JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 1 Journal of European Studies Viewing memory through Night and Fog, The Sorrow and the Pity and Shoah NELLY FURMAN Cornell University Between 1955 and 1983, three French film documentaries displaced our understanding of the events of World War II: Nuit et brouillard by Alain Resnais, Le Chagrin et la pitié by Marcel Ophuls and Claude Lanzmann’s Shoah. These are films that reveal specific moments in France’s difficult path to assessing the events of the ‘dark years’. As markers of changes in the political, social and cultural attitude of France’s views of the war and Vichy, these films offer probing historical evidence of France’s struggles with its past, as well as compelling archival materials on the deportations, the occupation and the Holocaust. But, in addition, they also present us with exceptional illustrations of the vicissitudes of recollections, the unpredictable workings of memory, and the vicarious effects of visual and oral testimonies. They in turn testify to a contemporary cultural event: the displacement of traditional history in favour of testimony. Keywords: Le Chagrin et la pitié, memory, Nuit et brouillard, Shoah, World War II ‘Pourquoi faut-il que l’historicité soit toujours pensée comme oubli?’ Michel Foucault, March 1963 (2001: 31) Between 1955 and 1985, three French films: Alain Resnais’ Nuit et brouillard, Marcel Ophuls’s Le Chagrin et la pitié and Claude Lanzmann’s Shoah were each hailed, when they were first viewed, as Journal of European Studies 35(2): 169–185 Copyright © SAGE Publications (London, Thousand Oaks, CA and New Delhi) www.sagepublications.com [200506] 0047-2441/10.1177/0047244105051150 Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 170 5/9/05 12:35 PM Page 2 JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 35(2) unsurpassed masterpieces: works that changed our understanding of past events. There have been many very good films dealing with World War II, but the status of these three films remains unchanged; they are still considered works of superior reach. Nuit et brouillard and Shoah both focus on the concentration camps of World War II, while Le Chagrin et la pitié investigates life in the city of ClermontFerrand under the German occupation. My intention is not to examine these films as documentary evidence of discrete aspects of the war, but to study them in their specificity as testimonial evidence of France’s conflicted relationship to the events of the war, and in their intertextuality as factual indication of cultural changes in our approach to history. In other words my purpose is to view these films as documentary confirmation of the workings of cultural memory. Each of these films marks a specific moment in France’s difficult path to assessing the events of the ‘dark years’. Compared with one another, they chart subtle changes in the political, social and cultural attitudes towards the war years. But in addition to the facts investigated, these films also present us with exceptional illustrations of the vicissitudes of recollections, the unpredictable workings of memory, and the vicarious effects of visual and oral testimonies. Alain Resnais’ film takes its title from the 7 December 1941 decree of the Fuehrer called the Nacht-und-Nebel Erlass whereby, within the territories occupied by the Germans, people considered hostile to the Third Reich, most particularly communists, but others as well, could be arrested, deported and ultimately killed (Night-and-Fog Decree, 1). Commissioned by the Comité d’Histoire de la Deuxième Guerre Mondiale, Nuit et brouillard is a short, thirty-two minute documentary on the concentration camps ten years after their liberation. The film starts in colour on the grounds of a concentration camp as it appears at the moment of the filming. The present is shown in colour, but in the course of the film the past is evoked through clips of black-andwhite newsreels, photographs and selections from films taken by the liberators. These newsreels, photographs and other visual documents were found in the war archives of France, Poland and the Netherlands. Resnais thus includes in Nuit et brouillard clips of films taken by the British, the Americans and the Russians at the liberation respectively of Bergen-Belsen, Mauthausen and Auschwitz. Until Resnais’ film, these visual documents had not been released publicly. The first viewing of Nuit et brouillard was then for almost all spectators an initial confrontation with the visual proof of the enormity of the horrors of the deportations and the genocide. Nuit et brouillard starts Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 3 FURMAN: VIEWING MEMORY 171 in the present, in colour, the camera slowly moving across a bucolic landscape under a blue sky filled with fluffy clouds to the accompaniment of a musical score; then fences of barbed wire appear in front of the landscape. The narrator comments that this is a ‘peaceful landscape . . . an ordinary road . . . an ordinary village’. The names of Struthof, Oranienburg, Auschwitz, Neuengamme, Belsen, Ravensbruck and Dachau, the narrator reminds us, were ‘names like any others on maps and in guidebooks’. The filming of the barbed wires is interrupted to show black-and-white clips of Nazi soldiers marching, Hitler making a speech, etc., to evoke 1933 when, as the narrator tells us, ‘the machine gets underway’. Then the camera shows us wooden watchtowers with different roofs: sloping roofs, slanted roofs, flat roofs while the voice says: ‘Any style will do. It’s left to the imagination: Swiss style, garage style, Japanese style, no style at all.’ As the camera slowly films the buildings at the entrance to a camp, the voice-off of the narrator tells us that ‘Meanwhile, Burger, a German Communist; Stern a Jewish student from Amsterdam; Schmulszki, a merchant in Cracow; Annette, a schoolgirl in Bordeaux. All go on living their everyday lives, not knowing that there is a place, a thousand miles away, already awaiting them.’ The screenplay written by Jean Cayrol, himself a former inmate at Mauthausen, explains, and also comments on, the visual narrative of the film by orally projecting the not-yet-accomplished future of these individuals into the past evoked by the film. Resnais now brings forth footage of newsreel showing gatherings of men, women and children, streets packed with people bearing the Star of David on their coats being herded by soldiers. Later in the film we will see the horrific and unforgettable images of the packed trains, the dead on arrival, the filled barracks, the mountains of hair and glasses, the skeletal bodies of men standing naked, the calcinated bodies of those who were burned, heaps of bodies pushed into a mass grave by a bulldozer. The visual documentation is overwhelming. We are shown rolls of cloth made of human hair, soap made of human remains, lampshades made of human skin. In a short half-hour, Resnais’ Nuit et brouillard deploys for all to see the unimaginable record of human atrocities perpetrated on millions of unarmed civilians shipped like cattle from all over Europe to fuel the hubris of Nazi ideology. According to the video jacket, when it was released François Truffaut called it the greatest film ever made. Ostensibly a documentary about concentration camps, Resnais’ film is also a skilfully composed, precisely structured, carefully organized work of art that conveys, in addition to the evidentiary Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 172 5/9/05 12:35 PM Page 4 JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 35(2) materials it presents, its own ideological message summarized by the narrator at the end of the film: The crematorium is no longer in use. The devices of the Nazis are out of date. Nine million dead haunt this landscape. Who is on the lookout from this strange tower to warn us of the coming of new executioners? Are their faces really different from our own? Somewhere among us, there are lucky Kapos, reinstated officers and unknown informers. There are those who refused to believe this, or believed it only from time to time. And there are those of us who sincerely look upon the ruins today as if the old concentration camp monster were dead and buried beneath them. Those who pretend to take hope again as the image fades, as though there were a cure for the plague of these camps. Those of us who pretend to believe that all this happened only once, at a certain time and in a certain place, and those who refuse to see, who do not hear the cry to the end of time. (Night and Fog, 17) Through the sound track, concentration camps are not simply presented as a fact of history, relegated to the past; Resnais’ film underscores the present relevance, and future probability, of events yet-to-come that will once more exemplify the inhumanity of mankind to its own kind. The collapse of the past into the present for future recollection already presented in the visual narrative, through the montage of coloured and black-and-white film sequences, is underscored as well by the verbal narrative that accompanies their deployment. Although Nuit et brouillard won the Prix Vigo for best documentary, it was withdrawn from the Cannes Festival of 1956, presumably at the request of the German government. The French authorities, however, also interfered. While the French censors glossed over the inferences of the narrative, they focused on a shot of about five seconds that showed a control tower at the camp of Pithiviers manned by a French gendarme. After lengthy negotiations, the producers agreed to alter the image by covering the gendarme’s uniform (Monaco, 1978: 22). Today, we know that many camps set throughout France (Compiègne, Drancy, Pithiviers, Beaune-la-Rolande, Gurs and several others) were gathering places and transit points for deportees who would be shipped to concentration camps. These French camps were neither guarded nor run by Germans, but were entirely under French control. Resnais’ film clearly mentions several of the major French concentration camps: Compiègne, Drancy, Pithiviers. But as the erasure of the gendarme’s uniform suggests, and the censors of the time clearly understood, Resnais’ film presented a potential danger to French authorities and a French public still unwilling, or unable, to Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 5 FURMAN: VIEWING MEMORY 173 recognize its own complicity in the Nazi death machine. Twelve years after Nuit et brouillard, the question of France’s complicity with the Nazi occupier would be taken up by Marcel Ophuls in Le Chagrin et la pitié. Other aspects of Nuit et brouillard appear today symptomatic of the 1950s. In 1954, as Resnais was starting to work on his film, the French government instituted a day of remembrance of the deportations. No distinction was then made between political deportees and racial deportees, and in Resnais’ film the concentration camps are presented as undifferentiated in their structures, functions and populations. And yet, although all deportees were subjected to indescribable atrocities, unimaginable pain and suffering, the differences between concentration camps and death camps, between the treatment of political deportees and racial deportees, followed markedly divergent patterns. During the war, 63,085 French (non-Jewish) men and women were deported, among whom one finds resisters, hostages, political prisoners, common criminals, and bystanders who may have been accidentally taken in a sweep. Of those 37,025, or 59 per cent, returned to France after the war. These French deportees, many of whom awaited deportation at Compiègne, survived the so-called regular concentration camps such as Ravensbrück and Buchenwald. But the history of Jews who were deported from France is quantitatively and qualitatively very different. With few exceptions, Jews parked at the Vel’d’Hiv, at Drancy, Pithiviers and Beaune-la-Rolande were not taken to concentration camps, but shipped directly to Auschwitz-Birkenau, a combination labour camp and death camp. Of the 75,721 Jews from France who were deported only 2500 survived: that is to say 3 per cent (Wieviorka, 1992: 21). At the start of the war, France counted over 40 million people and a Jewish population of about 300,000. In short, a quarter of the Jewish population of France disappeared in Auschwitz. In Nuit et brouillard, the word ‘Jewish’ is said only once towards the beginning of Resnais’ film; when future deportees are evoked, we hear the narrator count ‘Stern, a Jewish student from Amsterdam’ among those who will be deported in the future. Jewishness is visually indicated in two black-and-white sections when we see men, women and children wearing yellow stars on their coats being gathered. Resnais’ film fuses two radically different historical events into one: deportation on the one hand, and, on the other, the Jewish genocide. For whatever the style of the watchtowers, all camps in the film seem to have had the same function and all deportees are presumed to have had similar experiences. Thirty years after Nuit et brouillard, the French public Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 174 5/9/05 12:35 PM Page 6 JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 35(2) would face the Jewish genocide in Lanzmann’s Shoah. The deportation and the Jewish genocide are two very different historical events, each characterized by a particular catalogue of horrors that left incurable traces of pain in each of its victims. Not only were labour camps and death camps distinctive places of horror, but each camp within each category had its own specific characteristics; thus, beyond individual psychological and physical reaction, each deportee’s experience was itself also unique. Of course, it would be impossible to evoke these places of horror in their specificity and in their totality, or take into account the particular experience of each individual. In the words of historian Annette Wieviorka, ‘Aucun endroit ne peut constituer un lieu de mémoire satisfaisant de la déportation’ (1992: 434). Nuit et brouillard revealed to its French audiences that not all of those who were away from France between 1940 and 1945 had experienced the war in similar ways. For in addition to the men who had spent the war in Germany, either as prisoners or forced labourers, there were also the men and women who had been sent to concentration camps. The film’s unquestionable achievement is to have revealed for the first time to a large public the existence of concentration camps. However, in its visual narrative, by fusing Buchenwald with Auschwitz-Birkenau, in blending the French deportees with those marked for Jewish genocide, Resnais’ film appears today as a documentary of the mid-1950s. As a visual narrative, the film reflects the vision of a France united in its fate during the German occupation – a France imagined as a cohesive society, the mythic France created by Charles de Gaulle and emblematic of the 1950s. Working against the visual narrative, the verbal narrative tells another story. From its very title, which recalls the name of the Nazi decree that singled out communists as enemies of the Third Reich, to the concluding remarks written by Jean Cayrol: ‘Somewhere among us, there are lucky Kapos, reinstated officers, and unknown informers’. Cayrol’s narrative reminds its audience that the war had two fronts: one directed at the Nazis, the foreign enemy, and another internal front – that of a France divided by political allegiances and ideologies. This internal ideological divide did not just characterize the Vichy government on the one side and the resisters on the other. The Resistance itself was split between political parties and ideologies. Communists and socialists made up the core of the Resistance in occupied France, and they were mostly the ones who were deported. Those who joined de Gaulle in London were not only fewer in number, they mostly embraced the political stance of the parties of the centre and the centre right. Those on the left Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 7 FURMAN: VIEWING MEMORY 175 struggled in clandestinity; those on the right were part of a military action. When de Gaulle came to power at the end of the war, both socialists and communists were pushed aside. In a famous speech given on 25 August 1944 to hail the liberation of Paris, de Gaulle assimilated the ‘French people’, independently of their political ideologies, in the struggle against the Nazis, thus launching the myth of a united national French Resistance: Paris! Paris outragé! Paris brisé! Paris martyrisé! mais Paris libéré! libéré par lui-même, libéré par son peuple avec le concours des armées de la France, avec l’appui et le concours de la France tout entière, de la France qui se bat, de la seule France, de la vraie France, de la France éternelle. (Rousso, 1990: 30) Fourteen years after Nuit et brouillard, Le Chagrin et la pitié by Marcel Ophuls would debunk the Gaullist myth of a unified France heroically combating the German occupation, showing us instead a fractured society, divided along class lines, separated by political ideologies, split by religious identities. As Henry Rousso has argued, and as Ophuls’ film makes visible, the internal conflicts apparent during the war years inscribe the Vichy government in a long series of ‘Franco-French’ wars whose other major markers were the Revolution, the Commune and the Dreyfus Affair (1990: 14). Commissioned by German and Swiss television, Le Chagrin et la pitié was first televised in 1969 in Germany, Switzerland, Holland and the United States. In France the government-controlled ORTF would oppose its screening on television until 1981. But starting in April 1971, and for the next ten years, thousands of moviegoers, as opposed to millions of television watchers, would be able to view the film in Paris. The film’s impact on its French audience, the responses it elicited, and the debates it launched have been well documented by Henry Rousso and Stanley Hoffmann. ‘Some critics of the film’, Hoffmann reminds us, ‘did not so much mind its having shaken the Gaullist tree, but they thought that it gave a distorted view of France during those years – a myth was in danger of being replaced by a counter-myth’. ‘Maybe’, he continues, ‘the very strength and resilience of the myth had invited as mighty and devastating a rebuttal as this one, but two excesses do not make one truth’ (in Ophuls, 1972: xvi). Over four hours long, Le Chagrin et la pitié is an investigative documentary whose purpose is to present ‘la chronique d’une ville française sous l’occupation’, as its subtitle explains. Constructed in two parts, called ‘L’Effondrement’ and ‘Le Choix’, Le Chagrin et la pitié presents, through a series of interviews, people – some well-known, Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 176 5/9/05 12:35 PM Page 8 JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 35(2) others not – who spent the war years in Clermont-Ferrand, a city of some 134,000 inhabitants, the capital of the Auvergne, situated 59 kilometres from Vichy. The film is not a historical reconstruction of the past; rather it is an attempt to investigate the memory of past events as experienced by a vast array of individuals including resisters, fascists and German soldiers who spend the war there. In addition to them, Ophuls also interviews the pharmacist Marcel Verdier, who simply continued to live and work ‘normally’ – so to speak – throughout the war. In the early part of the film, Verdier tells us that then: ‘les deux sentiments qui me furent les plus précieux furent le chagrin et la pitié’. This statement would become the ambiguous title of the film (Ophuls, 1980: 29), an ambiguous title because, unlike the pharmacist who was an uninvolved bystander, Ophuls is, on the contrary, someone who shows his partiality for those who did get involved and were engagés, most particularly those on the side of the Resistance. Like Resnais before him, Ophuls uses clips of newsreels, newspapers, photographs and documents to explain or illustrate specific questions, and he uses skilful montage to call attention to contradictions. The most memorable moment of such a contradiction comes at the start of the second half, when the wellknown champion cyclist, Raphael Geminiani, declares that ClermontFerrand was not occupied and that there were no Germans there to be seen, while a few seconds later Marcel Verdier says that there were Germans everywhere. Before and after these two scenes Ophuls had shown us interviews with German military personnel stationed in Clermont-Ferrand. Unlike Resnais, who presented visual evidence of the camps but did not interview deportees, Ophuls makes those who experienced the events the centre of his investigation. Setting up contradictory accounts, flashing documentation on the screen that supports or conflicts with what is being said, Ophuls shows us the emotional dimension involved in recalling the past. Between a specific historical fact and the memory of that fact the spectator observes the enactment of personal recollection, the process of retrieval of voluntary memory, accompanied by denial or selective forgetfulness on the part of the witnesses. Like Nuit et brouillard, Le Chagrin et la pitié highlights the past as a lesson for future use, according to the adage that those who do not know history are bound to repeat it. It is no accident that the first scene takes place in Germany at the wedding of the daughter of Helmuth Tausend, the former captain of the Wehrmacht stationed in Clermont-Ferrand, and that the second scene takes place in Clermont-Ferrand in the sitting room of Marcel Verdier, shown Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 9 FURMAN: VIEWING MEMORY 177 surrounded by his grown-up children. The future generations are placed as the intradiegetic narratees, the receivers of the discourses of the fathers. Like Nuit et brouillard, Le Chagrin et la pitié talks about the past, but addresses itself to future generations, and like Nuit et brouillard, Le Chagrin et la pitié testifies first and foremost to its own present. Rousso summarizes it this way: l’originalité de la forme, le rôle prépondérant des témoignages, leur démenti immédiat rapprochent Le Chagrin et la pitié du récit de famille, qui parle au quotidien, et accepte la contradiction. D’où les rapports passionnels que les Français ont entretenu avec l’oeuvre. En ce sens, Le Chagrin est sans doute le premier film sur la mémoire de l’Occupation, plus que sur son histoire. Les auteurs ont braqué leurs projecteurs non sur les années quarante, mais bien sur la fin des années soixante, après une décennie de régime gaulliste. (Rousso, 1990: 134) In Le Chagrin et la pitié, Ophuls juxtaposes two narratives: historical fact and the remembered experience of such facts. Between events and the memory of those events, the audience witnesses inconsistencies, even contradictions, that disturb the accepted meaning of ‘history’ understood as an analytical, descriptive, scholarly scientific project. A decade after Le Chagrin et la pitié, Claude Lanzmann’s Shoah would set another milestone for French documentaries of World War II. Geoffrey Hartman singles it out as the film that ‘blanches all other Holocaust depictions’. ‘It is’, he tells us, ‘an epic intervention that creates a rupture on the plane of consciousness like that of Auschwitz on the plane of history’ (1992: 332). Shoshana Felman, who like many others shares Hartman’s opinion, elaborates her reaction in these terms: Shoah revives the Holocaust with such a power (a power that no previous film on the subject could attain) that it radically displaces and shakes up not only any common notion we might have entertained about it, but our very vision of reality as such, our very sense of what the world, culture, history and our life within it are all about. (Felman, 1992: 205) A nine-and-a-half-hour-long film, Lanzmann’s Shoah presents itself as An Oral History of the Holocaust. Like Nuit et brouillard and Le Chagrin et la pitié, Shoah is a deftly crafted art film as well as a documentary. From the church that appears in the upper left-hand corner of the opening shot, to the camera zooming on a Sauer truck as the gassing of people in trucks at Chelmno is being described, Shoah reveals in its details that it is a precisely constructed film whose aim is to inform, demonstrate, recall and engage. Unlike Nuit et brouillard and Le Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 178 5/9/05 12:35 PM Page 10 JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 35(2) Chagrin et la pitié, however, the few archival materials present in Shoah make it a film almost entirely built upon the recollections of the victims, the statements of their torturers, and the remembrances of bystanders. The influence of Nuit et brouillard is apparent in the repetitive travelling shots of the train tracks leading to the entrance of Auschwitz. Moreover, Lanzmann’s investigative interview method reminds us of Le Chagrin et la pitié. Yet, in contrast to Ophuls’ approach, in Shoah the reconstruction of the past is done purely through the verbal narratives of those being interviewed. While the soundtrack tells of unimaginable events, the camera films the present: the faces of those who speak, the landscape that surrounds them (a clearing in a forest, pleasure boats on a lake), or the place where they are filmed (a living room, a barber shop). In Shoah, the visual depicts the present while the voice evokes the past. Nuit et brouillard had brought to our consciousness the physical horrors of the camps: the skeletal bodies, the bulldozer pushing bodies into a mass grave, the mountains of hair; in contrast, the absence of such visual evidence opens in Shoah another heuristic path for understanding. Perhaps, as Leon Wieseltier suggests, ‘rather than exposing us, the famous photographs have protected us, by virtue of their being photographs, that is frozen, fixed, false to the flow of time in which the sufferings were lived’ (1986: 27). Jorge Semprun, a former deportee of Buchenwald, makes a similar point when he argues that: les images, en effet, tout en montrant l’horreur nue, la déchéance physique, le travail de la mort, étaient muettes. Pas seulement, parce que tournées, selon les moyens de l’époque, sans prise de son directe. Muettes surtout parce qu’elles ne disaient rien de précis sur la réalité montrée, parce qu’elles n’en laissent entendre que des bribes, des messages confus. Il aurait fallu travailler le film au corps, dans sa matière filmique même, en arrêter parfois le défilement: fixer l’image pour en agrandir certains détails; reprendre la projection au ralenti, dans certains cas, en accélérer le rythme, à d’autres moments. Il aurait surtout fallu commenter les images, pour les déchiffrer, les inscrire non seulement dans un contexte historique mais dans une continuité de sentiments et d’émotions. Et ce commentaire, pour s’approcher le plus près possible de la vérité vécue, aurait dû être prononcé par les survivants eux-mêmes: les revenants de cette longue absence, les Lazares de cette longue mort. Il aurait fallu, en somme, traiter la réalité documentaire comme une matière de fiction. (Semprun, 1994: 211) Perhaps it is the combined forces of the absence of the pictures so present in the spectators’ memory with the then-yet-unheard oral narratives that make watching Shoah such a moving experience. But Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 11 FURMAN: VIEWING MEMORY 179 perhaps, more fundamentally, it is being face to face with those who speak to the camera that makes us understand, as Emmanuel Lévinas has shown us, our relation and our distance from the Other, and hence our answerability to and responsibility for the Other. For the language spoken by that Other facing us speaks and reaches, beyond the limits of rationality, or the imaginable, to our humanity and our compassion (1987: 203–36). In Shoah past and present inscribe themselves on the screen in the same frame in a dual and divergent movement. As the soundtrack tells a story that the images on the screen seem to belie, the disjunction between past and present, the disconnections between the ostensive and the aural short-circuit the spectator’s own sense of time and space. Hence the repeated assertion that viewing Shoah is not simply watching a film, but undergoing an unexpected experience. In her moving preface to the published text of the film, Simone de Beauvoir tells us: Shoah is not an easy film to talk about. There is magic in this film that defies explanation. After the war we read masses of accounts of the ghettos and the extermination camps, and we were devastated. But when, today, we see Claude Lanzmann’s extraordinary film, we realize, we have understood nothing. In spite of everything we knew, the ghastly experience remained remote from us. Now, for the first time, we live it in our minds, hearts and flesh. It becomes our experience. (Beauvoir, 1985: vii) Robert Brinkley and Steven Youra, in their co-authored article ‘Tracing Shoah’, underscore the effects of the film on its viewing audience: In tracing what can be traced and in filming what can be witnessed, Shoah can turn spectators into producers in the work of bearing witness . . . the film’s pacing and internal recurrences also produce a viewer’s memories . . . Through the nine and a half hours, we work with these materials for ourselves. In this collaborative project, Shoah’s cadence gives us time. (Brinkley and Youra, 1996: 125) Leon Wieseltier summarized it best: ‘Shoah’, he tells us, ‘has the duration not of spectacle, but of experience’ (1986: 29). In presenting personal testimonies of those who lived the events, the film forces the spectator to hear, to listen and to receive the narrative of an experience that even at a great temporal and spatial distance has a disquieting effect. Among its many accomplishments Shoah will be remembered for calling attention to the particularity of the Jewish genocide and for launching the creation of video archives of testimonies of Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 180 5/9/05 12:35 PM Page 12 JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 35(2) eyewitnesses to stand as evidentiary materials for the future. Like Nuit et brouillard and Le Chagrin et la pitié, Shoah speaks against forgetting the past, against erasing from our collective memory the unimaginable atrocities committed in the camps. On this issue, Lanzmann has been adamant: Le pire crime, en même temps moral et artistique, qui puisse être commis lorsqu’il s’agit de réaliser une oeuvre consacrée à l’Holocauste est de considérer celui-ci comme passé. L’Holocauste est soit légende, soit présent, il n’est en aucun cas de l’ordre du souvenir. Un film consacré à l’Holocauste ne peut être qu’un contre-mythe, c’est-à-dire une enquête sur le présent de l’Holocauste, ou à tout le moins sur un passé dont les cicatrices sont encore si fraîchement et si vivement inscrites dans les lieux et dans les consciences qu’il se donne à voir dans un hallucinante intemporalité. (Lanzmann, 1990: 316) Unquestionably Shoah succeeds in making the Holocaust an everpresent, unforgettable event of our times. In addition to bringing the Holocaust to public consciousness like Nuit et brouillard and Le Chagrin et la pitié, Shoah also reveals something about France in the early 1980s. Whereas those interviewed in the film speak in different languages, and from different locations, there are no interviews conducted in France, nor are any of the 2500 Jews from France who returned from Auschwitz called upon to testify. With the exception of the people of Corfu who answer Lanzmann’s questions in French, in Shoah French appears chiefly as the language of inquest, the purveyor of the questioning. The absence of any ‘French’ testimonial – either in French or from France – sets France apart as an unmarked country in the European theatre of war, a place seemingly without direct association to the events. In the absence of any French interlocutors, in its French unanswerability, Lanzmann’s 1985 film testifies to the not-yet-acknowledged, the not-yet-recognized historical fate of 75,000 Jews from France sent to Auschwitz. In an extraordinary twist of irony, while in the United States the word ‘Holocaust’ is the established signifier of the Jewish genocide, in France, since Lanzmann’s film, the word ‘Shoah’ – a biblical Hebrew word meaning destruction and annihilation – is the term used to refer to the implementation of what the Nazis called ‘the final solution’. Inscribed in the French language, la Shoah, like a ghost of the past, stands as the return of the repressed, a word whose utterance so uncannily evokes, as Michel Deguy points out, the hushing sounds one makes in French to demand silence: Le vocable même de ‘Shoah’ est devenu ce nom, opaque et mystérieux, Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 13 FURMAN: VIEWING MEMORY 181 entré dans nos propos, nos murmures, nos meditations, nos allusions, comme un hôte sombre qu’on n’oubliera plus dans la maison, dont on murmure le prénom retrouvé, vocable si proche en français de celui qu’on prononce pour étouffer le bruit. (Deguy, 1990: 21) Beyond the testimonies that Lanzmann’s film brings to the archives of history, its other extraordinary achievement was to have left in the French lexicon the imprint of a Hebrew word – the linguistic trace symptomatic of a historical trauma – which marks, at one and the same time, the departure and the return of Jews to France’s cultural memory (Furman, 1995: 311). Set side by side, along a signifying chain, Nuit et brouillard, Le Chagrin et la pitié and Shoah reveal yet another story: how to conceive of ‘history’, the relationship between past, present and future, and the relative importance of traditional historical materials (documents, photographs, newsreels) and personal testimonies to the narration of historical events. When Resnais, Ophuls and Lanzmann create their respective documentaries, they make it clear that they look at the past from the viewpoint of the present, the present here being the moment when the film is made. By situating the narration in the present, these filmmakers reveal their conscious desire to redress errors and point out lacunae in the officially acknowledged history of World War II, and to make a testimonial for the enlightenment of future generations; each film, however, perhaps unknown to its maker, also speaks of its own present that made investigating the past event necessary and possible. Resnais’ documentary revealed the concentration camps, the existence of deportees, the internal French political fights during the war and afterwards. It could be seen as a critique of the Gaullist regime that followed the war. The opposition to Gaullism is continued in Ophuls’ work as it demystifies the heroic past of a France defined by its ‘Resistance’. In the early 1970s, Ophuls’ film also echoes with the social rifts that the Algerian war was creating in France. Lanzmann’s film brought back to the forefront an aspect of the war then mostly occluded, namely the genocide of the European Jews, an issue made even more acute by Israel’s wars and tenuous survival during the 1970s when Lanzmann was working on his film. Lanzmann’s film also answers revisionists and Holocaust deniers of the 1970s and 1980s. In their screenplays, the three filmmakers approach the events of World War II from a teleological viewpoint. Resnais’ epilogue addresses the future; Ophuls’ screenplay portrays younger generations listening to their elders. The testimonies of Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 182 5/9/05 12:35 PM Page 14 JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 35(2) Lanzmann’s film will, for some time to come, interpellate successive generations of the viewing public. All three filmmakers espouse a view of history where the past holds the hope of helping to forge the future; historical events are thus seen as partaking in a developmental model suggesting scenarios of causes and effects, relating through the present, past to future. It is perhaps this eschatological perspective from a future yet to come that gives these films the aura of a revelation and a somewhat messianic tone. Nuit et brouillard, Le Chagrin et la pitié and Shoah are three superbly constructed, finely crafted films created with the steadfast resolve to stand against forgetfulness, and keep the memory of the atrocities of the war present in our consciousness. Memory is not only the thematic focus of these films, it is embodied in their composition and structure. The recurring images, the interrupted narratives, the unexpected appearance and disappearance of witnesses, the unfinished stories, imitate the very dynamics of the process of recalling, of the work of memory. Resnais, Ophuls and Lanzmann consulted experts, historians and stacks of documents to prepare their films. But these films are not, strictly speaking, historical documentaries; they are works of art dealing with historical events. Resnais underscores past and present in his use of black-and-white versus colour film; Ophuls creates the effect of simultaneity in his montage of documentary evidence in counterpoint to the narratives of his witnesses; against the now anodyne, now unscarred backgrounds, the horrors evoked by Lanzmann’s witnesses are made even more salient. For the viewing public in the darkness of the movie theatre, other aspects of the protean forms of the present come into play. Through empathetic identification, some viewers may imagine that they are vicariously experiencing the events described, but beyond these extreme cases, the spectators experience the viewing of these films in their individual ‘present’, and the punctual present of that viewing moment affects the specific reception of each film for each spectator. The viewing of these films thus creates a cultural community of spectators. The impact of these films on France’s cultural consciousness can still be felt today. As markers of change, they themselves have become historical documents, works that testify to France’s difficulties in processing its past. But beyond the ‘historical’ data regarding the revelations of France’s troubled ‘dark years’, these films also attest to another important phenomenon: the cultural displacement in the public sphere of traditional history in favour of Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 15 FURMAN: VIEWING MEMORY 183 the emergence of testimony. Witnesses testify first and foremost to having been there, to having been deeply affected by the events. With Le Chagrin et la pitié, and particularly with Shoah, we witness the making of a new phenomenon: the launching of archives filled with the testimonies of those who experienced events. These testimonies are the building blocks of a new form of records: not those of the state, or specific institutions involved in the events, but the annals of the participants, mainly the victims, leaving for other generations the narratives of their pain and the visual and aural traces of their memories. This trend has been noted by many historians, more particularly by Pierre Nora in his monumental work on Les Lieux de mémoire: L’histoire, au sens où on l’entend spontanément, et qui exprimait essentiellement la nation, comme la nation s’exprimait essentiellement à travers elle, était devenue, par l’école et avec le temps, le cadre et le moule de notre mémoire collective . . . C’est en ce sens qu’histoire et mémoire ne faisaient qu’un; l’histoire était une mémoire vérifiée. (Nora, 1992: 4703–4) In contrast to this form of traditional history as conveyed over time by the educational system to forge a national cultural identity and legacy, those excluded or marginalized by a larger collective history rely on personal narratives and ritual memorialization to buttress their sense of community and identity. For Nora, the turn to memorialization testifies to a major cultural shift due to the collapse of an understandable link between past and future. How could German Enlightenment and idealism lead to the Third Reich and Auschwitz? How could France’s republican ideals of liberté, égalité, fraternité account for the collaborationist Vichy government? If the past can no longer explain the present and bear responsibility for the future, or if the future cannot be imagined in terms of the past, then only the present can be accounted for and examined. In Nora’s view, traditional national history is being displaced by social consciousness, that is to say contemporary solidarity; hence the significance of the testimony of memory for those living in the present. La nation de Renan est morte et ne reviendra pas. Elle ne reviendra pas parce que la dissolution du mythe national, qui liait étroitement l’avenir au passé, a eu pour effet quasi mécanique l’autonomisation des deux instances: celle de l’avenir, rendu tout entier à son imprévisibilité, et devenu du même coup obsédant; celle du passé, détaché de la cohérence organisatrice d’une histoire, et, du même coup, devenu tout entier patrimonial. Elle ne reviendra pas parce que la relève du Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 184 5/9/05 12:35 PM Page 16 JOURNAL OF EUROPEAN STUDIES 35(2) mythique par le mémoriel suppose une mutation profonde: le passage d’une conscience historique de la nation à une conscience sociale, donc d’une histoire active à une histoire acquise. Le passé n’est plus la garantie de l’avenir: là est la raison principale de la promotion de la mémoire comme agent dynamique et seule promesse de continuité. A la solidarité du passé et de l’avenir, s’est substituée la solidarité du présent et de la mémoire. (Nora, 1992: 1009) In contrasting past and present, in focusing on the view from the present, Nuit et brouillard, Le Chagrin et la pitié and Shoah have not relegated the war years to scholarly perennity and public forgetfulness, they have made the war a relevant experience for new generations. By playing the ‘present’ of witnessing against the historicized narratives of the past, these films explode our structured, catalogued, inventoried understanding of past events to unleash new complexities and oppositions, and in so doing interpellate, include, and reshape the spectators’ appreciation of these events. The force of these films is precisely that they have themselves become sites of cultural memory, and, as such, they are the conveyors of the yearning for recognition and valorization of the experiences of distinctive communities. With each generation of the viewing public, these films create their own memorial and cultural legacies. References Beauvoir, Simone de (1985) ‘Preface’, in Claude Lanzmann, Shoah: An Oral History of the Holocaust. The Complete Text of the Film, pp. vii–x. New York: Pantheon Books. Brinkley, Robert and Youra, Steven (1996) ‘Tracing Shoah’, Publication of the Modern Language Association 3 (January): 108–27. Deguy, Michel (1990) ‘Une oeuvre après Auschwitz’, in Bernard Cuau (ed.), Au sujet de Shoah. Le Film de Claude Lanzmann, pp. 21–48. Paris: Éditions Belin. Felman, Shoshana (1992) ‘The Return of the Voice: Claude Lanzmann’s Shoah’, in Shoshana Felman and Dori Laub (eds), Testimony: Crises of Witnessing in Literature, Psychoanalysis, and History, pp. 204–83. New York: Routledge. Foucault, Michel (2001) Dits et écrits, vol. I: 1954–1975. Paris: Gallimard (Quarto). Furman, Nelly (1995) ‘The Languages of Pain in Shoah’, in Lawrence D. Kritzman (ed.), Auschwitz and After. Race, Culture, and ‘the Jewish Question’ in France, pp. 299–312. New York and London: Routledge. Hartman, Geoffrey H. (1992) ‘The Book of the Destruction’, in Saul Friedlander (ed.), Probing the Limits of Representation: Nazism and the ‘Final Solution’, pp. 318–34. Cambridge, MA: Harvard University Press. Lanzmann, Claude (1990) ‘De l’Holocauste à Holocauste ou comment s’en débarrasser’, in Bernard Cuau (ed.), Au sujet de Shoah. Le Film de Claude Lanzmann, pp. 306–16. Paris: Éditions Belin. Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016 JES 35(2) Nelly Furman 5/9/05 12:35 PM Page 17 FURMAN: VIEWING MEMORY 185 Lévinas, Emmanuel (1987) Totalité et infini. Essai sur l’extériorité. Paris: Le Livre de Poche. Original edition La Haye: Martinus Nijhoff, 1971. Monaco, James (1978) Alain Resnais. The Role of Imagination. London: Secker and Warburg; New York: Oxford University Press. Nora, Pierre (1992) ‘L’Ère de la commémoration’, in Pierre Nora (ed.), Les Lieux de mémoire, tome 3, Les France, vol. 3: De l’archive à l’emblème, pp. 4687–719. Paris: Gallimard (Quarto). Ophuls, Marcel (1980) Le Chagrin et la pitié. Paris: Éditions Alain Moreau. Ophuls, Marcel (1972) The Sorrow and the Pity. A Film by Marcel Ophuls. Introduction by Stanley Hoffman. Filmscript translated by Mireille Johnston. Biographical and appendix material by Mireille Johnston. New York: Outerbridge and Lazard, distributed by E.P. Dutton. Night and Fog (consulted August, 2004): http://www.geocities.com/emruf4/ nightandfog.html. Night-and-Fog Decree (Nacht-und-Nebel Erlass). The Avalon Project at Yale Law School. The Nuremberg War Crimes Trials (consulted August, 2004): http://www.yale.edu/lawweb/avalon/imt/nightfog.htm. Rousso, Henry (1990) Le Syndrome de Vichy de 1944 à nos jours, 2nd edn. Paris: Éditions du Seuil (Points/Histoire). Semprun, Jorge (1994) L’Écriture ou la vie. Gallimard (nrf). Wieseltier, Leon (1986) ‘Shoah’, Dissent 33 (Winter): 27–32. Wieviorka, Annette (1992) Déportation et génocide entre la mémoire et l’oubli. Paris: Plon. Nelly Furman was Professor of French at Cornell University and is now Director of the Association of Departments of Foreign Languages for the Modern Language Association. Address: Modern Language Association, 26 Broadway, 3rd floor, New York, NY 10004-1789, USA [email: [email protected] and [email protected]] Downloaded from jes.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on May 17, 2016
© Copyright 2026 Paperzz