156 TRANSFORMATIONS AND THE UNDERSTANDING OF SENTENCES PATRICIA WRIGHT Medical Research Council Applied Psychology Research Unit, Cambridge Five seconds after hearing a simple affirmative sentence that was either active passive, subjects were asked a question about the sentence. The question was sometimes in the active and sometimes the passive voice. It was found that when both sentence and question had the same voice fewer errors were made than when there was a syntactic mismatch. Furthermore in the matched conditions there was no difference between the active and the passive voice. This was interpreted as evidence that subjects did not transform the sentences after hearing them, for had they done so the passive questions might have been consistently more difficult, and perhaps also the passive sentences. The greater difficulty observed when the voice of the question differed from that of the sentence was attributed to subjects having to make transformations in this situation. If forcing people to make transformations results in more errors, this also suggests that people do not normally carry out such processing as an integral part of understanding sentences. Analysis was carried out of the errors made on different parts of the sentence, but no clear interpretation of this data was possible. The verb was seen to be closely related to the grammatical subject of the sentence, which is to be expected if the sentences were not being transformed. But fewer errors were made when the correct answer was the agent of the verb. This might have been the effect of a specific question form. or INTRODUCTION There is evidence (Mehler, 1963, Savin and Perchonock, 1965) that in order to remember a sentence verbatim a subject transforms it into a kernel string, a form most akin to the active voice, and separately stores the information about the syntax of the original sentence. The present experiment is addressed to the problem of whether such transformations are a general part of understanding sentences when the memory load is slight. Consider the two voices active and passive. Theories of linguistic performance which are based closely on transformation theory (Chomsky, 1957) would predict that the active voice requires less processing and therefore should be easier than the passive. That is to say active sentences and active questions will result in fewer errors than passive sentences and passive questions. When a question in one voice is paired with a sentence in another it can be predicted that as long as the subject has had time to carry out the necessary transformations on the sentence, active questions about passive sentences will be answered more easily than passive questions about active sentences. The reason is that when the question is passive, the sentence must be remembered while the more complicated processing of the question is undertaken, whereas when the Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 157 passive this more question being presented. sentence is difficult processing has been carried out prior to the The rationale behind the present experiment is based on the idea that if subjects have to transform sentences, and questions concerned with the sentences, in order to understand them (as distinct from having to commit them to memory) then strong predictions can be made about the order of difficulty to be expected when sentences and questions of different syntactic forms are combined. For the four combinations of active and passive sentences and questions the following rank order of difficulty can be predicted from transformation theory: (1) Active sentence + Active question is easier than (2) Passive sentence + Active question, which is easier than (3) Active sentence + Passive question, which is easier than (4) Passive sentence + Passive question. But, if the processing of the sentence is finished before the question is presented then the voice of the question will be the only treatment effect observed. i.e. (1 ~- 2) both easier than (3 = 4). These predictions are tested in the following experiment. METHOD Procedure Subjects heard a series of tape recorded simple affirmative sentences numbered consecutively 1-60. A 5 sec. unfilled time interval followed each sentence and then a relative question was asked about the sentence, e.g. &dquo; The cat watched the bird, What was watched by the cat ? &dquo; Subjects were required to write down their answer as briefly as possible using just one or two words. 5 sec. later the number of the next sentence was given and 2 sec. after this the next sentence was heard. Sentences were either in the active (A) or passive (P) voice. Similarly half the questions were A and half were P. Thus there were four distinct syntactic combinations of sentence and question AA, AP, PA, PP (where the first letter of each pair indicates the voice of the sentence, and the second gives the voice of the question). For 48 sentences the order of these four pairings was counter-balanced so that each followed every other pairing an equal number of times and each followed itself once. There were also twelve sentences which had &dquo; trick &dquo; questions. These were inserted randomly in the series of genuine items. Subjects were instructed to write not told &dquo; as the answer to a trick question. An example of a trick question following ... &dquo; the sentence &dquo; The cat watched the bird &dquo; would be &dquo; What did the bird watch ? &dquo; Each of the four syntactic pairings of sentence and question occurred three times in the trick items. Two groups of subjects heard the series of sentences in the reverse order to the other two groups to ensure that there were no artifactual order effects. Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 158 Sub jects . . Eighty paid adult volunteers took part in this experiment. Their ages they were tested in groups numbering 18-24. from ranged 20-60 years, and Materials The 48 , . - genuine items were made up from the 6 sentences: the doctor helped the nurse; the cat watched the child; the fox saw bird; the police warned the men; the teacher thanked the the rabbit; the boy followed the girl. Each sentence occurred once followed by an active question and once followed by a passive question. Similarly the passive of each of the above sentences occurred once followed by an active and once followed by a passive question. The remaining 24 sentences were obtained by reversing the order of the nouns in the original sentences, e.g. &dquo; The nurse helped the doctor &dquo;, instead of &dquo; The doctor helped the nurse &dquo;. Again there were 12 active sentences, half with active and half with passive questions, and likewise 12 passive sentences. The purpose in reversing the nouns was two-fold. Firstly it meant that subjects would have to listen carefully to each sentence and prevented anyone learning that, say, the sentence about the fox was &dquo; The fox saw the rabbit &dquo;. Secondly it counterbalanced for any order effects of the nouns within the sentence, the order of the nouns being reversed when a sentence is changed from active to passive, and so enabled an analysis of the separate parts of the sentence, such as the grammatical subject of the sentence in active and passive sentences, without confounding content factors. The 12 trick items were the original 6 active sentences and their passive transforms. Because it was not possible to fully counterbalance the syntax and content of just 12 sentences across the 4 experimental conditions, the trick items were excluded from the analysis. The main point of their inclusion was to prevent anyone adopting the strategy: the correct answer is the noun in the sentence that was not mentioned in the question. The questions required for an answer either the subject, the verb, or the object of the sentence. Arbitrarily it was decided that all questions about the verb should be phrased with reference to the agent of the verb, e.g. the ‘ verb ’ question in the active voice following both the sentence &dquo; The fox saw the rabbit &dquo; and &dquo; The rabbit was seen by the fox &dquo; was &dquo; What did the fox do ? &dquo; . ’ RESULTS Although the mean error rate was low, only 13.46% of all possible errors .._ were actually made, nevertheless the errors were not distributed randomly across the items. Moreover, in a task that is essentially as simple as the one being used here, perhaps it is surprising that any errors were made at all. But it was found that people would sometimes write down &dquo; not told &dquo; when in fact they had been given sufficient information to answer the question. Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 159 TABLE 1 Errors in each position as percentage of total errors in all conditions. If the predictions from transformation theory are correct and subjects derived from the input sentence a base structure specifying the relationships AGENT + VERB + OBJECT, then the most meaningful comparison between sentence forms must be in terms of these components of the base structure. Table 1 shows the errors for each of these three parts of the sentence in each of the four experimental conditions. From Table 1 it can be seen that the distribution of errors across the experimental conditions that obtained when quizzing the verb (passive sentences always resulted in more errors) differed from that obtaining when the correct answer was one of the nouns in the sentence. Since it seemed likely that this might be due to the arbitrary decision made earlier to phrase all verb questions with reference to the agent of the verb, verb questions were reconsidered in the light of further experimental evidence (see experiment II). Therefore the present analysis will be confined to instances where the correct answer was either the grammatical subject or object of the sentence. Table 2 shows the error distribution for the four experimental conditions when combining the error scores obtained from quizzing the two nouns. The statistical reliability of the results was determined by noting the error score for each subject in each of the four conditions (maximum error score per subject per condition was 8). A sign test between the appropriate pairs of scores gave the confidence levels shown in Table 2. There it can be clearly seen that fewer errors occur when the sentence and the question have the same syntax than when the question differs in voice from the sentence. Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 160 TABLE 2 The error distribution for the four experimental conditions when the from quizzing the two nouns are combined error scores Because of this interaction between the voice of the sentence and question it seemed preferable that further analysis should be carried out separately for those items where the sentence and question had the same voice(matched) and where they did not (mismatched). In addition, further analysis was made with reference to the surface structure rather than the deep structure. Accordingly Table 3 shows the total number of errors made by subjects in each of the four conditions when the correct answer was the subject or the object of the sentence. As above the statistical reliability of the results was assessed by determining the error score for each subject on the 8 types of item (maximum error score per subject per cell was 4). A sign test between the appropriate pairs of scores gave the confidence levels shown in Table 3. Although the matched and mismatched items have been analysed separately, clearly there is agreement regarding the overall treatment effects. When people were asked to respond with the surface subject fewer errors were made with active sentences, when asked about the surface object fewer errors were made with passive sentences. Correspondingly within active sentences fewer errors are made when quizzing the subject and within passive sentences fewer errors are made when quizzing the object. Two other points should also be noted about the data in Table 3. Firstly, although the mismatch items tended to result in more errors being made, the differences between matched and mismatched were in fact statistically reliable only when 4.61, p < 0.0001, twoquizzing the object of the sentence (for active sentences Z 3.59, p < 0.0001, two-tailed). tailed ; for passive sentences, Z Secondly, when the question voice matched the sentence voice, fewer errors (Z = 2.43, p < 0.015, two-tailed) were made when quizzing the object of passive sentences = = Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 161 ~ z 5 fez O E M ~<M) a ~ z Q 41 M pp V gg C WZ ’3 .S g cr ~ Vg M u o S g S~ M z W U 0 §~ cs u M # z W o o W M u ~~ ~ 0 ~ r ~ < . j .C 41 0 .- o > M m § f a ~ S CIS ~ u 4, v <s u 0 g X a as § g H Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 162 than when quizzing the subject of active sentences, whereas when there was a mismatch between the voice of sentence and question fewer errors (Z 3.88, p < 0.001, two-tailed) were made when quizzing the subject of passive sentences than when quizzing the object of active sentences. No other differences within each contingency table were reliable. = DISCUSSION The above results are at variance with the simple predictions about item difficulty that were made directly from transformation theory in the introduction. The data given in Table 2, particularly the low error rate in the PP condition which was expected to be the most difficult, clearly show that the match-mismatch variation has a greater effect on error than the active-passive variable. Therefore it seems that people may have retained the original sentence in the form that they heard it. Similarities in word ordering may then account for the two match conditions being easier than the two mismatch conditions. Wason (1965) has given a similar explanation of certain data on negation. It was pointed out in the introduction that where there is a mismatch between the voice of the sentence and question it might be expected from transformation theory that the passive question would be a greater source of difficulty than the passive sentence. The data of Table 2 show that PA was easier than AP, and this could be taken as support for the transformation theory position. But the data of Table 3 raise further problems. Consider the PA condition. If on hearing the sentence, people derived a kernel string or base structure form that most closely approximated the active voice, then at the point in time when the question was heard the PA situation should be comparable to the AA condition. If Table 3 is redrawn to show the errors for the agent of the verb and the object of the verb, then a comparison of the matched and the mismatched conditions does suggest that the PA condition resembles the AA condition (the &dquo; mismatch &dquo; increasing the error rate by approximately half percent for both agent and object). But this also forces the conclusion that the AP condition resembles the PP (the &dquo; mismatch &dquo; increasing the error rate by roughly three percent for both agent and object). This would seem nonsensical in terms of transformation theory although it may be quite plausible on pragmatic grounds. For example, it would be interesting to know if the full answer to the question, &dquo; What was seen by the rabbit ? &dquo; was &dquo; The fox &dquo; was seen by the rabbit &dquo; or The rabbit saw the fox &dquo;. It might be thought that subjects would spontaneously generate answers that agreed in voice with the question. Therefore in the mismatch conditions of the present experiments perhaps on hearing the question subjects then had to transform the sentence. The greater difhculty observed in transforming from A to P than from P to A is consistent with the results of Hepler (1967). It is not clear how the difference in errors that obtained when quizzing the subject and the object of the sentence can be accounted for, although the suggestion that the sentences were transformed in the mismatched condition would overcome the difhculty of the subject of A sentences being harder than the object of P sentences in the matched Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 163 condition but easier in the mismatched condition. With sentence transformations occurring only in the mismatched condition it is clear that fewer errors are made when the correct answer is the object of a P sentence than when it is the subject of an A sentence, both in the matched and mismatched conditions. Nevertheless, the present data are not entirely consistent in their indices of the relative difficulty of subject and object. Comparing the matched and mismatched data given in Table 3 it is seen that the increased difficulty in the mismatched condition is apparently confined to the surface object; i.e. when the answer is the surface subject there is no difference in the error scores for active sentences in the matched and mismatched conditions, similarly the differences are not statistically reliable for passive sentences in these two conditions. Whereas the differences were large and reliable (p < 0.001) when quizzing the surface object in both sentence forms. Further information on the relative ease of handling the agent of the verb and the subject of the sentence could be obtained by considering those items where the correct answer was the verb in the sentence. Because all the verb questions in the present series were phrased with reference to the agent of the verb, Experiment II was carried out in which the verb questions were phrased with reference to the noun acted upon. EXPERIMENT II procedure of the previous experiment was repeated with the single modification concerning the phrasing of the verb questions, which were now worded with reference to the recipient of the verbal action. The same 60 sentences as before were presented to two groups of subjects, one hearing the list of sentences in the reversed order The from the other group. ’ Subjects Another 28 subjects, again paid adult volunteers, took part in this experiment. In order to equate the numbers in the two groups one subject, who made no mistakes on genuine items, was excluded and another subject was dropped at random. Materials . The question forms used in this and the the sentence &dquo; The fox saw the rabbit &dquo; previous experiment are set out below for Clearly there is some difficulty in obtaining a question in the active voice that is phrased with reference to the thing acted upon. This difficulty must be borne in mind when interpreting the results. Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 164 TABLE 4 Errors made when * Data from _ quizzing the verb, expressed total number of errors made. as a percentage Experiment I. ’ Results Table 4 shows the of the total number of made when quizzing the verb, expressed as a percentage made in each experiment. These percentages can be compared directly with those given in Table 1 which are therefore included in the column headed &dquo; agent of verb &dquo;. It can be seen that rephrasing the verb questions had a marked effect on the error distribution within verb questions. When the question was phrased with reference to the agent, passive sentences were much more error-prone than active sentences. The reverse was true when the question made reference to the recipient of the verbal action. It should be noted that re-phrasing the verb questions has not affected the distribution of errors made when quizzing the two nouns. If the errors made on the two nouns are expressed as a percentage of all errors made in Experiment II, then the error scores for AA and AP were 8.20 and 23.08 respectively; for PP and PA the scores were 7.69 and 18.46 respectively. These scores can be compared with the total errors on the nouns shown in Table 1. Analysis of the errors made when quizzing the nouns in Experiment II was carried out by combining the two matched conditions, i.e. AA and PP, and comparing them with the two mismatched conditions, i.e. AP and PA, by means of a sign test. This showed that the match-mismatch effect was again significant (Z 3.49, p G 0.01, two-tailed). This confirms the finding of Experiment I that there is an interaction between the voice of the sentence and that of the question. errors errors = Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 165 DISCUSSION The results of Experiment II suggest that the verb is perceived as being related to the subject of the surface structure of the sentence. This close relationship between subject and verb has also been noted by Martin, Segal and Talley (1967) using a rating procedure. Findings such as these support the conclusion from Experiment I, that passive sentences were not being transformed into their equivalent actives. Therefore it seems reasonable to conclude from the present data that people do not necessarily have to transform sentences in order to understand them. Of course these data do not bear on the processing involved when sentences are committed to memory and should not be taken as conflicting with the results of studies such as Mehler (1963) or Savin and Perchonock (1965) which indicate that sentences are transformed when stored in memory. The notion that the passive is in fact handled as a passive, fits in well with the suggestion that pragmatically the passive differs in meaning from the active (JohnsonLaird, 1968). Similarly Johnson (1967) showed that the surface subject of a sentence had greater &dquo; dominance &dquo; (i.e. rated meaning) than the surface object. This should not be taken as implying that the deep structure of a sentence is of little consequence. There is experimental evidence to the contrary (e.g. Blumenthal and Boakes, 1967), but Mehler and Carey (1967) compared the relative effects of surface and deep structures and found that surface structure was the more influential. Again the point being made is not that people cannot, nor even that they do not, transform sentences as a normal part of processing them, but simply that they need not unless the demands of the situation warrant it. The requirement of memorization may be one such demand, but &dquo; understanding &dquo; as studied in the present experiments appears to make no such demand. Nevertheless there is still no obvious explanation of why fewer errors were made when quizzing the agent of the verbs in both active and passive sentences, in both the matched and mismatched conditions. It is possible to interpret this finding as suggesting that for both syntactic forms, subjects derived the base structure relationships AGENT + VERB + OBJECT. But if one chooses to reject the null hypothesis only if differences are significant beyond the 1’% level, then the agent is only easier with passive sentences in the matched condition (PP) and active sentences in the mismatched condition (AP). The most obvious thing that PP and AP have in common is the passive question. Therefore this particular aspect of the data might be due to some special effect of the &dquo; question form, By whom ... ? &dquo; CONCLUSION A number of other studies which have examined the understanding of various syntactic forms (e.g. McMahon, 1963, Mehler, 1963, Slobin, 1966, Gough, 1966) have reported finding the passive voice more difficult than the active. But the major differences observed in the present study were between the matched and mismatched Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016 166 conditions. This raises the question of whether studies finding the passive more difficult have inadvertently compared active sentences in matched conditions with passive sentences in mismatched &dquo; conditions. The experimental technique of requiring subjects to assess the truth or falsity of a sentence may well be prejudicial to passive sentences for just this reason. There is no indication in the present data that passive sentences are more difficult to understand than actives when transformations are not required. (Combining the data from Experiments I and II for all parts of the sentence quizzed shows that 21% of all errors were made in AA, 32% in AP, 28% in PA and 19% in PP.) It is therefore concluded that the passive voice can be understood directly and is not inevitably more difficult than the equivalent active. &dquo; &dquo; &dquo; REFERENCES A. L. and BOAKES, R. (1967). Prompted recall of sentences. J . verb. Learn. verb. Behav., 6, 674. CHOMSKY, N. (1957). Syntactic Structures. (The Hague) GOUGH, P. B. (1966). The verification of sentences: The effects of delay of evidence and sentence length. J . verb. Learn. verb. Behav., 5, 492. HEPLER, N. (1967). Strategies for performing grammatical transformataions. Paper read to the Eastern Psychological Association. . verb. Learn. verb. Behav., 6, JOHNSON, N. F. (1967). Syntactic position and rated meaning. J 240. JOHNSON-LAIRD, P. N. (1968). The interpretation of the passive voice. Quart. J. exp. Psychol., 20, 69. MARTIN, R. R., SEGAL, E. M. and TALLEY, M. G. (1967). The effect of transformations, on rated word importance. Paper read to the South Western Psychological Association. McMAHON, L. (1963). Grammatical analysis as part of understanding a sentence. Unpublished doctoral dissertation. Harvard University. MEHLER, J. (1963). Some effects of grammatical transformations on the recall of English sentences. J . verb. Learn, verb. Behav., 2, 250. MEHLER, J. and CAREY, P. (1967). Role of surface and base structure in the perception of sentences. J . verb. Learn. verb. Behav., 6, 335. SAVIN, H. B. and PERCHONOCK, E. (1965). Grammatical structure and the immediate recall of English sentences. J . verb. Learn. verb. Behav., 6., 348. SLOBIN, D. I. (1966). Grammatical transformations and sentence comprehension in childhood and adulthood. 7. verb. Learn. verb. Behav., 5, 219. . verb. Learn. verb. Behav., 4, 7. WASON, P. C. (1965). The contexts of plausible denial. J BLUMENTHAL, Downloaded from las.sagepub.com at PENNSYLVANIA STATE UNIV on September 12, 2016
© Copyright 2026 Paperzz