Process in translating the English version of Tolstoy`s How much

- T il,,i1 ?':4'l
Rrvu?ilnmnrJarfos#u ms iilTs noactnos nrTunrurfftnqu
rduo
now MUcE LAI\D DoEs a MAN NEED?
mrururm
fsqrur?und
oc/
onuu?lu1n1t
!1n
;\\
J
\
.fl
.......... .{. *:t.qn.$sm-qr.....,.?* $.m
ar:firnuddrituciaundonuooltFlnursrru?rfrngn:rl?qqtfiarlnraortufirrYorfisl
cr
tr?tr
n
rur uacf,fl * om n,duo
rYarfi n?nsrrtr'tl
ttfi t*o
umriinsrrilsruftan
n.a.
2543
rsBN 974"f,64'169'1
q$il
Btt+tn
b5l[b 51633 (A(
n srTfl
ur
rn:inuf
ila$fit??umo l|flnnnamr]r9a
41g6637
l
!
LcCDlu : fr1srin : Dnsuocieul:rurdanr:dsarruasnffifsul ; f,f,.1. (nrol
uosf,fl
rflrdrfrq
:
ulrurrdsnrr dearr)
,)
nffiurJn riosfiu
fiIs neaenos lns n:curunrrmJa
eAr'J
ftqur?unf satululto : fir;lr?lln'FurlorfsldumqdTo qoadf,os nriunrordsnqu
rfeq TIow MUCH r,al{D DoEs A MAN NEEDr eRoctss rN TRANsI.arrI{G
TI{E ENGUSH VERSION
OF
TOLSTOTS TIOW MUCII I-A}ID DOES
NEDr) notsnrnrnumilqild'lrfinuf,:
ror6l
o.u.o.lf. rz) ufir ngN
{rfurafi drfriq, MA-Adv. Db.
A
I\,IAN
, af,rra:si rr
n4&rcl{
.trJt
amfinuf,nriufilflunudngrnrcilaunrrurjarfosduior rtrow Much Lard Does
N{ar Need? rloq
6Io
a
noadnou dtffitr'oldrdonrirnriud Inrdse nos Ayhner Maude
mlagrnnmriardurflunrurftnqulfrunirnr:dnsr nr:itnurlun9odiiioqrlrvadrdorir
aarl$uarnqufidrunrtuiladldfnuurlundnqnrrfqnunutJrrgndl#oirlunr:urJa
ras
rhnr:flnsrntsu?uR'rtifi'tnu*drfi*,iu riunlucinrldsndu naif,nrrurjnrislur;durir
unslussduln:wirr naonouilqnrdrfi"du r.ufrref; ol:ufflr
ornnr:f,nurnuir arrunr:urfluqrilrdndrfiunrruanmr:rftln'hlnu6unurnuflor
firfiou laflanuodrcdtrfw How Much Land Do6 a Mao Need? durfuo#udfrsrnnu
cufiurfoqunciiuriudotrdoafiuf,inru
ftriulunrrurja
uonornocdo{ifiu1n?Tr?furuuas
srro:alluda fi.riinarudl{lusdrqii.rdogdordmmdunfidoryonrqf,rnil$suJrsrn#u
rhsfifi nnllutasuuafimo.r{rfiou
uarsnla
1
rdedaah?r{rlouasdnarr,rdsrfeotd6du
dtrirl#ffif,oaruuordsnldrirlunrurlnoldodruiluwcru iiaarrunrr#gndor nsudau
uasldo:roratfiuu#istf,ldusfu Rtslr?uRlrurfarfioilqnrninlunursofunsudesfiu dq
lursdlnmiunoanarrnursnrndusriu uasrcn'lr,ornrrtiromonsonrudlunrursfrJuila
lfud flqnrntdrunrl{rlsdruaunrurdrnqu
Rurlna?rrlfnrdruanrnfiqnrludu
nrhr drdrh{ldrdrluiiordorldodrsdesufi ,rurfuflqnrdurfinorndusriudtdtdrflunrur
*rdru ucidustiudurJaruruda
t
non nrrtirsronssndlunrurdu 1 nulurfu dsorqdrlfi'
n?1ilr4uls uncranfiiloqrfssfinlilornrfiulfr
rn:finufl
lorcnn?f|olno ufi 'I?T0mmtilnn
4136637 LCCD/IVT : MAIOR : LA}.IGUAGE
AND CT]LTI]RE FOR COMMI.'MCATION
A}ID
AI{D DEVELOPMEI\IT; MA (I.A]'{GUAGE
CoMMTJMCATTON
WORDS
KEY
o
CIJLTI.,RE FOR
Ar{D DELOPMENT)
:LEO TOLSTOY,TIIAI,TRANSI-ATIOII, SHORT STORY, PROCESS
AI{GSIJIVTARIN CIIONTA}IANIART : PROCESS
VERSION OF TOLSTOY'S
IN TRA}ISLATING THE
TIOW MUCH LANID DOES A I\{AN NEEDT
PAPER ADVISORS: S{JKHLIMA-VADEE KHAMHIRAN
MA. Adv. Dip.
ENGLISH
THEIT,TATIC
WACHIRAPORN
WAI{DEE M.,qr U0 pp. ISBN g74{i6/.-169t7
Thls Mini Thesis is a snrdy proces in tanslating a Leo Tolsto/s short story: TIow
I\&rch
Itnd
Does
A
Man
Needf
which was translated from Rusian into English
Inuise and Alymer Mardo. The objectives of this shdy
&eory
of tanslation to tbe short story, to
p,oble'ms. The
shdy oovcn the whole
are:
b apply the concept and
anal3ze the problems aod how
1lrocess starting
bD'
to solve
these
ftom the story-selection, translation
techique, to problem anat'rsis and sohrtion
'Ttrow Itduch Land Do€s
a ldan Need?- is a
seting and cultre. To tanslale
socbty
of the artrbr
sbry reflecting
Russian shom
social
4 mt only is knou'ledgs of fte life ad atinde toward
and nanslabr nocesary, but also backgrormd howledgc such
as
Rusian prommsiatiotr, cultn€, geography, history and politie. Thess ane the iryortant
bols to inierpret the theme, style and toae of the
ltai
storyo resulting
in of &e
apprropriarc
word choice and stnrctrre.It was formd from the stxty that the mein prroblems in
the tanslating ploces are choosing appropriate Thai wordg
interjections. there was also difficulty
especially
prorouns
in tanslating from the mnslated version
and
Since the
slocure of the s)urce language ard the brget languagp are different,the researcher had
b
analpe the text in boft graonar and neaning and to search for backgrormd information
so as to be able to find equivalent form and meaning
in the target
language.