Asian Journal of Research in Social Sciences and Humanities Vol. 4, No. 5, May 2014, pp. 605-613 Asian Journal of Research in Social Sciences and Humanities ISSN 2249-7315 www.aijsh.org Asian Research Consortium The Implications of Investigating Inverted Sentences For Iranian EFL Learners Sara Darayesha, Habib Gowharyb, Akbar Azizi Farc a b c MA student of TEFL, Department of Language Teaching, Science and Research Branch, Islamic Azad University, Ilam, Iran Assistant professor of linguistics, Department of Language Teaching, Science and Research Branch, Islamic Azad University, Ilam, Iran Assistant professor of TEFL, Department of Language Teaching, Science and Research Branch, Islamic Azad University, Ilam, Iran Abstract The information structure of a sentence is the formal expression of the pragmatic structuring of proposition in a discourse. English language provides a variety of non-canonical construction for expressing a given propositions. There are three classes of non-canonical constituent in English: preposing, post-posing and argument reversal. Each of three classes has sub-classes. The present study investigated the one kind of non-canonical constructions, namely Inversion. This research has been undertaken to see whether Iranian EFL learners know inverted constructions or not; more specifically, the study has been carried out to see if formal training has an impact on EFL learners to use inverted constructions felicitously. To this end, 60 students from Ahwaz Chamran University were randomly assigned to two groups: one experimental and one control group. A questionnaire as pre-test was given to both groups to find out whether the students of both groups were familiar with inverted constructions or not. Then, a treatment was run in which the researcher explained the marked and unmarked structures and different kind of marked structures. The experimental group received the treatment but the control group did not. In order to measure the students' progress as a result of instruction, a post-test was conducted to both groups. The results indicated that Iranian EFL students have difficulties in using inverted constructions and there is a statistically meaningful relationship between the subjects' performance in the pre-test and pos-test and felicitous use of these constructions. Besides, the finding implied that formal training has an impact on EFL learners to use inverted constructions more felicitously. Keywords: Information Structure; Pre-Posing; Post-Posing; Non-Canonical Construction, Inversion. Darayesh et al. (2014). Asian Journal of Research in Social Sciences and Humanities, Vol. 4, No. 5, pp.605-613. Reference Aissen, J. & Hankamar, J. (1972). Theory of Pronouns and Reflexives. Birner, B. (1994). Information status and English Inversion. Language 70: 233-259 Birner, B. & Mahootian, S. (1996). Functional Constraints on Inversion in English and Farsi. Language Seiences, Vol 18 Nos 1-2, pp 127-138 Birner, B. (1995) Regency effects in English inversion, In: Centering in Discourse (E. Prince, A. Joshi, and M. Walker, eds.) Birner, B. & Ward, G. (1988). Information Status and Non-canonical Word Order. Chen, R. (2003). Cognitive Linguistics Research. English Inversion: A Ground-before-Figure Construction. Chomsky, N. & Lasnik, H. (1977). Filters and Control. Linguistic Inquiry. Coopmans, P. (1989).Where Stylistic and Syntactic Processes Meet Locative Inversion in English. Pp. 728-751. Davidse, K. (1999). The Semantics of Cardinal versus Enumerative Existential Constructions. Cognitive Linguistics: 203-250. Dorgeloh, H. (1997). Inversion in Modern English: Form and function. Amsterdam: John Benjamins. Drubig, H. (1988). On the Discourse Function of Subject Verb Inversion. In Josef Klegraf and Dietrich Nehls (eds.), 83-95. Emonds, J. H. (1970). Root, and Structure-Preserving Transformation. PH. D. Dissertation, MIT. Emonds, J. H. (1972). A Reformulation of Certain Syntactic Transformation. In: S. Peters(ed), Goals of Linguistic Theory, 21-62. Emonds, J. H. (1976). A Transformation Approach to English Syntax: Root, Structure-Preserving, and Local Transformations. Erdmann, P. (1988). (Non-) Inverting Negatives in Clause. Initial Position in English. In: Josef Klegraf and Dietrich Nehls (eds.), 66-81. Erdmann, P. (1990). Discourse and Grammar: Focusing and Defocusing in English. Tubingen: Niemeyer Greenberg, J.H. (1963). Some universals of grammar with particular reference to the order of meaningful elements. In: Universals of language (J.H. Greenberg, ed.), pp. 73-114. MIT Press, Cambridge, MA. Hartvigson, H. H. & Jakobsen, L. K. (1974). Inversion in Present-Day English. Odense: Odense University Press. Lambrecht, K. (1994). Information Structure and Sentence Form: Topic, Focus and the Mental Representation of Discourse Referents. Prince. E. (1992). The ZPG Letter: Subjects, Definiteness, and Information Status. Rochement, M. (1978). A Theory of Stylistic Rules in English. Ward, G. (1988). The Semantics and Pragmatics of Pre posing. Carland, New York. Ward, G, & Birner, B. (1996). On the function of rightward movement in English, In A. Goldberg, ed Conceptual Structure, Discourse and Language, Center for the study of language and Information, 463479. Stanford, Ca
© Copyright 2026 Paperzz