St. Alfred San Alfredo 29th Sunday in Ordinary Time

St. Alfred
Catholic Church
Iglesia Católica
San Alfredo
24175 Baske Street ▪ Taylor, Michigan 48180 ▪ (313) 291-6464 ▪ Fax (313) 291-2700 ▪ www.stalfredtaylor.org
October
18, 2015
29th Sunday in Ordinary Time
The Blessing of the Pets / La Bendición de las Mascotas
St. ALfred’s & K of C
San Alfredo & K of C
Now @ St. Alfred’s
The Corner of Telegraph & Baske
Saturday, October 24th
6-8pm
Ahora en San Alfredo
Esquina de Telegraph & Baske
Sábado 24 de Octubre
6-8pm
Annual
Trunk or Treat
Halloween
Anual
Costumes required
Vengan disfrazados
Come join us for some treats, tricks,
games and fun.
Únase a nosotros para algunos bocadillos, juegos, sorpresas y diversión.
If you would like to decorate your vehicle and be a participant, please contact
Ruth Akers @ 313 291-5629 (prizes
will be awarded).
Si le gustaría decorar su vehículo y
participar, por favor comuníquese con
Ruth Akers @ 313 291-5629 (habrá
premios).
St. Alfred Parish • Taylor, MI
Page 2
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time • October 18, 2015
Office Hours / Horario de Oficinas
Saturday-Monday / Sábado-Lunes
Tuesday / Martes
Wednesday / Miércoles
Thursday / Jueves
Friday / Viernes
Closed / Cerrado
9:00 am—12:00 pm ▪ 1:00—5:00 pm ▪ 6:00—8:00 pm
9:00 am—12:00 pm ▪ 1:00—4:00 pm
9:00 am—12:00 pm ▪ 1:00—5:00 pm ▪ 6:00—8:00 pm
9:00 am—12:00 pm
Our office serves in English and Spanish / Nuestra oficina otorga servicio en ingles y en español
Parish Staff / Personal de la Parroquia
Rev. Charles Altermatt, Pastor / Párroco ▪ [email protected]
Jeffrey Brown, Religious Education / Director de Educación Religiosa ▪ [email protected]
Ana Juarez, Business Manager / Administradora ▪ [email protected]
Donna Baugh, Secretary / Secretaria ▪ [email protected]
Rosimar Rodriguez, Hispanic Ministry / Ministerio Hispano ▪ [email protected]
Matt Engler, English Music Minister / Director del Coro en Inglés
Doris Perez, Hispanic Music Ministry / Directora del Coro Hispano
To contact the parish staff dial / Para comunicarse con el personal de la parroquia marque (313) 291-6464
Worship Schedule / Horario de la Liturgia
Tuesday / Martes
5:15 pm Rosary / Rosario ▪ 5:45 pm Devotions / Devociones ▪ 6:00 pm English Mass / Misa en Inglés
Wednesday / Miércoles 7:50 am Eucharistic Adoration / Adoración al Santísimo ▪ 8:30 am English Mass / Misa en Inglés
Thursday / Jueves
8:30 am English Mass / Misa en Inglés ▪ 6:00 pm White Army / Armada Blanca
Friday / Viernes
8:30 am English Mass / Misa en Inglés
Saturday / Sábado
3:30-4:30 pm Confessions / Confesiones ▪ 5:00 pm English Mass / Misa en Inglés
Sunday / Domingo
9:00 am English Mass / Misa en Inglés ▪ 11:00 am English Mass / Misa en Inglés
12:30 pm Spanish Mass / Misa en Español
Confessions also by appointment, call the parish office / Las confesiones también se hacen por cita, llame a la oficina
Emergencies / Emergencias
For emergencies call (313) 451-8644. Note that this number is for emergencies ONLY. Please let us know when a parishioner is ill, elderly, in the hospital or facing surgery. Do not to wait until it becomes an emergency. / Para emergencias llame al
(313) 451-8644. Tome nota que éste número es SOLAMENTE para emergencias. Por favor avísenos si sabe cuando un feligrés está enfermo, anciano, en el hospital o va a tener una cirugía. No espere hasta que se convierta en una emergencia.
Finance Council / Consejo de Finanzas
Ken Mondro, Chairman ▪ Gustavo Gutierrez ▪ Diana Mendiola ▪ Karen Moore ▪ Bob Prusakiewicz ▪ James Wagel
Parish Pastoral Council / Consejo Pastoral Parroquial
Doug Woniewski, Chairman ▪ Kathleen Operhall, Vice-chairman ▪ Jessica Orzechowski, Secretary
Pat Dadabbo ▪ Betsy Jewell ▪ Carol Knedgen ▪ Christina Mireles ▪ Ruben Plascencia
St. Alfred SVdP / San Vicente de Paul de San Alfredo
SVdP serve clients at All Saints Knights of Columbus Hall (24900 Brest Road in Taylor) Mondays and Thursdays from 9:30—
11:30 am. For more information, call (313) 291-4888. / SVdP ofrece servicio en el Salón All Saints Knights of Columbus Hall
(24900 Brest Road in Taylor) de lunes a jueves de 9:30—11:30 am. Para más información llame al (313) 291-4888.
St. Alfred Parish • Taylor, MI
Pray for our sick
Parish family and
friends / Oremos
por nuestros
amigos y familia
parroquial que
están enfermos
Maggie Assenmacher
Page 3
Jeff Baxter
Karen Bechard
Herm & Connie Beste
Kerry Beste
Virginia Biesiadecki
John Butkin
Marlene Butkin
Mike Cervenak
Ray Champaign
Karen Coats
Pam Crane
David Dadabbo
Judy Dow
Judi Elswick
Mary Fournier
Elaine Haiss
Audrey Hargraves
Arturo & Marion Hildago
Guila & Chuck Howard
Bertha Jenders
Alice Juszko
Jacqueline Kneeper
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time • October 18, 2015
Carol Ann Kramarich
Russ (Skip) Pett
June LaBenne
Alice Rivera
Teresa LaRose
Cecilia Rivera Whyatt
Phyllis LeBlanc
Mary Sacka
Tom Leto
Adolph Seledon
Joanne Lyson
Mary Ellen Shea
Michael Paul MacDonald
Mamie Stengel
Susannah Maley
Juanita Swatek
Virginia McDermott
Joseph Sweetman
Matt & Brandon Family Members
Debbie Taulbee
Theresa Matt
Sidney Vermette
Donald Mouchet
Stanley & Jennifer Towianski
James Mouchet
Charles & Carol Walsh
Vicky Morris
Jerry Wegienka
Elizabeth Muse
Mark Wegienka
Leona Mytkowski
Maryanne Wojciak
Jerry Nagy
Rose Zajac
Hannah Nelson
Edward Zoratti
Gerald O’Connor
Rob Palmer
Maryann Pellizzari
Ruth Petre
If you wish to keep the name on the prayer list, please call the Parish Office at the end of each month for the next month. If we don’t
receive a call, the name will be removed. / Si desea mantener el nombre en la lista, favor de llamar a la Oficina Parroquial al final de
cada mes para mantenerlo el mes siguiente. Si no recibimos una llamada, el nombre será borrado.
Heritage Hospital EME’s /
EME’s para el Hospital
Heritage
Sunday Offering /
Ofrenda Dominical
October 3-4 / 3-4 de Octubre
October 25
Kathie Escamilla, Angie McCarty
Church Cleaning /
Limpieza de la Iglesia
October 23
Kathie Escamilla, Theresa Holton,
Patti Liszka, Ceil Salewske, Chet Salewske
Mass Intentions / Intenciones de la Misa
Remember to stop by the parish office to offer your Masses. We ask for $10 offering to reserve your Mass intentions. / Recuerde de visitar la parroquia para ofrecer sus
Misas. Pedimos $10 de ofrenda para reservar la intención
de la Misa.
Weekly budget / Presupuesto Semanal
Weekly actual / Recibido a la fecha
Surplus / Excedente
$
$
$
7,173
8,886
1,713
YTD budgeted / Presupuesto anual
YTD actual / Recibido a la fecha
Shortfall / Déficit
$ 100,422
$ 100,307
$
-115
Like us on Facebook
St. Alfred Catholic Church Taylor, Michigan
It’s a GREAT way to keep up-to-date on everything that’s happening at St. Alfred Catholic Church.
The Son of Man came to serve
and to give his life as a ransom for many
St. Alfred Parish • Taylor, MI
Page 4
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time • October 18, 2015
Mass Intentions /
Intenciones de las Misas
Saturday, October 17 / Sábado 17 de Octubre
Saint Ignatius of Antioch
5:00 pm †Ron Kotulis
†Terry Lesnieski
†Roberta McElhaney
†Tony Musrco
Sunday, October 18 / Domingo 18 de Octubre
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time /
Vigésimo Noveno Domingo del Tiempo Ordinario
9:00 am †Yvonne Amin
†Jose Carpio
†Margaret Morabito
†Filomeno Tariao
11:00 am For the people of the parish
12:30 pm †Lillian Altermatt
†Socorro Garza
Tuesday, October 20 / Martes 20 de Octubre
Saint Paul of the Cross
6:00 pm †Lillian Altermatt
Wednesday, October 21 / Miércoles 21 de Octubre
8:30 am †Tony Altermatt
Thursday, October 22 / Jueves 22 de Octubre
Blessed John Paul II
NO MASS
Friday, October 23 / Viernes 23 de Octubre
Saint John of Capistrano
NO MASS
Saturday, October 24 / Sábado 24 de Octubre
Saint Anthony Mary Claret
5:00 pm For the people of the parish
Sunday, October 25 / Domingo 25 de Octubre
Thirtieth Sunday in Ordinary Time /
Trigésimo Domingo del Tiempo Ordinario
9:00 am †Jose Carpio
†Robert L. Kostelnik
For the good health of David Dadabbo
For the good health of Jeff Sobieraj
11:00 am John Kaus
Stanley Kowalczyk III
Americo Sosa
For the good health of David Nixon
12:30 pm Por la gente de la parroquia
Liturgical Ministers /
Ministros Litúrgicos
5:00 pm ▪ Saturday, October 24
Lector
Doug Woniewski
EMEs
Mary Ann Dlugoss, Kathy Escamilla,
Pam Flannery, Lucy Kloc,
Sharon Markiewicz, Angie McCarty,
Melissa Tufts
Altar Servers Leonardo Orozco, Valerie Orozco
Ushers
Sal DiStefano, Paul Pesta,
Carmen Serafin, Mike Slaviero
9:00 am ▪ Sunday, October 25
Sharon Mitchell
Maureen Emerick, Pat Gies,
Carol Knedgen, Toni Morabito,
Ron Neu, Bonnie Rutoski,
RoseMarie Vermette
Altar Servers Dominic DaDabbo, Pat Dadabbo
Dolores Madera
Ushers
Jeff Lozier, Robert Matulonis,
Tom Olinzock, Jerome Wegienka
Lector
EMEs
11:00 am ▪ Sunday, October 25
Chinweoke Eziolkoli
Suzanne Bellmore, Michael Howling,
Betsy Jewell, Harold Jones, Pat Liszka,
Nicole Matthews, Laura Spilka
Altar Servers Stephen Fletcher, Trace Fletcher,
Michael Geiss
Ushers
Dale Akers, Ruth Akers,
Keith Bellmore, Albert Broome
Lector
EMEs
12:30 pm ▪ Domingo 25 de Octubre
Lectores
Yaiquis Jiménez, Verónica Uresti
EMEs
Olivia Durán, Ariadna González,
Christina Mireles, Armando Orozco,
Gloria Orozco, Martha Rodríguez,
José Valencia
Monaguillos
Alondra Mireles, Eduardo Mireles,
Galeana Mireles
Ujieres
José Valencia,
Candidatos de Confirmación
St. Alfred Parish • Taylor, MI
Page 5
Parish Weekly Activities /
Actividades Semanales
de la Parroquia
Tuesday, October 20 / Martes 20 de Octubre
6:00 pm
Guadalupanas
Parish Ctr
6:00 pm
RE classes / Catecismo
Parish Ctr
6:45 pm
Práctica del coro en español
Iglesia
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time • October 18, 2015
Readings for the week of October 19 /
Lecturas para la semana del 19 de Oct.
Monday / Lunes: Rom 4:20-25/Lk 12:13-21
Tuesday / Martes: Rom 5:12, 15b, 17-19, 20b-21/Lk 12:35-38
Wednesday / Miércoles: Rom 6:12-18/Lk 12:39-48
Thursday / Jueves: Rom 6:19-23/Lk 12:49-53
Wednesday, October 21 / Miércoles 21 de Octubre
7:00 pm
English choir practice
Church
Thursday, October 22 / Jueves 22 de Octubre
10:00 am
Amiga de Jesús
Parish Ctr
1:00 pm
SVdP Area meeting
Parish Ctr
6:00 pm
1st Reconciliation session 1
Parish Ctr
6:30 pm
Armada Blanca
Church
Friday, October 23 / Viernes 23 de Octubre
9:00 am
Coffee & donuts
Parish Ctr
Saturday, October 24 / Sábado 24 de Octubre
5:30 pm
Trunk or Treat /
Parking lot
Halloween en el estacionamiento
7:00 pm
Boy Scouts / Niños Scout
Parish Ctr
Friday / Viernes: Rom 7:18-25a/Lk 12:54-59
Saturday / Sábado: Rom 8:1-11/Lk 13:1-9
Sunday / Domingo: Jer 31:7-9/Heb 5:1-6/Mk 10:46-52
St. Alfred’s Boy Scout
Troop #816
Troop 816 is a parish based troop
for boys age 11 and up and is affordable. We have a wonderful group of
adult men and women who give of
their time to provide the structure and support for these
young men to have opportunities to grow in their faith,
develop character and leadership skills as well as making
new friends. Recent activities and upcoming events include overnight and weekend campouts, Merit Badge Mania, service projects, canoeing, hiking, skiing, cycling, blast
car competition and a week long summer camp.
Give your son a valuable gift by encouraging them to join
St. Alfred’s Boy Scout Troop 816 today! All boys of this
parish and their friends are invited to join. Bring at least
one parent or guardian with you and come to one of our
Saturday meetings in the Parish Center to see if you
would like to be a part of our troop. Our first meeting for
2015/2016 will be Saturday, October 3rd, 2015 from 6:008:30pm. Other meetings are Saturday, October 10th, 17th,
and 24th.
Is a day set aside for Catholics worldwide to recommit
themselves to the Church’s missionary activity through
prayer and sacrifice. / Es un día para que todos los Católicos del mundo se comprometan a la actividad misionera
de la Iglesia por medio de la oración y el sacrificio.
Barb Boettcher (313) 292-0609, Troop 816 Committee
Member
“A Scout is trustworthy, loyal, helpful, friendly, courteous, kind, obedient, cheerful, thrifty, brave, clean, and
reverent.”
St. Alfred Parish • Taylor, MI
Page 6
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time • October 18, 2015
From the Desk of Fr. Charles
Desde el Escritorio del Padre Carlos
Today, I want to spend a little time talking about a few new
initiatives here at St. Alfred. First is our new 52 week Ace of
Spades raffle. This raffle comes as a replacement for our
annual Spring Big Raffle, the one with the $100 ticket. After
an extensive review by the fundraising committee, the recommendation was to drop the other raffle due to declining
sales and try a new raffle instead. I've been announcing it
the past few weeks, but now that it has started, the weekend announcements at Mass will end and word of mouth
will need to take over. I am counting on all of you to help
make this fundraiser a success, so let me give you the basics on the way the raffle is run, so you can explain to your
neighbors, friends, family and coworkers. Each week we
will sell tickets, after Mass, in the office and from businesses and parishioners who volunteer to help sell. The price of
a ticket is $1, all tickets sold since the last drawing thru the
current Thursday drawing are placed in a drum and one is
selected. The owner of that ticket, if present at the drawing, then selects one of the envelopes in the shadow box
on the wall. At the start of the raffle, 52 cards will be
sealed in separate envelopes, mixed up and secured to the
board in the shadow box. The winning card is the Ace of
Spades, if it is selected the person wins the jackpot, if not,
they get the consolation prize which starts at $50 and
moves up to $200 based on the size of the jackpot. I hope
this explains it well and you are all excited and ready, willing and able to help promote this to all of your acquaintances.
Hoy quiero pasar un poco de tiempo hablando acerca de
una nueva iniciativa aquí en San Alfredo. Primero, nuestra
primera Rifa de “As de Corazón Negro”. Esta rifa reemplaza
nuestra Gran Rifa de Primavera, la del boleto de $100. Después de ser revisada ampliamente por nuestro Comité de
Recaudación de Fondos, la recomendación fue de eliminar
la otra rifa debido la baja en las ventas y en su lugar tratar
una rifa nueva. Lo he estado anunciando los fines de semana, pero ahora que ha comenzado, ya no la voy a anunciar,
solo necesitamos pasar la voz. Estoy contando con todos
ustedes para que ésta recaudación de fondos sea un éxito,
así que déjenme explicarles lo básico de esta rifa, para que
se lo puedan explicar a sus vecinos, amigos, familia y compañeros de trabajo. Cada semana fin de semana venderemos boletos después de las Misas, en la oficina, en los negocios y cualquiera feligrés que quiera ayudar a vender. El
precio del boleto es de $1, todos los boletos vendidos son
colocados en una tómbola y se selecciona un boleto. El
dueño de ese boleto, si está presente durante el sorteo,
selecciona uno de los sobres localizado el marco expositor
de la pared. Al comienzo del sorteo, 52 cartas se sellarán
en sobres separados, revueltos y puestos en el marco expositor. La carta ganadora es el As de Corazón Negro, si la
persona lo selecciona, entonces gana el premio mayor, si
no, entonces gana el premio de consolación que comienza
con $50 hasta $200, dependiendo el tamaño del premio
mayor. Espero que esto lo explique bien y todos estén
emocionados y listos, dispuestos para ayudar a promover
esto con todos sus conocidos.
Now that we have finished the shrine for Our Lady, our
next big project is the moving to the paver stones from
over by the former play ground to in front of the church.
We are looking for volunteers to help remove them and
replace them, I ask any of you who are interested in helping to contact the office. We will be trying to find a weekend when the most people are available.
Finally, there have been many complaints to me lately
about the noise level in the church before and after Mass.
We need to remember that we are in a sacred place and
we need to respect it. Please keep conversations to a minimum and use a whisper if you need to speak.
Your servant in Christ,
Fr. Charles
Ahora que hemos terminado el santuario para Nuestra Señora, nuestro próximo proyecto es el de mover los ladrillos
del antiguo parque de juegos hacia el frente de la Iglesia.
Estamos buscando voluntarios para que nos ayuden a quitarlos y ponerlos en la entrada de la Iglesia, les pido que si
están interesados en ayudar, llamen a la oficina. Trataremos de encontrar un fin de semana cuando todos estén
disponibles.
Por último, me han llegado quejas acerca del ruido en la
Iglesia antes y después de las Misas. Necesitamos recordar
que estamos en un lugar sagrado y necesitamos respetarlo.
Por favor mantenga conversaciones al mínimo y utilice voz
baja si necesita hablar.
Su siervo en Cristo,
Padre Carlos
St. Alfred Parish • Taylor, MI
Page 7
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time • October 18, 2015
Friday, November 6, 2015
Hellenic Cultural Center
36375 Joy Road ▪ Westland, MI 48185
Viernes 6 de Noviembre de 2015
Hellenic Cultural Center
36375 Joy Road ▪ Westland, MI 48185
6:00 pm ▪ Social Hour
7:00 pm ▪ Dinner
8:00 pm ▪ Program
9:30 pm ▪ Dancing
6:00 pm ▪ Hora Social
7:00 pm ▪ Cena
8:00 pm ▪ Programa
9:30 pm ▪ Baile
$35 each when two reservations are purchased together.
$40 per individual reservation. To buy tickets, please visit
www.RTL.org, call (313) 212-1326 or email [email protected].
$35 cada uno cuando se compran dos reservaciones juntas.
$40 por persona. Para comprar boletos, por favor visite
www.RTL.org, llame al (313) 212-1326 o envíe un correo
electrónico a [email protected].
Vida Preciosa is a benefit event in support of Right to Life
of Michigan’s educational prolife outreach within the Hispanic community.
Vida Preciosa es un evento a beneficio de Right to Life of
Michigan para el apoyo educativo en la comunidad hispana.
Preciosa’s Pointers
Hi everybody.... Daddy and I
were talking about words
this week and how they can
hurt or help. I think sometimes we forget that words
make others feel better or feel worse. Sometimes what we
try to say is ok, but the words we use make it bad. I know I
don't ever want to hurt someone's feelings, but sometimes
when I bark or growl at people playfully, they think I'm mad
and it makes them sad. I guess I know how that feels,
sometimes Laly yells at me, daddy never yells at me, yelling
hurts people's feelings . On the other hand, kind words
make others feel really good, it's almost as good as having
your tummy rubbed . When I see daddy is down, I go and
bark at him to make him feel better and then he picks me
up and rubs my tummy, so everybody wins. So,
let us all think about how we say things and try
and use happy words, not mean words, and then
everyone will be happier not sad. Well, keep
your paws dry and tummy full. Love Precious.
Puntos de Vista de Preciosa
Hola a todos… Mi papi y yo estábamos hablando acerca de
palabras y como éstas palabras pueden hacer sentir mal a
las personas o ayudarlas. Yo creo que algunas veces olvidamos que las palabras hacen a otras personas sentirse mejor
o sentirse peor. Algunas veces lo que tratamos de decir está bien, pero las palabras que usamos lo hacen ver mal. Yo
no quiero hacer sentir mal a nadie, pero algunas veces
cuando ladro o gruño jugando, piensan que estoy enojada y
los hago sentirse tristes. Yo sé como se siente, algunas veces Laly me grita; mi papi nunca me grita. Gritar hace a las
personas sentirse mal . Las palabras amables hacen que
otros se sientan muy bien, tan bien como cuando te soban
tu panza . Cuando veo que mi papi está triste, voy y le
ladro para hacerlo sentir mejor y después él me carga y me
soba la panza, así que todos ganamos. Piensen en como
dicen las cosas y traten de usar palabras felices, no palabras
feas, y así todos estarán felices y no tristes. Bueno, mantengan sus pies secos y su panza llena. Los ama Preciosa.
St. Alfred Parish • Taylor, MI
Page 8
St. Vincent de Paul
Update
In August we serviced 56 families, 155
people, and 39 vouchers were given
out.
In September we serviced 49 families, 134 people, and give
out 12 vouchers.
We are in great need of plastic grocery bags as well as copy
paper boxes for the upcoming holidays. We would need
the boxes no later than November 13th so that we can prepare our holiday baskets. You may leave both the bags and
boxes by the SVdP food basket in the church vestibule.
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time • October 18, 2015
Noticias de San Vicente de Paul
En el mes de agosto servimos a 56 familias, 155 individuos,
y distribuimos 39 cupones.
En el mes de septiembre servimos a 49 familias, 134 individuos, y distribuimos 12 cupones.
Necesitamos bolsas de plástico, así como también cajas de
papel de copiadora para las canastas de los días festivos.
Necesitamos las cajas a más tardar el 13 de noviembre, para poder preparar las canastas de comida. Pueden dejar las
bolsas y las cajas en la canasta de SVDP localizada en el vestíbulo de la Iglesia.
Lifechain on Telegraph / Cadena de Vida en la Telegraph
Good wishes for Mary Gurney /
Buenos deseos para Mary Gurney
Liturgical Ministers
Ministros Litúrgicos
Our parish is in need of volunteers as Extraordinary Ministers of the Holy Eucharistic, lectors, altar servers and ushers. If you are interested, please call or visit the parish
office.
Nuestra parroquia necesita voluntarios como Ministros Extraordinarios de la Santa Eucaristía, lectores, monaguillos y
ujieres. Si usted está interesado, por favor llame o visite las
oficinas de la parroquia.
St. Alfred Parish • Taylor, MI
Page 9
St. Frances Cabrini Elementary School
Saturday, November 21, 2015
8:00am - 1:00pm
Setup is Friday, November 21st 7:00pm – 8:30pm. Table
rental is as follows: $20.00 Each. $3.00 Rack space. Must
supply own rack. Large Items $1/per Item. Contact: Kathy
Atkinson at 313-310-6053 or [email protected].
FOR WIDOWED MEN AND WOMEN
Grief Support Sessions
If you or a friend have experienced the
loss of a spouse and are struggling with
your grief journey, please join us at one of
the following four-week grief support sessions:
St. Kieran, 53600 Mound Road, Shelby Twp., MI 48316 –
Four Sundays – October 18 & 25, November 1 & 15, 2015.
1:00 pm – 3:00 pm. Contact Kathy Kleine at 248-918-1622
to register or for further information. There is a $5 registration fee payable in advance or at the first session
Our Lady of the Lakes, 5481 Dixie Highway, Waterford, MI
48329 – Four Fridays – November 6, 13, 20 and December
4, 2015 at 10:00 am after daily Mass. Contact Kathy Kleine
at 248-918-1622 to register or for further information.
There is a $5 registration fee payable in advance or at the
first session.
Sponsored by Widowed Friends, a “peer” support group in
the Archdiocese of Detroit.
The Lennon Center
Are you a Registered Ultrasound Technician? The Lennon
Pregnancy Center in Dearborn Heights could use your
skills. We are a pregnancy resource center dedicated to
saving the lives of the unborn. Our ultrasound machine
has allowed many abortion vulnerable moms to witness
the gift of the life they are carrying and thus change their
minds about aborting their unborn baby. Your hours can
be flexible and we will provide a stipend for your time. If
you are interested, please call Mariann Bolton at 313-2775637.
Twenty Ninth Sunday in Ordinary Time • October 18, 2015
For women interested in enhancing
their leadership and personal skills,
the Council of Catholic Women Archdiocese of Detroit (CCW/AD) is inviting
women to join them at the Leadership
Development Program, presented by
the National Council of Catholic Women
(NCCW) on Saturday, October 24, 2015,
8:00am-3:30pm, at St. Rene Goupil
Church, 35955 Ryan Road, Sterling Heights, MI 48310. This
program is designed by the attendees. When the attendee
registers, she is given a pre-assessment form to complete
and mail to the NCCW program chair. In this way, each
person has input into what they want to have training in.
Previous attendees have commented that they learned
how to motivate members, how to inspire future leaders,
and learned new skills on how to change, improve and
grow, and to find HOPE. Cost is $30 per person (Includes
lunch and program materials). To register contact Kathleen Penno at 586-772-1976 or [email protected].
St. Mel “Annual”
Thanksgiving Festival Celebration
November 7 & 8, 2015
“Big” Raffle - $7,000 in Prizes
Raffle Drawing will be Sunday, November 8th at 9:00 p.m.
Midway will be open Sat., Nov. 7th 1-10pm and Sun., Nov.
8th 1-9pm.
Marathon BINGO Sat., Nov 7th and Sun., Nov. 8th 3-8pm.
Both days will feature The Famous Ham & Turkey Wheel,
Tin Can Alley, Bushels of Baskets, Home Baked Good in the
Country Store, Games, and More!
Dinners will be served both days. Saturday – Pork Chop
Dinner (starting at 4pm), and Sunday – Polish
Platter Dinner (starting at 2pm). The Festival
kitchen will be serving hamburgers, hot dogs,
French fries, soft drinks, coffee & more
throughout the whole weekend.
St. Mel is located on Inkster Rd., just north
of Warren Ave., Dearborn Hts., MI. For
more information, please feel free to
call 313-274-0684.