Ecco mormorar l’onde Ecco mormorar l’onde e tremolar le fronde a l’aura mattutina, e gl’arboscelli, e sovra i verdi rami i vagh’ augelli cantar soavemente e rider l’oriente. Ecco già l’alba appare e si specchia nel mare e rasserena il cielo e’ imperla il dolce gielo, e gl’alti monti indora. O bella e vaga aurora, L’aura è tua messaggiera, e tu de l’aura ch’ ogn’ arso cor ristaura. Here are the waves murmuring and the foliage quivering at the morning breeze; and the shrubs, and on the tree branches the pretty birds sing softly; and the Orient smiles. Here dawn looms up and is reflected in the sea and brightens up the sky and beads the sweet ice and gilds the tall mountains. O beautiful and vague dawn, the gentle breeze is your herald and you [are the herald] of the breeze which refreshes every burnt heart. About Cantate Founded in 1997, Cantate is a mixed chamber choir comprised of professional and avocational singers whose goal is to explore mainly a cappella music from all time periods, cultures, and lands. Previous appearances include services and concerts at various Chicago-area houses of worship. Cantate has been featured many times in public concerts at the Chicago Botanic Garden’s “Celebrations” series and at Evanston’s First Night. Cantate has also appeared at the Chicago Historical Society and the Chicago Cultural Center. For more information, visit our website: cantatechicago.org Cantate Soprano Katie Bush Joan Daugherty Laurie Davidson Elizabeth Klinger Elsie Mann Ellen Pullin Alexia Rivera Crystal Schlieker Alto Audra Arnold Joanna Flagler Amanda Gummersall Janelle Hollingshead Rose Kory Leona Krompart Tracy O’Dowd Leslie Patt Candace Peters Tenor Peter Aarestad Richard Hirsh Daniel LaSpata Casey Nielsen Timothy Quistorff Dirk Walvoord Piet Walvoord Bass Terry Booth Gregory Braid Howell Browne Kyle Bush Warren Kammerer Guillermo Muñoz Charles Olson About Our Director Benjamin Rivera, artistic director of Cantate since 2000, is a tenured member of the Chicago Symphony Chorus, the Grant Park Chorus, and Chicago a cappella. With these and other groups, he has shared the stage with many of today’s foremost musicians. He appears regularly as a soloist throughout the Midwest, often in the works of Bach. He holds the Master of Music degree in Music Theory from Roosevelt University and is currently completing doctoral studies in conducting at Northwestern University. These concerts are presented in partial fulfillment of the requirements for the degree Doctor of Music in Choral Conducting. Benjamin D. Rivera is a student of Robert A. Harris. antate and Director Benjamin D. Rivera present: Madrigals and Love Songs Friday, February 24, 2012 8:00 pm Luther Memorial Church 2500 W. Wilson Avenue, Chicago Saturday, February 25, 2012 8:00 pm First United Methodist Church 516 Church Street, Evanston Amor vittorioso............................. Giovanni Giacomo Gastoldi (1554-1609) Come away, sweet love......................................Thomas Greaves (1570-1604) Weep, o mine eyes...................................................... John Bennet (1570-1615) Nachtwache I, Op.104, No.1...........................Johannes Brahms (1833-1897) Hark, all ye lovely saints.................................... Thomas Weelkes (1576-1623) My spirit sang all day.................................................Gerald Finzi (1901-1956) Michelle......................................................... Lennon/McCartney, arr. G. Ives My true love hath my heart.......................................Jean Berger (1909-2002) Groovy kind of love..................................................Wine/Sager, arr. Lawson Matona mia cara................................................ Orlando di Lasso (1532-1594) The silver swan...............................................................Robert Harris (b.1938) Walking on the green grass........................... Michael Hennagin (1936-1993) Il bianco e dolce cigno.......................................... Jacob Arcadelt (1505-1568) Scaldava il sol..........................................................Luca Marenzio (1553-1599) Casita de campo............................................................. Sánchez, arr. Guzmán Ecco mormorar l’onde.................................. Claudio Monteverdi (1567-1643) Dashing away with the smoothing iron.....................Traditional, arr. Rutter Thanks to Luther Memorial Church, First Methodist Church of Evanston, North Park Covenant Church, and North Park University for hosting our concerts and rehearsals. Visit Cantate on the web at www.cantatechicago.org A mor vittorioso Tutti venite armati O forti miei soldati. Fa la la… Io son l’invitt’Amore Giusto saettatore. Non temete punto, Ma in bella schiera uniti, Me seguitate arditi. Fa la la… Texts & Translations Come all ye, armed, My hardy soldiers! Fa la la… I am Love indomitable, The righteous archer. Do not fear in the slightest, But in beautiful array, Follow me with ardor! Fa la la… Sembrano forti heroi Quei che son contra voi. Fa la la… Ma da chi sa ferire, Non si sapran schermire. Non temete punto, Ma coraggiosi e forti, Siat’ a la pugna accorti. Fa la la… They seem strong heroes, Those in front of you. Fa la la… But from those who know how to wound, They will know not how to defend. Do not fear in the slightest, But, bold and strong, Be shrewd in battle! Fa la la… Nachtwache Leise Töne der Brust, geweckt vom Odem der Liebe, hauchet zitternd hinaus, ob sich euch öffen’ ein Ohr, öff’n ein liebendes Herz, und wenn sich keines euch öffnet, trag ein Nachtwind euch seufzend in meines zurück. Gentle sounds of the soul, inspired by the breath of love, blow tremblingly forth, if you open an ear, open a loving heart; and if none opens to you, let the night wind carry you sighing back to me. M atona mia cara Matona, mia cara, mi follere canzon, cantar sotto finestra, lantze bon compagnon. Don don don, diri diri, don don don don. Ti prego m’ascoltare, che mi cantar de bon, E mi ti foller bene, come greco e capon. Don don don, … Comandar alle cazze, cazzar con le falcon, Mi ti portar beccazze, grasse come rognon. Don don don, … Se mi non saper dire, tante belle razon, Petrarcha mi non saper, ne fonte d’Helicon. Don don don, … Se ti mi foller bene mi non esser poltron, Mi ficcar tutta notte, urtar come monton. Don don don, … O my dearest lady, I want to sing a song beneath your window. He’s a good fellow, is a lancer. Don don don, diri diri, don don don don. I pray you listen to me, for I sing well And I yearn for you as a Greek for his capon. Don don don, … When I go hunting with the falcon, I’ll bring you a woodcock fat as a kidney. Don don don, … If I can’t speak with beautiful phrases, it’s because I’ve not read Petrarch, nor drank from Helicon’s springs. Don don don, … But if you will have me I’ll not be a slacker; I’ll make love all night long … Don don don, … Il bianco e dolce cigno Il bianco e dolce cigno cantando more, ed io piangendo giung’ al fin del viver mio. Stran’ e diversa sorte, ch’ei more sconsolato ed io moro beato. Morte che nel morire m’empie di gioia tutto e di desire. Se nel morir, altro dolor non sento, di mille mort’ il di sarei contento. The sweet white swan dies while singing, and I, while weeping, reach the end of my life. What a strange and different fate; for he dies comfortless, while I die a blissful death — a death which fills me with joy and desire. If I feel no other pain than this in dying, I should be content to die a thousand deaths a day. Scaldava il sol Scaldava il sol di mezo giorno l’ arco Nel dorso del Leon suo albergo caro, Sotto ’l boschetto più di frondi carco Dormia ’l pastor con le sue greggi a paro; Giaceva il villanel de l’opra scarco. Vie più di posa che di spighe avaro; Gl’augei, le fere, ogn’huom s’asconde e tace, Sol la Cicala non si sente in pace. The midday sun was warming his arch on the back of Leo (of the Zodiac), his favorite abode, in the woods heavily burdened with branches the shepherd slept with his flock nearby; the peasant was stretched out tired from his work, more greedy for rest than for corn; the birds, the wild creatures, every man hides himself and falls silent; only the cicada does not feel at peace. Casita de campo Casita de campo, tan blanca, tan linda, quisiera soñar. Que allá en la portada, siempre enamorada ella ha de esperar Y que en la cañada por la luz bañada de plenilunar, Bajo las palmeras de un cielo de estrellas me da su querer Tú que cobijaste, casita del campo, nuestro gran amor Y oiste la queja y viste la ofrenda de su cuerpo en flor, Ahora estoy tan solo que me ahoga el llanto, Casita del campo, cuando junto a ella volveré a soñar. Little country house, so white, so beautiful, I yearn to dream. There by the door, always in love, she awaited me. And by the ravine, bathed by the light of the full moon, Under the palm trees of a star filled sky, she gave me her love. You that sheltered, little country house, our great love And heard the moan and saw the offering of her innocent body, Now I am so lonesome that crying smothers me Little country house, when, together with her I would dream.
© Copyright 2026 Paperzz