of the Conf u c i a ni de aof“ l e a r ni ngf ort hes e l f ”( wei ji zhi xue 為己之學), and weaving t og e t he ra sonee x p l a na t i onoft hec l a s s i c sa ndone ’ spe r s ona ll i f ei st het r adi t i ona l me t hodoft hou g htk no wna s“ me l d i ngt heol dt oc a s tt hene w”( rong jiu yi zhu xin 融舊以鑄新). The second aspect concer nst hei nt e r pr e t e r ’ sv i s i on of the prospects for the social and political worlds. The interpreter seeks, via the route of renewed interpretation of the classics, to offer measures by which to solve the social and political problems he faces—this is a mode of t hou g htk no wna s“ r e t u r ni n gt ot her oot st obr i ngf or t ht hene w”( fan ben yi kai xin 返本以開新). The third aspect is when the interpreter resides in an environment of intense agitation by various trends of thought, and in order to manifest the orthodoxy of the system of thought with which he identifies, he utilizes the renewed interpretation oft hec l a s s i c st owa r dof ft he“ u nor t hod o x ”t hou g ht —t hi si sak i ndo fmod eo ft hou g htk no wna s“ wa s hi ng of ft hemu dd yt opr omot et hec l e a r ”( ji zhuo yi yang qing 激濁以揚清) (see Huang 1977: 471-472). II.2. Characteristics of East Asian Modes of Thinking This type of comparative study of East Asian Confucianism will also, to a certain extent, benefit our understanding of East Asian modes of thinking. Each type of East Asian hermeneutics is deeply permeated within the Chinese tradition of education through the Odes (Shi《詩》). This tradition often utilizes the stimulus arising from aesthetic experience to awaken a 240 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ pe r s on ’ spe r c e pt u a lore t hi c a ls u bj e c t i v i t y( s e eVa nZoe r e n) .The r ea r ec e rt a i nl yd i f f e r e ntme t hodsi ne x pr e s s i ngt hi s“ e v oc a t i on”( xing 興) mode of thought withinEa s tAs i a nc u l t u r e ,bu tt hei mpu t a t i onofone ’ st h ou g ht s through interpretation of the classics is the most commonly seen method: some express their personal experiences in striving toward the realm of sagacity; some grief-strickenly lay forth the faults of the age and impute a philosophy of governance into their career of commentators on the classics; a nds ome“ wa s hof ft hemu d dyt opr o mot et hec l e a r , ”u s i ngi nt e r pr e t a t i onof the classics to rebuke unorthodox sects—in all such cases there is no employment of stiff logical demonstration, but rather the communication of intent is paramount, amply demonstrating a uniquely characteristic mode of thinking within East Asian culture. Up until the present juncture, however, though there have been numerous studies on the history of East Asian thought within Sinological circles over the past fifty years, relatively few have engaged in any discussion of the modes of thinking or theoretical foundations that lay behind such thought. S t u d yof“ mode soft hi nk i ng ”ha sl ong been an important topic of interest to philosophers. Since the publication of anthropologist Lucien Levi-Br u hl ’ s( 1 8 5 7 -1939) Primitive Mentality, anthropologists and sociologists have also been led to throw themselves into this field of research. In recent years, on the heels of developments in computer science and artificial intell i g e nc e ,s t u dyof“ mod e so ft h i nk i ng ”ha st a k e nonf r e s hs i g ni f icance. In studies of the history of East Asian thought, however, mode of thinking is a seldom-broached area of inquiry. Traditional historical research has emphasized the reconstruction or elucidation of historical events, or offered causal explanations for historical phenomena. However, researchers have neglected the manner in which people recognize themselves and the worlds in which they live; how they think about problems and construct world-views; how such world-views interpenetrate or influence their natural and social envir onme nt s . Ye t i t i si mpor t a nt t os t u dy“ mode so ft hi nk i ng ”be c a u s et hi si s s u e touches direct l yu pont her e a l mof“ t a c i t k no wi ng ”i nherent in the East Asian cultural tradition (see Polanyi). Engagement in the in-depth analysis of this issue can strengthen our understanding of the so-c a l l e d“ de e p-level struct u r e s ”wi t hi nt hec u l t u r a l a ndi nt e l l e c t ual traditions of East Asia. Concerning East Asian modes of thinking, Japanese scholar NAKAMURAHa j i me ’ s中村元 (1912-) massive, four-volume Ways of Thinking of Eastern Peoples 《東洋人の思維方法》must count as one of the earlier and more comprehensive works. First, he looks at modes of language expression, especially grammatical structure, to explain the modes of thinking that are reflected therein. Second, centering on Indian culture, he first explores the Indian modes of thinking as reflected through its language, and then explores the Chinese and Japanese modes of thinking as seen through the ways in 241 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ which they accept the foreign culture of Indian Buddhism in the process of its transmission into China and Japan. Given Nak a mu r a ’ sr e l a t i v e l yd e e p expertise of Indian Buddhism, it makes good sense for him to undertake his research through the study of Indian modes of thinking. The first of Nak a mu r a ’ sr e s e a r c hme t hod si nv ol v e sama j ori s s u ei nt hes t u dyoft h i nk i ng : some claim that language determines thinking, because language is the only tool of thinking. This point of view has been quite popular recently, and Nakamura for the most part adopts such a point of view. In recent years, however, such scholars as CHEN Xinxia 陳新夏 have believed instead that thinking determines language (see Chen). In fact, whether they hold that language determines thinking or that thinking determines language, both sides believe that language and thinking are intimately related, and thus that language can to some degree reflect modes of thinking.1 III. Methodology Methods of comparative study of the history of East Asian Confucianism will differ according to the scope, topic, and subject. For example, using European intellectual history as a model, MARUYAMA Masao 丸山真男 (1914-1996) once proposed that study of Japanese intellectual history could be approached via three different avenues: (1) history of doctrine; (2) history of ideas; and (3) history of Spirit (Geistesgeschichte) (see Maruyama 1961: 6-8). His arguments differ greatly from those of European and American scholars. I S HI DAI c hi r ō石田一良 (1913-), on the basis of the acumen gained from his longstanding study of Japanese intellectual history, also once proposed three subjects for research in intellectual history: (1) highly systematic thought; (2) pre-logos modes of consciousness; and (3) thought that serves as a way of life (Ishida 1996: 134-136). I would like to open up a new path, involving two possible approaches by which to contemplate and study East Asian hermeneutics, from the two angles of linguisticality and contextuality inherent in it. III.1. History of Ideas Method The“ hi s t or y -of-i de a sme t hod ”r e f e r st o( 1 )t hef oc u s e dr esearch upon such important ideas in the history of East Asian Confucianism as xin 心 (mind/heart), xing 性 (nature), dao 道 (way), jiao 教 (teaching), tianming 天命 Aside from this approach, others have explored modes of thinking from the standpoint of comparative culture (see Song 1991 & Muneshima 1977). There are several achievements on Chinese modes of thinking in recent years (see Yang & Huang 1996, Wu 1997, and Yang 1998). Yet there is still room for further development in this area; by focusing on the phenomena of interpretation of the classics by East Asian Confucians in recent ages, we can analyze in depth the unique characteristics of East Asian modes of thinking. 1 242 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ (mandate of Heaven), etc.; (2) the in-depth analysis of what kind of new interpretations such ideas garner through exegesis of the classics by Chinese, Japanese, and Korean Confucians; and (3) an analysis of the intellectual-historical and philosophical implications of such disparity in the interpretations of identical concepts. Using this method, together with the development of certain ideas in the history of exegesis of classics, we can observe the prevailing currents through the droplets, and analyze how, in the ha nd sofEa s t As i a ni nt e r pr e t e r soft hec l a s s i c st h r ou g hou tt hea g e s , t he“ ol d bot t l e ”oft hec l a s s i c si sf i l l e dwi t h“ ne wwi ne ”( Cha n1 9 6 2&Cha n1 9 6 7 ) , a s well as ta s t et hef l a v orofs u c h“ ne wwi ne . ” Fore x a mpl e , Me nc i u s ’ doc t r i neof“ k nowi ngwor d sa ndc u l t i v a t i ngt he v i t a l e ne r g y ”( Mencius 2A2) is concisely worded and terse in meaning, full of rich implications; many of the singular ideas within it and the interpretations given them are worthy of in-depth analysis. In particular, the idea of “ k no wi ngwor ds ”pos s e s s e sg r e a ts i g n i f i c a nc ei nt hehi s t or yofEa s tAs i a n Conf u c i a ni s m.ZHUXie x pl a i ne dMe nc i u s ’“ k no wi ngwor ds ”a s“ k nowi ng princ i p l e ”( zhili 知理)a ndbe l i e v e dt ha tt he“ mi nd”( xin 心) possesses the a bi l i t yt o“ k no w; ”t ha tt he r ei snod i s pa r i t ybe t we e nt hes u bstance and f u nc t i on,t hema ni f e s ta nds u bt l e ,oft he“ mi nd ” ;t ha ti tc a n“ e x ha u s tpr i nc i pl ea ndf u l l yi nt e g r a t e ”( Zhu :1 3 . 1 a ) ;a ndt ha ta ti t s greatest height it can r e a c ht hepoi ntwhe r e“ t he r ei snop r i nc i pl eofa ny t h i ngi nt hewor l dwhi c h i t sk no wl e dg ec a nnotr e a c h”( Zhu1 9 8 6 : 1 . 1 5 . 2 9 6 ) . ZHUXi a l s os a i dt ha t“ t o k no wwo r dsi snoneot he rt ha nt oe x ha u s tpr i nc i p l e ”( i bi d . ) . Thei nt e r pr e t ation of Menc i u s ’“ k no wi ngwor d s ”t ha tZHUXiof f e r e dc onf or msc l os e l y with his interpretat i onofMe nc i u s ’ not i onof“ a c c u mu l a t i ngr i g ht e ou s ne s s ” (jiyi 集義) . I nZHUXi ’ sv i e w, “ ‘ a c c u mu l a t i ngr i g hte ou s ne s s ’ i sl i k e‘ s t or i ngu p g oodne s s ’ ( jishan 積善); it means something like wanting each and every event to conform to righte ou s ne s s ”( Zhu1 9 8 3 : 3 . 2 3 2 ) ; i t“ me a nss i mpl yt ha tt he r e is nothing in which one does nots t r i v ef orc or r e c t ne s s ”( Zhu 1 9 8 6 : 4 . 5 2 . 1 2 5 9 ) ;i t“ me a n ss i mpl yt ha twhe ne a c ha nde v e r ye v e ntc onforms to wha ti spr ope r , [ r i g ht e ou s ne s s ]wi l l na t u r a l l ys t or eu pi ng r e a tq u a nt i t y ”( Zhu 1 9 8 6 :4 . 5 2 . 1 2 5 9 ) .Hea l s os a i d ,“ ji’集 is like ju 聚 (to gather together). To handle all things with righteousness (chu wu wei yi 處物為義) requires that each and every event conform to righteousne s s ”( i bi d . ) .He r e ,ZHUXie x p l a i ns t he“ ji 集”ofMe nc i u s ’jiyi a s“ g a t he rt og e t he r ”( ju 聚), and the yi 義 as the manifold principles (li 理 )ofa l lt hi ng sa nde v e nt s .“ Ac c u mu l a t i ngr i g hte ou s ne s s ”t hu s ,f orZHU Xi ,me a nsak i ndofi nt e l l e c t u a la c t i v i t yofg a t hering up the manifold principles of each and every thing and event. ZHU Xi ’ si nt e r pr e t a t i onoft henot i onsof“ k no wi ngwor ds ”a nd “ c u l t i v a t i ngt hev i t a l e ne r g y ”i nc i t e dt hei nt e ns ec r i t i c i s mofl a t e rConf u c i a ns . WANG Shouren 王守仁 (Yangming 陽明, 1472-1 5 2 9 )e x pl a i ne d“ a c c u mul a t i ngr i g ht e ou s ne s s ”a s“ e x t e ndi ngi nna t ek no wl e d g e ”( zhi liangzhi 致良知), an 243 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ interpretation widely divergent from ZHUXi ’ s . La t eMi ngs c hol a rHUANG Zongxi 黃宗羲 (Lizhou 梨洲, 1610-1 6 9 5 )a t t a c k e dZHU Xi ’ si nt e r pr e t a t i on, holding that in his two-part separation of events and principles he comes c l os et oGa oz i ’ sd oc t r i neof“ r i g ht e ou s ne s si se x t e r na l ”( yi wai 義外). The Japanese Tokugawa Confucian NAKAI Riken 中井履軒 (1732-1817) critic i z e dZHU Xi ’ se x p l a nat i ona s“ di l i g e nti nt hewor kof[ s e l f -]control, but s l i g hti n[ br i ng i ngou t ]t hes e ns eofe x pa ns i ona ndf u l f i l l me nt . ”I TŌ J i n s a i opened a large-s c a l ea t t a c ko nZHUXi ’ sCollected Commentaries on the Four Books 《四書集註》from a monist position, pointing out the inappropriateness of ZHUXi ’ si nt e r pr e t ation of zhi 知 ( t ok no w)i n“ k no wi n gwor ds . ”Ev e nt he Chôson-dynasty (1392-1910) Korean Confucian CHONG Yap-yong 丁若鏞 (Das-han 茶山, 1762-1836 )c r i t i c i z e dZHU Xi ,be l i e v i ngt ha tZhu ’ si nt e rpretat i onof“ notbe i ngs t i r r e di nt hemi nd”( bu dong xin 不動心) departed f r om Me nc i u s ’or i g i na lme a ni ng .Ev e ni nt het we nt i e t h( a ndt we nt y -first) century there are many contemporary scholars of Confucianism who have be e nu na bl et og i v et he i rs t a mpofa pp r o v a lt oZHUXi ’ si nt e r p r e t a t i onof “ k no wi ngwo r d sa ndc u l t i v a t i ngt hev i t a l e ne r g y ”( Hu a ng1 9 9 7 : 1 9 1 -252). The innumerable twists, turns, and side-paths that interpretations of “ k no wi ngwor d sa ndc u l t i v a t i ngt hev i t a l e ne r g y ”ha v et a k e nc onc r e t e l yr e v e a l the great course of shifting trends in East Asian Confucian thought over the past 800 years. In adopting a history-of-ideas method to explore the history of interpretation of classics, we should pay special attention to the following i s s u e s :( 1 )Wha ta r et he“ u ni ti de a s ”t ha ta r ei nc l u de dwi t h i nt hes y stems, schools, or trends of Confucian thought? What is the structural or hierarc hi c a lr e l a t i ons hi pa mongs u c h“ u ni ti de a s ? ”( 2 )Wh a tk i ndof“ t a c i t ” “ g r a mma r ”or“ deep-l e v e ls t r u c t u r e s ”a r el a t e nti nt hes y s t e m ofConf u c i a n interpretation of the classics? (3) What sort of theoretical comprehensiveness does the system of Confucian interpretation of the classics have? (Huang 1997: 22-23). Fore x a mpl e ,t he“ di s t i nc t i onbe t we e nr i g ht e ou s ne s sa ndpr of i t ”( yi li zhi bian 義利之辨) in the Menciuss is not at all an independent pair of opposing concepts, but one that forms an organic, mutually-permeating relationship with such not i onsa st he“ d i v i s i onbe t we e npu bl i ca ndpr i v a t e ”(gong si zhi fen 公私之分) a nd“ t hed i f f e r e nc ebe t we e nk i nga ndheg e mon”( wang ba zhi bie 王 霸之別). Many Confucians from all over East Asia have argued that kings pr e s e r v et he i rmi ndst hr ou g ht he“ pu bl i c , ”ha v et hec ou r a g et oa c tu pon “ r i g ht e ou s ne s s ”whe nt he ys e e it, take the welfare of the people as their s t a nda r d , a ndt hu sc r e a t ea“ g r e a tpr of i t ”( da li 大利) to share with the people; he g e mons , ont heot he rha nd , pr oc e e df r omt henot i onof“ s e l f -g a i n”( si 私), f or g e t“ r i g hte ou s ne s s ”whe nt he ys e e“ pr o f i t , ”a c tou tof egoism (wei wo 為我) in everything they do, and monopolize all advantages for themselves. These three interrelated pairs of complimentary notions in the Mencius have un- 244 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ dergone different twists and transformations in the hermeneutic tradition of East Asian Confucians depending upon the person, school, or era in question; mor e ov e r ,t het hr e ei nf a c tt a k e“ s ha r i ngv e r s u smonopol iz a t i on”a st he i r “ g r a mma r . ”Al lt hr e epa i r sf or ma nor g a ni cr e l ationship with each other. A pull of one hair moves the entire body, and thus when we adopt the history-of-ideas method in decoding the history of East Asian Confucian exegesis of the classics, we should pay special attention to the organic interrelationship of many notions within the interpretive systems of Confucians from China, Japan, and Korea. Of further note is that China, in fact, lay at the center of the historical development of East Asian Confucian exegesis of the classics: in terms of temporal order, many systems of interpretation first appeared in China, and were then transmitted through Korea before making their way to Japan; there is a temporal progression to their development. When taking the history-of-ideas approach, we can pay special attention to the step-by-step progression through which such ideas are proliferated as they move from China on into Korea and Japan. III.2. Intellectual History Method Us i ngt he“ i nt e l l e c t u a lhi s t or yme t hod , ”wea na l y z et heEa s tAs i a n Conf u c i a ni nt e r pr e t a t i onoft hec l a s s i c sa ss i t u a t e dwi t hi nt hei nt e r pr e t e r ’ s spatial-temporal context. Such a method pays special attention to the following issues: (a) in what sort of historical context and particular environment does the interpreter decode the classics? (b) in what sort of historical environment do the issues or ideals latent in the classics become problematized? (c) what sort of mutually-influential relationship do the time-period of the classic and that of the interpreter have with each other? Some examples can illustrate the practical applications of this method. The first example involves the history of Mencius interpretation. Song-dynasty intellectuals and thinkers once engaged in fierce debate over Me nc i u s ’pol i t i c a lt hou g h t .Th i sde ba t ea ndi t sr i c hi mpl i c a t i onsmu s tbe placed in the context of Song-dynasty political history before they can be accurately grasped. I once pointed out about the study of this issue that, from t heNor t he r nS ongond o wn,t hef l a s hpoi nti nt hede ba t eo v e rMe nc i u s ’ pol i t i c a lt hou g htwa s ,f orS ongi nt e l l e c t u a l s ,Me nc i u s ’non-reverence of the king of Zhou 周 and his travels to persuade the various feudal lords on how to unify the world (Huang 1997: 127-190 & Huang 2000). The reason why Me nc i u s ’n on-reverence of the King of Zhou would become a flashpoint had, in fact, to do with the unique background of Northern-Song political history. Looking at it from within the larger environment of the Northern Song since its founding, the doctrines of the distinct natures of king and hegemon and the opposition of ruler and minister latent in the fact of 245 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ Me nc i u s ’ non-reverence of the King of Zhou mixed like fire and water with both the centrally controlled political system of the Northern Song and its pol i t i c a l ph i l os oph yof“ r e v e r e nc ef ort hek i ng . ”I ns of a ra sWANGAn s hi 王 安石 raised Mencius in particular as the spiritual standard for his legal reforms, Me nc i u si mpe r c e pt i bl ybe c a met hema n i f e s t of o rWa ng ’ sr e f or mmo v e me nt , and thus invariably provoked the criticism of those who opposed the movement. Under the confluence of two such major factors in political hi s t o r y , Me nc i u s ’ non-reverence of the King of Zhou eventually became the common target of attack, inciting the debate over Mencian learning by Song intellectuals. Implicit in the distinction between king and hegemon that formed part of this debate was the opposition between the two political attitudes of idealism and realism. On the one hand, those Song Confucians who defended Me nc i u s ’pr omot i onofk i ng s hi po v e rhegemony generally held idealistic positions, taking the ide a l i z e d“ t hr e ed y na st i e s ”a st he i rpol i t i c a ls t a nda r d , and Yao 堯 and Shun 舜 as their models for emulation—WANG Anshi was a prototypical example. On the other hand, those Song Confucians who criticized Mencius tended to look upon the three dynasties in the same way as they did the Qin 秦, Han 漢, Sui 隋, and Tang 唐 dynasties, discussing politics from a realist position—SIMA Guang 司馬光 (Junshi 君實, 1019-1086) was a representative figure. Also, the issue of the distinction between ruler and minister began with Menci u s ’ pr opos a l t ha t“ r u l e r swhowou l da c hi e v eg r e a t t hi ng smu s tha v emi n i s t e r swhom t he ywou l dnots u mmon. ”Me nc i u s ’doctrine of opposition between ruler and minister was in fact rooted in the historical backdrop of the Warring States (403-221 BC), in which the prestige of the scholarly class (shi 士) reached a high point and most of the rulers were fond of warfare and profit. Song Confucians, however, criticized Mencius from within the context of Song history, as when SIMA Guang roundly attacked Mencius on the basis of his own political philosophy rooted in the doc t r i neof“ t i t l e sa ndpos i t i ons ”( mingfen lun 名分論), and from the standpoi ntofhi spol i t i c a loppos i t i ont oWANG Ans hi ’ sne wl a ws .Me nc i u s ’ non-reverence of the King of Zhou and his encouragement of the feudal lords to unite the world and become its new king directly incited the king-versus-hegemon issue, and thus his non-reverence of the King of Zhou i nv a r i a bl yi nv o l v e dMe nc i u s ’ de f ini t i onof“ k i ng ”a n di t ss u bs t a nt i v ec ont e nt . Whe nS ongCon f u c i a nsr e a dMe nc i u s ’doc t r i neofk i ng -versus-hegemon, they contempl a t e dt henot i onsof“ k i ng ”a nd“ he g e mon”noton l yf r om wi t hi nt hec ont e x tofMe nc i u s ’ pol i t i c a l phi l o s oph y , bu ta l s of r omwi t h i nt he unique context of Song-dynasty politics and philosophy. Thus, the threat that Me nc i u s ’doc t r i neofk i ng -versus-hegemon posed to the Song power structure became broadly manifest; and it should come as no surprise that it would incite a fierce debate between the pro- and anti-Mencius factions. 246 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ Song-dynasty Confucians expressed their political ideals and aspirations through their renewed interpretation of Mencian thought. In substance, then, their hermeneutics is none other than a kind of political doctrine; and even more worthy of note is that this type of politics is, to great extent, a kind of moral doctrine. When supporters and attackers of Mencius debates about the distinction between king and hegemon, the division between ruler and minister, and the issue of reverence for Confucius, they at all points employed terminology full of moral content and strived toward the goal of morality. Basically, they discussed political issues from within a moral context. From this case we can discover that the realistic inclinations within Chinese Confucian hermeneutics are particularly strong. Chinese interpreters of the classics do not in fact engage in interpretation for its own sake, but rather in order to cleanse, manage, or even save the age in which they live. Within the pol i t i c a l t r a d i t i onofChi ne s eConf u c i a nhe r me ne u t i c s , q u e s t i onso f“ i s ”a nd “ ou g ht ”t hu sbe c omep r of o u ndl yu ni f i e d ,j u d g me nt sof“ f a c t ”a nd“ v a l u e ” i nt e g r a t ei nt oas i ng l ewhol e ,a nd“ r e t r os pe c t i v e ”i nt e r pr e t a t i onsoft he Conf u c i a nc l a s s i c sbe c omes e a ml e s s l yf u s e dwi t h“ pr os pe c t i v e ”pr og r a msf or the future. The second example is the interpretation of Confucian poetry by Taiwanese poets during the period of Japanese occupation (1895-1945). In a recent study, CHEN Zhaoying 陳昭瑛 pointed out that, As a component of traditional Han culture, Confucian poetics in the period of Japanese occupation faced, along with traditional culture, two severe tests: one was the threat of assimilation by the foreign colonists and the loss of literary he r i t a g e ;t heot he rwa st heoppor t u ni t yf ora c hi e v i ng“ mode r nt r a ns f or ma t i on” under the challenge of a new cultural movement. These two major factors shaped the unique style of Confucian poetics during the period of Japanese occupation. The pain of losing the country and the pressures of foreign assimilation caused c r i t i c st opr omot et hev a l u eoft he“ t r a ns f or me dAi r sa ndEl e g a ntiae”( bian feng bian ya 變風變雅), a value choice at great odds with that of traditional Confucian poe t i c s ,whe r e i nt he“ pr ope rc l a s s i c s ”we r epl a c e da bo v et he“ t r a ns f or me dAi r s a ndEl e g a n t i a e ”i nt hec a non. I nt e r msoft heo v e r a l l s pi r i tofConf u c i a ni s m, t he influence of ZHU Xi learning had gradually started to wane in the late Qing 清. The similar experience of losing the country caused Confucianism in the period of Japanese occupation to return to the practical spirit of the Confucianism of the southern Ming 明. In poetics, this was expressed through the repeated emphasis upon the functions of Odes in moral teaching and practical governance. Compared to the form of antagonistic competition between Confucianism and Buddhism (especially Chan) that had marked the poetic tradition since the Song and Ming, this period of poetics in Taiwan was one in which Confucianism alone held the day. (Z. Chen: 252-3) The third example is the interpretation made by LI Chunsheng 李春生 (1838-1924), a Taiwanese lay-intellectual during the period of Japanese occupation. Li was a fervent Christian who achieved great wealth through business. He wrote many works in his later years and offered numerous in- 247 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ terpretations of the Confucian classics, as with such sayings, found especially in the Zhongyong《中庸》, a s“ pa r t i c i pa t i ngi nt henu r t u r i ngt r a ns f or ma t i onsof He a v e na ndEa r t h, ”“ f or mi ngat r i a dwi t hHe a v e na n dEa r t h, ”a nd“ e xha u s t i ngt hehe i g ht sofHe a v e n. ”Thi si sbe c a u s es u c hs a y i ng snot only affirm hu ma ns ’ u ni q u ep l a c ei nt heu ni v e r s e , bu ta l s oe l e v a t et he i rposition to a level where they form the third member of a triad on a par with Heaven and Earth. Given his Christian background, this was impossible for Li to accept, as it was tantamountt ode ny i ngGod ’ st r a nscendence and was a serious insult to God. LI Minghui 李明輝 has recently pointed out that LI Chunsheng basically adopted two hermeneutic strategies in his interpretations of the Confucian classics: On the one hand, he emphasized that most of these phrases appear in the second half of the Zhongyong, that they “ we r ephr a s e st r a ns mi t t e db yZi s i子思, and did notc omef r omConf u c i u shi ms e l f . ”Ont heot he rha nd, hed e v i s e dwa y st odi l u t e the implications of those phrases that were in conflict with Christian viewpoints, i nt e r pr e t i ng“ pa r t i c i pa t i ngi nt hen u r t u r i ngt r ansformations of Heaven and Ea r t h”i nt hes e ns eof“ u s i nghu ma ne f f or t st oa s s i s ti nHe a v e n ’ swor k s , ”a swe l l a su nde r s t a ndi ngt hephr a s e“ f or mat r i a d”i n“ f or mi ngat r i a dwi t hHe a v e na nd Ea r t h”i nt hes e ns eoft hecan 參 of canzhan 參贊 (assist) rather than a s“ onapa ra s t het hi r dme mbe r ”( ping lie wei san 並列為三) .Asf or“ e x ha u s t i ngt hehe i g ht sof He a v e n, ”t hi swa sag r e a t l ye x a g g e r a t e ds a y i ng , whe r e i n“ t hea u t horl os tt hes e ns e ofc a u t i on, a ndt het r a ns mi t t e rl a c k e du nde r s t a ndi ng . ”( Li 2 0 0 1 ) Here we see how a Confucian classic could garner an entirely different interpretation within the context of Christian thought. From the above, we see how the East Asian Confucian interpretation of the classics took place within a complex political, social, and economic web, and thus when we study the history of East Asian Confucian hermeneutics, we must pay attention to the historical context within which the interpreter lives before we can accurately grasp his or her motives. For example, it is only from within the histor i c a l ba c k g r ou ndofZHUXi ’ sd oc t r i ne s becoming the official ideology that we can understand why East Asian Confucians from the seventeenth century onward, in Qing 清 dynasty China (1644-1911), Tokugawa Japan, and Chôson-dynasty Korea (1392-1910), engaged in such ruthless attack and criticism of the metaphysical world c e nt e r e da r ou nd“ pr i nc ip l e ”( li 理) that ZHU Xi had constructed. East Asian Confucians in recent ages used renewed interpretation of such ancient Confucian classics as the Four Books to criticize Song learning. They all stood in their historical contexts to contemplate and criticize the doctrines of ZHU Xi .Thu st hee l u c i da t i onoft hei nt e r pr e t e r ’ sc ont e x t u a l i t yi st r u l ya ni mportant method in studying the history of East Asian Confucian hermeneutics. Ipr opos et oc ombi net he s et wome t h ods ,“ h i s t or yofi d e a s ”a nd“ i nt e l l e c t u a lh i s t or y , ”a sa ppr opr i a t ea ppr oa c he st ot hes t u dyofEa s tAs i a n Confuc i a nhe r me ne u t i c s .Thef or me rf oc u s e so nt he“ l i ng u i s t i c a l i t y ”of 248 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ interpretation of the classics, paying special attention to the fact that the interpreters dwell in a linguistic world created by the classics, and decode the classics as a member of their linguistic world (see Gadamer). The latter foc u s e sont he“ hi s t or i c a l i t y ”oft hei nt e r pr e t e r , k e e pi ngi t s eye on the fact that the interpreter is a concrete individual subject to the complex interplay of hi s t o r i c a l c ond i t i ons , a ndt ha tar e l a t i ons hi pof“ i nt e r -s u bj e c t i v i t y ”i sf or me d between the interpreter and the classics. Confucian interpretation of the cl a s s i c si sonei nwhi c hbot h“ Ia nnot a t et hes i xc l a s s i c s ”( wo zhu liu jing 我註 六經) a nd“ t hes i xc l a s s i c sa n not a t eme ”( liu jing zhu wo 六經註我), and thus the historicality of the interpreter occupies a crucial position (see Huang 1999a). IV. Possible Directions The history of East Asian Confucianism is full of vast waves and billowing tides of thought: among the various sects there has no doubt been much mutual contention, but reciprocal influence has also resulted from such confrontational exchanges, forming complex new trends of thought. Thus possible directions for study of the Confucian hermeneutics in East Asia are as varied as the trees in the forest, and cannot all be lumped into a single corner. I will try to propose three directions for research in this field from the angle of the regions involved. 1. Chinese Confucianism as the Main Axis. The development of Confucianism in Tokugawa Japan and Chôson Korea is intimately related to Chinese Confucianism, and thus study of the Confucian hermeneutics of the classics in East Asia must utilize the interpretations of classics by Chinese Confucians as an important referential point. From this standpoint, we can first explore the ancient origins of Chinese Confucian hermeneutics and the formation of the Confucian classics in the pre-Qin 秦 period, as well as the commentaries on them of the Han 漢 and Tang 唐 dynasties, taking our cue f r om ZHUXi ’ s( 1 1 3 0 -1 2 0 0 )d i c t u mt ha t“ ne i t he rt hec ommentaries of the Han nor the sub-c omme nt a r i e soft heTa ngc a nbef or s a k e n” ;ne x t , we can study East Asian Confucian interpretations of the Lunyu and Yijing《易經》 (Book of Change). ZHU Xi was an epoch-making figure in the history of Confucianism, as his promotion of the Four Books over the Five Classics determined a new course for the East Asian Confucians of recent ages. QIAN Mu 錢穆 (Binsi 賓四, 1895-1900) put the matter well when he said that ZHU Xi was the number-one person in the history of Chinese Confucianism after Confucius himself (Qian: 1.2). Last, Chinese Confucianism has distant origins and a long course of development, but within it the Chunqiu《春秋》 (Springs and Autumns) is the classic most closely connected with practical applications, as Han Confucians used it to judge court cases. Within the 249 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ Confucianism of Taiwan in its Japanese occupation (1895-1945), the spirit of the Chunqiu a l s of u l f i l l e di t sf u nc t i oni nf or t i f y i ngt heba r r i e rbe t we e n“ ba rba r i a n”a ndChi ne s e .Thema ni f e s t a t i onoft hes pi r i to ft heChunqiu in colonial Taiwan awaits deeper investigation. 2. The Confucianism of Tokugawa Japan. China and Japan are in close geographic proximity to each other. Thus the cultural, political, and economic relationships between China and Japan have been intimate since antiquity. In medieval times the importation of Tang culture once incited Japa n ’ sTa i k aRe f o r ma t i on,a ndi nt heTok u g a wae r aJ a pa nwou l da bsorb Chi ne s ec u l t u r eona ne v e nbr oa de rs c a l e .Be c a u s eo fJ a pa n ’ si n v a s i onof China, however, there has been tension in the relationship between the two countries over the past hundred years. After entering the twentieth century, there have been a great many Chinese students studying abroad in Japan, and in 1928, DAI Chuanxian 戴傳賢 (Jitao 季陶, 1891-1949) published his Essay on Japan (Riben Lun《日本論》), which even more strenuously called for an increased study of Japan. However, the number of scholarly works related to Japan in twentieth-century China, as compared with the numerous studies related to China in Japan, is truly a source of vexation. Scholarly works on Japanese Confucianism are even fewer in number. Over the past twenty years or so, under the impetus of the Japan Foundation, research works on Japan from the Sinological communities of Europe and the United States have appeared like bamboo-shoots after the spring rains; whether in terms of quality or quantity, those from the Chinese academic community cannot compare. In the past ten years, scholars from both sides of the Taiwan Straits have become interested in the study of Japanese Confucianism, but gauging from the works already published, it appears that most are overviews, with monographs being relatively few. If we can engage in the in-depth study of certain topics within the history of interpretation of classics by Japanese Confucians over the past four hundred years, it should prove to be of definite significance and value. Given these considerations, research topics in this new field could include such figur e sa sI TŌ J i ns a iofJ a pa n ’ sa nc i e nt -learning school, the interpretations of such classics as the Lunyu《論語》, Daxue 《大學》 (Great Learning), Zhongyong《中庸》 , and Shijing《詩經》by other Tokugawa Confucians, and their comparison with the interpretations of the same classics by Chinese Confucians. A new field of vision could thereby be opened. Aside from these, we could also study the interpretations of Chinese ritual (li 禮) by Japanese Confucians of the Tokugawa period. 3. Korean Confucianism of the Chôson Dynasty. Within Korean Confucianism, as the Daxue occupies a genuinely pivotal position in the East Asian Confucianism of recent ages, we can adopt the perspective of comparative intellectual history to explore the similarities and differences be- 250 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ tween Chinese and Korean interpretations of the Daxue.Ne x t ,Me nc i u s ’ “ f ou rg e rminal heart-mi nds ”( si duan zhi xin 四端之心) was a subject of some contention between the Song Confucians ZHU Xi and the Huxiang 湖湘 scholars. On the basis of his ethical structure of the bifurcation between affections (qing 情) and principle (li 理), ZHU Xi criticized YANG Shi 楊時 (Guishan 龜山 , 1053-1135), XIE Liangzuo 謝 良 佐 (1050-1103), and the Hu x i a ngs c hol a r s ’i nt e r pr e t a t i onof“ hu ma ni t y ”( ren 仁 ). Confronting the s a mes or tofi s s u e ,t heChôs onConf u c i a nYIT’ oe g y e李退溪 (1501-1570) pr opos e dt he“ di s t i nc t i onbe t we e nt hef ou ro r i g i nsa nds e v e na f f e c t i ons , ” c a t e g or i z i ngt he“ f ou ror i g i ns ”a nd“ s e v e na f f e c t i ons ”s e pa r a t e l ya s“ pr i nc ipl e ”a nd“ ma t e r i a l f or c e ”( qi 氣). KI Taesong 奇高峰 (1527-1572), also on the ba s i so fZHU Xi ’ spe r s pe c t i v e ,r e pe a t e d l ye ng a g e di nd e ba t ewi t hYi ,oppos i nghi sv i e woft he“ f ou ror i g i ns ”a n d“ s e v e na f f e c t i ons ”a st hi ng sof separate substances. Subsequently, YI Yulgok 李栗谷 (1536-1584) would c ont i nu et oe l a bor a t eu ponKITa e s ong ’ spos i t i on, c r i t i c i z i ngYi ’ s“ d i stinction between the four origins and seven affect i ons ”( s e eChu ng ) . Following the above directions, we will perhaps be able to develop some regional Confucian content of significance to East Asian thought and culture more generally. Mention was made above of the anti-Zhu tide in East Asian thought from the seventeenth century onward; in terms of the content of this trend, most of those East Asian scholars opposed to Zhu in recent ages have utilized the path of commentary on the classics to arrive at such oppos i t i ona lg oa l s .Thi st i deofoppos i t i ont oZhu ’ sdoc t r i ne snoton l ye nveloped the vast spatial territories of China, Japan, and Korea, but also the time-span of the seventeenth, eighteenth, and nineteenth centuries. The g e ne r a ls i g ni f i c a nc eoft hi st i deofoppos i t i ont oZhu ’ sdoc t r i ne sl i e si nr evealing how in each region it has possessed different intellectual-historical significance as these three nations of China, Japan, and Korea have made the ma r c hf o r wa r df r om t r a d i t i ont omode r ni t y .I nJ a pa n ,t h ec ol l a ps eofZhu ’ s mode of thinking can be seen as the track of intellectual development from 2b “ na t u r a l ”t o“ ma n -ma d e ; ” u ti nChi na ,ZHU Xi ’ sdoc t r i ne sr e c e i v e dt he c r i t i c i s mf r omDAIZhe n, a ndt he“ mode rni t y ”wa sr e v e a l e di ns u c ha s pe c t s a sDa i ’ sc a s t i nga s i det heS ongne o-Confucian dualism of principle and material force. He pr opos e dt ha tt he“ na t u r a l ”( ziran 自然)i ss i mp l yt he“ i ne v it a bl e ”( biran 必然) ; t ha t“ pr i nc i pl ei st hel a c kofi mba l a nc ei nt hea f f e c t i ons ; ” a ndt ha t“ p r i nc i pl ee x i s t si nde s i r e s . ” Aside from looking at the regional differences of each East Asian Thi si sMARUYAMA Ma s a o’ s丸山真男 view. Maruyama believes that Tokugawa-period intellect u a l hi s t or yf ol l o ws“ S ongConf u c i a ni s m. ”Hepoi nt sou tt ha tt her i s eofOg y uS or a i ’ s doc t r i ne sc a u s e dt hec ol l a ps eofZhu ’ smodeoft hi nk i ng , whi c hha ds e r v e da st hei de ological ba s i sf orTok u g a wa ’ sfeudal system. See Maruyama 1974. 2 251 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ country, we can also concentrate our focus upon such important topics in the Confucian classics as the following: (a) what is the priority between knowledge and moral conduct, and why? (b) what sort of relationship pertains be t we e nt he“ mi nd ”( xin)a nd“ pr i nc i pl e ”( li)? (c) what is the relationship between natural order and cultural order? Focusing on key passages from the classics, we can then analyze the changes these passages undergo in the interpretations given them by Confucians from China, Japan, and Korea. Let me give three examples to illustrate. 1. The phrase Confucius used to describe his own spiritual pilgrimage, “ a tf i f t y ,Ik ne wHe a v e n ’ sc omma nd”( Lunyu 2.4), has been given a plethora of explanations by Confucian scholars from China, Japan, and Korea over the past two thousand years, with no consensus among them. Both HE Yan 何 晏 (?– 249) and HUANG Kan 皇 侃 explained tianming 天命 ( He a v e n ’ s c omma nd) i nt hes e n s eof“ a l l ot t e df or t u ne ”( luming 祿命). ZHU Xi, however, explained tianming a s“ s i mpl yt heope r a t i onsofHe a v e n ’ sdao as endowed in things, or the reasons by which affairs should bea st he ya r e , ”c omi ngc l o s et o e x pl a i n i ngi ta s“ p r i nc i pl e ”( li 理 ). LIU Baonan 劉 寶 楠 (Chuzhen 楚 楨 1791-1855) interpreted the phrase as follows: “ Kno wi ngHe a v e n ’ sc omma nd”i st ok no wt ha t one ’ ss e l fi sa ppoi nt e db yHe a v e n, that one is not born for nothing. We might say that Confucius lived through the decline of the Zhou, at a time when sages and worthies had long since failed to appear. When he reached fifty, he was able to study the Yi (Book of Changes), and knowing that he had gained something from this, he made the modest claim for hi ms e l ft ha thewa s“ wi t hou tg r e a te r r or , ”me a ni ngt ha theu nde r s t oodwh y Heaven had given him life and with what it commanded him, and that he had not failed to live up to Heaven, and thus he appointed himself the task of realizing He a v e n ’ sc omma nd.Ming 命 (command) is what one establishes in oneself and receives from Heaven, and thus something the sage dares not decline. On another day, during the troubles with Huan Tui 桓魋,Conf u c i u ss a i dt ha t“ He a v e ne ndo we dmewi t hv i r t u e ; ”wha t He a v e ne ndo we dhi mwi t hwa sHe a v e n ’ sc omma nd. Onl ybe c a u s ehek ne wHe a v e n ’ sc omma nddi dhef u r t he rs a yt ha t“ i snotHe a v e n t heonet ha tk no wsme ? ! ”c l a r i f y i ngt hef a c tt ha tHe a v e n ’ smi ndwa sa bl et o communicate with his own. (Liu: 2.44-45) He thus emphasized the unity between mankind and Heaven, in what counts as an exceptionally good explanation. XU Fuguan 徐復觀 (1902-1982) explained this passage as follows: Conf u c i u s ’“ k no wi ngHe a v e n ’ sc omma nd ”i si de nt i c a lwi t hMe n c i u s ’“ k no wi ng one ’ sna t u r e ”( zhixing 知性) ,a nd“ k no wi ngone ’ sna t u r e ”i st hes a mea s“ e xha u s t i ngone ’ smi nd”( jin xin 盡心). Thus, to put it even mor edi r e c t l y , Conf u c i u s ’ “ k no wi ngHe a v e n ’ sc omma nd”wa st hee x pr e s s i onoft hee nt i r es u bs t a nc ea nd g r e a tf u nc t i onofhi sbe i ng“ r oot e di nt hehe a r t /mi nd”( benxin 本心), and he is thus by no means a mystic. (Xu 1982: 388) 252 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ Among Japanese Confucians, too, this same saying has undergone a variety of different interpretations. If we take this saying as our main axis, and explore the interpretations given it by Chinese Confucians throughout t hea g e sa swe l la sbys u c hJ a pa ne s eConf u c i a nsa sI TŌ J i ns a i , OGYUS or a i 荻生徂徠, and NAKAI Riken, we can then analyze the intellectual-historical implications revealed to us through discrepancies in the interpretation of Conf u c i u s ’t hou g htbyChi ne s ea ndJ a pa ne s eCon f u c i a ns .I no r d e rt oe l u c idate the intellectual-historical implications of these interpretations by Chine s ea ndJ a pa ne s eConf u c i a nsof“ a tf i f t yIk ne wHe a v e n ’ sc omma nd, ”we could engage in a focused analysis of the contextuality of Chinese and Japanese Confucian history. This so-c a l l e d“ c ont e x t u a l i t y ”i ncorporates two meanings. The first is how individual Chinese and Japanese Confucians interpret this saying within the overall context of their thought—this level of “ c ont e x t u a l i t y ”i n v ol v e st hes o-c a l l e d“ he r me ne ut i cc i r c l e . ”Thes e c ondi si n what manner the interpretations of individual Confucians become connected with the overall context of Confucian history in China and Japan. 2 .Co nf u c i u sa l s os a i d ,“ Toov e r c omeone ’ ss e l fa ndr e s t or er i t u a li s huma n i t y .I fonec a noneda yo v e r c omeone ’ ss e l fa ndr e s t or er i t u a l ,t he world will return home (to) humanity therein. To act with humanity comes from the self—ho wc ou l di tc omef r om ot he r s ? ! ”( Lunyu 12.1). This statement is a most crucial one in the history of Confucian hermeneutics in East Asia; the turns and transformations in interpretations of this passage by Chinese Confucians since the fourth century AD can provide much information about the fundamental revolutions in Chinese intellectual history. In r e s pond i ngt oYANYu a n ’ s顏淵 q u e s t i ona bou t“ hu ma ni t y ”( ren 仁), Confucius’t wophr a s e sof“ t oov e r c omeone ’ ss e l fa ndr e s t or er i t u a l ”( ke ji fu li 克 己復禮) a nd“ t oa c twi t hh u ma ni t yc ome sf r om t hes e l f ”( wei ren you ji 為仁由 己) hint, in a succinct and terse manner, at the complex relationship between “ huma n i t y ”a nd“ r i t u a l ”( li 禮). In his Collected Annotations, ZHU Xi states: “ Hu ma ni t y ”i st hec ompl e t e dv i r t u eofone ’ sor i g i na lmi nd.Ke 克 means to “ o v e r c ome ”( sheng 勝); ji 己 ( s e l f )r e f e r st oone ’ so wns e l f i s hde s i r e s ;a ndfu 復 me a nst o“ r e t u r nt o”( fan 反). Li 禮 (ritual) refers to the regular patterns of Heavenly principle, and wei ren 為仁 (acting with humanity) refers to that by which one compl e t e st hev i r t u eofone ’ smi nd. I nt hec ompl e t e dv i r t u eofone ’ smi nd, there is nothing that is not Heavenly principle, and yet it cannot be [allowed to be] destroyed by human desires. Thus those who would act with humanity must have a means by which to overcome selfish desires and return to ritual, so that all affairs a r e[ i na c c or dwi t h]He a v e nl ypr i nc i pl e ,a ndt hev i r t u eofone ’ sor i g i na lmi nd returns to completeness within the self. (Zhu 1994:182) The Collected Sayings of Master Zhu 《朱子語類》 s a i dmu c ht hes a met hi ng :“ t o overcome and rid oneself of selfishness, and return to Heavenly principle, is noneot he rt ha nhu ma n i t y ”( Zhu1 9 8 6 :4 1 ) .I nb ot hp l a c e s ,t he“ pu bl i c ne s s 253 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ ofHe a v e nl ypr i nc i pl e ”i sc ont r a s t e dwi t ht he“ s e l f i s hne s sofhu ma nde s i r e s , ” emphasizing that the former must be victorious over the latter—this is the basis upon which ZHU Xi interpreted ke as sheng (overcome). The phrase “ t hebe g i nni ng s( duan 端) o fov e r c omi ngt hes e l fa ndr e t u r ni ngt or i t u a l ” f r omZHUXi ’ sc omme nt a r yon the Mencius (1B) probably refers to this work of“ ov e r c omi nga ndr i dd i ngone s e l fo fs e l f i s hne s sa ndr e t u r ni ngt oHe a v e nl y princ i p l e . ”Af t e rZHU Xii nt e r pr e t e d“ keji”a sg e t t i ngr i dof“ one ’ so wn s e l f i s hde s i r e s , ”i twou l dc omet oi nc i t et hec r i t i c i s m ofMing and Qing dynasty Confucians. For example, the late Ming disciples of WANG Yangming, ZOU Shouyi 鄒守益 (1491-1562), WANG Longxi 王龍溪, and LUO Jinxi 羅 近溪, and the early-Qing scholars YAN Yuan 顏元 (Xizhai 習齋, 1635-1704), LI Gong 李塨 (Shugu 恕谷, 1659-1733), and DAI Zhen 戴震 (Tongyuan 東原, 1723-1 7 7 7 ) ,a l lha ds e v e r ec r i t i c i s msofZHUXi ’ si nt e r pr e t a t i o n. DAIZhe n f u r t he rd i v i de du pt he“ s e l f i s hde s i r e s ”( siyu 私欲)ofZhu ’ sc omme nt a r y , e x pl a i n i ng“ s e l f i s h”a nd“ des i r e s ”s e pa r a t e l y ,hol d i ngt ha twh i l et hef or me r should indeed be gotten rid of, the latter cannot. The Song neo-Confucian phi l os oph yof“ pr e s e r v i ngHe a v e nl ypr i nc i pl ea ndd i s c a r d i nghu ma nde s i r e s ” r e a c he dag r e a tt u r ni ngpoi ntwi t hDAIZhe n,a nd“ d e s i r e s ”c a met ot he f or e f r ont .Thec ha ng i ngi nt e r pr e t a t i onsof“ ke ji fu li”c onc r e t e l ya nds u bt l y reveal the twists and turns of Ming and Qing intellectual history (see Mizoguchi 1980: 283-331). 3 .Thepa s s a g e“ He a v e n ’ sc omma ndi swha ti sme a ntbyna t u r e ;t o f ol l o wone ’ sna t u r ei swha ti sme a ntb ydao (way); to cultivate dao is what is me a ntb yt e a c hi ng , ”f r omwha tZHUXi de t e r mi ne dt obet hef i r s tc ha pt e rof the Zhongyong 《中庸》, is of most crucial importance in the history of East Asian Confucianism. Modern-da yConf u c i a ns c hol a rTANG J u ny i ’ s唐君毅 (1908-1978) works on the reconstruction of Chinese philosophy were collected together under the title Zhongguo Zhexue Yuanlun 《中國哲學原論》 (Discourse on the Sources of Chinese Philosophy) (see Tang 1966-75), which is further divided into Dao Lun Pian 《導論篇》 (Introduction), Yuan Xing Pian 《原 性篇》 (Tracing the Source of Human Nature), Yuan Dao Pian 《原道篇》 (Tracing the Source of Dao), and Yuan Jiao Pian 《原教篇》 (Tracing the Source of Teaching), all deriving their meanings from this Zhongyong passage. Yuan Dao Pian describes the development of metaphysics, emphasizing mank i nd’ su l t i ma t er e a l i z a t i on and the dao upon which the human cultural world is based; Yuan Xing Pian describes the development of discourse on human nature; and Yuan Jiao Pian discusses the development of Song-Ming neo-Confucianism. Information about the philosophical positions and trends of East Asian Confucians over the past thousand years can often be gleaned from their interpretations of the three terms xing 性 ([human] nature), dao 道 (way, course), and jiao 教 (teaching) from the Zhongyong. In his Chapter by Chapter and Sentence by Sentence Commentary on the Zhongyong 254 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ 《中庸章句》, ZHU Xi interpreted this passage as follows: Ming 命 is like ling 令 (command); xing 性 (nature) is simply principle (li 理). Through yin and yang and the five phases, Heaven transforms and gives birth to the myriad things, which take their forms through material force (qi 氣), yet with principle also endowed therein, as if ordained through command. At this the life of each person and thing, on the basis of the principle with which each is endowed, takes on virtues of healthy compliance to the five constancies—this is what is referred to as nature (xing). Shuai 率 means xun 循 (to follow); dao 道 is like lu 路 (road; course). If each person or thing follows the natural inclinations of its nature, then there will be none that in its daily functioning among things does not have its own course to follow, and this is what is meant by dao. (Zhu 1983a: 17) ZHU Xie x pl a i ne d“ na t u r e ”a s“ pr i nc i pl e ” :a bov et hepr a c t i c a lwor l dof human relations, daily needs, food, drink, and relations between the sexes, a s e pa r a t e ,t r a ns c e nd e ntr e a l m dr i v e nby“ pr i nc i pl e ”i spos i t e d .Thi st r a nscendent world had a profound and far-reaching influence upon the East Asian world of thought from the thirteenth century onwards. CHEN Chun 陳淳 (Beixi 北溪, 1159-1 2 2 3 )l a i df or t hZHUXi ’ sd octrine as follows: The character ming 命 carries two senses: one refers to principle, and one refers to material force—but in fact principle does not exist outside of material force. We might say that the two material forces, which have been circulating since time immemorial, creating and recreating life without cease, are not simply empty material forces, but must have that which oversees their operations—what we call “ pr i nc i pl e . ”Pr i nc i pl es e r v e sa st hepi v otbetween them, and thus great transformation circulates, and the recreation of life never comes to a halt. When we speak of ming referring to principle, this does not mean it is separate from material force, but simply that on top of material force we pointou ta“ pr i nc i pl e ”t ha ti s not mi x e du pwi t hi t . Fore x a mpl e , i ns u c hphr a s e sa s“ He a v e n ’ sc o mma ndi swha t i sme a ntby‘ na t u r e , ’ ”“ Atf i f t yIk ne wHe a v e n ’ sc omma nd, ”a nd“ Ex ha u s tt he l i mi t sofpr i nc i pl ea ndna t u r ea nda r r i v ea tone ’ sc omma nd, ”t hec ha r a c t er ming in each case refers solely to principle, that which in the circul a t i onofHe a v e n ’ s c omma nda ndHe a v e n ’ sdao is endowed into things. When in terms of the principles of origination (yuan 元), penetration (heng 亨), benefit (li 利), and perseverance (zhen 貞) , i tr e f e r st o“ He a v e n ’ sdao; ”whe ni nt e r msoft hec i r c u l a t i onof dao as endo we di nt ot hi ng s , i tr e f e r st o“ He a v e n ’ sc omma nd. ”( C. Che n: 1 4 ) Che nhe r et ook“ pr i nc i p l e ”a st hepi v ott ha tholds control over the myriad t hi ng s , a ndr e f e r r e dt o“ t ha twh i c hc i r c u l a t e sa n di se ndo we di nt ot hemy r i a d t hi ng s ”a s“ He a v e n ’ sc omma nd. ”Che na ndt hephi l os oph yof“ pr i nc i pl e ” that he received from ZHU Xi were later subject to the criticism of East Asian Confucians of various nations from the sixteenth century onward. I TŌJ i ns a i , f ore x a mpl e , pu tf or t ha na r g u me nta g a i ns tChe n: Thes a g es pok eofbot h“ He a v e n ’ sdao”a nd“ He a v e n ’ sc omma nd” —what is referred to is different in each case. Students should comprehend the original 255 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ pu r po r t oft hes a g e ’ su t t e rances on the basis of what is said in each case. We might s a yt ha t“ He a v e n ’ sdao”r e f e r st ot hec e a s e l e s sc omi ng sa ndg oi ng sofyin and yang, a nd“ He a v e n ’ sming”r e f e r st ot hef or t u ne sa ndmi s f o r t u ne st ha ta rrive without being beckoned—the principles involved are clearly different. The Song Confucians did not examine this and muddled them together, an especially great [oversight] concerning the classic of a sage. In his Ziyi Xiangjiang 《字義詳講》, CHEN Be i x is a i d, “ t hec ha r a c t e rming carries two senses, one referring to principle, and one referr i ngt oma t e r i a l f or c e . ”Thi se x pl a na t i onc ome sf r omZHUXi , a ndi t wa s g r e a t l yf a br i c a t e d.Lo ok i nga twha thec a l l e dt hec omma ndof“ pr i nc i pl e , ”i ti s wha tt hes a g er e f e r r e dt oa s“ He a v e n ’ sdao, ”whe r e a swha tt hes a g er e f e r r e dt oa s “ He a v e n ’ sc omma nd”i sme r e l yr e l e g a t e dt ot hec omma ndof“ ma t e r i a lf or c e . ” Thu s“ He a v e n ’ sdao”a n d“ He a v e n ’ sc omma nd”we r emu ddl e dt og e t he r , a ndwha t the sage referred to as“ c omma nd”be c a meaone -sided aspect of command—is t hi sa c c e pt a bl e ?S i nc et hes a g es pok eofbot h“ He a v e n ’ sdao”a nd“ He a v e n ’ s comma nd, ”wec a ns e et ha t t he r ei sadi s t i nc t i onbe t we e nt het wo . Be i x i s t a t e dt ha t t he r ei st hec omma ndof“ pr i nc i pl e ”a ndt hec omma ndof“ ma t e r i a l f or c e , ”a nd that there are further two types of comma ndsof“ ma t e r i a l f or c e . ”Al a s !Cou l d the words of the sage be so fragmented and manifold that they would cause pe opl es u c hd i f f i c u l t yi nu nde r s t a ndi ngt he m?( I t ō1 9 7 1 : 1 2 0 ) I TŌJ i ns a i r e bu k e dChe na ndhi sd oc t r i nema i nl ybe c a u s eI t ōu nde r s t ood the dao i nt hec l a s s i c sofConf u c i u sa ndMe nc i u sa s“ t hep a t ha ppr opriate for people to walk in their daily functions of human relat i ons ”( i b i d . :1 9 ) ,a nd thereby deconstructed the metaphysicalwor l dbu i l tu pon“ pr i nc i pl e ”e s t a bl i s he db yZHU Xia ndot he rS ongConf u c i a ns .I TŌ J i ns a ic l e a r l yde c l a r e d t ha t “ t he r ei snodao outside of mankind, and no mankind outside of dao”( I t ō 1988: 205), and advocated returning home to the original classics of Confucius and Mencius, aspiring to resolve interpretive issues in the classics through the method of critical philology. His book anticipated eighteenth-century scholar DAI Dongyuan by about a hundred years, raising the first call for the return-to-the-classics movement of East Asian Confucians in recent ages. At the same time, this movement also manifested a severe criticism of Song neo-Confucianism, concentrating its attentions on the refutat i o noft het r a ns c e nd e nt“ p r i nc i pl e ”pos i t e dbyt hel a t t e r ,a nde mphasizing t hepos i t i ont ha t“ He a v e nl ypr i nc i pl e s ”( tian li 天理) must be sought for in human affairs. All such new trends demonstrate the important position that I TŌ J i n s a ioccupied in the history of East Asian Confucianism (see Huang 1 9 9 9 b) .Thee r a sofI TŌJinsai and CHEN Beixi were separated by nearly 400 years, and each believed that he was returning to the classics to interpret the original intent of Confucius and Mencius, and yet the disparity in philosophical implications between them is very great—this matter constitutes a major topic in comparative East-Asian intellectual hist or y . I TŌ J i ns a i , i nh i s Ch ū y ōHa kki 《中庸發揮》, gave further elucidation of such statements as “ He a v e n ’ sc omma ndi swha ti sme a ntby‘ na t u r e , ’ ”r evealing much about his philosophical position. 256 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ I have taken the first passage of the Zhongyong as an example mainly in order to explain how important passages from the Confucian classics often fulfill a barometer-like indicatory function in the history of Confucian hermeneutics in East Asia: the philosophical position, political beliefs, and intellectual tendencies of interpreters can often be glimpsed through their interpretive discussions of certain passages from the classics. Such passages are of course too numerous to mention. Confucian classics are truly the locus classici of East-Asian intellectual history: the various philosophical issues implicit in the Lunyu, Mencius, and other classics garner different interpretations among the Confucians of various nations in East Asia, and if we can focus on key passages from the Confucian classics and analyze changes in their interpretation in history, we can certainly get a glimpse at the crux of East-Asian Confucian hermeneutics. V. Conclusion There are two currents of particular prominence in world history in the second half of the twentieth century. One is that the globalization and transnationalization that have come on the heels of developments in science and high technology have gradually removed the barriers between people from nation to nation and even region to region, and the so-called global village is ever-closer to becoming a reality. The other is that within this major current of internationalization, regions from all over the globe are increasi ng l ya wa k e ni ngt oak i ndof“ s e a r c h-for-r oot s ”c ons c i ou s ne s s .The s et wo ma j o rh i s t or i c a lt r e nd sof“ g l oba l i z a t i on”a nd“ i nd ig e ni z a t i on”s pu re a c h other on and complement each other, forming a kind of dialectical relat i o ns hi p .Fr om t hi sa ng l eoft hed i a l e c t i c a lde v e l opme ntof“ g l oba l i z a t i on” a nd“ i nd i g e ni z a t i on, ”wec a nd i s c ov e rt ha tt heg r e a t e rt hei nd i g e nou sc ha racter of knowledge or creative works, the more readily are they able to move into the global and international arena. In other words, it is only on the foundation of the preservation of indigenous qualities that globalization can attain a genuinely worldwide significance. The study of Confucianism must also re-equip its arsenal to deal with the daily-s t r e ng t he ni ngt i de sof“ g l oba l i z a t i on”a nd“ i ndi g e ni z a t i on”i nt he twenty-first century. On the one hand, we need to break through the Sino-centric outlook which Ja pa ne s es c hol a rMI ZOGUCHIYū z ō溝口雄三 c r i t i c a l l yc ha r a c t e r i z e da s“ nat i ona lpos s e s s i o ni s m”( Mi z og u c hi1 9 8 9 :3 0 4 ) and move not only toward Asia, but further on into the entire world, looking upon Confucianism as not only the common legacy of Asian civilizations, but as a cultural resource in dialogue with other world civilizations. On the 257 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ other hand, however, we must also pay attention to the particular characteristics of each East Asian region as revealed through the historical development of Confucianism. We must incorporate observation of both general and particular aspects before we can grasp both the regional characteristics of the history of East-Asian Confucianism and its more general value. On the basis of such a conviction, I have tried to bring to light a new vision for research in the history of East Asian Confucianism. In the second section of this essay, I proposed to make interpretation of the Confucian classics by East Asian Confucians the strategic point of our research, from which to move on toward the construction of a Confucian hermeneutics. I tried to elucidate the particular features of modes of thinking bearing East-Asian cultural characteristics. In the third section, I offered two possible di r e c t i onsf ors u c hr e s e a r c h. The“ hi s t or y -of-idea s ”me t hode mphasizes the “ l i ng u i s t i c a l i t y ” of i nt e r pr e t a t i o nsof t hec l a s s i c s ,whi l et he “ i nt e l l e ctual-hi s t or y ”me t hods t r e s s e st he“ c ont e xt u a l i t y ”oft hei nt e r pr e t e r .I nt he fourth section, I offered some further possible directions for research from the two angles of Confucian regionalism and the consciousness of issues internal to the Confucian classics. 3 References Abe, Yoshio 阿部吉雄.1 9 7 3 .“ TheCha r a c t e r i s t i c sofJ a pa ne s eConf u c i a ni s m. ”Acta Asiatica 5: 1-21. ___ _ .1 9 7 9 .“ The Influence of Chinese Confucianism upon Japan: The Uniqueness of Japanese Confucianism 中國儒學思想對日本的影響﹕日本 儒學的特質. ”Tr a ns .byGONG Ni s x i n龔霓馨. Chinese and Foreign Literature 《中外文學》 8.6: 164-177. Brandauer, Frederick and Chun-chieh Huang, eds. 1994. Imperial Rulership and Cultural Change in Traditional China. Seattle: University of Washington Press. Chan, Wing-t s i t .1 9 6 2 .“ Th eEv ol u t i o noft heNe o-Confucian Concept of Li a sPr i nc i pl e . ”Tsing-hua Journal of Chinese Studies (N.S) 2: 123-148. ___ _ .1 9 6 7 .“ Ne o-Conf u c i a ni s m:Ne wI de a si nOl dTe r mi no l og i e s . ”Philosophy East and West 17: 15-35. Chen, Chun 陳淳. 1979. Mi s t e rBe i x i ’ sDe t a i l e dExp l a n a t i o no fPh i l o s o p h i c a l Te r ms Ane a r l i e rChi ne s ev e r s i onoft hi sa r t i c l ewa sr e a da tt he“ International Conference on Chinese Philosophy and Global Human Relations 中國哲學與全球倫理國際研討會, ”s ponsored by the Philosophy Department of Suzhou 蘇州 University of Taiwan in May of 2000. I would like to thank Professor Scott Cook of Grinnell College for translating this article into English. 3 258 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ 《北溪先生字義詳講》. Taibei: Guangwen Shuju 廣文書局. Chen, Xinxia 陳新夏. 1986. Introduction to the Cognitive Science《思維學引論》. Changsha 長沙: Hunan Renmin Chubanshe 湖南人民出版社. Chen, Zhaoying 陳昭瑛. 2000. Taiwanese Confucianism: Origin, Development, and Transformation《台灣儒學﹕起源、發展、與轉化》. Taibei 臺北: Zhongzheng Shuju 中正書局. Chung, Edward Y. J. 1995. The Korean Neo-Co n f u c i a n i s mo fYiT’ o e g y ea n dYi Yu l g o k: ARe a p p r a i s a l o ft h e “ Fo u r -Se v e nTh e s i s ”a n dI t s Pr a c t i c a l I mp l i c a t i o n s f o r Self-Cultivation. Albany: State University of New York Press. Gadamer, Hans-Ge or g .1 9 7 6 .“ TheUni v e r s a l i t yoft heHe r me ne u t i c a l Pr obl e m. ”I nhi sPhilosophical Hermeneutics. Trans. & ed. by David E. Linge. Berkeley: University of California Press. Huang, Junjie (Chung-chieh) 黃俊傑. 1997. A History of Mencian Scholarship 《孟 學思想史》 , vol. 2. Taibei 臺北: Zhongyang Yanjiuyuan Zhongguo Wenzhe Yangjiusuo 中央研究院中國文哲研究所. ___ _ .1 9 9 9 a .“ Ont heHi s t or i c i t yofI nt e r pr e t e r sofCl a s s i c sa ndOt he rI ssues from the Perspective of the History of Confucian Hermeneutics of Classics 從儒家經典詮釋史觀點論解經者的歷史性及其相關問題.”Taiwan University Journal of History 《台大歷史學報》(December ): 1-28. ___ _ .1 9 9 9 b .“ I TŌ J i ns a i ’ sI nt e r pr e t a t i onoft heMe nc i a nS c hol a r s hi p:I t s Subject, Nature, and Significance 伊藤仁齋對孟子學的解釋﹕內容、性質與 含義.”I nhi s( e d . )Confucian Thought in Contemporary East Asia《儒家思想 在現代東亞》. Taibei 臺北: Zhongyang Yanjiuyuan Zhongguo Wenzhe Yangjiusuo 中央研究院中國文哲研究所籌備處. ___ _ .2 0 0 0 .“ Chi ne s eHe r me ne u t i c sa sPol i t i c s :t heS on gDe ba t e sov e rt he Mencius. ”I nClassics and Interpretations: The Hermeneutic Tradition in Chinese Culture, ed. by Ching-I Tu. New Brunswick: Transaction Publishers. Huang, Junjie (Chun-c hi e h) , e t . a l . 1 9 9 7 . “ Ont heMe t hod ol og yoft heS t u dy of Chinese Political Thoughts 中國政治思想史研究方法試論.”Journal of Humanity《人文學報》(December ): 1-43. I s hi da ,I c hi r ō石田一良 . 1996. “ ThePe r i odsa ndTr a ns l a t i ono fJ a pa ne s e Int e l l e c t u a lHi s t o r y . ”Ki ka nNi h o ns h i s ō s h i《 季 刊 日 本 思 想 史 》 (July): 134-136. I t ō,J i ns a i伊藤仁齋. 1971. The Meanings of the Analects and the Mencius《語孟子 義》. Tōk y ō: I wa na mi s hot e n岩波書店. ____. 1973. The Ancient Meaning of the Analects 《論語古義》. In A Complete Collection of Important Japanese Commentaries on the Four Books《日本名家四 書注釋全書》, v ol . 3 . Ed i t e db yS EKIGi i c h i r ō關儀一郎. Tōk y ō東京: Hō shuppan 鳳出版. ____. 1988. Childish Questions 《童子問》. In Essays on Modern Intellectual History 《近世思想史文集》, v ol . 1 . Tōk y ō東京: Iwanami Shoden 岩波書店. Li, Minghui 李明輝.2 0 0 1 .“ LIChu ns he ng ’ sUnde r s t a nd i ngofChi ne s eCu l- 259 Huang: East Asian Confucianism ________________________________________________________________ tural Classics 李春生所理解的中國文化經典. ”I nhi s( e d . )The Hermeneutic Tradition of Chinese Classics II: Confucianism《中國經典解釋傳統 II﹕儒學篇》. Taibei 臺北: Himalaya Foundation 喜馬拉雅研究發展基金會. Liu, Baonan 劉寶楠. 1982. Rectified Meanings of the Analects 《論語正義》. Beijing 北京: Zhonghua Shuju 中華書局. Lunyu. In Liu. Maruyama, Masao 丸山真男.1 9 6 1 .“ Me t hodol og yofI nt e l l e c t u a lHi s t or y : Types, Scopes, and Subject Matter (Sh i s ō s h i n okangaekata ni tsuite—ruikei, ka n ’ i , t a i s h ō ) . ”I nThe Method and Object of Intellectual History: Japan and West Europe. Edited by Takeda Kiyoko 武田清子. Tōk y ō東京: S ōbu ns ha創文 社. ____. 1974. Studies in the Intellectual History of Tokugawa Japan. Trans. by Mikiso Hane. Tokyo: University of Tokyo Press. Mencius. Trans. by D.C. Lau. London: Penguin Books, 1970. Mi z og u c hi ,Yū mi溝口雄三. 1980. The Twists and Developments of the Pre-modern Chinese Thoughts.Tōk y ō東京:Tōk y ōDa i g a k uS hu ppa nk a i東京大學出版 會. ____. 1989. China as Methodology (Hō h ōt os h i t en oCh ū g o ku ). Tōk y ō東京: Tōk y ō Daigaku Shuppankai 東京大學出版會. ___ _ . 1 9 9 5 . “ ThePu bl i ca ndt hePr i v a t ei nChi na . ”I nhi s( e d . )The Public and the Private in China. Tōk y ō東京: Kenbun Shuppan 研文出版. Mu ne s h i ma ,Ky ok u y ū峰島旭雄, ed. 1977. Comparative Studies of Eastern and Western Modes of Thinking 《東西思維型態的比較研究》. Tōk y ō東京: Tōk y ō Shoseki Kabushiki Kaisha 東京書籍株式會社. Nakamura, Hajime. 1964. Ways of Thinking of Eastern People: India, China, Tibet, Japan. Edited by Philip P. Wiener. Honolulu: University of Hawaii Press. Polanyi, Michael. 1967. The Tacit Dimension. New York: Anchor Books. Qian, Mu 錢穆. 1971. New Studies of Master Zhu《朱子新學案》. Taibei 臺北: Sanmin Shuju 三民書局. Song, Dexuan 宋德宣, et. al. 1991. Comparative Studies of Chinese and Japanese Ways of Thinking《中日思維方式演變比較研究》. Shenyang 沈陽: Shenyang Chubanshe 沈陽出版社. Ta ha r a , S hi r ō田原嗣郎. 1 9 9 5 . “ ThePu bl i ca ndt hePr i v a t ei nJ a pa n( Nihon no k ōshi) . ”In The Public and the Private in China (Ch ū g o kun okōt oshi). Edited by MI ZOGUCHIYū mi 溝口雄三. Tōk y ō東京: Kenbun Shuppan 研文出 版. Tang, Junyi 唐君毅. 1966-75. Discourses on the Sources of Chinese Philosophy 《中 國哲學原論》. Hong Kong: Dongfang Renwen Xuehui 東方人文學會 & Xinya Shuyuan 新亞書院研究院. Van Zoeren, Steven. 1991. Poetry and Personality: Reading, Exegesis, and Hermeneutics in Traditional China. Stanford: Stanford University Press. Wu, Kuang-ming. 1997. On Chinese Body Thinking: A Cultural Hermeneutics. 260 Dao: A Journal of Comparative Philosophy ________________________________________________________________ Leiden: E.J. Brill. Xu , Fu g u a n. 1 9 8 2 . “ AnEx a mi na t i onofaBa s i cTo pi ci nChi ne s eI n t e l l e c t u a l Hi s t or y : ‘ Kn o wi ngt heHe a v e nl yComma ndb yFi f t i e s ’ 有關中國思想史中 一個基題的考察﹕釋論語『五十而知天命』. ”I nhi sA New Collection of Essays on Chinese Intellecutal History《中國思想史論集續編》. Taibei 臺北: Shibao Wenhua Chubanshe 時報文化出版社. Yang, Rubin 楊儒賓. 1998. Confucian Philosophy of Body《儒家身體觀》. Taibei 臺 北: Zhongyang Yanjiuyuan Zhongguo Wenzhe Yanjiusuo 中央研究院中 國文哲研究所籌備處. Yang, Rubin 楊儒賓& HUANG Junjie (Chun-chieh) 黃俊傑, eds. 1996. Exploring the Ancient Chinese Mode of Thinking《中國古代思維方式探索》. Taibei 臺北: Zhongzheng Shuju 中正書局. Yu , Yi ng s hi . 1 9 7 4 . “ DAIDo ng y u a na ndI TŌJ i ns a i 戴東原與伊藤仁齋. ”Shihuo Monthly《食貨月刊》(New Series) 4.9: 369-376. ___ _ . 1 9 7 6 . “ Qi ngDy na s t yConf u c i a ni s ma ndi t si nt e l l e c t u a l t r a d i t i on清代儒 學與知識傳統”( l e c t u r e ) . Au g u s t7 . Ta i be i . Zhu, Xi 朱熹. N.D. Inquiries into the Mencius《孟子或問》. In The Posthumous Works of Master Zhu 《朱子遺書》. Vol. 5. Taibei 臺北: Yiwen Yinshuguan 藝文 印書館. ____. 1983. Collected Annotations on the Mencius 《孟子集注》. In his Collected Annotations on the Four Books 《四書章句集注》. Beijing 北京: Zhonghua Shuju 中華書局. ____. 1983a. Collected Annotations on the Zhongyong《中庸集注》. In his Collected Annotations on the Four Books 《四書章句集注》. Beijing 北京: Zhonghua Shuju 中華書局. ____. 1986. Classified Sayings of Master Zhu 《朱子語類》. Edited by LI Jingde 黎 靖德. Beijing 北京: Zhonghua Shuju 中華書局. ____. 1994. Collected Annotations on the Analects 《論語集注》. In his Collected Annotations on the Four Books 《四書章句集注》. Taibei 臺北: Da ’ a nChubanshe 大安出版社.
© Copyright 2026 Paperzz