8.10. 10. melléklet: Emily Dickinson To die – without the Dying

8.10.
10. melléklet: Emily Dickinson To die – without the Dying kezdetű
négysorosának magyar fordítása
Emily Dickinson
Emily Dickinson
To die – without the Dying
Meghalni – a Meghalás nélkül
And live – without the Life
És élni – az Élet nélkül
This is the hardest Miracle
Ez a hit számára javasolt
Propounded to Belief
Legkeményebb Csoda
[ford. Eiplné Pál Alexandra]