Dear Friends The Newsletter of the Friends of the Strathalbyn Community Library NUMBER 9 CONTENTS MARCH 2008 PROFILE A Long Life in Lucindale Committee Member HELEN WATSON Cover Story A LONG LIFE IN LUCINDALE Profiling Helen Watson Page 2 MACCLESFIELD’S GERMAN BOOK CONNECTION Frank Caspers Page 3 THREE VOLUME NOVELS Petronius COMING EVENTS Report Page 4 NAGGING FOR BEGINNERS Book Review Editor: Frank Caspers 8536 3045 H ELEN WATSON was born in Adelaide into a loving family, with one older sister, “at the end of the depression”. Her father managed a furniture store, and her mother stayed at home, at least while the girls were growing up. To avoid “the rough boys” at Westbourne Park Primary (the Editor’s school!), Helen was sent to Cabra for three years, a not unusual practice for noncatholics. After a stint at Methodist Ladies College, Helen entered Teachers’ College, and after graduation was sent to Lucindale in the South East to teach an aggregate of 50 students covering three classes. Helen’s first billet was with a family who lived in a Nissan Hut, with no electricity, and a prohibition against bathing more than twice a week. This lasted about six weeks until her parents intervened and the Education Department found more suitable accommodation. After three years of teaching Helen married a local farmer, her husband Lance, at that time a wool grower, and produced four children. When the wool prices collapsed they turned to seed growing with mixed success. When the children were grown up, and after twenty years away from teaching, Helen worked from home for her degree through external studies, which was very hard as the needs of the farm always came first. But Helen won her degree and took up relief teaching at first and later special needs, especially “reading recovery”, where students who were falling behind received intensive one to one in- Helen caught informally in her garden. struction five days per week. Helen and Lance gave up the farm about seven years ago and decided to settle in Strathalbyn for all the good reasons: “It’s a country town, close enough to the city and the children, including the five grandkids, and it’s beautiful, and so are the people”. Helen lives a very busy life within the community, as a volunteer and as a ‘joiner-in’. She is a volunteer for the Women’s and Children’s Hospital, has been in the schools’ Learning Assistance Programme (LAP), is on the Hospital Auxiliary, spends duty time at the National Trust Museum, visits the Nursing Home especially as a reader of the Southern Argus, has been president of Women’s Probus, is a member of U3A, the garden Club, and of course has been a valued Committee Member of the Friends of the Strathalbyn TRAVELLING BOX LIBRARIES Macclesfield’s German Book Connection FRANK CASPERS D URING my late Primary and High School years in the 1940s, I lived in Westbourne Park, and at the end of our street was an Institute Library from which I borrowed each week a pile of books by such authors as Wodehouse, Dickens, Edgar Rice Burrows, Leslie Charteris, Edgar Wallace, Kenneth Grahame, and many more, but I give only those names which first spring readily to mind. My reading was undirected and my taste became, and remains to this day, eclectic, but the old Institute library nourished my love of reading, as it must have done for thousands more. Nancy Gemmell has brought my attention to the book “A Chance to Read” by M R Talbot, a history of the Institutes Movement in South Australia, particularly a reference to Macclesfield and German books, and suggested it would make an interesting article for the FOL Newsletter. I was interested, and will give it a try, but first let me give you some background briefing. * There were attempts to establish Institutes in South Australia from about 1850 onwards, and by 1857 we know that there were at least ten Institutes with their own libraries. Maintaining a good, interesting collection had always been difficult for institutes with limited resources, which usually was the result of their small memberships, so a service was established in 1859 to address this problem by circulating among the institutes a centrally owned collection of books, called the Travelling Box Library. As directed by the central body, institutes swapped boxes at three or four-monthly intervals, presumably 2 enough time for readers interested in particular books, to borrow and return them. The travelling box library began in 1859 with 320 volumes put into circulation in 8 book-boxes. In that year the number of institutes was only 18. By 1895 the number of institutes had grown to154 with 6454 ‘travelling’ books distributed between 199 boxes. * Mere weeks after the establishment of the S A Institute library, a letter to the Register urged that it would be only fair to the large number of Germans living in and around Adelaide to treat them as full South Australians by adding German books and newspapers to the library. The suggestion was taken up eventually, and a list of works by standard German authors was ‘compiled from the suggestions of literary gentlemen, natives of Germany’. On behalf of the central library the board purchased 266 works by fifty-three authors, with the collected works of Goethe, Wilhelm Hauff, E T A Hoffman, Adam Oehlenschläger, J G Seume, Ludwig Tieck and C M Wieland accounting for 132 titles. Fiction, travel and history formed the backbone of the collection. Once procured, the central collection remained relatively static, no doubt in the belief that as it was a collection of classics it could retain its relevance, but in 1859, with the establishment of the bookbox scheme, the question of the German boxes again arose. The secretary of the institute at Macclesfield suggested the advantage of including some German books in the boxes. The board decided it could not act on the decision, but adopted an informal policy of lending small parcels from the central S A Institute German Collection. A selection of 22 volumes by seven authors was eventually forwarded on loan to Macclesfield in August, 1860. By 1900 only seventeen institutes were taking German books. Interest was dropping, and the system was obviously coming to an end, and in 1903 the board finally decided to make a formal end to lending German books. As reported in the Register: “It has been decided to issue no more German books….It is considered that the German colonists have been long enough in Australia to thoroughly master the English language, and that every facility for learning it is open to their children.” The Australische Zeitung protested and said that the board showed a lamentable ignorance of the value of learning languages other than English. It made its own ironic comment on the statement that most German colonists would have mastered English by now, by pointing out that “few enough POPULAR READING Three Volume Novels O NE OCCASIONALLY comes across a disparaging remark about “the three-volume novel” of the midVictorian era. As the term is used, it seems to place the subject novel only a cut above “the pennydreadful”, the paperback pulp fiction of the late Victorians, putting it below the level of the “air-port novel” of our own day, or even the “formula” novels of Mills and Boon. The three-volume novel was a commercial product and should not be confused with the literary trilogy, such as The Lord of the Rings, or a book of such length that it is conveniently produced in three or even four volumes, such as my complete four volume translation of The Hundred and One Nights. At a time when books were relatively much more expensive to produce than they are today, there was a large reading public, mainly of the middle class, who borrowed books from commercial circulating libraries. By dividing a novel into three volumes, the popularity of the novel could be gauged from Part One, thus estimating the print run for the other two parts, and furthermore the librarian could then place the three volumes of the one novel on loan at the same time, thus effectively tripling his income. The most prominent of the London subscription library proprietors was Charles Edward Mudie. We come across Mr Mudie in Oscar Wilde’s The Importance of Being Earnest, in the scene in Act Two between Cecily and Miss Prism doing school work in the garden. Cecily is speaking about the unreliability of memory and says: “I believe that Memory is responsible for nearly all the threevolume novels that Mudie sends PETRONIUS us.” To which Miss Prism replies, “Do not speak slightingly of the three-volume novel, Cecily. I wrote one myself in earlier days.” Cecily is excited at the news and expresses the hope that it did not end happily, Miss Prism replies, “The good ended happily, the bad unhappily. That is what Fiction means.” Fiction for Miss Prism is, of course, the three-volume novel. In Act Three the significance of introducing Miss Prism’s novel is brought to the fore when Lady Bracknell confronts her with the question of the missing child which had been left in her care many years before: “…the perambulator was discovered at midnight standing by itself in a remote corner of Bayswater. It contained the manuscript of a three-volume novel of more than usually revolting sentimentality. But the baby was not there! Prism, where is that child?” We learn that Miss Prism, “in a moment of mental abstraction”, put the baby in her “capacious” handbag, and her novel in the perambulator. And Wilde’s true opinion of the three-volume novel? “Anybody can write a threevolume novel. It merely requires a Lady Bracknell interrogating Miss Prism, as depicted by Cecil Beaton in the illustrated edition of “The Importance of Being Earnest” from the Folio Society, published in 1960. COMING EVENTS THURSDAY, 8th MAY: Helen Nutt, ANTIQUES ET AL A Collector’s Evening THURSDAY, 26th JUNE: Louise MacIntosh, COORONG RANGER History of the Coorong—Its Present State—The Ranger’s Job SUNDAY, 14th/21st SEPTEMBER: Concert, A GROUP OF FLUTES Flautists from the Elder Conservatorium. Date to be confirmed. THURSDAY, 16th OCTOBER: Sophie Thomson, GARDENING Including take-away bags of ‘goodies’. 3 DUE RECOGNITION Nagging for Beginners BOOK REVIEW I T IS A SMALL BOOK, 13x16cm, a paper-back in black and white with a splash of red on the cover. It’s Wendy Harmer’s Nagging for Beginners, published in 2006 by Allen & Unwin. Between the half title page and title pages is a brief ‘blurb’ about Wendy Harmer’s career as a humourist and her publishing history, and the book begins with an introduction by Wendy Harmer on the history and social importance of nagging. Wendy Harmer’s name takes up a third of the cover and equally prominent is a cartoon sketch of the author. Unmistakeably, the publishers consider this to be Wendy Harmer’s book. But what of the cartoonist? He is mentioned, once, on the title page, in the smallest type size, with the line, “Illustrations by Andrew Joyner”. What annoys me is there is plenty of room on the ‘blurb’ page to give a few lines to Andrew Joyner’s career, which I for one was interested in, and I wondered why Wendy Harmer, in her introduction, did not at least mention Andrew Joyner’s contribution, without which her little book would hardly catch any attention. I found Wendy Harmer’s text overall mildly amusing, with now and again a little gem which rang a bell with my own experiences, but her definition of nagging was stretched too far. Perhaps with heavy pruning it would have made a good magazine article. Or perhaps because Wendy Harmer is a performing comedian, what is lacking is her own unique, real voice, rather than words printed on a page. But back to Andrew Joyner. 4 ‘Illustrations’ is not the word to use for his contribution, which is some 36, or thereabouts, full page drawings, usually free from text. These are cartoons, often in their own rite, not illustrating the text at all, but rather commenting on it. For instance, on the page, “The Retrospective Nag” is the following text: “If you’d looked it up in the street directory as I asked you to in the first place, Daren, we wouldn’t be sitting here in this traffic now. Do you ever listen to anything I say?” On the page opposite is the cartoon of the lifeboat. A delicious comment, but hardly an illustration, and what is more it can stand on its own, without words. One page of nags suggests the nagger leave notes, or better still, leave large objects in strategic places: “A broken toaster on front steps. A rubbish skip in the middle of Carport. A pile of damp bathroom towels on one side of bed.” On the page opposite the above text, Andrew Joyner gives us the delightful tattooing cartoon, again not an illustration but a comment, and definitely not needing words. I would have liked to have seen Andrew Joyner and Wendy Harmer given what in theatrical circles is known as equal billing. Andrew Joyner is yet another of the many talented people who have chosen to live in Strathalbyn.
© Copyright 2026 Paperzz