Interplay® | MAM Thesaurus Administrator User’s Guide Version 5 Legal Notices Product specifications are subject to change without notice and do not represent a commitment on the part of Avid Technology, Inc. This product is subject to the terms and conditions of a software license agreement provided with the software. The product may only be used in accordance with the license agreement. This product may be protected by one or more U.S. and non-U.S patents. Details are available at www.avid.com/patents. This document is protected under copyright law. An authorized licensee of Avid Interplay | Media Asset Manager may reproduce this publication for the licensee’s own use in learning how to use the software. This document may not be reproduced or distributed, in whole or in part, for commercial purposes, such as selling copies of this document or providing support or educational services to others. This document is supplied as a guide for Avid Interplay | MAM. Reasonable care has been taken in preparing the information it contains. However, this document may contain omissions, technical inaccuracies, or typographical errors. Avid Technology, Inc. does not accept responsibility of any kind for customers’ losses due to the use of this document. Product specifications are subject to change without notice. Copyright © 2014 Avid Technology, Inc. and its licensors. All rights reserved. The following disclaimer is required by Apache Commons Logging: Copyright © 2003-2013 The Apache Software Foundation Licensed under the Apache License, Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0) The following disclaimer is required by Apache Commons Net: Copyright © 2001-2013 The Apache Software Foundation Licensed under the Apache License, Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0) The following disclaimer is required by Apache Jakarta Commons HttpClient: Copyright © 2004 The Apache Software Foundation Licensed under the Apache License, Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0) The following disclaimer is required by Apache log4net: Copyright © 2004-2011 The Apache Software Foundation Licensed under the Apache License, Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0) The following disclaimer is required by Apache Xerxes: Copyright © 2008 Apache Software Foundation Licensed under the Apache License, Version 2.0 (http://www.apache.org/licenses/LICENSE-2.0) The following disclaimer is required by Behaviour.js: This product includes software developed by Ben Nolan and his contributors. Copyright © 2006, 2007 Ben Nolan. All rights reserved. The following disclaimer is required by CFlatToolbar: Portions of this product are Copyright © 2002 Roger Onslov, all rights reserved. The following disclaimer is required by Cross-Browser X Library: Copyright © 2000-2009 Michael Foster, distributed under the terms of LGPL (http://cross-browser.com/license.html) The following disclaimer is required by CSXButton: Copyright © 1998 Michael Santoro, all rights reserved. The following disclaimer is required by CVersionInfo: Portions of this product are Copyright © 1997 Roberto Rocco, all rights reserved. The following disclaimer is required by Assisted Solutions InputMask: Portions of this product are Copyright © Data Reasearch Group. All rights reserved. The following disclaimer is required by dicas: Portions of this product are Copyright © dicas digital image coding GmbH. All rights reserved. 2 The following disclaimer is required by DirectShowLib: Copyright (C) 2007 http://sourceforge.net/projects/directshownet, distributed under the terms of LGPL V2.1 (http://www.gnu.org/licenses/lgpl-2.1.html) The following disclaimer is required by Divelements: Portions of this product are Copyright © 2003-2011 Divelements Limited. The following disclaimer is required by DockPanelSuite: This product includes software developed by Mark Twombley, Steve Overton, and Weifen Luo and their contributors. Copyright © 2009 Mark Twombley, Steve Overton, and Weifen Luo. The following disclaimer is required by FFmpeg: FFmpeg is Copyright © 2000-2003 Fabrice Bellard and is licensed under the terms of the GNU Lesser General Public License, which is included with this product. The following disclaimer is required by GDCL Sample Parser: Copyright 2004 GDCL (http://www.gdcl.co.uk) The following disclaimer is required by getElementsByAttribute: Copyright © 2006 Robert Nyman (http://www.robertnyman.com) The following disclaimer is required by GoXam: Portions of this product are Copyright © 1995-2011 Northwoods Software. All rights reserved. The following disclaimer is required by IC#Code #ZipLib: Copyright © 2000-2009 Michael Foster, distributed under the terms of GNU GPL with the following exception: As a special exception, the copyright holders of this library give you permission to link this library with independent modules to produce an executable, regardless of the license terms of these independent modules, and to copy and distribute the resulting executable under terms of your choice, provided that you also meet, for each linked independent module, the terms and conditions of the license of that module. An independent module is a module which is not derived from or based on this library. If you modify this library, you may extend this exception to your version of the library, but you are not obligated to do so. If you do not wish to do so, delete this exception statement from your version. The following disclaimer is required by IFilter Text Extracter: IFilter Text Extracter Microsoft Public License (Ms-PL) The following disclaimer is required by ImageMagick: Copyright 1999-2014 ImageMagick Studio LLC, a non-profit organization dedicated to making software imaging solutions freely available. (http://www.imagemagick.org/script/license.php) The following disclaimer is required by Interplay Central Playback Service: This product includes FFmpeg, which is covered by the GNU Lesser General Public License. This product includes software that is based in part of the work of the FreeType Team. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. This product includes libjpeg-turbo, which is covered by the wxWindows Library License, Version 3.1. Portions copyright 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 by Cold Spring Harbor Laboratory. Funded under Grant P41-RR02188 by the National Institutes of Health. Portions copyright 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002 by Boutell.Com, Inc. Portions relating to GD2 format copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Philip Warner. Portions relating to PNG copyright 1999, 2000, 2001, 2002 Greg Roelofs. Portions relating to gdttf.c copyright 1999, 2000, 2001, 2002 John Ellson ([email protected]). Portions relating to gdft.c copyright 2001, 2002 John Ellson ([email protected]). Portions relating to JPEG and to color quantization copyright 2000, 2001, 2002, Doug Becker and copyright (C) 1994, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999, 2000, 2001, 2002, Thomas G. Lane. This software is based in part on the work of the Independent JPEG Group. See the file README-JPEG.TXT for more information. Portions relating to WBMP copyright 2000, 2001, 2002 Maurice Szmurlo and Johan Van den Brande. Permission has been granted to copy, distribute and modify gd in any context without fee, including a commercial application, provided that this notice is present in user-accessible supporting documentation.This does not affect your ownership of the derived work itself, and the intent is to assure proper credit for the authors of gd, not to interfere with your productive use of gd. 3 If you have questions, ask. "Derived works" includes all programs that utilize the library. Credit must be given in user-accessible documentation.This software is provided "AS IS." The copyright holders disclaim all warranties, either express or implied, including but not limited to implied warranties of merchantability and fitness for a particular purpose, with respect to this code and accompanying documentation.Although their code does not appear in gd, the authors wish to thank David Koblas, David Rowley, and Hutchison Avenue Software Corporation for their prior contributions. The following disclaimer is required by Interplay Entertainment Corp.: The Interplay name is used with the permission of Interplay Entertainment Corp., which bears no responsibility for the product. The following disclaimer is required by JavaZoom: Portions of this product are Copyright © JavaZoom. All rights reserved. The following disclaimer is required by JQuery: Copyright 2013 jQuery Foundation and other contributors (http://jquery.com/) The following disclaimer is required by JQuery Plugin Autocomplete: Copyright (c) 2009 Jörn Zaefferer. (http://www.opensource.org/licenses/mit-license.php) The following disclaimer is required by jquery.contextMenu: Copyright © 2008 A Beautiful Site, LLC The following disclaimer is required by jquery.jqDnR: Copyright © 2007 Brice Burgess (<[email protected]>, http://www.iceburg.net) The following disclaimer is required by Ui.dropdownchecklist: Copyright © 2008-2010 Adrian Tosca, Copyright (c) 2010-2011 Ittrium LLC The following disclaimer is required by jquery.json: Copyright © 2009 Brantley Harris The following disclaimer is required by jquery.metadata: Copyright © 2006 John Resig, Yehuda Katz, Jörn Zaefferer, Paul McLanahan The following disclaimer is required by jquery.jqModal: Copyright © 2007,2008 Brice Burgess (<[email protected]>) The following disclaimer is required by jquery.jTemplates: Copyright © 2009 Tomasz Gloc The following disclaimer is required by jquery.treeview: Copyright © 2007 Jörn Zaefferer The following disclaimer is required by jquery UI: Copyright © 2011, Scott Gonzalez et al. (http://jqueryui.com/about) The following disclaimer is required by JScape: Portions of this product are Copyright © JScape. All rights reserved. The following disclaimer is required by JScript Hashtable: Copyright © 2003 Michael Synovic This is a Javascript implementation of the Java Hashtable object. The following disclaimer is required by JScript Table Sorter: Copyright ©2010 Michael Leigeber. All Rights Reserved This script has been tested in all major browsers and is available free of charge for both personal or commercial projects under the creative commons license. The following disclaimer is required by Libjpeg-turbo: libjpeg-turbo is Copyright © 1998-2005 Julian Smart, Robert Roebling et al and is licensed under the terms of the wxWindows Library Licence, Version 3.1, which is included with this product. 4 The following disclaimer is required by Limited Concurrency Task Scheduler: Portions Copyright © Microsoft Corporation Inc. All Rights Reserved. Microsoft Limited Public License version 1.1 The following disclaimer is required by MediaLooks: Portions of this product are Copyright MediaLooks . All rights reserved. The following disclaimer is required by Microsoft Corporation: Portions of this product are Copyright © Microsoft Corporation. All rights reserved. The following disclaimer is required by Microsoft.Net Framework Base Class Libraries, BigRational: Portions of this product are Copyright © Microsoft Corporation. All rights reserved. The following disclaimer is required by Microsoft Prism: Microsoft patterns & practices License; Creative Commons Attribution License 3.0 Unported The following disclaimer is required by MOG Solutions: Portions of this product are Copyright © MOG Solutions. All rights reserved. The following disclaimer is required by MPEG Audio: MPEG Audio technology may be included with this product. Audio MPEG, Inc. and S.I.SV.EL., S.P.A. require this notice: This product contains MPEG Audio technology licensed by Audio MPEG and SISVEL only for use in accordance with Avid's EULA. Last Updated: March 2010 The following disclaimer is required by MSTS-adapter: Copyright © 2008 Will Ballard / Duane Fields / ExactMagic The following disclaimer is required by MVVM Lite: Copyright (c) 2009 - 2011 Laurent Bugnion The following disclaimer is required by nUnit: Copyright (c) 2004-2009 Charlie Poole The following disclaimer is required by Obout Software: Portions of this product are Copyright © Obout Software. All rights reserved. The following disclaimer is required by OpenSSL: This product includes software developed by the OpenSSL Project for use in the OpenSSL Toolkit (http://www.openssl.org/) The following disclaimer is required by PixieLib: Portions of this program borrowed from PixieLib.NET, Copyright 2005 Paul DiLascia. The following disclaimer is required by FilterCode: Copyright © 2011 phpleo The following disclaimer is required by PlainIt Works JeeGooContext: Copyright © 2009 - 2010 by Erik van den Berg The following disclaimer is required by Prototype JavaScript Framework: Copyright © 2005-2008 Sam Stephenson The following disclaimer is required by RabbitMQ: Copyright © 2013 GoPivotal, Inc. All rights reserved The following disclaimer is required by ScintillaNET: Copyright © 1998-2006 by Neil Hodgson ([email protected]) All Rights Reserved ScintillaNET bindings are Copyright © 2002-2006 by Garrett Serack ([email protected]) All Rights Reserved 5 The following disclaimer is required by Script.Aculo.Us Web 2.0 JavaScript: Copyright © 2005-2008 Thomas Fuchs (http://script.aculo.us, http://mir.aculo.us) The following disclaimer is required by Search Highlighter: Copyright (c) 2002, 2007, 2008 Stuart Langridge ([email protected]) The following disclaimer is required by Silverlight Menu: Microsoft Public License (Ms-PL) http://sl3menu.codeplex.com/license The following disclaimer is required by Silverlight Serializer: Copyright © Mike Talbot, Microsoft Public License (Ms-PL) The following disclaimer is required by tipsy: Copyright (c) 2008 Jason Frame ([email protected]). The software and documentation is released under the MIT license. https://github.com/jaz303/tipsy/blob/master/LICENSE. The following disclaimer is required by WPF Themes: Licensed under the Microsoft Public License (Ms-PL) http://wpf.codeplex.com/license The following disclaimer is required by WPF Toolkit: Microsoft Public License (Ms-PL) The following disclaimer is required by Xmlextras.js: Copyright © 2006 Erik Arvidsson Licensed under the Apache License, Version 2. The following disclaimer is required by XNView: Portions of this product are Copyright © XNView. All rights reserved. Attn. Government User(s). Restricted Rights Legend U.S. GOVERNMENT RESTRICTED RIGHTS. This Software and its documentation are “commercial computer software” or “commercial computer software documentation.” In the event that such Software or documentation is acquired by or on behalf of a unit or agency of the U.S. Government, all rights with respect to this Software and documentation are subject to the terms of the License Agreement, pursuant to FAR §12.212(a) and/or DFARS §227.7202-1(a), as applicable. Trademarks 003, 192 Digital I/O, 192 I/O, 96 I/O, 96i I/O, Adrenaline, AirSpeed, ALEX, Alienbrain, AME, AniMatte, Archive, Archive II, Assistant Station, AudioPages, AudioStation, AutoLoop, AutoSync, Avid, Avid Active, Avid Advanced Response, Avid DNA, Avid DNxcel, Avid DNxHD, Avid DS Assist Station, Avid Ignite, Avid Liquid, Avid Media Engine, Avid Media Processor, Avid MEDIArray, Avid Mojo, Avid Remote Response, Avid Unity, Avid Unity ISIS, Avid VideoRAID, AvidRAID, AvidShare, AVIDstripe, AVX, Beat Detective, Beauty Without The Bandwidth, Beyond Reality, BF Essentials, Bomb Factory, Bruno, C|24, CaptureManager, ChromaCurve, ChromaWheel, Cineractive Engine, Cineractive Player, Cineractive Viewer, Color Conductor, Command|24, Command|8, Control|24, Cosmonaut Voice, CountDown, d2, d3, DAE, D-Command, D-Control, Deko, DekoCast, D-Fi, D-fx, Digi 002, Digi 003, DigiBase, Digidesign, Digidesign Audio Engine, Digidesign Development Partners, Digidesign Intelligent Noise Reduction, Digidesign TDM Bus, DigiLink, DigiMeter, DigiPanner, DigiProNet, DigiRack, DigiSerial, DigiSnake, DigiSystem, Digital Choreography, Digital Nonlinear Accelerator, DigiTest, DigiTranslator, DigiWear, DINR, DNxchange, Do More, DPP-1, D-Show, DSP Manager, DS-StorageCalc, DV Toolkit, DVD Complete, D-Verb, Eleven, EM, Euphonix, EUCON, EveryPhase, Expander, ExpertRender, Fader Pack, Fairchild, FastBreak, Fast Track, Film Cutter, FilmScribe, Flexevent, FluidMotion, Frame Chase, FXDeko, HD Core, HD Process, HDpack, Home-to-Hollywood, HYBRID, HyperSPACE, HyperSPACE HDCAM, iKnowledge, Image Independence, Impact, Improv, iNEWS, iNEWS Assign, iNEWS ControlAir, InGame, Instantwrite, Instinct, Intelligent Content Management, Intelligent Digital Actor Technology, IntelliRender, Intelli-Sat, Intelli-sat Broadcasting Recording Manager, InterFX, Interplay, inTONE, Intraframe, iS Expander, iS9, iS18, iS23, iS36, ISIS, IsoSync, LaunchPad, LeaderPlus, LFX, Lightning, Link & Sync, ListSync, LKT-200, Lo-Fi, MachineControl, Magic Mask, Make Anything Hollywood, make manage move | media, Marquee, MassivePack, Massive Pack Pro, Maxim, Mbox, Media Composer, MediaFlow, MediaLog, MediaMix, Media Reader, Media Recorder, MEDIArray, MediaServer, MediaShare, MetaFuze, MetaSync, MIDI I/O, Mix Rack, Moviestar, MultiShell, NaturalMatch, NewsCutter, NewsView, NewsVision, Nitris, NL3D, NLP, NSDOS, NSWIN, OMF, OMF Interchange, OMM, OnDVD, Open Media Framework, Open Media Management, Painterly Effects, Palladium, Personal Q, PET, Podcast Factory, PowerSwap, PRE, ProControl, ProEncode, Profiler, Pro Tools, Pro Tools|HD, Pro Tools LE, Pro Tools M-Powered, Pro Transfer, QuickPunch, QuietDrive, Realtime Motion Synthesis, Recti-Fi, Reel Tape Delay, Reel Tape Flanger, Reel Tape Saturation, Reprise, Res Rocket Surfer, Reso, RetroLoop, Reverb One, ReVibe, Revolution, rS9, rS18, RTAS, Salesview, Sci-Fi, Scorch, ScriptSync, SecureProductionEnvironment, Serv|GT, Serv|LT, Shape-to-Shape, ShuttleCase, Sibelius, SimulPlay, SimulRecord, Slightly Rude Compressor, Smack!, Soft SampleCell, Soft-Clip Limiter, SoundReplacer, SPACE, SPACEShift, SpectraGraph, SpectraMatte, SteadyGlide, 6 Streamfactory, Streamgenie, StreamRAID, SubCap, Sundance, Sundance Digital, SurroundScope, Symphony, SYNC HD, SYNC I/O, Synchronic, SynchroScope, Syntax, TDM FlexCable, TechFlix, Tel-Ray, Thunder, TimeLiner, Titansync, Titan, TL Aggro, TL AutoPan, TL Drum Rehab, TL Everyphase, TL Fauxlder, TL In Tune, TL MasterMeter, TL Metro, TL Space, TL Utilities, tools for storytellers, Transit, TransJammer, Trillium Lane Labs, TruTouch, UnityRAID, Vari-Fi, Video the Web Way, VideoRAID, VideoSPACE, VTEM, Work-N-Play, Xdeck, X-Form, Xmon and XPAND! are either registered trademarks or trademarks of Avid Technology, Inc. in the United States and/or other countries. Adobe and Photoshop are either registered trademarks or trademarks of Adobe Systems Incorporated in the United States and/or other countries. Apple and Macintosh are trademarks of Apple Computer, Inc., registered in the U.S. and other countries. Windows is either a registered trademark or trademark of Microsoft Corporation in the United States and/or other countries. All other trademarks contained herein are the property of their respective owners. Avid Interplay | MAM Thesaurus Administrator User’s Guide • December 2014 • This document is distributed by Avid in online (electronic) form only, and is not available for purchase in printed form. 7 Contents Using This Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 Symbols and Conventions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10 If You Need Help. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Avid Training Services . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Chapter 1 Getting Started with Interplay | MAM Thesaurus Administrator . . . . . . 12 About Interplay | MAM Thesaurus Administrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Basic Features . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12 Prerequisites for Using Thesaurus Administrator. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14 Thesaurus Administrator Operation Modes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Starting Thesaurus Administrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Understanding the Application Layout . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17 Menu Bar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Toolbar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21 Navigation Pane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Work Pane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Quitting Thesaurus Administrator . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Chapter 2 Working With Thesauri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Locking and Unlocking Thesauri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26 Fixing Thesauri for the Platform . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27 Creating a New Thesaurus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28 Localizing Thesaurus Names . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30 Exporting a Thesaurus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31 Importing a Thesaurus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32 Reloading Thesauri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33 Deleting a Thesaurus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34 Chapter 3 Working With Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Using the Integrated Search Feature . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35 Basic Concepts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36 Searching for Terms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37 8 Understanding the Work Pane . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Locking and Unlocking Terms. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Creating a New Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Editing the Term Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Switching Between Tenant-Specific Term Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41 Localizing Term Name . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Entering Description and Synonyms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Defining Relations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Entering Links. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Moving a Term . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46 Approving and Rejecting Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Deleting a Term. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Chapter 4 Working With Languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Creating a New Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Switching Between Languages . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Applying Language-Dependent Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Exporting Localizations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55 Importing Localizations . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Deleting a Language . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57 Chapter 5 Working With Tenants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Reloading Tenants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59 Assigning and Unassigning Terms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 Displaying Tenant-Specific Term Properties. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62 Defining Default Labels . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63 Copying Thesaurus Labels Between Tenants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 Removing Tenants . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Index . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 9 Using This Guide Congratulations on your purchase of Avid® Interplay® | Media Asset Manager, a powerful system for archiving and managing media in a shared storage environment. This guide describes how to use Avid Interplay MAM Thesaurus Administrator, the central tool for creating and maintaining thesaurus terms. This guide contains all the task-oriented instructions and conceptual information you need to work with Interplay MAM Thesaurus Administrator. Symbols and Conventions Avid documentation uses the following symbols and conventions: Symbol or Convention Meaning or Action n A note provides important related information, reminders, recommendations, and strong suggestions. c A caution means that a specific action you take could cause harm to your computer or cause you to lose data. w > A warning describes an action that could cause you physical harm. Follow the guidelines in this document or on the unit itself when handling electrical equipment. This symbol indicates menu commands (and subcommands) in the order you select them. For example, File > Import means to open the File menu and then select the Import command. This symbol indicates a single-step procedure. Multiple arrows in a list indicate that you perform one of the actions listed. Bold font Bold font is primarily used in task instructions to identify user interface items and keyboard sequences. Italic font Italic font is used to emphasize certain words and to indicate variables. Courier Bold font Courier Bold font identifies text that you type. Ctrl+key or mouse action Press and hold the first key while you press the last key or perform the mouse action. For example, Command+Option+C or Ctrl+drag. If You Need Help If You Need Help If you are having trouble using your Avid product: 1. Retry the action, carefully following the instructions given for that task in this guide. It is especially important to check each step of your workflow. 2. Check the latest information that might have become available after the documentation was published: You should always check online for the most up-to-date documentation because the online version is updated whenever new information becomes available. To view these online versions, visit the Knowledge Base at www.avid.com/support. 3. Check the documentation that came with your Avid application or your hardware for maintenance or hardware-related issues. 4. Visit the online Knowledge Base at www.avid.com/support. Online services are available 24 hours per day, 7 days per week. Search this online Knowledge Base to find answers, to view error messages, to access troubleshooting tips, to download updates, and to read or join online message-board discussions. Avid Training Services Avid makes lifelong learning, career advancement, and personal development easy and convenient. Avid understands that the knowledge you need to differentiate yourself is always changing, and Avid continually updates course content and offers new training delivery methods that accommodate your pressured and competitive work environment. For information on courses/schedules, training centers, certifications, courseware, and books, please visit www.avid.com/support and follow the Training links, or call Avid Sales at 800-949-AVID (800-949-2843). 11 1 Getting Started with Interplay | MAM Thesaurus Administrator The following topics provide basic information to help you get started using Avid Interplay MAM Thesaurus Administrator: • About Interplay | MAM Thesaurus Administrator • Starting Thesaurus Administrator • Understanding the Application Layout • Quitting Thesaurus Administrator About Interplay | MAM Thesaurus Administrator This quick start guide is designed to familiarize you with the most important functions of Avid Interplay® Media Asset Manager Thesaurus Administrator, the thesaurus maintenance tool of Interplay® Media Asset Manager. Basic Features Thesaurus Administrator is an administration tool that is used to create, maintain and edit thesauri and terms. The thesauri and terms are used for searching in Interplay MAM Desktop’s Retrieval, and for annotation in Interplay MAM Cataloger and Desktop’s Web Cataloging. In these applications the terms of the thesauri can be entered via Thesauri pick tools. Additionally the Thesaurus Administrator is used to approve or reject thesaurus terms created by users in the Thesaurus pick tools of the mentioned MAM applications. Thesauri The following features are available: • Locking and unlocking thesauri • Fixing thesauri for the entire platform • Creating thesauri manually • Importing thesauri • Creating localized labels for thesauri About Interplay | MAM Thesaurus Administrator • Exporting thesauri • Copying the language-dependent properties of all terms of a thesaurus at the same time • Reloading thesauri • Deleting thesauri For additional information, see “Working With Thesauri” on page 26. Terms The following features are available: • Create new terms and sub-terms • Edit terms (rename, localize, and add descriptions, synonyms, relations, and links) • Approve or reject terms created by users in a Thesaurus pick tool • Move terms within a thesaurus • Delete terms For additional information, see “Working With Terms” on page 35. Languages You can create new languages, thesauri and terms, and translate existing thesauri and terms into the languages. You can also export and import localizable elements of thesauri. For additional information, see “Working With Languages” on page 52. Tenants All features of the Thesaurus Administrator are bound to certain roles: Platform Administrator and Tenant Administrator. The Platform Administrator has complete access to and editing rights for all thesauri, while a Tenant Administrator only has editing rights for their designated thesauri. For additional information, see “Working With Tenants” on page 59. 13 About Interplay | MAM Thesaurus Administrator Prerequisites for Using Thesaurus Administrator To use the Thesaurus Administrator, you need to be a member of an administrator group that has specific group rights. The rights required depend on your user role. As an administrator you can review and assign these group rights in the User Manager of Interplay MAM Administrator. Platform Administrator To use Thesaurus Administrator as a Platform Administrator, you need the following group rights: • Administration/Use_ThesaurusAdministrator: grants the right to use the Thesaurus Administrator • Administration/Platform_Administration: grants the right to create, edit, delete, and approve terms for any tenant Tenant Administrator To use Thesaurus Administrator as a Tenant Administrator, you need the following group rights: • Administration/Query_UserConfiguration: grants the right to retrieve configuration information from User Management • Administration/Use_ThesaurusAdministrator: grants the right to use the Thesaurus Administrator • Administration/Tenant_Administration_<Tenant-Id>: grants access to the thesauri of the specified tenant • Thesaurus/Modify: grants the right to modify terms OR Thesaurus/Modify_<Thesaurus-Id>: grants the right to modify the terms of the specified thesaurus • Thesaurus/Delete: grants the right to delete terms 14 About Interplay | MAM Thesaurus Administrator Thesaurus Administrator Operation Modes You can use the Thesaurus Administrator in the following operation modes: Mode Function Platform Administrator Has full access to and editing options for all thesauri of the MAM installation. In detail, a Platform Administrator can do the following: Tenant Administrator (No multi-tenancy support) • Sets and resets the “Fix for Platform” flag and locks and releases thesauri for Tenant Administrators. • Creates, imports, exports, and deletes thesauri. • Adds, edits, moves, and deletes terms for any thesaurus and tenant. • Approves or rejects terms of all thesauri that are created by users in MAM Cataloger’s or MAM Desktop’s thesaurus pick tools. • Selects tenants and displays tenant-specific and tenant-independent properties. • Assigns terms to tenants and removes assignments. • Adds and removes languages. Has editing capabilities for the assigned terms only. In detail, a Tenant Administrator can do the following: • Displays thesauri marked as “Fix for Platform” in read-only mode. • Adds, edits, moves, and deletes terms for the assigned tenant. • Approves or rejects terms that are created by users in MAM Cataloger’s or MAM Desktop’s thesauri pick tools for the assigned tenant. • Displays tenant-specific thesaurus and term properties. If your installation does not provide multi-tenancy support, a DEFAULT tenant is automatically created in MAM. This default tenant has Platform Administrator rights and grants you full access to all editing options for thesauri and terms. 15 Starting Thesaurus Administrator Starting Thesaurus Administrator Start Thesaurus Administrator from the Windows Start menu. To start Thesaurus Administrator: 1. Do one of the following: t Select Start > All Programs > Avid > Interplay MAM > ThesaurusAdminClient. t Double-click the Thesaurus Administrator desktop shortcut, if available. The Thesaurus Administrator Login dialog box opens. 2. Do one of the following: t To log in for the first time, adapt the <localhost> entry of the preset URL http://localhost:9910/ControlCenter/ConfigurationService by entering the real host name. t For subsequent logins, select the appropriate URL from the URL of Configuration Service drop-down list (if there are several entered). 3. Type your login name and password. 4. Click Login. The Thesaurus Administrator Login dialog is closed. While the Thesaurus Administrator is starting a Please wait window is displayed. 16 Understanding the Application Layout The Thesaurus Administrator opens and displays the thesaurus that was open when the Thesaurus Administrator was last closed. Understanding the Application Layout A layout is a set of panes and controls that is installed with of the Thesaurus Administrator application. The following illustration and table describe the main panes of the Thesaurus Administrator. 17 Understanding the Application Layout Item Description 1 Menu bar Provides the File, Thesaurus, Term, Tenant, Localization, and Help menus, and all the options required for the creation and maintenance of thesauri and terms. For additional information, see “Menu Bar” on page 18. 2 Toolbar Provides the Thesaurus, Show, and Language selection lists, and the icons to lock and create thesauri, and create, modify, delete, and approve terms. For additional information, see “Toolbar” on page 21. 3 Navigation pane Displays all thesauri or one thesaurus with its terms in a tree structure, depending on your selection in the Thesaurus selection list. Provides navigation and editing options for thesauri and terms via context menus. Additionally, it indicates the lock and editing status of thesauri and terms using colors and symbols. For additional information, see “Navigation Pane” on page 23. 4 Work pane Allows you to display and edit the labels for a selected thesaurus, and to display, enter, and edit information for a term selected in the Navigation pane. The Work pane is organized in tabs. The details and options displayed therein vary for thesauri and terms, and are also influenced by your usage rights. For additional information, see “Work Pane” on page 24 and “Understanding the Work Pane” on page 38. Menu Bar The following options are provided by the Thesaurus Administrator Menu bar. File Menu Option Alternative Description Search Ctrl+F Opens the Search dialog to search for terms in the Navigation pane. For additional information, see “Using the Integrated Search Feature” on page 35. Import Thesaurus - Opens the Open File dialog to import thesauri. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Importing a Thesaurus” on page 32. Export Thesaurus - Opens the Export Thesaurus dialog to export thesauri. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Exporting a Thesaurus” on page 31. Reload Ctrl+Shift+L Reloads all thesauri without closing the Thesaurus Administrator. For additional information, see “Reloading Thesauri” on page 33. 18 Understanding the Application Layout Option Alternative Description Close Alt+F4 Closes the Thesaurus Administrator. For additional information, see “Quitting Thesaurus Administrator” on page 24. Localization Menu Menu Alternative Description New language Alt+N Opens the Add new language dialog to create a new language. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Creating a New Language” on page 52. Delete language - Opens the Delete language dialog which you can use to delete a language. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Deleting a Language” on page 57. Export - Exports the localizable elements of selected thesauri and saves them in an XML file. For additional information, see “Exporting Localizations” on page 55. Import - Import previously exported thesaurus localizations. For additional information, see “Importing Localizations” on page 57. Thesaurus Menu Menu Alternative Description Lock Thesaurus Ctrl+L Locks the thesaurus selected in the Navigation pane and enables its terms for editing. For additional information, see “Locking and Unlocking Thesauri” on page 26. Unlock Thesaurus Ctrl+U Removes the lock from a thesaurus and sets all terms back to read-only mode. New Thesaurus Ctrl+N Opens the New Thesaurus dialog to create a new thesaurus. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Creating a New Thesaurus” on page 28. Delete Thesaurus - Deletes the selected thesaurus. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Deleting a Thesaurus” on page 34. 19 Understanding the Application Layout Menu Alternative Description Copy Thesaurus Entries - Opens the Copy Language to Tenant dialog to copy the labels of a thesaurus’s terms and paste them to the thesaurus of another tenant. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Copying Thesaurus Labels Between Tenants” on page 64. Term Menu Option Alternative Description New Term Ctrl+Shift+N Inserts a new term in the selected thesaurus. For additional information, see “Creating a New Term” on page 40. Delete Term - Deletes the selected term. For additional information, see “Deleting a Term” on page 50. Cut Term Ctrl+Shift+X Cuts the term selected in the Navigation pane from its current position. For additional information, see “Moving a Term” on page 46. Paste Term Ctrl+Shift+V Pastes a cut term at the current position (into a thesaurus if a thesaurus is selected in the Navigation pane, or as a sub-term if a term is selected in the Navigation pane). Previous Term Ctrl+Shift+ArrowUp Highlights the previous term that needs approval in the tree structure of the Navigation pane. Next Term Ctrl+Shift+ArrowDown Highlights the next term that needs approval in the tree structure of the Navigation pane. Approve Term Ctrl+Shift+A Removes the “unapproved” flag from the term and makes it an approved term that can be used by all users. For additional information, see “Approving and Rejecting Terms” on page 48. Reject Term Ctrl+Shift+R Removes the term from the thesaurus. Show Approval Info Shows and hides approval information (creation and approval dates, creator’s and approver’s names) as header of the Work pane. 20 Understanding the Application Layout Tenant Menu Option Alternative Description Remove Tenant - Removes the tenant and all related information from all terms of all thesauri. This option does not remove the tenant from User Management. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Removing Tenants” on page 66. Reload Tenants - Reloads the tenant configuration from User Management and updates the list of available tenants. This option is available for Platform Administrators only. For additional information, see “Reloading Tenants” on page 59. Help Menu Option Alternative Description Contents F1 Opens Interplay MAM Thesaurus Administrator help. About Ctrl+I Provides the application release number and license information. Toolbar The following options are provided by the Thesaurus Administrator toolbar. Control Description Applies a thesaurus-dependent filter on the Navigation pane. The selection list offers all available thesauri. When you select a thesaurus from the selection list, the thesaurus opens in the Navigation pane and shows the terms for the tenant selected in the Show selection list, and shows the language selected in the Language selection list. Applies a tenant-dependent filter on the Navigation pane. For Platform Administrators: Displays the names of all tenants with an "All Tenants" option. When you select "(all)," the Navigation pane displays the labels (default labels) for all terms specified in the Thesaurus selection list, in the language chosen from the Language selection list. If a term has no default label its TermID is displayed. For Tenant Administrators: Only shows the tenant for which you are administrator. The list is read-only and does not provide a list from which to select a different tenant. 21 Understanding the Application Layout Control Description Applies a language-dependent filter on the Navigation pane. The selection list offers all available languages. When you select a language from the selection list the localized labels of the terms opened in the Navigation pane are shown. For additional information, see “Switching Between Languages” on page 54. Lock Thesaurus: Locks the thesaurus selected in the Navigation pane and enables its terms for editing. Unlock Thesaurus: Removes the lock from a thesaurus and sets all terms back to read-only mode. For additional information, see “Locking and Unlocking Thesauri” on page 26. New Thesaurus: Opens the New thesaurus dialog to create a new thesaurus. For additional information, see “Creating a New Thesaurus” on page 28. New term: Adds a new term to the selected thesaurus. For additional information, see “Creating a New Term” on page 40. Cut term: Cuts the term selected in the Navigation pane from its current position. For additional information, see “Moving a Term” on page 46. Paste term: Pastes a cut term at the current position (into a thesaurus if a thesaurus is selected in the Navigation pane, or as a sub-term if a term is selected in the Navigation pane). Navigate to Previous: Highlights the previous term that needs approval in the tree structure of the Navigation pane. Navigate to Next: Highlights the next term that needs approval in the tree structure of the Navigation pane. Approve Term: Removes the “unapproved” flag from the term and makes it an approved term that can be used by all users. For additional information, see “Approving and Rejecting Terms” on page 48. Reject Term: Removes the term from the thesaurus. Indicates how many terms need to be approved. 22 Understanding the Application Layout Control Description Toggle Approval Info Display: Shows and hides approval information (creation and approval dates, and creator’s and approver’s names) as header of the Work pane. If the Approval Info Display cannot be displayed, the Approval Tracking is disabled in the Thesaurus services configuration profile. Navigation Pane The Navigation pane displays thesauri, terms and sub-terms in a tree structure. The display in the Navigation pane is subject to a threefold filter mechanism: it is influenced by the options you select from the toolbar’s Thesaurus, Show, and Languages selection lists. The Navigation pane’s tree is modelled on the standard Windows Explorer tree structure. Item Description Clicking the plus symbol expands the thesaurus or term in the Navigation pane to show all terms or sub-terms. Clicking the minus symbol collapses an opened thesaurus or term. Clicking a thesaurus or term name opens the thesaurus or term in the Work pane. Clicking the name does not expand the thesaurus or term in the Navigation pane, so the terms or sub-terms are not displayed. Double-clicking a thesaurus or term name expands the thesaurus or term in the Navigation pane and Work pane. To edit thesauri and terms, select them in the Navigation pane. The font color indicates whether they can be edited or not. Color Description Black font indicates the thesaurus is not locked and cannot be edited until you lock it. Green font indicates the thesaurus is locked by you and can be edited by you exclusively. Red font indicates the thesaurus is locked by another user and cannot be edited by you. Icons in the Navigation pane indicate if a thesauri or term requires action. 23 Quitting Thesaurus Administrator Icon Description Indicates the thesaurus contains at least one term that was created by a pick tool of MAM Cataloger or MAM Desktop, and it requires approval. Within the thesaurus, the question mark indicates the specific terms that require approval. For additional information, see “Approving and Rejecting Terms” on page 48. Platform Administrators only: Indicates the thesaurus contains at least one term that is not assigned to a tenant. Within the thesaurus, the warning symbol indicates the specific term that requires tenant assignment. Warning symbols are only displayed when you select the "all" option from the toolbar’s Show selection list. For additional information, see “Assigning and Unassigning Terms” on page 60. Work Pane You can display and edit the labels and translations for a selected thesaurus and display, enter, and edit information for the term or sub-term selected in the Navigation pane. The work area is organized in tabs as described in the following table. Tab Description A tab is displayed for each thesaurus. It contains an overview table with the name of the thesaurus in all possible languages. The Fix for Platform check box is displayed, which allows Platform Administrators to set or remove the platform flag. For additional information, see “Fixing Thesauri for the Platform” on page 27 and “Localizing Thesaurus Names” on page 30. Terms are displayed with a separate tab for each language. All tabs for terms show the same structure. If a thesaurus and its terms are not locked for editing, the boxes inside the tabs are displayed in read-only mode. As soon as a thesaurus is locked, the boxes in the tabs are activated for editing. For additional information, see “Localizing Term Name” on page 42, “Entering Description and Synonyms” on page 43 and “Entering Links” on page 45. Quitting Thesaurus Administrator When you are finished using Thesaurus Administrator, quit the application. To quit Thesaurus Administrator: 1. Do one of the following: t Select File > Exit. t Press Alt+F4. 24 Quitting Thesaurus Administrator t Click the X symbol in the title bar. The Close prompt opens. 2. Do one of the following: n t Click Yes if you want to quit Thesaurus Administrator. t Click No if you want to continue working with Thesaurus Administrator. Locks that you have set on thesauri are automatically removed when you quit Thesaurus Administrator. 25 2 Working With Thesauri Interplay MAM provides a set of thesauri that are available after initial system setup. All thesauri can be adapted to your needs except “State Machine.” c The thesaurus “State Machine” is required to run Interplay | MAM business process features. Avid strongly recommends that you do not edit or delete this thesaurus. If you do, you will not be able to create or run processes. This documentation uses a sample thesaurus “ISO3166-1 Country Codes” for all illustrations. The following topics provide information about the basic options you have when working with thesauri: • Locking and Unlocking Thesauri • Fixing Thesauri for the Platform • Creating a New Thesaurus • Localizing Thesaurus Names • Importing a Thesaurus • Exporting a Thesaurus • Reloading Thesauri • Deleting a Thesaurus Locking and Unlocking Thesauri Changes to thesauri directly impact the database, so only one user can edit a thesaurus at a time. To prevent simultaneous access to a thesaurus by several users, a thesaurus is locked before it can be edited. You receive a corresponding message if you try to edit a thesaurus before locking it. For security reasons, you can only edit or unlock a thesaurus that was locked by you, not a thesaurus that was locked by another user. To lock a thesaurus: 1. (Option, Platform Administrator only) From the Show selection list, select the tenant from which you want to display terms in the Navigation pane. 2. Do one of the following: Fixing Thesauri for the Platform t From the toolbar’s Thesaurus selection list, select “(all)” to display all thesauri in the Navigation pane. t From the toolbar’s Thesaurus selection list, select the thesaurus to be displayed in the Navigation pane. 3. Click the thesaurus name in the Navigation pane. The thesaurus is highlighted in the Navigation pane. A Thesaurus tab with an overview of the thesaurus in all available languages opens in the Work pane. 4. Do one of the following: t Click the Lock thesaurus icon in the toolbar. t Select Thesaurus > Lock thesaurus. t Press Ctrl+L. t Open the context menu for the thesaurus and select the Lock thesaurus option. The thesaurus is locked. The thesaurus, terms, and sub-terms are displayed in green font in the Navigation pane. All input fields are set to edit mode in the Work pane. To unlock a thesaurus: 1. In the Navigation pane, click a thesaurus or term that is displayed in green font. 2. Do one of the following: t Click the Unlock thesaurus icon in the toolbar. t Select Thesaurus > Unlock thesaurus. t Open the context menu for the thesaurus and select the Unlock thesaurus option. The thesaurus is unlocked. The thesaurus, terms and sub-terms are displayed in black font in the Navigation pane. All input fields are grayed out in the Work pane, indicating the thesaurus is in read-only mode. n Locks that you have set on thesauri are automatically removed when you quit Thesaurus Administrator. Fixing Thesauri for the Platform Platform Administrators can apply a Fix for Platform flag to a thesaurus. This prevents the thesaurus from being edited by any Tenant Administrator in Thesaurus Administrator or any privileged user in Interplay MAM Desktop’s Thesaurus pick tool. As long as the flag is set, the thesaurus can only be accessed in read-only mode. Tenant Administrators cannot apply or remove the Fix for Platform flag from any thesaurus. 27 Creating a New Thesaurus To fix a thesaurus for the platform: 1. Select the thesaurus in the Navigation pane. 2. Lock the thesaurus. 3. Check the Fix for Platform check box in the Work pane. 4. Unlock the thesaurus. The thesaurus is fixed and cannot be edited until a Platform Administrator removes the Fix for Platform flag. All Tenant Administrators have read-only access to the fixed thesaurus. To release the Fix for Platform flag: 1. Select the thesaurus in the Navigation pane. 2. Lock the thesaurus. 3. Uncheck the Fix for Platform check box in the Work pane. 4. Unlock the thesaurus. The Fix for Platform flag is removed and the thesaurus can be edited by Tenant Administrators with the appropriate access rights. Creating a New Thesaurus Platform Administrators can create new thesauri from scratch. This feature is not available for Tenant Administrators. To create a thesaurus: 1. Do one of the following: t Click the New Thesaurus icon on the toolbar. t Select Thesaurus > New Thesaurus. t Press Ctrl+N. The Create Thesaurus dialog opens. 28 Creating a New Thesaurus 2. Type a unique thesaurus ID in the Thesaurus ID field. Blank spaces are not allowed. 3. (Option) To prevent the thesaurus from being edited by Tenant Administrators, check the Fix for Platform check box. 4. Click OK. The “Thesaurus succesfully created” message opens. 5. Click OK. The message and the Create Thesaurus dialog are closed. The Loading Tree progress indicator is shown as the new thesaurus is loaded. After that, the thesaurus is displayed in the Navigation and Work panes. 6. Enter the labels for the thesaurus in all required languages. For additional information, see “Localizing Thesaurus Names” on page 30. 7. Add terms to the thesaurus. For additional information, see “Creating a New Term” on page 40. n Before you can use the new thesaurus it is required that you define it in the data model. Use the MAM Datamodel Administrator’s “import thesauri” feature to register your new thesaurus in the data model and assign the thesaurus to an attribute from type thesaurus. 29 Localizing Thesaurus Names Localizing Thesaurus Names If you have not entered localized labels for a thesaurus in the selected language, the Thesaurus ID is displayed in the Navigation pane. To localize a thesaurus name in the Work pane: 1. Display the thesaurus in the Navigation pane. 2. Select the thesaurus in the Navigation pane. The Work pane shows the Thesaurus tab with an overview table that provides options to enter labels in different languages. 3. Lock the thesaurus. 4. Click in the row of the desired language in the overview table. 5. Click in the Name field of the selected language. The Name field is activated for text input. 6. Type the thesaurus name. 7. Do one of the following: t Press Enter. t Press the Tab key. The thesaurus name is saved and the next language is automatically selected in the overview table. 8. Repeat steps 5 through 7 for all languages. To localize a thesaurus name in the Navigation pane: 1. Display the thesaurus in the Navigation pane. 2. Lock the thesaurus. 3. Select the desired language from the toolbar’s Language selection list. 30 Exporting a Thesaurus 4. Click slowly on the thesaurus name in the Navigation pane. The Name field is activated for text input. 5. Type the thesaurus name. 6. Do one of the following: t Press Enter. t Click in the background of the Navigation or Work pane. The thesaurus name is saved. 7. Repeat steps 3 through 6 for all languages. Exporting a Thesaurus You can export thesauri to create a backup, for example, or to edit a thesaurus externally. To export a thesaurus: 1. Select File > Export Thesaurus. The Export Thesaurus dialog opens. 2. Select the thesaurus from the Choose a thesaurus selection list. 3. Click Export. The File Save As dialog opens. 4. Select the save directory, type a new name for the thesaurus in the File name text box (option), and click Save. The File Save As dialog box closes. An Export successful message is displayed when the export is complete. 5. Click OK. The message closes. The exported thesaurus is saved to the selected save directory as an *.xml file. 31 Importing a Thesaurus Importing a Thesaurus As an alternative to creating a thesaurus manually you can also import a thesaurus. Prerequisite: The import thesaurus file must have the correct file format (*.xml) and internal structure. The Import Thesaurus option is available for Platform Administrators only. To import a thesaurus: 1. Select File > Import Thesaurus. The File Open dialog opens. 2. Select the thesaurus to be imported (*.xml) and click OK in the File Open dialog. The File Open dialog is closed and the import starts. The Thesaurus Administrator shows a white Navigation pane and the Please wait progress indicator while the thesaurus is imported. When the import is finished the tree structure is shown in the Navigation pane and the Import successful message opens. 3. Click OK. 32 Reloading Thesauri The message closes. The thesaurus and all its terms are available. 4. (Option) If all tenant- and owner-related information has been deleted from the thesaurus during an external edit, the thesaurus will appear empty after import. To fix this, do the following: a. Select “(all)” from the toolbar’s Show selection list. The terms of the thesaurus are displayed in the Navigation pane, and all show a warning icon. b. Assign the terms to tenants. For additional information, see “Assigning and Unassigning Terms” on page 60. Reloading Thesauri You see your changes immediately when you work with a thesaurus or its terms. Changes made by other users in the thesaurus database are only visible after you restart Thesaurus Administrator. Alternatively, you can reload the thesauri to update the display. You can recognize when a thesaurus is being edited by another user when the thesaurus’s name has the suffix “locked by <Windows user name>” and is displayed in red font in the Navigation pane. To reload thesauri do one of the following: t Select File > Reload. t Press Ctrl+Shift+L. 33 Deleting a Thesaurus The Thesaurus Administrator shows a white Navigation pane and the Please wait - Loading Tree progress indicator while the thesauri are reloaded. After reloading you can see the changes made by other users, even if they have not updated the display. Deleting a Thesaurus n Before you delete a thesaurus, make sure it is not used in the data model (not assigned to an attribute from type thesaurus). Since work is performed directly in the database, Thesaurus Administrator does not offer an undo or restore function. If you delete a thesaurus by mistake you will have to create a completely new thesaurus or import a backup (if you've created one). To delete a thesaurus: 1. Select the thesaurus in the Navigation pane. 2. Lock the thesaurus. 3. Do one of the following: t Select Thesaurus > Delete Thesaurus. t Open the context menu of the thesaurus and select Delete Thesaurus. The Delete thesaurus security prompt opens. 4. Do one of the following: t Click No if you want to cancel the delete process. t Click Yes if you want to irrevocably delete the thesaurus and all terms from the database. 34 3 Working With Terms The following topics provide information about the basic options you have when working with terms: • Using the Integrated Search Feature • Understanding the Work Pane • Locking and Unlocking Terms • Creating a New Term • Editing the Term Properties • Moving a Term • Approving and Rejecting Terms • Deleting a Term Using the Integrated Search Feature The Thesaurus Administrator provides an integrated search option that enables you to search for terms in the Navigation pane. This search can be used in the same way as searches in the Thesaurus pick tools of MAM Cataloger and MAM Desktop. This means: • The search is only executed on the terms displayed in the Navigation pane. The search is language- and tenant-dependent: The terms that are shown in the Navigation pane depend on the language selected in the toolbar’s Language selection list, and the tenant selected in the Show selection list. • The search begins with the selected item and progresses downward in the Navigation pane. Searching in an upward direction is not possible. • If the search has reach the end of the Navigation pane, it will automatically start again at the beginning. Using the Integrated Search Feature Basic Concepts The Thesaurus Administrator search is straight forward. There are only a few guidelines. • The search is not case-sensitive. • Wildcards and operators are not supported. • If you use a single search string it is implicitly enhanced by an asterisk at the beginning and end. • If you use a bipartite search string the first word must be written completely, and at least the first letter of the second word must be typed. The second word is enhanced by an asterisk at the end. • Punctuation marks like a dot or hyphen are ignored and do not need to be typed when using a single search term. When using a bipartite search term the punctuation marks must be used at the correct position. The following table gives examples for the basic search concepts in Thesaurus Administrator. Input Result Full search term If English is the selected language the search only finds the search string republic but not the German republik, even when the German label for the term exists. republic versus republik Part of a search term eri Two search terms separated by a space central a The search finds all words that contain eri at any position; for example, Eritrea, Algeria, Nigeria, Overijsel, United States of America, and others, because eri is interpreted as *eri* The search finds all terms that start with central and continue with a. An asterisk is only implicitly added to the end of the second term, a, so that central a is interpreted as central a*. This means that central america, central africa, central african republic, and central asia are classified as hits, but central eritrea is not. Punctuation marks in single and bipartite search terms When you use a single search term you can ignore punctuation marks. For st the search finds St. Helena, St. Christopher, and St. Pierre, but also Costa Rica, Eastern Africa, Ivory Coast, Western Sahara, and others. st versus st. Type st. if you only want to find St. Helena, St. Christopher, or St. Pierre. st. hel Use punctuation marks for a bipartite search term. For st hel the search does not find a hit. For st. hel the term St. Helena is found. 36 Using the Integrated Search Feature Searching for Terms When you execute a search, the first item that matches your query is highlighted in the tree structure of the Navigation pane. In this context, searching in the Thesaurus Administrator means stepping from item to item in the Navigation pane. To search for terms: 1. (Option, Platform Administrators only) Select all thesauri or a specific thesaurus in which to search from the toolbar’s Thesaurus selection list. 2. (Option, Platform Administrators only) From the Show selection list, select the tenant from which you want to display terms in the Navigation pane. If you select “(all),” the default labels will be displayed. 3. Select the language from the toolbar’s Language selection list. 4. Do one of the following: t Select File > Search. t Press Ctrl+F. The Search dialog opens. 5. Type your search string in the text field of the Search dialog. 6. Click Search. The search begins with the item selected in the Navigation pane. If you have not selected an item the search begins with the first thesaurus in the Navigation pane, as it is the default selection upon opening the Thesaurus Administrator or switching between thesauri. When a term matching your search is found it is highlighted in the corresponding thesaurus. The hierarchical folder structure is expanded to display the found term if it is a multi-level thesaurus (with terms and sub-terms). 7. (Option) If you have not found the desired term, click Search in the Search dialog, until you find the desired term. 37 Understanding the Work Pane Understanding the Work Pane You can display, enter, and edit information for terms in the Work pane. A separate tab is displayed for each available language. All tabs show the same structure. If a thesaurus and its terms are not locked for editing, the boxes inside the tabs are displayed in read-only mode. As soon as a thesaurus is locked, the boxes in the tabs are activated for editing. The following illustration and tables describe the areas of the Work pane. Item 1 Approval Information Description Shows approval information (creation and approval dates, and creator’s and approver’s names) as header of the Work pane. Approval Information can be shown or hidden by using the Approval Info Display toggle controls. For additional information, see “Approving and Rejecting Terms” on page 48. 38 Locking and Unlocking Terms Item Description 2 Term Properties Defines the term properties (term name, scope note, synonyms, and relations) in different languages and for different tenants (Platform Administrators only). For additional information, see “Editing the Term Properties” on page 41. 3 Links Sets links (URLs) for the term. For additional information, see “Entering Links” on page 45. 4 Tenants Manages the assignment of terms to different tenants. For additional information, see “Displaying Tenant-Specific Term Properties” on page 62 and “Assigning and Unassigning Terms” on page 60. Locking and Unlocking Terms As an alternative to locking and unlocking thesauri for editing, you can also lock and unlock terms. For additional information, see “Locking and Unlocking Thesauri” on page 26. To lock a term and its thesaurus: 1. In the Navigation pane, select a term displayed in black font. 2. Do one of the following: t Open the term’s context menu and select the Lock thesaurus option. t Click the Lock thesaurus icon on the toolbar. t Select Thesaurus > Lock Thesaurus. t Press Ctrl+L. The term and its thesaurus are locked. The thesaurus, terms, and sub-terms are displayed in green font in the Navigation pane. All input fields are set to edit mode in the Work pane. To unlock a term and its thesaurus: 1. In the Navigation pane, select a term displayed in green font. 2. Do one of the following: t Open the context menu for the term and select the Unlock thesaurus option. t Click the Unlock thesaurus icon in the toolbar. t Select Thesaurus > Unlock thesaurus. t Press Ctrl+U. The term and its thesaurus are unlocked. The thesaurus, terms and sub-terms are displayed in black font in the Navigation pane. All input fields are grayed out in the Work pane, indicating the thesaurus is in read-only mode. 39 Creating a New Term Creating a New Term When you add a new term to a thesaurus you create a top-level term, when you add a new term to a term you create a sub-term. They are created in the same way. To create a term: 1. (Option, Platform Administrator only) From the Show selection list, select the tenant from which you want to display terms in the Navigation pane. 2. From the toolbar's Thesaurus selection list, select the thesaurus to be displayed in the Navigation pane. 3. Select the language of the term to be added from the toolbar's Languages selection list. The thesaurus is reloaded with the selected language. 4. Lock the thesaurus. 5. (Option) Select the term for which you want to create a sub-term in the Navigation pane. 6. Do one of the following: t Click the New Term icon on the toolbar. t Select Term > New Term. t Press Ctrl+Shift+N. t Open the context menu of the thesaurus or term and select the New Term option. In the Navigation pane a New Term text box is added underneath the thesaurus or term name. 7. Enter the term name in the New Term text box and press Enter. The term is created in the thesaurus and is immediately available in the system for documentation and retrieval purposes. Language-dependent tabs for entering term properties are displayed in the Work pane. The tab of the currently selected language is opened automatically. 40 Editing the Term Properties When a Platform Administrator creates a new term it is assigned to all tenants automatically. When a Tenant Administrator creates a new term it is only assigned to the tenant of the Tenant Administrator. 8. Enter the term’s properties. For additional information, see “Editing the Term Properties” on page 41. Editing the Term Properties Most term properties are edited in the Work pane, where for each language a separate tab with input fields is displayed. All tabs for terms show the same structure. As long as a thesaurus and its terms are not locked for editing, the fields insides the tabs are displayed in read-only mode. As soon as a thesaurus is locked, the fields in the tabs are activated for editing. Most term properties are language-dependent, but all are tenant-specific. This means a Platform Administrator can edit term properties for different tenants individually. Switching Between Tenant-Specific Term Properties Platform Administrators have access to a Tenant selection list for each term in the Work pane. The list contains the names of the tenants to whom the terms are assigned (the names that are displayed in the Assigned Tenants group field). You can switch between tenants for each term, and edit term properties for the individual tenants independently. Additionally, a “No Tenant” option allows you to define default labels -- tenant-independent labels that can be used as a fallback when tenant-specific labels are not defined. This reduces administration effort. n While the Show selection list on the toolbar only applies a tenant-specific filter on the Navigation pane, the Tenant selection list in the Work pane only affects the tenant-specific display in the Work pane. The selection lists are not synchronized. To switch between tenant-specific term properties: 1. Open a term in the Work pane. The term properties for the selected tenant are displayed. By default this is the tenant that was last used in the Work pane. 2. Select another tenant from the Tenant selection list. The Work pane displays the term properties for the selected tenant. When you select the No Tenant option the default labels are displayed (labels that are not assigned to any tenant). 41 Editing the Term Properties Localizing Term Name If you have not entered localized labels for a term in the selected language, the Term ID is displayed in the Navigation and Work panes. The term name is the only term property that can be edited in the Navigation and Work panes. To localize a term name in the Work pane: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 3. Lock the thesaurus. 4. Select the term in the Navigation pane. The term properties are displayed in the Work pane. 5. (Option, Platform Administrator only) Check and select the correct tenant from the Work pane’s Tenant selection list. 6. Select the language by clicking the language tab in the Work pane. 7. Click in the Term Name field and type the term name. 8. Do one of the following: t Press the Tab key. t Click in another field of the Work pane or in the Navigation pane. The term name is saved. 9. Repeat steps 5 through 7 for all other languages. 10. (Option, Platform Administrator only) Repeat steps 5 through 8 for other tenants and the default label. 42 Editing the Term Properties To localize a term name in the Navigation pane: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 3. Lock the thesaurus. 4. Select the desired language from the toolbar’s Language selection list. 5. Select the term in the Navigation pane. 6. Do one of the following: t Press F2. t Click on the term name. The Name field is activated for text input. 7. Type the term name. 8. Do one of the following: t Press Enter. t Click the background of the Navigation or Work pane. The term name is saved. 9. Repeat steps 5 through 8 for all other languages. 10. (Option, Platform Administrator only) Repeat steps 5 through 8 for other tenants and the default label. Entering Description and Synonyms You can enter additional information for a term (such as a description, or synonyms) that is displayed in the Thesaurus pick tools of MAM Desktop and Cataloger. Like the term name, descriptions and synonyms are language-specific, so they are entered individually for each language. If you enter a description and a synonym in English, for example, theses properties are not copied to other languages, and have to be entered again for German, for example. To enter descriptions and synonyms: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 43 Editing the Term Properties 3. Lock the thesaurus. 4. Select the term in the Navigation pane. The term properties are displayed in the Work pane. 5. (Option, Platform Administrator only) Check and select the correct tenant from the Work pane’s Tenant selection list. 6. Select the language by clicking the language tab in the Work pane. 7. Click in the Description field and enter a description for the term. 8. Click in the Synonyms field and type synonyms for the term. If you enter several synonyms, use a comma as a separator between the synonyms. (The separator can be configured in MAM System Administrator). 9. Click outside the Synonyms field. The properties are applied to the term. 10. Repeat steps 6 through 9 for all other languages. 11. (Option, Platform Administrator only) Repeat steps 5 through 9 for other tenants and the default label. Defining Relations You can define relations between terms within the same thesaurus. This allows users to access related terms directly in the Thesaurus pick tools. Unlike other term properties, you do not have to define relations for different languages. Once a relation is set, the related term is displayed for each language in the Work pane and with the corresponding localized name. To define relations: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 3. Lock the thesaurus. 4. Select the term in the Navigation pane. The term properties are displayed in the Work pane. 5. (Option, Platform Administrator only) Check and select the correct tenant from the Work pane’s Tenant selection list. 6. Click on another term of the same thesaurus in the Navigation pane, and press and hold the mouse key while dragging the term to the Relations field on the Work pane. 44 Editing the Term Properties The relation is set, and the ID and name of the related term are displayed in the Relations group field. At the same time the corresponding reverse relation is set in the referenced term. In the example shown below, a relation to Adan is set for Sanaa; at the same time, a relation to Sanaa is established for Adan. 7. (Option) To delete a relation, select the desired row in the Relations group field and press Del. The relation is removed from both terms automatically. 8. (Option, Platform Administrator only) Repeat steps 4 through 6 for other tenants and the default label. Entering Links You can enter links (normally URLs) in the Work pane's Links group field. The entries are language-independent, so the same links will be displayed in every language tab. The links entered in Thesaurus Administrator allow the users in MAM Desktop to access additional information for a term via hyperlink. To enter links: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 3. Lock the thesaurus. 4. Check and select the correct tenant from the Work pane’s Tenant selection list. 45 Moving a Term 5. Select the term in the Navigation pane. The term properties are displayed in the Work pane. 6. Go to the Links group field and type or copy a link in the URL field. 7. Press Enter. The link is saved to the database. A new, empty row for entering an additional link is added underneath the row with the link. 8. (Option, Platform Administrator only) Repeat steps 4 through 7 for other tenants and the default label. Moving a Term You can move terms within a thesaurus. In doing so you also move all sub-terms of the moved term. It is not possible to move terms between different thesauri. n Although the moving term feature is available for Platform Administrators and Tenant Administrators, Avid recommends that Tenant Administrators avoid moving terms because of side effects of the move operation. To move a term: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 3. Lock the thesaurus. 4. Select the term in the Navigation pane. 46 Moving a Term 5. Drag the term to the new target in the Navigation pane or continue with step 6. 6. Do one of the following: t Click the Cut Term icon on the toolbar. t Select Term > Cut Term. t Press Ctrl+Shift+X. t Open the context menu of the term and select the Cut Term option. The Paste Term controls are activated. 7. Select the target (term or the thesaurus name) in the Navigation pane. 8. Do one of the following: t Click the Paste Term icon on the toolbar. t Select Term > Paste Term. t Press Ctrl+Shift+V. t Open the context menu of the term or thesaurus and select the Paste Term option. If the term was moved by a Platform Administrator, the term and all its sub-terms are moved to the new position and subordinated to the target in the tree. In the database only a new Parent ID is set, so the Term IDs do not change and references do not need to be updated. 47 Approving and Rejecting Terms n When a Tenant Administrator moves a term, a copy of this term and its sub-terms is created within the thesaurus. New Term IDs are set for the copied terms. If users of this tenant use a moved term for annotation in MAM Desktop or Cataloger, a broken link in the form ##TermID## remains in the affected Thesaurus attribute field. The user has to manually remove the broken link and replace it with the new term. Approving and Rejecting Terms You can approve or reject terms created by users in the Thesaurus pick tools of MAM Desktop and Cataloger. As a Platform Administrator you can approve or reject terms for all tenants; as a Tenant Administrator you can approve or reject terms only for your tenant. If activated in your MAM system, information about the approval process can be tracked. Information about the term creator, approver, and the creation and approval time can be written to the database. The Approval Tracking feature can be activated using the Interplay MAM System Administrator (profile: ThesaurusWS, section: Config, key: TrackApproval). To approve or reject a term: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesauri in the Navigation pane. Question marks in the Navigation pane indicate thesauri that contain at least one term that requires approval. The number of terms that need approval is indicated on the toolbar. This number is influenced by the selection in the Show and Thesaurus selection lists (the thesauri that are displayed for each tenant in the Navigation pane). 3. Lock the thesaurus. 4. Do one of the following: t Click the Navigate to Next icon on the toolbar. t Select Term > Next Term. t Press Ctrl+Shift+ArrowUp. 48 Approving and Rejecting Terms The tree expands in the Navigation pane and selects the next term that needs to be approved. The Approval controls on the toolbar are activated. 5. (Option) Do one of the following: t Click the Show Approval Info icon on the toolbar. t Select Term > Show Approval Info. The Approval Info field is displayed as header of the Work pane. 6. To approve a term, do one of the following: t Click the Approve Term icon on the toolbar. t Select Term > Approve Term. t Press Ctrl+Shift+A. The question mark is removed from the term in the Navigation pane. The “terms remaining” count on the toolbar is adapted. If Approval Tracking is enabled in the system, the Approval Info is updated for the approved term (the name of the Approver and the Approval date are shown). The next term that needs approval is automatically selected in the Navigation pane. 49 Deleting a Term 7. To reject a term, do one of the following: t Click the Reject Term icon on the toolbar. t Select Term > Reject Term. t Press Ctrl+Shift+R. If a Platform Administrator rejects the term, it and its sub-terms are deleted from the database. If a Tenant Administrator rejects the term, it and its sub-terms are only removed for the specific tenant. In both cases the “terms remainig” count on the toolbar is adapted and the next term that needs approval is automatically selected. n When you reject a term that has already been used for annotation in MAM Desktop or Cataloger, a broken link in the form ##TermID## remains in the affected Thesaurus attribute field. Since deleted terms cannot be removed using MAM Desktop’s Search and Replace feature, the user has to manually remove the broken link and replace it with a valid term. Deleting a Term Terms can be deleted by Platform Administrators and Tenant Administrators. The effect of the delete operation depends on the role of the user that deletes a term. To delete a term: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 3. Lock the thesaurus. 4. Select the term in the Navigation pane. The term properties are displayed in the Work pane. 5. Do one of the following: t Select Term > Delete Term. 50 Deleting a Term t Open the context menu of the term and select the Delete Term option. A security prompt opens. 6. Click Yes. If a Platform Administrator deletes the term, the term and its sub-terms are deleted from the database. It doesn’t matter if the term is still assigned to other tenants or not. If a Tenant Administrator deletes the term, the following happens: n - If the term is assigned to other tenants, it and its sub-terms are only removed for the tenant whose Administrator deletes the term. For all other tenants the term is still visible. - If the term is not assigned to any other tenant, the term and its sub-terms are deleted from the database. When you delete a term that has already been used for annotation in MAM Desktop or Cataloger, a broken link in the form ##TermID## remains in the affected Thesaurus attribute field. Since deleted terms cannot be removed using the MAM Desktop’s Search and Replace feature, the user has to remove the broken link manually and replace it with a valid term. 51 4 Working With Languages The following topics provide information about the basic options you have when working with languages: • Creating a New Language • Switching Between Languages • Applying Language-Dependent Labels • Deleting a Language Creating a New Language Platform Administrators can create new languages for localizing purposes. n The new language must already be defined in the data model, or you must create it in the data model using Interplay MAM Datamodel Administrator. Creating a new language in Thesaurus Administrator does not automatically create the language in the data model, and vice versa. To create a new language: 1. Do one of the following: t Select Localization > New Language. t Press Alt+N. The Add new language dialog opens. 2. Select the language to be created from the New Language selection list. Creating a New Language 3. (Option) To copy term labels and properties from an existing language to the new one, check the Copy from check box and select the language to be copied from the selection list. To create the new language with this option requires that no thesaurus is locked by another user; otherwise, the creation process will be aborted during the next step. 4. Click Add. The Language created message opens. (If you chose the “Copy from” option and a thesaurus is locked by another user, the new language cannot be created. Instead the “Language can’t be created” message opens and shows the thesauri that are locked by other users. Click OK to cancel the creation process.) 5. Click OK. The message is closed and the Please wait - Loading Tree progress indicator is shown while the tree in the Navigation pane is reloaded. The new language is not opened automatically, the language selected before you created the new language is still active. - If you chose the “Copy from” option while creating the new language, the terms and their properties are copied from the chosen language to the new language. - If you did not copy an existing language, and instead created one from scratch, the terms are copied, but the labels are created in English (fallback language). 6. Localize the thesauri and terms for the new language. For additional information, see “Applying Language-Dependent Labels” on page 55. 53 Switching Between Languages Switching Between Languages The Thesaurus Administrator offers two controls to switch between languages: the toolbar’s Language selection list (to apply a language filter on the Navigation pane) and the Work pane’s language tabs. The two language controls are not synchronized; switching between the Work pane’s language tabs does not apply the same language filter on the Navigation pane, and vice versa. Control Description Applies a language-dependent filter on the Navigation pane. The selection list offers all available languages. When you select a language from the selection list the localized labels of the terms of the thesaurus opened in the Navigation pane are shown. A tab is displayed for each thesaurus. It contains an overview table with the name of the thesaurus in all possible languages. Terms are displayed with a separate tab for each language. The tabs contain the input fields for localizing the terms. To switch between languages in the Navigation pane: t Select the language from the toolbar’s Language selection list. The labels for the thesauri and terms are displayed in the selected language in the Navigation pane. If neither a localized label in the selected language nor a default label is defined for a term, the Term ID is displayed. To switch between languages in the Work pane: t Click the language tab. The Work pane shows the label and properties of the term selected in the Navigation pane in the chosen language. 54 Applying Language-Dependent Labels Applying Language-Dependent Labels Localizing in Thesaurus Administrator involves entering different languages for labels for thesauri, terms, and term properties. To apply language-dependent labels: 1. (Option, Platform Administrator only) From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 2. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 3. Select the desired language from the toolbar’s Language selection list. 4. Lock the thesaurus. 5. For a thesaurus, enter a language-dependent name in the Navigation or Work pane. For additional information, see “Localizing Thesaurus Names” on page 30. 6. For a term, do the following: t Enter a language-dependent label in the Navigation or Work pane. t Enter a language-dependent description in the Work pane. t Enter language-dependent synonyms in the Work pane. For additional information, see “Localizing Term Name” on page 42 and “Entering Description and Synonyms” on page 43. Exporting Localizations Thesaurus Administrator allows you to export the localizable elements — labels, synonyms, and scope notes — of thesauri. The main purpose of the export is to localize the elements outside Thesaurus Administrator and later re-import the localized elements. To export localizations: 1. Select Localization > Export. The Export of labels dialog opens. 55 Exporting Localizations 2. Define the thesauri whose localizations are to be exported by checking the corresponding check boxes in the Select thesauri field. 3. Define the tenants whose localizations are to be exported by checking the corresponding check boxes in the Select tenants field. 4. Select the languages of the localizations by checking the corresponding check boxes in the Select languages field. 5. Click Browse, select the export directory in the Browse For Folder dialog and click OK. 6. Click Export. The labels, synonyms, and scope notes are exported to the selected directory and saved in different XML files, one file per thesaurus, language and tenant. The file names show the structure <thesaurusID>_<language>_<tenant>_<date>_<time stamp>.xml (for example Rights_de_DEPARTMENT_1_2014-08-25_20-37-49.xml). 7. Confirm the export succeeded message with OK. 56 Importing Localizations Importing Localizations As an alternative to localizing labels manually you can also import localized elements. Prerequisite: The import localization file must have the correct file format (*.xml) and internal structure. This is the case when you import localized elements that have been previously exported from MAM Thesaurus Administrator using the export localizations feature. To import localizations: 1. Select Localization > Import. The Import of labels dialog opens. 2. Click Browse, select the label files to be imported (for example Rights_de_DEPARTMENT1_2014-08-25_20-27-26.xml) and click OK in the File Open dialog. 3. (Option) To exclude a label file from import uncheck its check box. 4. Define the effects of the label import: t Uncheck the “overwrite existing labels” check mark if existing labels are not be overwritten by the import labels: Only not existing labels and scopenotes are added; if synonyms for a term already exist, new values are not added. t Check the “overwrite existing labels” check mark if existing labels are to be overwritten by the import labels: Existing labels and scopenotes are updated with new values, not existing labels and scopenotes are added. If the import file contains information about synonyms for a term, all existing synonyms for that term are replaced. 5. Click Import. The Import Report dialog opens. It shows information for each imported label file. 6. Click Close. The Navigation pane is reloaded. Deleting a Language Languages can only be deleted by Platform Administrators. n Before you delete a language in Thesaurus Administrator make sure that the language is not referenced in the data model. If you delete a language that is still in use, the users in MAM Desktop or Cataloger will see term labels in the fallback language or the Term ID, instead of the deleted language. 57 Deleting a Language To delete a language: 1. Select Localization > Delete Language. The Delete dialog opens. 2. Select the language to be deleted from the Language selection list. 3. Click Delete. A security prompt opens. 4. Click Yes. The language is deleted, and the Language successfully deleted message opens. (If the thesaurus is locked by another user the language cannot be deleted. Instead, the “Language can’t be deleted” message opens and shows the thesauri that are locked by other users. Click OK to cancel the deletion process.) 5. Click OK. The Navigation pane is reloaded and the Please wait - Loading tree progress indicator is displayed. When it is closed the deleted language is no longer accessible via the Language selection list. In the Work pane the language is removed from the thesaurus’s language table, and the tab of the deleted language is no longer displayed. All text entered in the deleted language is removed from the database. 58 5 Working With Tenants Working with tenants is a task that is reserved for Platform Administrators. Therefore, the features described in this section are not available for Tenant Administrators. The following topics provide information about the basic options for working with tenants: • Reloading Tenants • Assigning and Unassigning Terms • Displaying Tenant-Specific Term Properties • Defining Default Labels • Copying Thesaurus Labels Between Tenants • Removing Tenants Reloading Tenants Tenants for the Interplay MAM system are defined in Interplay MAM User Management. To provide greater portability of thesauri through multiple MAM instances, tenant information for thesauri is managed independently from User Management, and stored in a separate table of the Thesaurus Service. n Avid suggests that you regularly import the tenants created in User Management into Thesaurus Administrator using the Reload Tenant feature. To reload tenant information from User Management: t Select Tenant > Reload Tenants. The tenant information is retrieved from User Management. During this time the Loading Tree progress indicator is shown and the thesauri in the Navigation pane are reloaded. After that, updated tenant information is available in Thesaurus Administrator. Assigning and Unassigning Terms Assigning and Unassigning Terms Assigning terms to tenants is the most basic aspect of working with terms. Tenants can only view terms that are explicitly assigned to them. Conversely, removing a term's assignment from a tenant removes the tenant's ability to see the term. To edit the term assignment: 1. Open and lock the thesaurus containing the desired term. 2. Open the term in the Work pane. 3. To assign the term to tenants, go to the Tenant Assignment group fields and do one of the following: t To assign the term to all unassigned tenants, click the Add All (>>) button. t To assign the term to an individual tenant, select the tenant in the Available Tenants group field and click the Add (>) button. The tenants are removed from the Available Tenants list and are displayed in the Assigned Tenants list. The Apply and Revert buttons are activated. 60 Assigning and Unassigning Terms 4. To cancel an assignment, do one of the following: t To unassign the term from all tenants at the same time, click the Remove All (<<) button. t To unassign the term from an individual tenant, select the tenant in the Assigned Tenants group field and click the Remove (<) button. The tenants are removed from the Assigned Tenants list and are displayed in the Available Tenants list. 5. Do one of the following: t Click Apply to apply your changes. t Click Revert to discard your changes. A security prompt opens. 6. Click Yes. Your changes are applied or discarded. The Apply and Revert buttons are deactivated. - If you assigned a tenant, it is directly available in the Workpane’s Tenant selection list and can be used to enter the tenant-specific term label and term properties. - If you unassigned a tenant, the term is not visible for the tenant any longer. 61 Displaying Tenant-Specific Term Properties If you unassigned the term from all tenants, you can only make the term visible again if you select "(all)" from the toolbar’s Show selection list. The term is shown again but marked with a warning icon that indicates there is no assigned tenant. The warning icon is also shown for the thesaurus, indicating that at least one of its terms has no assigned tenant. Displaying Tenant-Specific Term Properties A Tenant selection list is displayed for each term in the Work pane. The list contains the names of the tenants to whom the terms are assigned (the names that are displayed in the Assigned Tenants group field). You can switch between tenants for each term, and edit term properties for the individual tenants independently. Additionally, a “No Tenant” option allows you to define default labels — tenant-independent labels that can be used as a fallback when tenant-specific labels are not defined. n While the Show selection list on the toolbar only applies a tenant-specific filter on the Navigation pane, the Tenants selection list in the Work pane only affects the tenant-specific display in the Work pane. The selection lists are not synchronized. 62 Defining Default Labels To switch between tenant-specific term properties: 1. Open a term in the Work pane. The term properties for the tenant selected in the Work pane’s Tenant selection list are displayed. By default this is the tenant that was last used in the Work pane. 2. Select another tenant from the Tenant selection list. The Work pane displays the term properties for the selected tenant. When you select the No Tenant option the default labels are displayed (the labels that are not assigned to any tenant). Defining Default Labels As a Platform Administrator you can define default labels. These are tenant-independent labels that can be used as a fallback when tenant-specific labels are not defined. It is recommended to enter the default label directly when creating a new term, but you can also add them later. As long as you have not entered a default label for a term, its Term ID will be displayed in the Navigation pane when you select “(all)” from the toolbar’s Show selection list, and in the Work pane when you select No Tenant from the Work pane’s Tenant selection list, as shown in the following illustration. To define default labels: 1. Display the thesaurus and its terms in the Navigation pane. 2. Select “(all)” from the toolbar’s Show selection list. The default labels are shown in the Navigation pane. For each term without a default label the Term ID is shown. 3. Lock the thesaurus. 63 Copying Thesaurus Labels Between Tenants 4. Select the term in the Navigation pane. 5. Select the language by clicking the language tab in the Work pane. 6. (Option) To check the term label entered for another tenant, select the tenant from the Work pane’s Tenant selection list. 7. Select No Tenant from the Work pane’s Tenant selection list. 8. Click in the Term Name field and type the default label. 9. (Option) Enter default labels for Scopenote, Synonyms, and Relations. 10. Repeat steps 5 through 9 to enter the term’s default labels in other languages. 11. Repeat steps 5 through 10 to enter default labels for other terms of the thesaurus. Copying Thesaurus Labels Between Tenants The Thesaurus Administrator offers you the possibility to copy the term labels and properties of a thesaurus and insert them into the same thesaurus for another tenant. To prevent you from overwriting existing labels, you can only insert the labels into a thesaurus where the new tenant is not yet assigned to any term. To copy term labels between tenants: 1. Open the thesaurus in the Navigation pane. 2. From the toolbar’s Show selection list, select the tenant whose terms are to be displayed. 3. Lock the thesaurus. 4. Select Thesaurus > Copy Thesaurus Entries. The Copy Thesaurus Entries dialog box opens. It shows the name of the selected tenant (Source Tenant) and thesaurus. 64 Copying Thesaurus Labels Between Tenants 5. Select the tenant to which you want to copy the labels from the destination Tenant selection list. The selection list only offers those tenants that are not assigned to any term of the thesaurus to be copied. 6. (Option) If you want to copy more than the term properties label, scope note, and synonyms, do one of the following: t To also copy the relations of the terms, check the Relations check box. t To also copy the links defined for the terms, check the Links check box. 7. To define the languages, do one of the following: t To copy the term information only for individual languages, check the check box of the language in the Cultures group box. t To copy the term information in all languages, check the All cultures check box. 8. Click OK. The dialog box closes, and the terms are copied. During this time the Loading Tree progress indicator is shown and the thesauri in the Navigation pane are reloaded. After that, all copied terms are assigned to the new tenant and all term information is made available. 65 Removing Tenants Removing Tenants The Thesaurus Administrator offers you the option to remove tenants. Even though you do not delete tenants from User Management with this option, Avid recommends you use the Remove Tenant feature with extreme care. n Before you remove a tenant in Thesaurus Administrator make sure that the tenant is not referenced in the data model and User Management. When you remove a tenant that is still in use, users in MAM Desktop or Cataloger will see a broken link in the form ##TermID## in the affected Thesaurus attribute field. You cannot restore a removed tenant or its term assignment in Thesaurus Administrator. Even if you reload the tenant from User Management, you have to reassign all terms to the tenant completely. To remove a tenant: 1. Select Tenant > Remove Tenant. The Remove Tenant dialog box opens. 2. Select the tenant to be deleted from the Select Tenant you want to remove selection list. 3. Click Remove. a. If at least one thesaurus is locked the tenant cannot be removed, and a message opens. Click OK and the remove process is canceled. b. If no thesaurus is locked a security prompt opens. 4. Click Yes. The tenant is removed and the Tenant successfully removed message opens. 5. Click OK to close the message. The Loading Tree progress indicator is shown and the thesauri in the Navigation pane are reloaded. The tenant is removed from the thesaurus’s tenants table, and all references that had linked the term to the tenant are removed. 66 Index A D Applying language-dependent labels 55 language-specific filter 54 tenant-specific filter 41, 62 Approval tracking 48 Approving term 48 Assigned Tenants 60 Assigning terms to tenants 60 Available Tenants 60 Avid online support 11 training services 11 Data model 34, 52, 57, 66 Default labels 41, 54, 62 Defining default labels 63 links 45 relations 44 Delete Language 57 Delete Term 50 Delete Thesaurus 34 Deleting language 57 term 50 thesaurus 34 Description entering 43 localizing 43 Dialog Export of labels 55 Import of labels 57 Displaying tenant-specific term properties 62 B Basic features 12 Broken link 50, 66 Button Export 55 C Closing 24 Copy from 52 Copy Thesaurus Entries 64 Copying labels between tenants 64 labels during language creation 52 Creating language 52 term 40 thesaurus 28 Cut Term 46 E Editing term properties 41, 42, 43, 44, 45 term-tenant assignment 60 Export Thesaurus 31 Exporting localization 55 thesaurus 31 F Fallback language 52, 57 Fix for platform 27 Index Fixing thesaurus 27 Font color 23, 33, 39 Layout Menu bar 18 Navigation pane 23 Thesaurus Administrator 17 Toolbar 21 Work pane 24 Links, defining 45 Loading Tree 28, 32, 33, 52, 57, 59, 64, 66 Localization exporting 55 Localizations importing 57 Localizing description and synonyms 43 term name 42 thesaurus name 30 Locking terms 39 thesaurus 26 G Group rights 14 I Icon Approval Info Display 21 Approve Term 21 Cut Term 21 Lock Thesaurus 21 Navigate to Next 21 Navigate to Previous 21 New Term 21 New Thesaurus 21 Paste Term 21 Reject Term 21 Unlock Thesaurus 21 Import Thesaurus 32 Importing localization 57 thesaurus 32 Integrated search 35 Interplay MAM Cataloger 46, 48, 50, 57 Interplay MAM Datamodel Administrator 28, 52 Interplay MAM Desktop 46, 48, 50, 57 Interplay MAM System Administrator 48 Interplay MAM User Management 14, 59, 66 M Menu bar 18 Moving term 46 N Navigate to Next 48 Navigate to Previous 48 Navigation pane 23 displaying localized labels 54 entering localized labels 55 font color 23, 33 imported thesaurus 32 new term 40 question mark 23 searching 37 term name 42 thesaurus name 30 tree structure 23 updating display in 33 warning icon 23 New Language 52 New Term 40 New Thesaurus 28 No Tenant 41, 62, 63 L Labels copying between tenants 64 copying during language creation 52 exporting 55 importing 57 Language applying filter 54 applying localized labels 55 copying labels 52 creating 52 deleting 57 selection list 21, 54, 55 working with 52 68 Index O R Online support 11 Operation modes 15 Overview Thesaurus Administrator features 12 Rejecting term 48 Relations, defining 44 Reload 33 Reload Tenants 59 Reloading tenants from User Management 59 thesaurus 33 Remaining terms 48 Remove Tenant 66 Removing locks 26, 27 tenants 66 P Parent ID 46 Paste Term 46 Platform Administrator applying localized labels 55 approving and rejecting terms 48 assigning terms to tenants 60 copying labels between tenants 64 creating language 52 creating term 40 creating thesaurus 28 defining default labels 63 defining links 45 defining relations 44 deleting language 57 deleting term 50 deleting thesaurus 34 exporting thesaurus 31 features 15 fixing thesaurus for platform 27 importing thesaurus 32 localizing description and synonyms 43 localizing term name 42 localizing thesaurus name 30 locking terms 39 locking thesaurus 26 moving terms 46 reloading tenants 59 reloading thesaurus 33 removing tenant 66 required rights 14 searching for terms 37 switching between languages 54 switching between tenants 41, 62 working with tenants 59 Prerequisites 14 S Searching for terms 35, 37 Select languages 55 Select tenant 55 Selection list Language 21, 54, 55 Show 21, 41, 60, 62, 63 Tenant 41, 60, 62, 63 Thesaurus 21 Show Approval Info 48 Show, selection list 21 Starting Thesaurus Administrator 16 Switching between languages 54, 55 between tenant-specific term properties 41, 62 Synonyms entering 43 localizing 43 T Tabs 24 Tenant Administrator applying localized labels 55 approving and rejecting terms 48 creating term 40 defining links 45 defining relations 44 deleting term 50 features 15 localizing description and synonyms 43 Q Question mark 23, 48 69 Index localizing term name 42 localizing thesaurus name 30 locking terms 39 locking thesaurus 26 reloading thesaurus 33 required rights 14 searching for terms 37 switching between languages 54 Tenant Assignment 60 Tenant, selection list 63 Tenants applying filter 41, 62 assigning terms 60 copying labels between 64 reloading 59 removing 66 working with 59 Term ID 46, 57, 63, 66 Term properties description 43 editing 42, 43, 44, 45 links 45 name 42 relations 44 synonyms 43 tenant-specific 41, 62 Terms approving and rejecting 48 assigning tenants 60 creating 40 defining default labels 63 defining links 45 defining relations 44 deleting 50 displaying localized labels 54 editing properties 41 entering localized labels 55 localizing description and synonyms 43 localizing name 42 locking 39 moving 46 question mark 48 searching for 37 switching between tenant-specific properties 41, 62 unlocking 39 working with 35 Thesaurus copying labels between tenants 64 creating 28 deleting 34 exporting 31 exporting localization 55 fixing for platform 27 importing 32 importing localization 57 localizing name 30 locking 26 moving terms within 46 question mark 48 reloading 33 removing locks 26 selection list 21 unlocking 26 working with 26 Thesaurus Administrator basic features 12 closing 24 layout 17 Menu bar 18 Navigation pane 23 operation modes 15 overview 12 prerequisites for usage 14 starting 16 Toolbar 21 Work pane 24 Thesaurus ID 28, 30, 42 Toolbar 21 Training services 11 Tree structure 23 Troubleshooting 11 U Understanding application layout 17 Work pane 38 Unlocking terms 39 thesaurus 26 Updating display in Navigation pane 33 tenant information 59 70 Index Using Search Feature 35, 37 W Warning icon 23, 32, 60 Work pane 24 approval information 38 defining default labels 63 editing term properties 41 entering localized labels 55 Fix for Platform check box 27 links 38 new term 40 tabs 24, 54 tenant assignment 38 term properties 38 thesaurus tab 30, 42 understanding 38 Working with languages 52 tenants 59 terms 35 thesauri 26 71 Avid Technical Support (USA) Product Information 75 Network Drive Burlington, MA 01803-2756 USA Visit the Online Support Center at www.avid.com/support For company and product information, visit us on the web at www.avid.com
© Copyright 2026 Paperzz