Freedom and Constraint: An Illusory Contradiction in Zhuangzi Fang-Ru Kuo Department of Philosophy, NTU Introduction Freedom and constraint seem to be a genuine contradiction for Zhuangzi. There is an absolute freedom—„If he had mounted on the truth of Heaven and Earth, ridden the changes of the six breaths, and thus wandered through the boundless, then what would he have had to depend on?‟ (Watson 1970: 32, Xiaoyaoyou), which is to say, one is free in everything. There is also an inevitable constraint—„to understand what you can do nothing about and to be content with it as with fate—this is the perfection of virtue‟(Watson 1970: 60, Renjianshi), that is to say, one is inevitably constrained by the fate that we cannot help but accept. Now the problem is, if this contradiction is prevailing in Zhuangzi, there will be no coherent interpretation of Zhuangzi. A number of approaches have been attempted to rescue Zhuangzi from this contradiction, among which the two most popular are what I call the disjunctivist and the compatibilist. The disjunctivist approach, such as suggested by G. Creel (1970) and Mori Mikisaburo (1989), sharply distinguishes the concept of freedom from that of constraint, applying „freedom‟ to only the spiritual and „constraint‟ to only the physical. Liu Xiaogan (1987) even dichotomizes these two as two disjoined worlds—spiritual world and physical world. They therefore claim that there is no contradiction in Zhuangzi at all, for it is simply two different realms governed by two different concepts. However, it seems to me that this approach over-generalizes the distinction between freedom and constraint, thus portraying Zhuangzi as a mystic or a pessimist. The compatibilist claims that the concepts of freedom and constraint are compatible with each other. This approach is thus able to see Zhuangzi from a totally different perspective. As A C. Graham (1989) notices that for a sage there is no distinction between freedom and constraint at all, let alone contradiction. This special viewpoint offers a hint for the solution. But it remains the case that Graham does not explain at length how the idealized picture of the sage may provide the solution to eliminate the contradiction between freedom and constraint in general. In my view, the problem concerning the contradiction should be approached from an account of how xing (human nature, 性) is understood in Zhuangzi. Two points should be made: first, how a person becomes a sage; and second, how a sage may solve the contradiction between freedom and constraint. This is where the concept of xing is crucial. Consider de (德) in the Inner Chapters and xing in the Outer Chapters of Zhuangzi, both featuring a dynamic picture of the transformation of human nature. Such a transformation, as characterized by de and xing indicates, on the one hand, the way in which every individual may become a sage, and on the other, the way in which the sage sees the contradiction between freedom and constraint as an illusion with the help of the Genuine Illumination (真知). This essay contains three parts. First, I shall show how freedom and constraint are both presented in Zhuangzi as an apparent contradiction. Second, I shall go through the relevant literature. Finally, I shall show how the contradiction is only an illusion. 2 I. The Contradiction between Freedom and Constraint In Zhuangzi, there is a „freedom‟ present in each individual—one is absolutely free in everything: he can transcend all limits, wandering through the boundless without depending on anything. But in Zhuangzi we also see a constraint on each individual—the inevitable fate with which one cannot but accept. Therefore, the absolute freedom and the inevitable constraint can be both present in one and the same person—one is thus free (by having freedom) and not free (by having constraint). This is a contradiction. We may illustrate this with some Zhuangzi fragments, which I shall reconstruct as the following. A. Freedom 1. Each individual can go beyond his limits According to Zhuangzi the each individual can go beyond his own perceptive limits. In the example about Cook Ding, Zhuangzi explains „Now I go by spirit and don‟t look with my eyes. Perception and understanding have come to a stop and spirit moves where it wants‟ (Watson 1970: 51, Yangshengzhu). After training for several years, Cook Ding can see ox without using his eyes and in this way transcends the limits on his vision. 2. Each individual can wander through the boundless „Freedom‟ in Zhuangzi is characterized by „wandering‟(遊). As Zhuangzi explains: 3 „I‟m just about to set off with the Creator. And if I get bored with that, then I will ride on the Light-and-Lissome Bird out beyond the six directions, wandering in the village of Not-Even-Anything and living in the Broad-and-Borderless field‟ (Watson 1970: 93, Yingdiwang). One is absolutely free in that each individual can wander through the boundless. 3. Each individual can be independent in himself from impacts of all constraints In Zhuangzi we can see not only the wandering through the boundless, but also the absolute freedom present in one‟s perfection and independence that is free from all external constraints. As he says, Among level things, water at rest is the most perfect, and therefore it can serve as a standard. It guards what is inside and shows no movement outside. Virtue is the establishment of perfect harmony. (Watson 1970: 74, Dechongfu) Here the state of being free is drawn which an analogy with water. Just as water can „guard what is inside‟ (i.e. perfect in itself), each individual can enjoy his freedom in himself; just as water can show no movement outside, each individual can be free from external impacts. This is a virtue of „perfect harmony‟. 4 B. Constraint 4. Inevitability of fate The most important statement in Zhuangzi‟s „Renjianshi‟ is the following: „In the world, there are two great decrees: one is fate and the other is duty‟ (Watson 1970:59, Renjianshi). Among these two, „fate‟ and „duty‟, it is clear that Zhuangzi puts more emphasis on „fate‟. The primary aspect of „fate‟ in Zhuangzi is its inevitability. Inevitability may refer to two situations: (i). fate as natural inevitability, and (ii) fate as inevitable haplessness in life. Consider the conception of fate as natural inevitability. This includes the relationship between parents and children and the succession of life and death. The relationship between parents and children is inevitable, or as Zhuangzi says: „it is fate that a son should love his parents.‟ On the one hand, there is no way for children to choose their parents, and so, no matter who the parents are, they should love their parents. On the other hand, the obedience to the commandment of parents is also inevitable, or as Zhuangzi says that „A child, obeying his father and mother, goes wherever he is told, east and west, south or north‟ (Watson 1970: 85, Dazongshi). And elsewhere: „And the yin-yang—how much more are they to a man than father and mother!‟(Watson 1970: 85, Dazongshi). The succession of yin-yang as a natural law is the same as the relationship between parents and children. Men cannot resist death. As Zhuangzi says, „Life and death are fated—constant as the succession of dark and dawn, a matter of heaven. There are some things which man can do nothing about—all are a matter of the nature of creatures‟ (Watson1970: 80, Dazongshi). Life and death are inevitable. 5 We have to admit that there are many things we can do nothing about. The other conception of fate is the inevitable haplessness in life. Zhuangzi remarks that „life, death, preservation, loss, failure, success, poverty, riches, worthiness, unworthiness, slander, fame, hunger, thirst, cold, heat—these are the alternations of the world, the workings of fate‟ (Watson 1970: 73-74, Dechongfu). Life and death for men are inevitable; many other hapless events in life are also inevitable. Although these things such things as poverty and unworthiness may be as repugnant as death, , death obviously belongs to a different category. The inevitable fate such as life and death means that one not only cannot decide the time to live or time to die, but also cannot choose not to die. In other words, everyone has to be born, and everyone has to die. But for some other hapless events in life it is different, for it is possible for a poor man to be rich. Therefore fate as the inevitable haplessness in life is weaker than natural inevitability. The inevitable haplessness simply means one bad experience in life, but not to the extent of being necessary and unchangeable throughout life. Thus, strictly speaking, fate as inevitable haplessness in life is not fate; it is of a special use in Zhuangzi. In other words, the reason that the inevitable haplessness in life is a kind of fate is that Zhuangzi treats it as a fate. 5. The indispensability of constraint The constraint in Zhuangzi, as I see it, is based on the conception of dai (dependence, 待). Dai is presented in Xiaoyaoyou (逍遙遊), in which Zhuangzi says that „Liezi could skill, but after fifteen days he came back to earth. ……He escaped the trouble of walking, but he still had to depend on something to get around‟ (Watson1970: 32, 6 Xiaoyaoyou). There are different interpretations of this passage. Guo Xiang (郭象) interprets it as „Without wind, one cannot go around. Dependence on wind is necessary for going around.‟ But Cheng Xuanying (成玄英) interprets it as following: „Although escaping the trouble of walking, he cannot go around without wind. He still has to depend on wind.‟ But what is shared by all the interpretations is that it is inevitable to depend on something. If one is inevitable to depend on something, then he is constrained by it. When Liezi depends on wind to go around, he is constrained by the wind—he cannot go around without wind. For Zhuangzi, constraint is indispensable. We may distinguish between internal constraint and external constraint. Internal constraint is the constraint on the self-adjustment of disease and death, while external constraint is the constraint on coping with dilemmas. Disease and death, as Zhuangzi sees them, are hard to be adjusted for oneself. Zhuangzi reports these words from Confuvius: „Life and death are great affairs, and yet they are no change to him‟ (Watson 1970: 68, Dechongfu). In addition to that one cannot change the time of one‟s death, it is hard to face death. The same is also true for diseases. A figure in Zhangzi, Ziyu (子輿), says „If the process continues, perhaps in time he‟ll transform my left arm into a rooster. In that case I‟ll keep watch on the night. Or perhaps in time he‟ll transform my right arm into a crossbow pellet and I‟ll shoot down an owl for roasting‟ (Watson 1970: 84, Dazongshi). It seems easy for a sage when he experiences disease, but for common people it is still hard to adjust changing the physical constraint on their bodies. Most external constraints are on the political affairs. Zhuangzi says „In all affairs, whether large or small, there are few men who reach a happy conclusion except 7 through the Way. If you do not succeed, you are bound to suffer from the judgment of men. If you do succeed, you are bound to suffer from the yin and yang.‟ (Watson 1970: 59, Renjianshi) Whether the thing he has to cope with is successful or not, it is not good for him. The eventual suffering seems inevitable. C. The Contradiction between Freedom and Constraint The characterization in 1-5 above shows the contradiction between freedom and constraint. One is free and at the same time not free. It is questionable why these two parallel opinions both stand in Zhuangzi. How can one and the same individual be absolutely free and at the same time inevitably constrained? II. Disjunctivist Approach Having noticed this contradiction, a number of scholars propose a disjunctivist approach to solve it. Some of them attempt to interpret the seeming contradiction by taking one of these two concepts as primordial to assimilate the other. Some others intend to sharply distinguish the application of these two concepts. Nevertheless, these interpretations may easily turn Zhuangzi into a mystic or a pessimist, which is problematic and this is problematic and unacceptable to me. Herrlee G. Creel (1970: 37-47) and Mori Mikisaburo (1989: 34-35) are two of the most prominent scholars to take the disjunctivist approach. Creel groups the Daoists into two streams: contemplative Daoism and purposive Daoism, and claims that only the former one is the real ground of Daoism. According to Creel, a contemplative 8 Daoist is interested more in detaching himself from, and thus going beyond, those secular affairs, while a purposive Daoist is more willing to participate and find ways to handle ordinary affairs. Creel rejects the view that the difference between the two streams is merely verbal, and he thinks that they differ essentially. As he notices, Genuine Illumination of ordinary life comes from the strength of our will and thought, which is in our spiritual lives. As a result, spiritual life must hold the primordial position that transcends all physical constraints, and physical constraints are merely insignificant and trivial matters to be assimilated by one‟s spiritual freedom. Nevertheless, this picture turns Zhuangzi into a mystic. Although Zhuangzi indeed regarded thought and will as primordial compared to mundane matter, still a great deal of ordinary affairs should not be neglected, such as ming (命) and yi (義). This is what each one has to fight and struggle with. In this sense physical constraints are significant to spiritual lives. Creel‟s assimilation of the physical part of actual life into the spiritual life would certainly neglect these things, and therefore turns Zhuangzi into a mystic who holds that by our spiritual contemplation alone we can detach ourselves from the physical constrained world. Unlike Creel, Mikisaburo grounds his disjunctivist interpretation of Zhuangzi on the „negative method‟ that starts with our inevitably physical constraints to assimilate the concept of freedom in accordance with them. He claims that the very core of Zhuangzi‟s theory is wu wei (無為). In other words, the main point in Zhuangzi is the obedience to Nature. As Mikisaburo sees it, „Nature‟ means „necessity‟, and this necessity means that we can do nothing about it, which is what Zhuangzi calls „fate‟. We have to accept and realize the inevitability of fate which constrains our physical 9 lives. There is no use resisting or rebelling against fate. We have to obey Nature—wu wei, which, as Mikisaburo analyzes it, is not „not to act at all‟, but to accord with the power of Nature. Based on the reinterpretation of wu wei, Zhangzi becomes a Prometheus with an undeceivable mind, or a pessimist with unmatched wisdom. This picture of Zhangzi is certainly quite far from what is widely recognized. As we have seen, the disjunctivist approach by assimilation would more or less have to „transfigure‟ Zhangzi into another form that we can hardly recognize, re-shaping him either as a mystic or a pessimist according to the side to be assimilated. To avoid such an imbalanced assimilation, some suggest a „balanced‟ dichotomy of physical and spiritual parts of our life, without assimilating either one or the other. Let us now consider this interpretation. Liu Xiaogan (1987: 205-217) suggests that in Zhuangzi there are two disjoined worlds: the spiritual world and the physical world. While „freedom‟ is present in the spiritual world, „constraint‟ is the characteristic of the physical world. These two worlds are independent from each other, and the only answer of Zhuangzi‟s philosophy is to know that these two worlds are disjoined. For in this way, though one cannot be free from the constraints in the physical world, one can still enjoy freedom in the spiritual world. However, this approach owes us an account of how these two worlds, being disjoined, can both be said to be part of reality, i.e. part of the real world, and can have one and the same individual living in them. If freedom belongs to the spiritual world alone and the spiritual world is disjoined from the physical world, it would be an illusion to 10 expect freedom in our ordinary, mundane, physical lives, and also to try to avoid the constraints of fate in our spiritual and mental practices. One single person is therefore cleaved as two—one lives in the physical world, and the other lives in the spiritual world. The failure of the disjunctivist approach is its overgeneralization of the distinction between freedom and constraint. This may be illustrated by the following example. Imagine a special-designed sofa which looks square form one side but round from the other. The observer would then tend to conclude that it is a square sofa if he is standing by one side without being able to look at it from the other side. He would also tend to conclude that it is a round sofa by the other side. But both conclusions are mere overgeneralization of the differences in viewpoints. Without being in a position to see both sides of the thing, the observer is forced to choose between pseudo-alternatives. If we are in a position to see the whole picture, we could come to realize that the seeming contradiction, between „round‟ and „square‟ for example, is only an illusion—„round‟ and „square‟ can both be presented in one sofa. III. Compatibilist Approach Angus C. Graham (1989: 190) provides us with a different perspective. The key idea is Zhuangzi‟s emphasis on the interdependence of tien (天) and ren (人), which hints us that freedom and constraint may also be interdependent without any genuine contradiction. Graham unified the disjoined parts by the concept of the inevitable (budeyi, 不 得 已 ): Everything is inevitable, so the best strategy is to stop the decision-making process. Our mind can speculate the world in a transparent way. We 11 can change our way of reacting to the world according to different contexts. There is no sense in choosing one of the two as the only answer for all situations. The Daoist concludes that the sage or the perfect man can find his way out. The sage can dwell in freedom and constraint without contradiction. But still, this interpretation leaves some room for the ungrounded mysticism and it seems that Graham still shares the tendency of assimilating constraint into freedom. Yearley (1983: 125-139), quite similarly, declares a radical Zhuangzi with a new perspective seeing the world, but still, a mysticist perspective. Even though Graham and Yearley indicate that the sage can find his way out to resolve the contradiction, this radical and mystical interpretation of Zhuangzi is unacceptable. A suitable interpretation of Zhuangzi must rely upon a unique transforming process of the individual„s own mind. Here we may pay attention to the sage‟s transforming process in which a crucial role is played by the concept of wang (oblivion, 忘). Wang is not just a matter of forgetting; it is rather a process of transforming, through which we get into an exceptional state of self-awareness. Wang also makes one supersede his common sense in ordinary life and enter a transparent understanding of the world. Allinson (1989: 143-144) says something quite similar, but he misunderstands Zhuangzi‟s concept of xin (心) and considers it as a proper transforming subject. As I see it, the genuine transforming subject is xing (性) rather than xin (心). I will develop this in the rest of this essay. IV. A Dynamic Picture of Xing’s Transformation There are two related concepts in Zhuangzi—de (德) and xing (性). Both of them 12 figure a dynamic picture of transformation of human nature. In Inner Chapters Zhuangzi talks only about de rather than xing, primarily in order to, as I see it, follow the method developed in Laozi which approaches xing by de. Nevertheless, in Outer and Miscellaneous Chapters of Zhuangzi, xing is literally used in the discussion of the true form of xing-ming, which represents Zhuangzi‟s conception of xing. Double Connotation of De (德) In Inner Chapters de has a double connotation: de as the original nature and de as a self-cultivated virtue. My view is that de as a self-cultivated virtue helps us to see clearly that it is the transforming subject, while de as the original nature hints us that this genuine subject of transformation is no more and no less than the human nature. De as the original nature is a conception rooted in Laozi. According to Wang-Bi‟s interpretation of „Dao gives birth to it, virtue [i.e. de] rears it‟ (Chapter 51, Laozi), de is received from dao, and thus de as the original nature is simply dao. This connotation can be seen in Inner Chapters, such as the following: „Here is this man who by nature is lacking in virtue‟ (Watson 1970: 62, Renjianshi), where the „virtue‟ (de) simply means the original nature received from dao. Nevertheless, if we regard the passages like „Virtue is the establishment of perfect harmony‟ (Watson 1970: 74, Dechongfu), we see a different connotation of de—de as a virtue resulted from self-cultivation. In Renjianshi ( 人 間 世 ), the sage is characterized by „In your actions it is best to follow along with him, and in your mind it is best to harmonize with him‟ (Watson 1970: 62, Renjianshi). In other words, you 13 must acquire the sage‟s virtues (de) by „following along with him‟ and „harmonizing with him‟, i.e. by a process of cultivation. As a result, de provides us with a dynamic picture of human nature which is in a process of transformation by self-cultivation. The True Form of Xing-Ming (性命之情) The dynamic picture of human nature is also suggested by the concept of xing in the discussion of the true form of xing-ming. Xing, as de, though given as one‟s original nature by fate (ming), may be developed and may be lost. Zhuangzi says „He who holds to True Rightness does not lose the original form of his inborn nature‟ (Watson 1970: 99, Pianmu). In this passage we see that it is at least possible that one might lose his inborn nature (xing). But, if one wants to do something so as to become a better man, it should be something to the form of his inborn nature (xing). As Zhuangzi puts it, From the Three Dynasties on down, there has been nothing but bustle and fuss, all over this matter of rewards and punishments. How could people have any leisure to [keep (安, translation mine)] in the true form of their inborn nature and fate! (Watson 1970: 115, Zaiyou) That is to say, in order to avoid moral corruption, what one should do to his inborn nature (xing) is to „keep‟ it and develop it. Xing, as „nature‟, may undergo change and development, and one of the causes of its 14 change is ming. As Zhuangzi says, Confucious said, “what do you mean by saying that you began with what you were used to, grew up with your nature, and let things come to completion with fate?” “I was born on the dry land and felt safe on the dry land—that was what I was used to. I grew up with the water and [kept (安, translation mine)] in the water—that was my nature. I don‟t know why I do what I do—that‟s fate.” (Watson 1970: 205, Dasheng) Notice that xing here is described as the inborn nature with which one grows up but have to „keep‟ and develop even under his fate to do the things he does not know why he does. Human nature is not something unchangeable which is given from his birth to his death. One may lose it and should try his best to keep it and develop it. The sage is our paradigm for keeping and developing his xing best with the consummate virtue. V. Solution to the Contradiction— Consummate Virtue (至德) and Genuine illumination (真知) Graham has already concluded there is no contradiction between freedom and constraint for sage. However, how can the sage do this? In what follows, I shall complete this picture of the sage as the solution to the contradiction by pointing out two themes. The first one is that the reason for the sage‟s special insight is based on using genuine illumination, and the second, genuine illumination comes from being a sage. 15 Seeing Through Contradiction with Genuine Illumination Now, we may reconsider the inevitable constraint—„to understand what you can do nothing about and to be content with it as with fate—this is the perfection of virtue‟ (Watson 1970: 60, Renjianshi). Fate as what one can do nothing about might not be the natural inevitability, but could also be the inevitable haplessness in his life. This, as we have seen, is fate because Zhuangzi treats it as. Now, Zhuangzi says that to understand what one can do nothing about and treat it as fate is the perfection of virtue. What does this mean? For Zhuangzi, to understand what one can do nothing about and choose to treat it as fate is certainly an action; it is an action presenting the consummate virtue of the sage. This is what the sage would do when facing the contradiction—to „understand it‟ with Genuine Illumination. As Zhuangzi explains, „The True Man of ancient times knew nothing of loving life, knew nothing of hating death. He emerged without delight; he went back in without a fuss. He came briskly, he went briskly, and that was all‟ (Watson 1970: 78, Dazongshi). It is now clear, how the sage can resolve the contradiction is by understanding and seeing through things from his perfect perspective based on Genuine Illumination. There is no contradiction between freedom and constraint from his perfect perspective. 16 Developing Xing with Consummate Virtue It is important to note that Genuine Illumination is not something mystically emerging from one‟s contemplation at a moment dispatching himself from the empirical physical world. Zhuangzi is not a mystic. There is a process of development with which the sage achieve it—a development of xing. Where does Genuine Illumination come from? Clearly it does not come from religious contemplation, but from some sage in his development of virtue. As Zhuangzi says, „There must first be a True Man before there can be true knowledge‟ (Watson 1970:77, Dazongshi). That is to say, Genuine Illumination, or the „true knowledge‟ as Watson translates, comes from the sage (the True Man) with his Consummate Virtue. Consummate Virtue is a process which eventually leads to Genuine Illumination. So, in a word, the sage with his Consummate Virtue develops his nature (xing) so as to achieve Genuine Illumination. With Genuine Illumination, the sage can see through the contradiction between freedom and constraint. The contradiction is, as the sage sees it from his perfect perspective, an illusion. VI. Conclusion Human nature is deeply associated with human perspective. It takes time and effort for us to transform into a sage. But concentrating on the transformation of our own nature, we do have the potential capacity of achieving Genuine Illumination. The mind of the sage is an example for the status of „seeing through‟ the illusory 17 contradiction between freedom and constraint, and resolves the contradiction in his deep „in-sight‟ of seeing it through. Freedom and constraint are simply two „per-spec-tives‟ (points of view) of one Genuine Illumination. This explains why each individual may „wander through the boundless‟. For „wander‟ is also a perspective stemming from our genuine knowledge of ourselves and the world. Xin-you (心遊, the wander of the mind) is what Zhuangzi uses to describe this perspective of the sage. Zhuangzi says, „Just go along with things and let your mind move freely. Resign yourself to what cannot be avoided and nourish what is within you—this is best‟ (Watson 1970: 61, Renjianshi). This is the final stage in our liberating from the earthly limitations. I conclude this essay with two statements. First, the contradiction between freedom and constraint is resolved in the state of Genuine Illumination. We do not need to overgeneralize the distinction so as to distort our interpretation of Zhuangzi. Second, Genuine Illumination is achievable through the process of development of xing. With the process of development of xing, the sage sees no contradiction between freedom and constraint. The contradiction is simply an illusion. 18 Bibliography 1. Allinson, Robert E. (1989), Chuang-Tzu for spiritual transformation: an analysis of the inner chapters, New York: State University of New York Press. 2. Creel, Herrlee G. (1970), What is Taoism? Chicago: University of Chicago Press. 3. Graham, A C. (1989), Disputers of the Tao: Philosophical argument in ancient China, La Salle, Ill.: Open Court. 4. Liu, Xiaogan (1987), Chuang-tzu che hseh chi ch’I yen pien, Beijing: Chinese Social Science. 5. Mikisaburo, Mori (1989), Back to the Nature: Philosophy of Laozi and Zhuangzi, trans. Yao Baiqin, Gaoxiong: Dunli. 6. Watson, Burton (1970), The Complete Works of Zhuang Tzu, New York: Columbia University Press. 7. Yearley, Lee H. (1983), „The Perfected Person in the Radical Chuang-tzu‟, Experimental Essays on Chuang-tzu, Hawaii: Hawaii University Press. 19
© Copyright 2026 Paperzz