Table of Contents PENGUIN BOOKS Title Page Copyright Page Dedication Testimonio Chapter 1 - Tierra de Viejitas Chapter 2 - Códices de los Abuelos Chapter 3 - Valle de Silencio Mexico Viejo Chapter 4 - Cuento Mestizo Chapter 5 - The Flowered Path Chapter 6 - From Huisache to Cedar Peregrinaje Chapter 7 - Zona de Niebla Chapter 8 - Aztec Theater Chapter 9 - Rain of Stones Lluvia de Piedras Volador Chapter 10 - Exilio Chapter 11 - La Ruta Chapter 12 - Una Canción Epilogue Tent of Grief Acknowledgements Praise for Places Left Unfinished at the Time of Creation “This audaciously poetic and muscularly philosophical memoir is, alternately, a magical travelogue, feverish reconstruction of family history, a perplexing detective novel, and finally, a personal spiritua odyssey back in time to Aztec mythology.” —San Jose Mercury News (front page review) “Santos is a vaquero poet at heart, but the laughter has turned to introspection and—may we still us this word?—wisdom.” —Chicago Tribune (front page review) “Santos counts the cost of immigration, assimilation and upward mobility in this graceful memoi where intimate family chronicle alternates with introspective meditation on the Mexican past . . . h writes splendidly.” —The New York Times “In his impressive memoir, John Phillip Santos attempts to locate the origin of that lingering los among the descendants of the conquered Indians, and he does so with grand success. . . . What wonderful story he has told here, in a memoir that is a brave and beautiful attempt to redeem a peop out of a limbo of forgetting.” —Los Angeles Times “Significant and unique . . . a beautiful, universal portrait of migration.” —The Washington Post “There is a remembering here that strikes a deep chord. Mr. Santos tells his stories with clarity an serenity, as one looking back on a long, wide, winding road.” —Dallas Morning News “[Santos] uses his talents to paint an incredibly rich portrait of his extended family . . . connecting th story to the birth of Mexico, the New World, the larger phenomenon of migration, and his brush wit the apocalypse.” —The Village Voice “Too big to fit in a review, and almost too big to fit in one heart. Places is a book that only a journali could dream, and only a poet could write.” —Austin Chronicle “[Santos] masterfully weaves the stories of various unforgettable characters with the landscape an fragrance of their memories.” —The Miami Herald “An unforgettable chronicle.” —Albuquerque Weekly Alibi “An unrelentingly gorgeous memoir . . . [Santos] draws from centuries of history and great wells o emotion to construct a remembrance that flies in the face of his very words.”—Texas Monthly “A moving, intellectually powerful memoir of Mexican-American life . . . His fine memoir is certai to find a wide readership.” —Kirkus Reviews (starred) “[An] elegantly crafted chronicle of one of the thousands of Mexican families who fled to El Nor during the Mexican Revolution. [Santo’s] book is one of the most insightful investigations int Mexican-American border culture available.” —Publishers Weekly (starred) “Many Americans will find themselves in the narrative of upheaval and migration; they will recogniz the difference between labored nostalgia and heartfelt loss.” —Booklist (starred) “It pains me when the incredible histories of our people are trivialized as magic realism; surviving no magic act. In a time of global migrations and forgetting, these stories remember beyond the Alam beyond 1776, 1492, and 1519. I would recommend that the governors of Texas, California, an Arizona, the presidents of Mexico and the United States, and the director of the Immigration an Naturalization Service read this book. This is the map of one family, and perhaps all families who liv on several borders. Here, then, are our documents, our papers. This story is our green card.” —Sandra Cisneros, bestselling author of The House on Mango Street “This book is a tender treasure, a rare gift, a journey into the rich tapestry of a family’s life an migrations. Exquisitely woven, intrinsically poetic, Places Left Unfinished at the Time of Creatio moves fluidly among relatives and realities, cities and mysteries, unearthing, liking, shining deep lig into the memory-caverns of our worlds. The best memoir I’ve ever read.” —Naomi Shihab Nye, author of Never in a Hurry “John Phillip Santos invokes the muses of homelessness. He draws his silhouette in the twilight an inserts it in an ancient mural whose meaning is beyond him. His ultimate realization is that his is wandering soul but he is not—has never been—alone. His memoir is a lesson in humility.” —Ilan Stavans “John Santos’s powerful memoir is not a simple walk down memory lane, but rather a poet exploration of the ways in which remembering and forgetting inform our fragile modes of survivin and thriving. From Texas to Oxford, from grandparents to Borges, Santos takes us on a poignan pilgrimage that ends deep within our souls.”—Cornel West, bestselling author of Race Matters PENGUIN BOOKS PLACES LEFT UNFINISHED AT THE TIME OF CREATION John Phillip Santos, born and raised in San Antonio, Texas, is the first Mexican American Rhode scholar and the recipient of numerous literary awards. His articles on Latino culture, art, and politic have appeared in the Los Angeles Times, and the San Antonio Express News. He is writer and produc of more than forty television documentaries for CBS and PBS, three of them Emmy nominees. H lives in New York City, where he works in the Media Program of the Ford Foundation. PENGUIN BOOKS Published by the Penguin Group Penguin Putnam Inc., 375 Hudson Street, New York, New York 10014, U.S.A. Penguin Books Ltd, 27 Wrights Lane, London W8 5TZ, England Penguin Books Australia Ltd, Ringwood, Victoria, Australia Penguin Books Canada Ltd, 10 Alcorn Avenue, Toronto, Ontario, Canada M4V 3B2 Penguin Books (N.Z.) Ltd, 182-190 Wairau Road, Auckland 10, New Zealand Penguin Books Ltd, Registered Offices: Harmondsworth, Middlesex, England First published in the United States of America by Viking Penguin, a member of Penguin Putnam Inc. 1999 Published in Penguin Books 2000 Copyright © John Phillip Santos, 1999 All rights reserved ILLUSTRATION CREDITS Frontispiece: Front page of La Prensa, January 10, 1939 Testimonio: The Garcia sisters (top to bottom): Madrina, Uela, Tía Pepa Mexico Viejo: The Burning of the Idols, detail from La Descripción de Tlaxcala, used by permission of Glasgow University Library Peregrinaje: Wedding portrait, Juan José and Margarita Santos, 1915 Volador: Detail from Códice Fernandez Leal, used by permission of The Bancroft Library, University of California, Berkeley CIP data available eISBN : 978-1-440-67919-3 http://us.penguingroup.com Para mis padres, who gave me the story Family Trees Los Garcias (Children in order of birth) Francisco, UNCLE FRANK Margarita, Uela, my grandmother José Santos Juan Tomasita (died at birth) Tomasa, Madrina Josefa, Tía Pepa Jesús, UNCLE JESSE Gilberto, UNCLE GILBERT Manuel Valentín (Manuel’s twin, died at birth) Carlos, UNCLE CHALE Los Santos Juan Nepumencio Santos m. Paula Sandoval (Children in order of birth) Mariano Uvaldino Juan José, my grandfather Andrea Francisca, Tía Panchita Jesusa, Tía Chita Manuela, Tía Nela (Children by Juan Nepumencio’s first marriage) Pedro José León Guadalupe Jesús María Juan José Santos m. Margarita Garcia, Uela (Children in order of birth) Raul Juan José, Jr., my father Consuelo, AUNT CONNIE Beatriz, AUNT BEA Margarita, AUNT MARGIE Rogelio, UNCLE ROGER Juan José Santos, Jr., DADDY, m. Lucille Lopez, MOTHER John Phillip George David Charles Daniel Los Lopez Leonides Lopez m. Leandra Vela, GRANDMOTHER (Children in order of birth) Leo William Lauro Luis Lydia Viola Lily Amanda (died at two) Ludovico Blas Lucille Cecille, my mother I learned to breathe this way when I left that body made of ashes, river water, copal and huisach flowers. When my breath was South it was a feather as big as a palm frond. The infinite miles were numbere in stars and the earth was lit from inside. My eyes were mirrors, my heart was wind. The ground pulled my songs like a magnet. The bananas were so ripe they spread like butter when they first brought guns into the garden. Our legacy is papaya, is frijol, is sangria by the gallons. Helix inside of helix, the color of blood. Dead uncles. Lost friends. Forgotten amantes. For five hundred years of impossible weather, this lightning has smelled like night, weaving its net o forgetting across these lands. Testimonio 1 Tierra de Viejitas Land of Little Old Ladies “Have all the Santos already died?” That’s the question Madrina asks Aunt Connie several times a week, as she awakens from sleepin or daydreaming in front of the television. “¿Ya se murieron todos los Santos?” Madrina Tomasa is my grandmother’s sister on my father’s side of the family. She is the eldes living sibling of her brood of Garcias. She lives with my aunt and uncle in a bright, meticulousl arranged room in a house in San Antonio, Texas, where she keeps time by TV novelas like Amo Salvaje, variety shows, and televised-live Sunday-morning masses from San Fernando Cathedral. Like others of her generation, the present has lost its claim on her. Mostly she wander disembodied, through her ninety-five years, as if they were interlocking chambers of an enormou shell of memories. One moment she is a child, bathing in morning light in the mercado of Múzquiz, i the mountains of northern Mexico. Then it is 1921, and she is overturning a Model A Ford on Sa Antonio’s south side. She laughs now, remembering the tumbling tin milk jugs from the dairy truck sh collided with, pouring out across the oily pavement on Nogalitos Street. Though she was married to my great-uncle Manuel for almost sixty years, Madrina is still enamore with el tío Uvaldino Santos, my grandfather’s brother, whom she fell in love with as a teen. Aun Connie says he was the “love of her life,” but they were not permitted to marry because in Mexico was considered improper for two sisters to marry two brothers. Dead for more than ten years Uvaldino comes to her in dreams, upright and impeccable in his dark pin-striped suit, with mustach and eyebrows perfectly combed, and presents her with large bunches of grapes. And week to week, sh asks my aunt that same question: “¿Ya se murieron todos los Santos?” My aunt replies, “Sí, Madrina, ya se murieron todos los Santos.” “All of the Santos have died.” Since Aunt Connie told me that story, I have wondered why she told Madrina all the Santos ar dead. Who are we? Aren’t we still unfolding the same great tapestry of a tale begun long, long ago? Aren’t my aun and uncles, cousins, my parents and brothers, all part of the same long dolorous poem that sings of th epoch of ocean-plying caravelas and conquest, of Totonacas and Aztecas, of unimaginable treasure created from jade, silver, and gold? Of gods worshipped and sacrificed to from on top of pyramids— of thousands upon thousands of Indios baptized for Christ in the saliva of Franciscan monks? We ma be latter-day Mexicanos, transplanted into another millennium in El Norte, but we are still connecte to the old story, aren’t we? The familia walked out of the mountain pueblos of Mexico into the olde precincts of San Antonio—then, finally, into the suburbs of the onetime colonial city, where th memory of our traditions has flickered like a votive flame, taken from the first fire. It’s a common name my family carries out of our Mexican past. It is a name that invokes the sain and embroiders daily prayers of Latinos in North and South America. The old ones in the family sa the name was once de Los Santos. “From the saints.” But no one remembers when or why it wa shortened. There were Santos already in San Antonio two hundred years ago. In the records for th year 1793 at the Mission San Antonio de Valero, which later became the Alamo, you find the names o Manuel and Jorge de Los Santos, referred to as “Indios,” but it’s not clear whether they are ou ancestors. It sometimes seems as if Mexicans are to forgetting what the Jews are to remembering. We hav made selective forgetting a sacramental obligation. Leave it all in the past, all that you were, and a that you could not be. There is pain enough in the present to go around. Some memories cannot b abandoned. Let the past reclaim all the rest, forever, and let stories come to their fitting end. I never understood people’s fascination with immortality. The idea of life without end gave m chills. Even as a kid, I wanted to be among my family and my ancestors, walking through our sho time together, fully knowing it will end. I wanted to bind Texas and Mexico together like a raft stron enough to float out onto the ocean of time, with our past trailing in the wake behind us like a com tail of memories. But the past can be difficult to conjure again when so little has been left behind. A few photograph a golden medal, a pair of eyeglasses as delicate as eggshells, an old Bible, a letter or two. Som families in Mexico have troves of their ancestors’ belongings, from pottery of the ancients an exquisite paintings of Mexico City in the eighteenth century to helmets and shields of the Spaniard and even hundred-year-old parrots and maguey plants that have been handed down, from the grea grandparents who first tended them. By comparison, the Santos are traveling light through time. In my family, virtually nothing ha been handed down, not because there was nothing to give, but after leaving Mexico to come to Texa —so many loved ones left behind, cherished places and things abandoned—the antepasados ceased regard anything as a keepsake. Everything was given away. Or they may have secretly clung so closel sample content of Places Left Unfinished at the Time of Creation download online In the Footsteps of the Yellow Emperor: Tracing the History of Traditional Acupuncture here download Organizational Behavior (13th Edition) Il farmacista di Auschwitz book download Selected Stories http://www.1973vision.com/?library/Doc--A-Novel.pdf http://conexdxb.com/library/Ribofunk.pdf http://schrolf.de/books/Il-farmacista-di-Auschwitz.pdf http://flog.co.id/library/Escritos-Libertarios.pdf Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
© Copyright 2026 Paperzz