9.9 Respectful Prefix Language & Culture Lessons O genki desu ka? The simplest form of formal Japanese language, or keigo is simply adding O or Go. Even if you can’t get familiar with the polite form of speech, using O or Go is enough to start speaking politely! In daily conversations, you will hear O this Go that. In a simple sentence, such as "Let me confirm your food order" – Okyakusama no Oshokuji no GOch ū mon o GOkakunin shimasu . I have said it four times! "Honorable" may be the perfect translation for O and Go, but to say “Honorable customer, allow me to confirm your honorable food order” – just sounds unnatural. So you wonder why do the Japanese say O or Go before every word? Well, good news - it’s not every word! O or Go isn't attached to all words. If you are a beginner, it might be better not to overuse them. Language Lesson お ご 御 - respectful prefix - polite marker a) Why do the Japanese people place Go or O before words? Here’s the answer... • To be polite – can't be used for yourself or family member • To beautify the words • If you're a woman, to soften expressions • Often used when speaking to a child to soften tone of voice b) How to distinguish Go from O Sorry! there are no easy rules...but let me introduce some general usages of O and Go. O is for frequently used with words related to everyday life like “rice” Okome and “money” Okane– that is, words with short syllables. Also, generally, O is placed before words with Japanese pronunciations or Kun readings which are native Japanese words "fitted" to a Kanji. Kanji Japanese Romaji pronunciation (Kunreading) With prefix "O" English Translation 名前 なまえ Namae Onamae Name 酒 さけ Sake Osake Sake (Japanese wine) ⿂ さかな Sakana Osakana Fish 薬 くすり Kusuri Okusuri Medicine 箸 はし Hashi Ohashi Chopsticks Onamae or "honorable name" is used in Lesson 8.4 "Cancelling a Hotel Reservation" of the Audio Series, when Taro asks for Yoshiko’s name – he adds the prefix O to honor her as a customer. He would never use O- in speaking of his own name おきゃさま、おなまえ は? Literally: "Honorable guest, as for your honourable name?" Okyakusama, onamae wa? Meaning: "Sir, may I ask your name?" GO is generally used for words related to “action” or “activity”, such as Gokakunin "confirmation." Typically, Go is placed before words with a Chinese pronunciation or On reading - These are pronunciations which came from those used in China when Kanji was first introduced to Japan– the Japanese people adapted these Chinese sounds to their own speech. Kanji Chinese Pronunciation (Onreading) Romaji With prefix "GO" English translation 確認 かくにん Kaku+Nin Gokakunin Confirmation 紹介 しょうかい Sh ō+Kai Gosh ōkai Introduction 連絡 れんらく Ren+Raku Gorenraku Contact 説明 せつめい Setsu+Mē Gosetsumē Explanation 住所 じゅうしょ Jyū+Sho Gojyūsho Address 本⼈ ほんにん Hon+Nin Gohonnin Yourself As mentioned earlier, using O or Go is not obligatory, but there are some words that sound harsh without them. For example: "money" kane is "honorable" whether it’s yours or someone else’s. Which words use the obligatory O? おちゃ Ocha Japanese tea おかね Okane money おみやげ Omiyage souvenir ...are among them. Listen carefully to when and how native speakers use them. Some words cannot be made into honorific forms by adding O or Go. There are special terms for the following words: いえ ie → おたく otaku Your [honorable] house こども kodomo → おこさん okosan Your [honorable] child だれ dare → どなた·どちらさま donata / dochirasama Who? どこ doko → どちら dochira Where? どう dō → いかが ikaga How? c) O before Adjectives O is also used before i-adjectives and na-adjectives – mostly used by older Japanese women to soften their expressions. O + i-adjective ⾼い たかい takai → おたかい otakai expensive 安い やすい yasui → おやすい oyasui cheap 早い はやい hayai → おはやい ohayai fast, quick 暑い あつい atsui → おあつい oatsui hot 寒い さむい samui → おさむい osamui cold 元気 げんき genki → おげんき ogenki cheerful 好き すき suki → おすき osuki like 上⼿ じょうず jyōzu → おじょうず ojyōzu be good at 静か しずか shizuka → おしずか oshizuka quiet O + na-adjective In general, Japanese women tend to use more polite forms of speech than men. While a man might say Shokuji o taberu "I eat a meal", a woman is expected to place the honorific O to shokuji, so, she would say, Oshokuji o taberu . And, where a man is likely to ask for Mizu or "water" in a restaurant, a woman would ask for Omizu . Culture Tatamae and Honne There is an expected behavior one must exercise depending on the specific role, social status or position in a specific group (corporation, company). Such as showing politeness to avoid conflict to maintain a harmonious atmosphere. This is called Tatemae and it is what prevents you from saying "no" directly, even if you are firm on declining. Tatemae - 建前 - "facade" - social mask - face that is shown in public. Honne - 本⾳ - "true sound" - true feelings, desires, and opinions. Tatamae expresses "the public persona" while Honne expresses "real feelings." These are nouns that can’t be translated into English! On the other hand, Honne is the "naked" face that is often discouraged in public – especially at work and business dealings. It is only shown between close friends (or when one is drunk!) In Japanese society, tatemae reigns over honne - You don’t expose your true self to others; even to your best friend or family member. You gaman or "bite back" the real you, and always make harmony the priority. After all, the ultimate goal is to maintain harmony at all times. So opinions are rarely expressed, emotions are hidden, and public disagreements are rarely heard of. It seems that in Japan, everyone knows everyone else is putting on a show or tatemae– but even so, harmony is maintained. You may ask, isn’t tatemae a lie? Yes and no. It is a "white lie." It’s social harmony prevailing over personal reality – though it's not a small white lie – it's an entire way of being in certain situations – in another words... it's favouring peaceful and harmonious relationships over personal, sticky, unwanted ones. Libros Media Ltd. - Copyright 2004-2014 USA: 10660 Page Avenue, PO Box 1261, Fairfax, VA 22038, USA | Phone: 703-349-0452 Asia/Pacific: 2-1008 Ferry Road, Woolston, Christchurch 8023, New Zealand | Phone: +64-3-384-6350
© Copyright 2026 Paperzz