guidelines

IPC-IG’s guidelines for authors
I
II
The International Policy Centre for Inclusive Growth (IPC‐IG)
is a global forum for South-South dialogue on innovative
development policies guided by a partnership agreement
between the UNDP and the Government of Brazil (represented
by the Presidential Secretariat of Strategic Affairs—SAE/PR).
The IPC-IG promotes the production and dissemination
of studies and policy recommendations, the exchange
of development best practices and the expansion
of South-South Cooperation.
The IPC‐IG welcomes submissions presenting research findings,
fostering policy debate, and contributing to capacity building
on development‐related topics in any one of our publication
formats. Authors submitting papers to the IPC‐IG for publication
should observe the following guidelines.
For more information about the types of publications at the
IPC-IG please visit: www.ipc-undp.org/publications
I
Before submitting your work for publication, please
make sure to check the following publication guidelines:
language of publication
revision of text
submission of work
for publication
abstract
1
Publications must be written in or translated into English (U.K.).
2
Prior to submitting work for publication to the IPC‐IG, the author
is expected to carefully review and edit their own work, to correct
grammatical and typographical errors and to verify that
editorial norms have been followed.
3
Authors may submit their work electronically as an attachment
to [email protected]. The body of the submission e‐mail
should contain the title of the publication, the date, as well as the
full name(s) of the author(s) and desired institutional affiliations.
All submissions are acknowledged upon receipt.
4
The body of the submission e-mail should also contain an
abstract, providing a general overview of the work in question,
comprised of around 200-250 words.
II
Margins: top 3 cm, bottom 2
cm, left 3.0 cm, right 2.5 cm
3cm
5
file format
Ciendam Fugit et Volendis et Que Eum Facerat Modi
Ulluptur rest quo totatia ndelibus a sitionseque nimus nihiti omnimusam cor
modipsa ndisseq uatempores escid est magnam labo. Nam fugia niminctur sed evellupta
non conse por aliquo tecturis estium essit maio eos aut laut pa sunt vent, sit, quist ullorum
et que eictas ra volupta quis deni omnis nobis minvenis delende et liaepel icitatur
recuptatium labo. Ciae alitatat qui amusam fuga. Et lab in estorem olesto occum sequi
quist u
abore conseceatati ipitas doluptae quis accuptatius.
Ro blabores dernatus dolent. Sequi od quo berist aut fugitium adita doluptae. Nam
Font: Times New Roman
or Arial 12‐point
vel est, quis excerite consedigent, quasimos et hillorepeles as molum que porerunt et
rehende ni conem abo. Nam endae nis es sequuntiorro il ipiendistrum electat officid quates
suntum con prat apis aspient, ipsapel evel iliquia eos repedit et pla voluptatquis cus endae
la sequam apella nemoluptate audipiet lat essimusam qui reheni dolum rerorpore omnis
Spacing:
Double line spacing
maionsequide volectatium eni totasperis ut est dent facerae porumqui nos atat por modis
deliquis dolupit estessit occus.1
Itatemperit acita volorem facerum eum quiberum qui bea dio. Ibus mi, tem
All documents sent for
publication must be in
Windows Microsoft Word
(.doc or .docx) format.
The work should be
presented simply: the use
of decorative elements
and characters is not
recommended.
iducipsam explignis rectem et enis dem que voloreria pos aut eum ressit hil ium quam ium
sunt lamenturion re nemquas sectatquae reprae rese natibus apienimagnim re lam nullorepe
Natqu Footnotes/Endnotes:
destin n 10‐point font
repturia aborem num undit ex eos sam ea serciuntur, quuntis quam, omnim rescid quiscia
nducill atinihilis magnis sequid ex et volenim olupti ab iur aspisquas voluptae occum que
ni odipsum experum velis endebis et eum harum nosa venda asperion nistem. Ciendam
fugit et volendis et et que eum facerat modi Nimus, audaectur?
Natquis aut od erum quatendant esequas pistis aperunda net utemolorunt arciisque dolorehendae id qui
destin nonsequ aspiciliaest imenihi liquam niscipsandus vition pa ditia dolesti busandestrum faccatu samenis
dolo volores cusdam quam quam sim qui odiam, quos quasi occus, officienis ni sitat laceres.
1
2cm
3cm
1
2,5cm
Page numbers: centered
on the bottom border
of the page with
Arabic figures
III
6
figures, charts and graphs
• The graphs and tables (as well
as photos or images when
indispensable), should be
incorporated into the
text in an adequate position
defined by the author.
Figure 1: Title
• They should be titled and
numbered consecutively
using Arabic figures.
• The worksheets and graph data that
are included in the text should be
editable in Microsoft Excel.
• The photos or images should be
attached discretely as .gif or .jpg files.
• Their source should also be
properly credited.
Source: Author, year.
IV
by Enrique Valencia Lomelí,
University of Guadalajara
In terms of rights, the Mexican social protection system (MSPS)
conservative in its gender approach, and, furthermore, it is also
institutions of social protection for poor people have recently been
created. However, enormous challenges still remain for the MSPS to
guarantee social rights. Limited advances in the progressivity of rights,
which have come with the creation of new institutions, may maintain
the contributory pension system consists of over 100 non-integrated
of workers and categories of civil servants. The new institutions for
poor people (also segmented) are disintegrated from the contributory
the larger contributory pensions were 291 times larger than the noncontributory ones for seniors over the age of 70. In regards to health
care coverage, the Seguro Popular scheme only covers 13 per cent
coverage categories. Thus, many services are not covered by the
The relative ineffectiveness of the MSPS is reflected in the steady
rate of poverty in recent decades (between 1992 and 2012 income
poverty barely dropped less than one percentage point, from 53.1
per cent to 52.3 per cent). Also, despite advances in social indicators,
Mexican society still has high indices of inequality (with a Gini
coefficient of 0.498 in 2012).
have created a variety of social citizenships with unequal social rights.
The MSPS also fails to adequately provide protection for labour, due to
a labour law that is seldom applied or to the tardiness of court decisions
in labour cases, and to a system of minimum wages that is used as an
The MSPS is incomplete in its general structure and coverage: it has a
long and slow history of coverage by social security institutions (70 years
after it was implemented, in 2013, only 41.7 per cent of the population
minimum wage fell by 77 per cent, and between 2001 and 2010 it hardly
changed); it is also conservative in its gender-based approach because it
tends to strengthen women’s familialisation (especially with respect
to unremunerated care activities).
Enrique Peña Nieto has proposed an ‘unemployment insurance’ that will
start with very limited coverage. Additionally, child-care establishments
are remarkably weak (in 2013, public nurseries only cared for 2.9 per cent
of children 6 years of age and under), and medical services and pension
schemes are full of gaps in their coverage and services (in 2013, 22.7
economy remains very low, with a historical resistance by economic
elites to paying higher taxes. Consequently, the social commitment
(budgetary allocations) of the State is very low in comparative terms,
although social expenditures have increased in recent years (in 2010
it reached 11.2 per cent of Gross Domestic Product).
scheme; nearly half of the economically active population are excluded
from contribution-based pensions).
March/2015
no. 48
ISSN 2358-1379
by Fábio Veras Soares, Institute for Applied Economic Research (IPEA) and
International Policy Centre for Inclusive Growth (IPC-IG) and Pedro Arruda (IPC-IG)
which STs are applied (and fostered) in Brazil are adaptation to the semi-arid region and prevention of natural disasters, food security,
education, energy, housing, income, water management, income generation, health and the environment.
collective guarantors to interventions that aim to contest the structure of the market economy from a more radical perspective.
with the community, and the potential to transform social realities and to be scaled up and replicated in other contexts.
technology transfer from former colonial powers to their former colonies as a means of compensation for the economic and political
exploitation of the colonial past (Fraga, 2011). This approach, however, did not question the ‘neutrality’ content of the production and
transfer of these technologies, focusing only on access (Novaes and Dias, 2010). The criticism of such ‘neutrality’ of these technologies was
later made by the pioneers of STs theories in Latin America—namely, Amilcar Herrera, Oscar Varsavky and Jorge Sábato (Costa, 2013).
the empowerment of vulnerable groups so that these groups become agents of transformational processes in which alternative and
innovative development strategies are fostered endogenously. According to Costa (2013), another feature of the STs is the right of
citizens, neighbourhood organisations, solidarity economic units, non-governmental organisations (NGOs), social movements and other
(2010; 2012) states that STs are characterised by their capacity to ‘re-design’ the usual technologies for their use in alternative contexts.
From a more critical perspective, one could argue that STs are solutions devised by vulnerable communities/groups using as a starting
point their own perception of their problems and needs and having as inputs their resources and knowledge. STs are produced and
reproduced with the aim of not alienating the agents involved. Thus, the production techniques are shared among producers, bringing
together production and the producers’ interests and stimulating communities’ creativity. In this approach STs are a production and
reproduction process with a focus on community associations and their ways of expression and organisation.
NGOs in adapting Information and Communication Technology (ICT) systems, allowing them to have access to its resources and put it to
use in their area of activity. The Fundação Banco do Brasil (FBB), an important stakeholder in the promotion of STs in Brazil, highlights the
References:
to be developed were the contributory segments of the social security
system, followed by the segments of social protection for poor people:
voluntary health insurance through Seguro Popular (which covered
34.7 per cent of the population in 2013); minimum non-contributionbased pensions for those over 70 years of age; since then, the 2013
national law which extended such pensions for those over 65 years
of age; and conditional cash transfers, most of all those of the
Oportunidades programme. For example,
research brief
The International Policy Centre for Inclusive Growth is jointly supported by the
United Nations Development Programme and the Government of Brazil.
Social Technologies and
Public Policies in Brazil1
CONEVAL (2013). ‘Medición de la pobreza’, Consejo Nacional de Evaluación de la Política de Desarrollo
Social website, <http://www.coneval.gob.mx/Medicion/Paginas/Medici%C3%B3n/Pobreza%202012/
Pobreza-2012.aspx> (accessed 22 October 2014).
ECLAC (2014). ‘Programas de transferencias condicionadas. Base de datos de programas de protección
social no contributiva en América Latina y el Caribe’, Economic Commission for Latin America and the
Caribbean website, <http://dds.cepal.org/bdptc/> (accessed 22 October 2014).
solutions that are replicable at large scale.
INEGI (2014). Encuesta Nacional de Empleo y Seguridad Social 2013. Mexico, Instituto Nacional de
II. Main STs Stakeholders in Brazil
Valencia Lomelí, E., D. Foust Rodríguez and D. Tetreault Weber (2012). ‘Sistema de protección social en
México a inicios del siglo XXI’, Documento de proyecto, No. 474. Santiago de Chile, Economic Commission
for Latin America and the Caribbean.
The main stakeholders involved in the dissemination of STs in Brazil are policymakers from key research and Research and Development
(R&D) funding institutions, civil society organisations, researchers and academia:
Yemen National Social Protection
Monitoring Survey (NSPMS): 2012-2013
Final Report
This One Pager is a partnership between the IPC-IG and ECLAC.
FINEP (Funding Agency for Studies and Projects)
International Policy Centre for Inclusive Growth (IPC - IG)
United Nations Development Programme
SBS, Quadra 1, Bloco J, Ed. BNDES, 13º andar
70076-900 Brasilia, DF - Brazil
URL: www.ipc-undp.org
E-mail: [email protected]
Telephone: +55 61 2105 5000
BNDES (National Bank for Economic and Social Development)
The views expressed in this page are the authors’ and not
necessarily those of the United Nations Development
Programme or the Government of Brazil.
Policy
A publication of
The International Policy Centre for Inclusive Growth
April 2014
United Nations Development Programme
No. 28
YOUTH AND EMPLOYMENT AMONG
THE BRICS
policy in focus
Ojijo Odhiambo, Johannes Ashipala and Fabian Mubiana
Economic Policy and Poverty Unit
UNDP,
P Namibia
February, 2015
ISSN 2318-9118
Social Protection Systems in Latin America
and the Caribbean: Mexico
technical paper
Evidence from Northern Namibia
IPC-IG
publication
type:
No. 274
The International Policy Centre for Inclusive Growth
is jointly supported by the United Nations Development
Programme and the Government of Brazil.
policy
research brief
Reinforcing Social Protection Systems?
one pager
working paper number 132
february, 2015
ISSN 1812-108x
working paper
WORKING
PA P E R
total = 12 articles
(maximum 14)
maximum
word limit
number of tables,
illustrations,
boxes or graphs
references
20,000
no limit
900
600
-
1
3,200
2 to 4
at least
maximum
maximum
5
2
5
each article
no limit
no limit
no limit
1,800
1,500
1,300
-
1
at least
at least
at least
1
1
1
maximum
2
correspondig to:
Aa
number of
characters with
spaces
text: maximum
120,000
summary: maximum
approximately
approximately
6,000
5,000
19,000
no limit
2.5
1.5
8
no limit
2,600
maximum
pages (word file)
approximately
120
approximately approximately approximately
10,500
9,500
-
-
8,500
V-
7
bibliographical references
The bibliographical references should follow a consistent format, as indicated.
Book: Author(s) or editor(s) of book [last name, first] (year). Title in Italics, edition number other than the first,
City, Publisher. Sample:
Lal, D. (2002). The Poverty of ‘Development Economics’, 3rd Edition. London, The Institute of
Economic Affairs.
Articles in books: Author(s) of article [last name, first] (year). ‘Title of Article’ in: Editor(s) of Book [last name,
first], Title of Book in italics, City, Publisher, Page numbers. Sample:
Bardhan, P. (2000). ‘The Nature of Institutional Impediments to Economic Development’ in M. Olson
and S. Kahkonen (eds), A Not So‐Dismal Science. Oxford, Oxford University Press, 245‐268.
Electronic Referencing: Author(s) or editor(s) (year). ‘Title of reference’, Publisher, <web address>
(date of access). Sample:
Garstang (2007). ‘Slavery Today’, Garstang Fair Trade Website, <www.garstangfairtrade.org.uk/
slavery_today.htm> (accessed 9 August 2007).
Working Papers: Author(s) [last name, first] (year). ‘Title of Document’, Series of the paper, Working Paper
number, City, Institution. Sample:
Harriss‐White, B. (1997) ‘Informal Economic Order: Shadow States, Private Status States, States of Last
Resort and Spinning States: A Speculative Discussion Based on S. Asian Case Material’, QEH Working
Paper Series, No. 6. Oxford, Queen Elizabeth House.
VI
8
house style
Dates: present as day month year with no
punctuation (e.g. 19 january 2014).
Foreign words: these should be in Italics unless
they have become essentially a part of the English
language, in which case roman should be used,
retaining accents.
Acronyms: a title or name of an organization,
programme or institution that recurs in the text
should normally be written in full the first time
it is mentioned, and then followed by the acronym
between parantheses.
Numbers: one to nine spelled out.
For 10 upwards use numerals, unless the
number starts the sentence.
Currencies: References to currencies should follow
the 3-letter ISO 4217 Currency Codes (<http://
www.iso.org/iso/home/standards/currency_codes.
html>), followed by the nominal amount without a
space (e.g. USD215, BRL215, CHF215).
Percentages: use ‘per cent’ in longer prose.
The % sign should be used in tables and figures.
Language: English (UK). Spellings should be
consistently British, e.g: analyse, apologise,
behaviour, programme, centre, fulfil.
Abbreviations: abbreviations such as kg or km
should not be followed by a period.
Quotation marks: use double marks ("x") for quotes
and singles ('x') for quotes within quotes.
‘below’/’above’: do not use the terms ‘below’ and
’above’ to refer to figures and tables in the text.
Do refer directly to their number or name.
Subheadings, table heading and figures:
Capital initial letters with no full stops.
In text citation: for references to ideas
or quotes in text please reference the
original cited works as such:
•(Author, year)
•(Author 1 and Author 2, year)
•(Author 1; Author 2 and Author 3, year)
Ensure to include the full reference in the
document bibliography.
VII
9
copyright
10
disclaimer
The IPC-IG reserves all rights to material published through the centre. Reproduction of text or
data may be permitted with the written permission of the IPC-IG with reference to the original
publication source. Reproduction for commercial purposes is strictly forbidden.
The views expressed in the IPC‐IG publications are those of the authors and not necessarily
those of the United Nations Development Programme or the Government of Brazil.
For any further information, please contact: publications@ipc‐undp.org
International Policy Centre for Inclusive Growth (IPC-IG)
United Nations Development Programme
SBS, Quadra 1, Bloco J, Ed. BNDES, 13º andar
70076-900 Brasilia, DF - Brazil
E-mail: [email protected]  URL: www.ipc-undp.org
Telephone: +55 61 2105 5000
VIII
YouTube: /ipcundp
Flickr: /ipc-ig
Twitter: @UNDP_IPC
FB: /ipc.undp
LinkedIn: IPC-IG/UNDP
IX
X