AMERICANAMERICAN-OSTFRIESEN ZEITUNG A PUBLICATION OF THE OSTFRIESEN GENEALOGICAL SOCIETY OF AMERICA EALA FREYA FRESENA! LEVER DOD ALS SLAV! July 2007 Volume 10, Issue 3 Summer Canal Festival in Rhauderfehn Page 2 American-Ostfriesen Zeitung AMERICAN-OSTFRIESEN ZEITUNG A PUBLICATION OF THE OSTFRIESEN GENEALOGICAL SOCIETY OF AMERICA The newsletter of the Ostfriesen Genealogical Society of America is published four times a year. Please write: Lin Strong, Editor, OGSA Newsletter, 168 North Lake Street, Forest Lake, MN 55025 or email - lstrong@cornernet. com with comments or suggestions. We are happy to consider any contributions of genealogical information. Whether we can use your material is based on such factors as general interest to our members, our need to cover certain subjects, balance through the year and available space. The editor reserves the right to edit all submitted materials for presentation and grammar. The editor will correct errors and may need to determine length of copy. Contributors are responsible for accuracy, omissions and factual errors. Cite documentation for facts or statistical information and give complete source for all abstracted or transcribed records. Other than the exceptions given, all or part of this publication may be copied without fee provided that: copies are not made or distributed for direct title commercial advantage; the OGSA copyright notice, the name of the publication and its date appear; and notice is given that copying is by permission of the Ostfriesen Genealogical Society. You must contact the editor for permission to publish in any form. Materials not otherwise attributed, were prepared by the editor. Copyright @ 2007 Ostfriesen Genealogical Society of America OGSA MEMBERSHIP PRIVILEGES include four issues of the American Ostfriesen Zeitung (January, April, July, October), four program meetings each year and one special event, special member order discounts, and access to the OGSA library. TO JOIN OGSA—Send your check for $18 ($34—2 years, $48—3 years), payable to OGSA, to OGSA, 168 North Lake Street, #3, Forest Lake, MN 55025. Foreign membership is $22. We can send you our Bank and account number and you can deposit your membership at Sparkasse Emden if you prefer. ♦ The membership year is from November 1 through October 31. You will receive one reminder post card in December 2005 if you do not renew before the end of the year. ♦ If you join midway during the year, you will receive all back issues for that year. Back issues for the past year are available for purchase. ♦ Please include your name, address, email address, phone number and eight names you are researching in Ostfriesland along with their village names. ♦ If you have any question about your membership, please do not hesitate to contact us! 651-269-3580 OSTFRIESEN GENEALOGICAL SOCIETY Research Facility: 168 North Lake Street, Unit #3, Forest Lake, MN 55025 Officers are elected for a two year term and will serve during 2007 and 2008. OGSA OFFICERS: President—Sharon Arends, [email protected] Vice President—Gene Janssen: email: [email protected] Treasurer—Lübbert Kruizenga, [email protected] Recording Secretary—Nancy Jensen, [email protected] Past President—Buck Menssen, [email protected] (new) BOARD MEMBERS: Lin Strong: (651) 269-3580 (cell) [email protected] (New) Dr. James Limburg: [email protected] Ray Kleinow: [email protected] Greg Thorne: [email protected] Jill Morelli: [email protected] C. Robert Appledorn: [email protected] Rick Gersema: [email protected] Zella Mirick: [email protected] (NEW!) COMMITTEE COORDINATORS: Program & Meeting Committee: Buck Menssen Publicity: Lübbert Kruizenga, Lin Strong Library: Lin Strong, Zella Mirick Membership Coordinators: Crystal Olson, Norm Hensley Mail Coordinator— Zella Mirick AMERICAN-OSTFRIESEN ZEITUNG STAFF: Lin Strong, News Editor Contributing Authors: Jill Morelli, Rudy Wiemann, Gene Janssen, Zella Mirick, Jeanee Thompson Columnists: Jeanee Thompson, Cheryl Meints, Lin Strong, Zella Mirick OGSA MISSION STATEMENT OGSA is headquartered in Minnesota and our official name is Ostfriesen Genealogical Society of America. Anyone with ancestors from Ostfriesland or who has an interest in Ostfriesland is welcome to join. The purpose of the group is exclusively educational, and specifically to: ♦ Foster and increase interest in Ostfriesen genealogy. ♦ Provide an association for those interested in Ostfriesen genealogy. ♦ Provide an opportunity for exchange of knowledge about Ostfriesland. ♦ Encourage the establishment of Ostfriesen genealogical resources. ♦ Hold meetings for instruction and interest of its members. ♦ Collect and, when practical, publish genealogical, biographical and historical material relating to people of Ostfriesen descent. ♦ Work with other similar societies to preserve and protect Ost friesen genealogy and heritage. Our organization is a 501C3 non-profit organization. Your donations are tax-deductible. October American-Ostfriesen 2003 Zeitung Page PAGE3 3 Inside this issue: MOIN, ALLE! We hope you are enjoying your summer. Hopefully, you attended a family reunion and shared time with your family. Who is the first one to contact me about changes in this newsletter? Coastal Railroad, Rysum, Bosseln Tour of Emden 1735 Farming & Farm Families Our 2007 Conference is right around the corner—time goes so fast. Invitations have been sent—if you need another one, please contact us. If you’ve been at a previous conference, you know we work very hard to make them great. If you haven’t been at a conference, you don’t know what you are missing! We have many great things planned—and fun events, too. What is an Ortssippenbuch? The Boatswain’s Pipe The Rolling Store 8,9,10 11 12,13 Clara City Lutheran Church Bread Baking in Ostfriesland 14,15 16 Jeanee-Ology 101 Re-Researching News from Ostfriesland From Life on a Canal Boat to Life in America 17 Did you know that we bring our entire OGSA library to the conference? This is no small feat given the amount of bookcases, books and other materials that have to be packed into trucks and vans and carted to the conference—and back, too. These events take a lot of time and volunteer hours. If you can help us even for a couple of hours, we’d love to get you involved. We’ve planned a fantastic long weekend full of events that we know you will really enjoy! It’s a great chance for you to meet others with similar interests—and to sample Bohnensuppe, too! Lifelong friendships have been forged at these events—please come and meet all of us. You will notice on the next to the last page that many new books are ready for you! If you don’t already have them, you should consider purchasing at least one! I edited them so I know how good they are—they contain an absolute wealth of information. Or put them on your wish list and give it to your family. They may also enjoy reading them. When I was in Ostfriesland in June 2005, Kurt van Loh of Borßum gave me a large suitcase full of data including index cards and scraps of paper—hundreds of them! Gene Janssen took this data and has put it on an Excel spreadsheet—the names of 16,600 Ostfriesen emigrants! I cannot tell you how valuable this data base is. I use it all the time when someone calls begging for help. “We don’t know where our ancestor came from, no one can help us!” For one lady alone I found the place of origin of eight of the names she was searching. The cost for this CD ROM will be reasonable for the thousands of volunteer hours that went into putting this data base together! Think about this! Look at how much more data is available today than what we had ten years ago? There is no comparison. This is the work that our volunteers have donated to OGSA! Seriously, we consider this our legacy for future generations. We are constantly searching for more data and more resources for you—our members! Stay tuned, we will have more information on a foundation that we’re going to set up which will ensure the work we do will continue for many, many years. If you’d like to get involved in this committee, please contact me! Please get involved. UPCOMING ISSUES WILL INCLUDE: A Journey from Dunum Aurich gets the Imperial Runaround— From Boston! Westerstede’s Church An Emigration Story The 2007 OGSA Conference Martini Tag Who were the Petersens? Sielmonken & Its Cloister Ahnenlisten, Q & F Tulip Mania Eggelingen How To Journal The Year is 1866 & Ostfriesland is Prussian—Again! How Varel Lost its Independence Frederick the Great and the Thespians French Civil Records Ostfriesland, A Prince’s Earldom Ostfriesland during the French & Indian War And LOTS MORE! 4,5 5 6,7 7 18,19 20,21 What is a Kirchspiel Windows on the Past Harlingerland’s Feud with Bremen & Werdum’s Struggle 21 22 24,25 Monticello, Jones Co., IA Links to Deep Roots Notes from the North Schwerinsdorf, Moor Kolonie 26 27 27 27,28 Low German Conference Tazewell County Open House Membership Info. Trip to Ostfriesland, New Books German Valley OSB Upcoming Events 28 28 29 29 30 31 IMPORTANT NOTICE! The NEW Ortssippenbuch for German Valley and surrounding area in Illinois will be finished in September. C. Robert Appledorn has spent four years compiling this data! He has asked OGSA to supervise the publishing, advertising and sales, and distribution of this large two volume set of books. There will be a pre-publication price. Information will be on our website in August. If you are interested in purchasing a copy, please contact us ASAP. We will let you know as soon as we have more data. Make sure you reserve your copy today! Page 4 American-Ostfriesen Zeitung The East Friesian Coastal Railroad ItsConstruction The East Friesian Coastal Railroad connected Emden and Jever with stops in Georgsheil, Marienhafe, Norden, Hage, Westerende, Dornum, Esens, and Wittmund. It completed the drive to hook up Ostfriesland to the expanding net to the south which began with the opening in 1854 of the section Papenburg-LeerEmden, the so-called Hanovarian West RR, today’s “Emsland Section”. No one followed up on an application by Norden to have the tracks extended to that town. In 1871 a branch line was built from Sande to Jever by the “Grand Ducal Oldenburgian RR”, and Norden was hoping for an extension from that direction, but Ostfriesland was Prussian then, and there was little chance of that happening. The town was seriously thinking of financing a construction project itself when in 1879 Prussia and Oldenburg agreed on a coordinated approach to make the Coastal RR a reality. Their tracks met at the border east of Asel where a stop with the name “Vereinigung” (Union) remained in place until the 1950s (Ostfriesland’s own Promontory, Utah!). In 1892 Norddeich was reached from Norden and brought Ostfriesland’s islands Juist and Norderney within easy reach of tourists from Germany’s industrialized region to the south. To accommodate the growing traffic volume and to shorten travel time, the stretch between Emden and Norddeich was partially realigned and upgraded from branch to main line. . The section following the coast between Norden and Jever benefitted mostly local travelers but received additional trains during the tourist season. What freight hauling there was consisted largely of agricultural products. Not much that was noteworthy happened until WWII, when traffic became less frequent due to strafing attacks by low flying allied fighter planes. On June 11, 1944, during one of these attacks, the engineer of the passenger train NordenW i l helmshaven was killed. After the war railroad traffic gradually recovered, but the schedule for the winter of 1946 still listed only one pair of trains per day between Norden and Esens. Esens was connected directly with Cologne by designated rail cars which were “handed over” to or from the branch line in Norden, a system that continued until passenger traffic between Norden and Esens was terminated. Diesel powered “rail busses”, for a while considered as “saviors of the branch lines,” took over many of the duties of steam powered trains stationed in Norden, but the latter still dominated the hauling of passenger cars into the 60s and freight cars into the 70s. . Passenger train traffic between Norden and Esens was discontinued in 1983 and turned over to busses. A modest freight traffic was still accommodated, but in 1986 the tracks between Dornum and Esens were removed. Occasional freight cars would still be hauled to Hage and Dornum until 1989. The Museum Railroad “Coastal Railroad Ostfriesland” The “Museum Railroad ‘Coastal Railroad Ostfriesland’” with its seat in Norden was founded in 1987. Its aim was the creation of a working museum railroad between Norden and Dornum and the gathering of historical material covering Ostfriesland’s traffic situation in general and the railroad’s part in it in particular. With rolling stock on loan from the depot in Norden and the “Bundesbahn” (German Railroad) and a shuttle locomotive from the depot in Norden eight outings were organized that year and 3,000 tickets sold. In the following year a complete train was rented from a private company. When in 1989 all public rail traffic to Dornum was permanently halted, the society was able to lease the tracks and right-of-way plus the locomotive shed in Norden. In the following year it bought its first locomotive and several historical passenger cars which it refurbished. It attracted paying passengers in increasing numbers: 22,000 came aboard in 1993. That year a buffet car was added, and thereafter several locomotives were acquired including a steam locomotive from the former East Germany. In 1997, the society celebrated its tenth anniversary with a week of festivities. In the year thereafter it opened its museum in the locomotive shed and begun excursions from Norddeich and Marienhafe to Dornum where a grilled dinner was awaiting the guests. In 2000 the old stop in Westerende was opened again to add to the one in Hage. “Steam Weekends” with other railroad clubs and its Norden locomotive shop facilities drew the society into coordinated activities with others. In 2003, it bought a more Page 5 BOßELN IN OSTFRIESLAND Ostfriesen-Zeitung, 1/13/07 Emden - Wintertime is Boßeltime in Ostfriesland when companies, offices, associations, and neighborhood groups organize their traditional Boßel matches which usually end with a hearty kale and “Snirtje Bra” (snirtjen = sizzle, Bra = Braten = roast) dinner. The favorite Boßel stretch for Emden’s only club, “Good voran” (Good headway) is the area around Uphuser Meer, a small lake NE of town. powerful (Diesel) locomotive from the Belgian public railroad which does most of the pulling now. In 2004 a small reception building was erected in Dornum with EU support money. The society operates four scheduled trains from Norden to Dornum and back every Sunday from June to October and on several holidays, and it offers a number of popular excursions, among them the evening grill events and a flounder dinner in Dornum. Planned as well are an outing to Emden’s “Matjes” herring fest, “Kale and Snirtje” specials, four St. Nicholas runs in December during which the train stops in a forest to let St. Nick board with gifts for the little ones, and more. In addition, it offers charter runs with food service for group outings. The museum itself is open during the summer season, its main theme being the railroad’s technical, social, and regional history. There will be photo exhibitions and evening lectures on the East Friesian Coastal RR history. Walking tours will be available around the old railroad yard most of whose facilities, like the roundhouse, have been dismantled, its functions moved to Emden. Next time you are in Ostfriesland don’t forget to board the museum railroad! Information is available per e-mail at [email protected]. This information was taken from the museum society’s report and translated by Rudy Wiemann. A circle tour is about 3.5 miles long, a bit much for a match which is usually carried out over a 2 miles stretch and gives each player 10 turns at the “Kloot”, a 1 lb. wooden, lead cored ball. The arrow-straight road west of town along the new sea levee towards the Knock is popular for beginners. The ladies’ teams of “Good voran” mostly play on the Conrebbersweg, near Twixlum. Competitive games are preferably carried out on a nearby tricky stretch of road which carries a fair amount of traffic and cannot be used without a permit. The game of Boßeln is sometimes called “Klootschiessen” (Shooting the Kloot). RYSUM & EMIGRATION In the decade of the 1860’s, the groundswell of emigration reached the Krummhörn village of Rysum. At that time, nearly all able bodied men were out of work and many were very poor. From Pastor Ubbo Meyer, Rysum pastor from 1854-1872, we learn that of the 132 families living in the village, only 50 had full time employment on farms. The remaining 80 heads of families could only find part time work on the dikes, building roads or on farms. At that time, Pastor Meyer wrote of the need to establish a home for the elderly in his village. A home that he established lasted only for a few years. He was a devoted supporter of the poor in the community. In 1850, there were still 30 weavers in the village. In the winter months, men did the weaving alongside the women in order to survive. Even this work was not enough as there was a lack of material to spin and weave. As in nearly every village, there was an “Armenhaus” (poor house) in Rysum. Food, clothing and fuel were often in short supply or non-existent. For this reason, emigration among the younger members of the community looked good. In the years between 1844 to 1867, 104 people left the village for America. In 1868, 56 people left the village to emigrate. Pastor Meyer kept very accurate records of these people and for a few, their subsequent lives. During his tenure, Pastor Meyer recorded as many as 42 births in a year. In 1862, a set of triplets was born. The father died before the birth of his children and the mother died shortly thereafter. Pastor Meyer described the sorrowful tale in a ten stanza poem entitled “The Orphaned Triplets of Rysum”. At least one of the triplets lived to adulthood and in 1880 was in the military in Hannover. Harm Bloempott, who died in 1951 in Rysum served with him. Nothing about the other two children is known. Page 6 American-Ostfriesen Zeitung A TOUR OF EMDEN in 1735 ing of citizens to withhold obedience from their rulers who up to then had governed them with all magnanimity. Acts of violence already occurred during the reign of Count Enno II, near the end of the sixteenth century. In 1595 the citizenry rebelled against the Count, its ruler, deposed the council, elected a new one, tore down the walls around the Count’s castle, which, unfortunately, was garrisoned much too weakly, and perpetrated a number of other punishable outrages. And so they would not be called upon for their deserved punishment, which would surely have been meted out, they accepted a Dutch garrison which remained until 1744. In 1757, during the Seven Years’ War, the city was occupied by the French and Austrians who left in the following year. . “The City of Emden” from: Rev. J. F. Bertrams “Geographic Description of the Principality Ostfriesland”, 1735. Revised by C. H. Normann in 1785. Reissued by Theo Schuster, Leer, in 1987. Emden, also spelled Embden, or Emda, received its name from the river rich in ships which flows past its walls, the Ems. In days of old it was a small settlement which, according to claims by several writers, was inhabited by fishermen. The last of its chieftains, called “Drosten” of Emden, was Imel of the House of Abdema. He sided with Focke Ukena against Edzard Cirksena when the latter was chosen chieftain of Ostfriesland. However, detachments from Hamburg abducted him in a clever way in 1431. They invited him on one of their ships lying at anchor in the harbor, hosted him most sumptuously, and, after he had become intoxicated, sailed away with him with favorable winds. They took him to a prison in Hamburg where he remained until he finally died in 1455. Upon his abduction, Hamburg’s troops disembarked at once and took the city by force. They outfitted it in 1436 with towers and fortified it with gates which were built with the stones taken from the destroyed castles of Osterhusen, Westerhusen, Grothusen, Grimersum, Freepsum, Larrelt, Hinte, Neßerland, and Wilgum. Thereafter, they handed it over to Count Ulrich Cirksena. Under the reign of this first Count of Ostfriesland Emden flourished splendidly, and it is now a large, stately, fortified port city and trading center which at one time was thought of as the foremost in Europe. The city is partial to the Reformed faith. In “XVI Seculo”, the sixteenth century, when religious persecution in the neighboring Netherlands got so bad that 7 provinces fell away from the King of Spain and formed their own free country, it experienced great growth. At that time many foreigners who were fleeing the tyrannical brutality of the then governor of the Netherlands, Duke Alba, came to Emden where anyone who could not be accused of crimes or profound errors in faith was accepted by the administration with love and goodwill . But with these refugees a spirit of unrest also seems to have entered the city: I am pointing at the unlawful striv- The city consists of three parts: 1) the Old Town; 2) Faldern, which was formerly a “Herrlichkeit” of the East Friesian House (Cirksena) had 2 churches and was united with the City of Emden by Count Edzard II in 1569; 3) two suburbs, which, like Faldern, were part of the “Amt” (County) Emden, but eventually were incorporated by the city. It has four gates: The Bolthen Gate, the Neue Gate, the Norder Gate, and the Heere Gate. . Worth seeing here are the beautiful city hall, built in 1574, to which ships can sail up a wide channel, called Delft, dug all the way from the Ems; furthermore, the old Große Kirche (Great Church) built alongside the Ems and decorated by Count Ulrich I in 1455 with a nice chancel in which especially the exquisite sepulchral monument of Count Johann I and a very nice pipe organ built new in 1779 should be pointed out; then the Neue Kirche (New Church) which was built from 1643 to 1648 in Faldern; also, the well appointed “Gasthaus” (poor house) which, with the “Klosterkirche”, was formerly a Franciscan monastery, the Coetus Ecclesiastitus still gathering in that church once a week; finally, the Latin school, established by Countess Anna, and a variety of municipal schools. Emden, by the way, boasts of its church as being the mother of most of the Reformed churches in the Netherlands. It sent delegates to the “Synodum Dordracenam” (National Synod of the Reformed Church in Dordrecht, 1618 to 1619) where the articles of faith were promulgated (The Canons of Dordrecht) which she has accepted and defended. Fourteen churches in and around Emden are within the jurisdiction of the Reformed Inspection. . The Lutheran congregation, which is quite numerous, formerly did not have the right to exercise its faith in the city of Emden, and it did not receive the right to annually conduct four services in a suitable house until 1685. However, since 1749 it may conduct its services free and unobstructed on every Sunday, and, furthermore, in 1774 with the highest royal permission it built a new and beautiful church from the American-Ostfriesen Zeitung ground up on the so-called Bastion, where 2 preachers are now serving. The Roman Catholics and Mennonites here also enjoy full religious freedom. . The city is administered by four mayors, one “Syndicum” (city attorney), 8 councilmen, of which one is the “Camerarius” (i.e., Chamberlain), and 3 secretaries. The College of Forty, which defends the privileges of the common citizen, was created in 1589. In 1750 an Asiatic Trading Company was established here, its privileges granted by the King, for which the city’s harbor was declared a free harbor in 1751. However, the company was dissolved in 1769. Whaling was pursued here at one time as well, but after a great loss of about 100,000 guilders the entire enterprise was closed down in 1757. In 1783 a new Asiatic Trading Company was created which continues today. The city has been garrisoned since 1763 by a Royal Prussian Volunteer Battalion, commanded by General von Courbiere. For this battalion brand-new barracks were built in 1765, and on November 10 the troops moved in. In the beginning of 1769 a Royal Bank branch was established here. In that year also the herring fishery was established. On June 11, 1770, the company sent out the first 6 trawlers which returned with such a good catch that in the following year 4 additional ships were sent out . The industry continued to grow and grow so that the company now owns 44 herring trawlers and 3 cutters. Concerning the herring fishery in this province, it should be noted that already in 1597 the city had pursued it, which is confirmed by a printed ordinance of that time of which a copy is still on file in Emden’s city hall. However, no trace can be found shedding light on the reasons for its failure. . The Correctional and Spinning House, formerly located in Greetsiel, was moved here in 1777. About this institution the book “Historische Beiträge” (Contributions) says the following: In the Principality Ostfriesland there also exists a prison and work house, which was established in 1755 with royal permission in the old castle in Greetsiel, a small town near the sea, and operates under the direction of the royal government in Aurich, where the royal etc. chamber is occasionally called upon for advice in economic matters. Its income consists in part of the interest from a fund of 3,400 Reichsthaler established at the founding of this institution which is invested at 4 1/2 and 5% and earns annually 148 Reichsthaler, and in part of annual contributions by the “Ostfriesische Landschaft” of 200 Reichsthaler, furthermore, from the Esens orphanage 50 Reichsthaler, and from the head tax 35 Reichsthaler, also, from the average surplus of the “Ostfriesischen Intelligenzen” periodical over a 10 year period, amounting annually to about 250 Reichsthaler, plus, the annual amount of work done by inmates which may approximately taken as 100 Reichsthaler. Total: 783 Reichsthaler. . The coat of arms of Emden consists of a black shield separated into three fields. The lowest field depicts flowing water which represents the Ems River flowing past; the middle field shows a red wall with five towers which stand for the city; the upper field displays a harpy wearing a yellow crown and spreading its wings over the wall, a reference to the princely house to which this city formerly belonged as hereditary property. Page 7 FARMING & FARM FAMILIES Gene Janssen found the following excerpts from a book (family tree) that Ben Hildebrandt of Nebraska wrote in the 1970's but describing 19th century ways: . In the village of Rispel and the surrounding area (farmers tended to live in villages with the fields further out from the village), there were no modern machines and the only implement the farmer had was a plow and a harrow, plus a lot of work was done with a spade and hoe. The grain was sown by hand and harrowed in to make it sprout and grow. At harvest time, the grain was cut with a "Sichte" and a "Bick." The Sichte was like a schythe in this country but had a short handle. A Bick is a smooth strip of hardwood with a six inch steel hook on the end. In cutting the grain the Sichte is taken in the right hand and the Bick in the left. While cutting the grain with the right hand, the harvester turns the cut grain with the hook so that it lies down. After going about three or four yards, the reaper would start rolling the cut grain into a sheave with the Bick, and at the same time, cut the grain that was under the sheave--this was called "rolling out." When he got to where he had started, he would gracefully put a foot under the middle of the sheave and the Sichte under the butt end with the Bicht on the top end and, neatly making a half turn, set the sheave down and start the next one. When a field was finished the sheaves all stood in a neat, straight row across the field. The sheaves had to be tied with a handful of straw and then put into shocks. As soon as the grain had dried it was hauled into the barn and during the long winter months it was threshed with flails, separating the grain and chaff in a fanning mill. The grain was stacked in sacks and picked up or taken to the miller to be ground into flour for bread or feed for the livestock. The main crops were rye and oats and some buckwheat. Some flax was also grown. It was processed at home and spun into linen yarn and then the weaver turned it into fine linen cloth. For confirmation. the boys got a new suit (made by the village tailor) and new shoes, handmade by the local shoemaker. The girls wore a nice, new black dress, made by the seamstress. For weddings the men wore a Prince Albert coat and silk top hat and the brides wore black silk dresses. These clothes were intended to last a lifetime and were always worn at funerals and special occasions. MEMBER NEWS ♦ ♦ ♦ Congratulations to Ray and Dee Kleinow and Jim and Martha Limburg on their 50th wedding anniversaries in June. What a wonderful milestone! Our sympathies go to Jean Haemmig on the death of her sister. Erich Schröder, te husband of Gene Janssen’s cousin died in June in Rispel, Ostfriesland. Page 8 American-Ostfriesen Zeitung WHAT IS AN ORTSSIPPENBUCH? By Lin Cornelius Strong You may have heard the term OSB before. What is an OSB or Ortssippenbuch or OFB, an Ortsfamilienbuch, or maybe even a Dorfsippenbuch? These are not words the typical researcher has ever heard. What’s all the excitement? How could this book possibly help you? Okay—what do these terms mean? • Dorf = small village • Ort = village or locality • Sippen = relationship, clan or family • Buch = book, Bücher = books • Familienchronik = family chronicle • Ortsfamilienbuch = community lineage book • Kirchengemeinde = church community But there are also many other variations! Usually these are referred to as lineage books for a specific community. For Example—Die Familien der Kirchengemeinde Engerhafe is the lineage book for the church community in Engerhafe. One of the most valuable tools available for research in Ostfriesland is the Ortssippenbuch. Each Ortssippenbuch is for a specific church in a community. A researcher takes all of the church records and organizes the data by family, assigning numbers to each family member who was born married or died in the church. These researchers are typically volunteers, some of whom have taken many years to complete these books. If the book is published by a genealogical society, they are not paid, but do receive five copies of the book after publication. The books were first published by the Ostfriesische Landschaft until the mid 1990’s. Most of the Ostfriesen Ortssippenbücher today are published by the Ostfriesen Genealogical Society or the Upstalsboom-Gesellschaft, as they are known. Many of their members have given tirelessly of their time to compile the data that is included in these books. Their former President, Erhard Schulte, worked full time on this project before he died. Their current president Klaas-Dieter Voß has compiled several books. The dedication of these people is to be commended as these books have some of the only available information on a specific church. Many of them spend years compiling this data. Some of these books are compiled by researchers who privately publish their books. An example is the set of books for Amt Uplengen published by Pastor Christian Meyer with help from Michael Till Heinze. Portions of this 17 volume set are now available on CD ROM through OGSA. Other books include Riepe, Pewsum, Woquard (reprint), Ardorf, Dunum, Simonswolde, Hage, Wymeer, Stapelmoor and several others. One other major Ostfriesen Ortsfamilienbuch is available online. This covers the northeast corner with Stedesdorf, Dunum and Burhafe. However, many other small villages are being added. When you go on the website, you can see a listing of other OFB available online for other areas of Germany. Check this super website out—www.online-ofb.de/ The Oldenburg area has five OFB available on CD ROM and this includes the catholic church of Barßel which is very near the Rhauderfehn, Detern, Filsum area. A CD ROM can hold thousands of records along with pictures and other pertinent data on a village. This information is searchable! For instance if you are looking for someone with an unusual name like Aijm or Folpt, you can put that name under “Edit” and “Find” and search for them. These programs open easily from your CD ROM drive. OGSA has all of their CD ROM’s available both in their research center and for sale. Each of the books is for a specific time period from the start of their record keeping until approximately 1900 (to preserve privacy). Most books start with information in the early 1700’s, after the 1717 Christmas Flood which devastated Ostfriesland. Earlier books were lost or burned in the Thirty Years War (1618 -1648) or any number of other disasters. You have to understand the history of the area to understand how many floods attacked this area and destroyed homes, records and families. At the beginning of each book, other pertinent data was included which the pastor deemed worth noting. The researcher may also add other pertinent data which pertains to the community. Some of these Ortssippenbücher included farmers with lists of their animals; others record lists of dike workers, signatures or marks of church members, tax lists and even family crests. Others contain lists of those taking communion or confirmation records. Each book will usually have at least one map showing the community which is covered. Also included is a list of all the pastors in the community and sometimes a short history of the church and/or school. Sometimes the compiler of the data includes census data which is very helpful. Of course, all information in the Ortssippenbücher is written in German, but if you can read names and dates, a good dictionary will help you decipher the other information. Some of the books have cross referenced names at the end of the book. There are also lists of other communities which are listed in a specific OSB. Each head of a family is assigned a number. Under that number is listed the following information: name of parent(s), date and place of birth (if known), date and place of marriage (if known), date and place of death (if known). If parents are listed in another Ortssippenbuch, that information is also included. A number after a name indicates the number for their parents in this OSB or it may indicate parental number in another Ortssippenbüch. If children marry and live within the community, they are also referenced by a number. In order to further understand the Ortssippenbücher, you must understand the patronymical naming system which is covered in this book. You will also find the date of emigration if the pastor noted it in the church records. Other items included in these records may be occupations, names of godparents, other relationships, etc. You may also find information on Hausmarken (These are symbols found on family homes that indicated who the residents were. They may also have been the symbols they used for their signature). American-Ostfriesen Zeitung Page 9 The Ortssippenbuch for the community of Detern also preserved the signature of the electors of Pastor Gerhard Loewenstein in 1644. The signatures, along with transcriptions and family numbers are also included. Also included is a compilation of known Wappen (Coats of Arms) of families from Detern with detailed descriptions. The OSB published by the Upstalsboom-Gesellschaft follow a specific format which makes these books easy to follow. Privately published OFB or Dorfchronik do not follow any set format and these formats vary widely. An example from the HAGE OFB is found on the following page. You need to spend a few minutes with these books to figure out what data is contained in these records. Another example of a privately published set of books is the Amt Uplengen series of 17 books which include all the data for the church congregations of Hollen, Ockenhausen, Firrel and Remels. While Hage lists the number for the parents, the Amt Uplengen series does not. They do, however, list the names of the parents so you can easily search for them. Check out the examples and explanations on the following pages. A list of symbols used in the OSB is also necessary for your research—check our website for a list of them. OGSA has also translated the histories found in many of them. These prefaces include valuable historical data that can further your understanding of the village. These books are one of the most valuable tools for the Ostfriesen researcher—make sure you take advantage of them. Go to google.com and type in Ortsfamilienbuch or Ortssippenbuch and see if your village in Germany is listed. The following example (in bold print) was taken from the Detern Ortssippenbuch: (Everything in italics and parenthesis is the explanation) 1590 Grussing, Hinrich 1594, Arbeiter zu DL, * 22.1.1837 DL, oo 18.5.1861 Detern (The # of Hinrich’s parents is 1594; he is a day worker from village of Deternelehe, born on 22 Jan. 1837 in Deternelehe, marriage on 18 May 1861 in Detern) Heyedina Jurgena 2479, Westrhauderfehn (The # of Heyedina’s parents is 2479 and she was born in the village of Westrhauderfehn, but her parents names are also listed in the Detern OSB) Hinrich * 21.10.1862 DL (born on 21 Oct. 1862 in Deternelehe) Meinert Albertus * 30.1.1864 DL Geeske Dina *11.5.1866 DL, + 6.2.1873 DL (born 11th May and died 6 February 1862 in Deternelehe) Frerich *21.12.1868 DL, +4.2.1873, Dypheritis (Dypheritis - cause of death) Jantje Alberta Gesina 3425 (see #3425 in this OSB for additional information on her marriage & family) Frauke Johanne Friederike *30.7.1871 DL, Schw. d.M. Frauke Spanjer geb. Jurgena, Westrhauderfehn The godmother was the sister of the mother Frauke Spanjer born Jurgena from Westrhauderfehn) Georg Friedrich *25.1.1874 DL Sohn +* 29.12.1875 DL (male child died on the day of birth) Frerich *27.1.1877 DL Johannes Heye *30.5.1881 (Schwager d.M. Maurer Johannes Tugendheim, Leer) (Godfather is brother-in-law of the mother, the bricklayer Johannes Tugendheim from Leer) Detern is a Lutheran church and Godparents / sponsors or Pate(n) are listed which can also be a clue to find other family members and where they lived. The Reformed Church did not and does not use sponsors or godparents. (Continued on next OSTFRIESEN ECONOMIC ISSUES Ostfriesische Nachrichten, 1/29/07 Wittmund - “There is much talk about Germany’s booming economy, but that benefits only a few. The take-home pay keeps going down.” This socioeconomic critique was the main theme of the annual meeting of the metal workers union’s Wittmund County branch, where it was noted with chagrin that “minimum wages in Germany are oriented toward low-wage countries, whereas managerial salaries approximate those prevailing in the USA.” This inequality was cited as the reason for Germany being an export champion while suffering from low demand within its borders. People simply lack sufficient disposable income to boost economic activity. Ostfriesische Nachrichten, 3/1/07 Emden - Thanks to an improving economy the labor market is showing signs of recovery. Emden certainly reflects this trend with an unemployment figure of 13.4%, compared to last year’s figure of 15.2%. Anzeiger für Harlingerland, 1/6/07 Jever - According to Mayor Angela Dankwardt the city has reason to consider its financial household for the next twelve months with optimism. She believes that improvements in its budget throughout 2006, largely due to increasing economic activity - which garnered an additional 952,000 and 356,000 euros in business and income taxes respectively - will continue. The city has sold four parcels of land in a new industrial park: two to bio-gas firms, one to a sand transportation company, and one to the post office. The possibilities for attracting larger businesses is limited by the city’s distance from the new Jade-Weser-Port at Wilhelmshaven. Page 10 American-Ostfriesen Zeitung Let‘s follow a family lineage in AURICH-OLDENDORF OSB 3507. de Wall, Ducke Geden, 3499, Schiffer (shipper) in Großefehn, * (1783) (born about 1783, info. from death data), + 4.5.1829 in Großefehn (46 Jahre—age at death), oo 12.9.1820 in Aurich-Oldendorf (marriage info.), Neelke Janssen (Aljes), 178, * 5.1.1798 in Aurich-Oldendorf, + nach 1851; oo II. …, Siefken, 3256 (She also used the surname Aljes, she died after 1851 and she was married a second time to a man with the surname of Siefken #3256) Japen, * 9.12.1820 in Großefehn, + 11.2.1840 in Großefehn Christina, * 1822; oo 1851 de Wall, 3530 (Her marriage and family is 3530) Maike, * 1824; oo 1851 Buß, 583 Jann, * 1826; oo 1856 Rodiek, 3533 Antje, * 29.1.1829 in Großefehn, + 24.4.1830 in Großefehn This is her second marriage: 3256. Siefken, Brunke Wilken, 492, in Großefehn, * 15.11.1804 in Großefehn, oo 3.4.1833 in Aurich-Oldendorf Neelke Janssen (Aljets), 178, * 5.1.1798 in Aurich-Oldendorf; oo I. ... de Wall, 3507 Taalke, * 9.11.1833 in Großefehn Antje, * 8.2.1836 in Großefehn, + 20.1.1841 in Großefehn Maria, * 4.10.1839 in Großefehn, + 2.8.1847 in Großefehn This is the information on her parents: Aljets/Aljes, Jan, Shiffer and Landgebräucher in Oldendorferfehn/Großefehn, * (1763), + 18.9.1825 in Großefehn (62 Jahre), oo … Christine Charlotte Focken, * (21.1.1771), + 31.7.1896 in Großefehn (75,6,10) 178. Anke Margretha Janssen, * 1796; oo 1821 de Wall, 3508 Nele Janssen, * 1798; oo I. 1820 de Wall, 3507; oo II. 1833 Siefken, 1871 Focke Frerichs, * 28.11.1799 in Großefehn Gretje Janssen, * 1802; oo 1831 Franken, 1127 Janna, * 1804; oo 1834 Ringering, 2842 Garrelt Janssen,* 1806; oo 1841 Focken, 181 Jan * 13.10.1808 in Großefehn Christine Charlotte Janssen, * 1811; oo 1840 Vissering, 1974 Jan Janssen, * 1813; oo 1844 Loots, 182 Maria, * 1816; oo 24.5.1846 Kirchhoff, 2110 These are the parents of Duke—# 3507 3499. de Wall, Geede Rolfs, + vor 1821, oo ... Japen Duken de Wall (Note where the name Duke came from. Also both of the parents had the deWall name. Records also do not indicate where they were born) Jan Gäden, * …; oo 1821 Janssen, 3508 The following is taken from a privately published OFB from HAGE. Note the differences from the other OSB: 1835. F i s c h e r, Jan Dauen Hausmann in Halbemond * 6.11.1800 = 2.10.1868 S. d. Hausmanns Daue Janßen Fischer und Renste Dauen [1794] (son of the Hausmann <social status> Daue Janßen Fischer and Renste Dauen—family number 1794) ∞ 22.9.1831 Antje Gerdes Grensemann * 1810 = 20.2.1870 (the = means buried) T. d. Hausmanns Gerd Janßen Grensemann und Trientje Bogena, Halbemond (Daughter of Hausmann <social status> Gerd Janßen Grensemann and Trientje Bogena from the village of Halbemond) Daue Heinrich * 6.12.1832 [1797] (The numbers within the brackets include further information about marriage and family) Gerd Janssen * 10.10.1835 [1815] Renste Janssen * 19.1.1845 Jantje Dauen * 25.5.1848 [5712] 1843. F i s c h e r, Jan Lübben Schneidermeister in Hage und Großheide (Occupation and the villages where he worked) * 1762 = 25.11.1829 American-Ostfriesen Zeitung Page 11 Emden’s Windjammer Sailors Snapped To— To— At the Sound of the Boatswain’s Pipe SOURCE: Hermann Meier “Ostfriesland in Bildern und Skizzen” and Google; Translated by Rudy Wiemann At the time of the 30 Years’ War (1618-48), Emden numbered 6,000 citizens, and 600 ships sailed under its flag. Refugees fleeing religious persecution in the Netherlands (Count Alba) and England (Bloody Mary) brought skills and often money with them which played an important role in promoting the city’s growth and commercial activity. By 1652 its population stood at 20,000, and it could boast of one of Europe’s foremost harbors. Herring fishing as an industry began in 1653, and already 2 years later 15 “herring busses” made 2 or 3 trips per season far out into the North Sea. Whaling began in 1660 with 15 whalers. How were those dozens of tars manning a sailing vessel, particularly a heavy merchantman or man-of-war, able to hear their boatswain barking orders in a howling gale? The answer is simple - he didn’t bark, he whistled. His sterling silver whistle, called pipe, or call, a six inch tube, called barrel, which directs air over a grape-size metal sphere with a round opening cut in the top, has a pitch high enough to be heard over the activities of the crew, fierce weather, and the roar of a naval gun. Commands are given by varying this pitch in recognized patterns by opening or closing the hand over the hole. Modulations are produced with the force of the breath and trills with the tongue. The pipe does have its moods and can be made to sound like the screech of an alley cat at “Stand By” or invitingly melodious at “Chow Call”. Its history dates back to the Crusades when it was used to transmit orders across the sweeping battle fields. As simple as it looks, to blow it properly is no cinch, and it takes many hours of practice to learn the approximately sixteen pipes or calls with two or three variations each, for a total of over fifty, which a boatswain of yore had to know. A slip of the finger or a split-second hesitation could unwittingly change “Silence Fore And Aft” to “Up all Hammocks”, resulting in mass confusion in the crew’s quarters. In modern times it has lost out to the loudspeaker; however, a few basic calls may yet precede an announcement over the ship’s intercom. But when, as is true in a number of navies, “The Side” call, hon- oring an officer when embarking or disembarking, or the traditional color -, sunset -, and other calls, sometimes combined with ruffles and flourishes, or even a gun salute, are still heard, then for a fleeting moment the sound of the boatsman’s pipe once more merges the seafaring presence with its glorious past. The Commands Zeichenerklärung (Interpretation of Graphs) Zeit in Sekunden (Time in Seconds) Gleichbleibender Ton (steady Tone) Triller (Trill) Alle Mann klar zum Manöver (All Hands Ready for Maneuver) Seite (The Side) Boote klar: Jolle (Ready Boats: Jolly Boote klar: Kutter (Ready Boats: Cutter) Klar bei Hängematten (Stand by Hammocks) Pfeifen und Lunten aus (Extinguish Pipes and Fuses) Flaggenparade (Colors Pass in Review ) Ruhe im Schiff (Silence Fore and Aft) Ruhet Euch (At ease) Alle Mann Schnapps empfangen (All hands stand by for Schnapps rations) ED NOTE: These pipes can still be purchased in shops where other items of interest to sailors are sold and in some gift shops. If you want one, contact me! This one will be at the conference. OSB UPDATE... If you need one of these books, please contact the editor as soon as possible as the number of books we have in stock for these newly printed books is limited. NOTE that GERMAN VALLEY will be printed soon! Books recently printed include the following: ♦ HAGE (2 Volumes), JARßUM, PEWSUM, WOQUARD, RIEPE, BUTTFORDE, CRITZUM & MIDLUM ♦ VICTORBUR/MOORDORF (already sold out) ♦ WOLTHUSEN—In stock ♦ BORßUM—In the mail to America If you are interested in a copy of any of these books, please contact the editor. OSB in stock: Asel, Amdorf, Ardorf, Barstede, Bingum, Böhmerwold, Buttforde, Critzum, Dunum, Dykhausen, Eggelingen, Emden French Hugeunot, Freepsum, Großefehn, Hage, Holtgaste, Jarßum, Jemgum, Landschaftspolder, Midlum, Marienchor, Norderney, Pewsum, Pogum, Potshausen, Riepe, Simonswolde, Spetzerfehn, Stapelmoor, Twixlum, Uphusen, Veenhusen, Völlen, Wiesens, Woquard, Wymeer, Wybelsum, Uplengen (several volumes of the Remels, Ockenhausen, Hollen and Firrel Books) Others may be available in Germany, please ask if you have questions. Contact the editor with questions, comments. When books sell out, they are seldom reprinted! Page 12 American-Ostfriesen Zeitung The Rolling Store Submitted by William Bode An Important Part of Life In the Ostfriesen Immigrant Colonies—The Peddler & His Horse Drawn Wagon To the isolated immigrants who hadn’t seen anyone else all day or even all week, the information and news shared by the rolling stores was almost as important as the goods they bought. In some cases this helped hold the immigrants together. The rolling store, also known as the peddle wagon, brought home remedies and medicines for people and livestock to the rural areas where few doctors practiced or were too expensive for many farm folks. It was an exciting event when the Rawleigh or Watkins wagon would arrive. The children would be the first to spot the black, box-like, peddle wagon coming down the dusty road, and would become very excited when it turned into their driveway. They probably ran to meet it. The peddler would be hot and dusty and the kids would bring him cold well water. Then they would help lead the horses to the water trough. When he opened the back doors to get his sample bags they could see yard goods, frying pans, boiling pots, washtubs, mason fruit jars, harness parts, and hundreds of other things. The peddler would then be directed to the front porch. As he opened his leather suitcases and spread out his wares, the kids became bug-eyed staring at the treasures stored inside. Those suitcases had a wonderful pleasant aroma from the soaps, perfumes, talcum, spices, vanilla, lemon, camphor, tea, cough medicines, ointments, balms, liniments, and leather that no one would ever forget. The bags also held needles, pins, thimbles, spools of thread, snap fasteners, hooks and eyes, ribbons, bows, thimbles, lace, colorful braids, trimmings, safety pins, scissors, thread, buttons, forks, knives, spoons and notions of all kinds. Also present was the most important thing, chewing gum. The children would get chewing gum if the mother bought something and she usually did. If the family was strapped for cash they could trade hens, or eggs, or even feed the salesman’s horses grain and hay in exchange for goods. It was sad to see the wagon leave because it would be a long time before it returned. The teaberry gum was good. Farm men traded at country markets, or carried produce to town, and returned with the goods (sugar, flour, and coffee) requested by their wives, while women did not go to the store as often. The Ostfriesen general stores at Austinville and Kesley promoted women shoppers by having benches near the front of the store for them. The men sat in back around the stove. But generally the country store was a male environment. The rolling store on the John Cornelius Siemens other hand was the alternate market, preferred by many women. At the rolling store the female customer was queen and it was her space. She could take her time and handle the materials and hear the news from the salesman. One rolling store system was based in Austinville, Iowa. Three partners shared it. They were Peter Limburg, and the Bode Brothers, John, and Dick Bode. J. R. Watkins of Winona, MN franchised the store. Their rolling store was probably started about 1895. Also in 1895 the two Bode Brothers purchased the Austinville General Store. The rolling store helped them extend the reach of their general store. Each of the three partners had their separate regular routes. Through sharing they were able to limit the amount of rolling stock they needed and could lessen the amount of time they would be away from home. John Bode’s Watkins and rolling store route went north and west of Austinville into Butler County. John Bode grew to know the people well along his peddle wagon route in Butler County. In 1900 when the Chicago Northwestern built a railroad to Mason City they also plotted a new town called Kesley. It was named after a large landowner, Kes Green. John Bode bought some lots there and built a general store in 1900. In 1905 John Bode sold his holdings in the Austinville store to his brother Dick. They continued to run the rolling store to extend the general stores. Money was hard to come by in those days, and they probably took in farm products as trade at the rolling store as they did at the general stores. Records show that John Bode used the railroad to ship out hides, chickens, eggs, and potatoes from Kesley. Each year he would ship 3 or 4 rail cars of chickens to Chicago or New York. He also imported flour, salt and oyster shell by the train carload. Dick Bode, (Richard Cornelius Bode), probably drove the rolling store Northwest into Franklin County. The records are not clear on his route. The Austinville Historical Society archives contain the Bode store records, and a study of the records could provide more information. Peter Limburg had the Watkins franchise (see advertisement), American-Ostfriesen Zeitung John for Grundy County and the East half of Hardin County. His territory was the largest. Later in 1907 he and Henry Limburg set up a hardware store and implement business in Austinville that they ran in addition to the rolling store. The Bodes and Peter Limburg would also take orders for farm machinery from the peddler wagon. One year, when the selftying binder came out, they sold 42 binders. Northwest of the Austinville operation, covering all of Wright County, J. C. Siemens, (John Cornelius Siemens), had his own wagon (picture on previous page). He had a franchise with the competing W. T. Rawleigh Company of Stephenson County Illinois, (the same county J C Siemens was born in). J. C. Siemens probably started his route in the early or mid 1890’s and he continued until 1920. John Bode and J. C. Siemens were first cousins and both were born in German Valley, Illinois. They both lived in Dakota Territory before moving to Iowa to escape the Dakota droughts. They both had farms in Wright County. John Bode left Wright County and farming after his crops were flooded one year and a cyclone destroyed his barn another year. J. C. Siemens continued to run his farm and the peddle wagon simultaneously. There are no records that show that they worked together but there is an account of a wagon trip made by the wives of John Bode and Peter Limburg from Austinville to the Siemens place in Wright County, (They drove their horse ‘Old Fly’, and stopped often to cool their horse under shade trees and for water at farms that had tanks along the road). According to grandson Frank Siemens, J. C. Siemens’ Wright County route would take him away from home for a good number of days. When he was at a given place at evening time, he would usually put his team in their barn and stay with the family. He was evidently a welcome guest at most homes. The children looked forward to his visits because if their mother purchased products, the children would each get a half-stick of gum from him. He was well-liked by his customers and was described as a real ‘people person’. J. C. Siemens did not need a hitching post for his team. When he drove into a farmstead and said ‘whoa’ his team would stay in place until he was ready to move to his next stop. The technique he taught his horses was called a ‘ground tie’. For a vacation from the Rawleigh route, Mr. Siemens would pack a different buggy with a few hens, a goat for milking and lawn mowing, and some food. He would then drive the team to a place where he had 160 acres along the Rum River and Highway 169 just south of Onamia, Minnesota. The location is probably about the same as where the Rum River wayside rest on highway 169 is located now. Highway 169 was a dirt road then. He built a cave along the riverbank and he could enjoy solitude and catch fish from his front door. Mrs. Siemens preferred to stay in Wright County. IMPORTANT, PLEASE NOTE! We will send out some sample newsletters using pdf format within the next couple of months as a trial run. We’d like to begin sending out the newsletter in this format within the next six months to those of you who have high speed internet. You can request this service if you wish and print your newsletter in COLOR if you wish or you can request the printed copy, too! This will save us money! Your dues do not pay for the newsletter expenses! If you have not Special thanks to Marjorie Bode of Cedar Rapids, Iowa for sharing infor- contacted us about this, please do so today! mation that her late husband Dwight Bode collected on the Bode-Limburg Peddler Wagon and the Bode Stores. Contact Bill at [email protected] or 239-273-6797 Need a great place to stay in Aurich? ALLEEHOTEL ESCHEN, Esener Straße 76, 26603 Aurich, Germany. They speak English! [email protected] Page 14 American-Ostfriesen Zeitung Short History of the Evangelical Lutheran Congregation of Clara City, MN 1889 - 1914 HAFERMANN FAMILY By Rev. Martin Hafermann (1870-1928), Submitted by Rudy Wiemann. Thanks to Kathy Niemeyer, Church Secretary for the photographs and other data. It was during the years 1887/88 when with the first settlers in this region, also a number of German Lutherans, mostly coming from Illinois and Iowa, settled on the wide prairie in the hope with God's help to make a home here. Of the deprivation during those early times and the many plights resulting therefrom those pioneers still know to tell many a tale. But of all the hardships they had to face, what touched them most keenly was the fact that there was no Lutheran church far and wide and no opportunity to be provided with God's word and sacrament. That was when one of those first settlers, Hermann Zuehlke, who had come from Watertown, Wisconsin, wrote to his former minister there, Pastor H. Hoerig, describing to him the spiritual plight of the Lutheran fellow-believers here with an appeal for help. And this letter became the reason for two pastors, commissioned by the directorate of the northern district of the Evangelical Lutheran Iowa Synod, to undertake the long journey several times in order to gather our dispersed Lutherans and lead them in worship. Those two pastors were Professor W. Nolling of Wartburg College in Clinton, then pastor in Harmony, Fillmore County, Minnesota, who passed away 4 years ago, and Pastor G. Blessin of Eldorado, Iowa, whom we are especially delighted to have in our midst today. Thus in the spring of 1889, through the efforts of these two pastors, the founding of this Evangelical Lutheran Immanuel Congregation came to pass. Decisive was the gathering of May 19, 1889, which took place in, or rather, in front of the house of Hermann Zuehlke in Section 3, Stoneham Township, under the leadership of Pastor Blessin. Present was quite a large number of those who were to join the congregation at its very beginning. The church book lists the following 17 names: Karjen Hayenga, Georg Tuengel, B. A. Berends, Behrend 1st Church Beekmann, Berend Warrings, Hermann Zuehlke, Julius Spieker, Theo. Reinholt, Ed. Barbknecht, Luiljen Benke, Aug. Warmbold, Lammert Kleene, Arnd Mueller, Wilh. Bongs, Geo. Behrends, Lueken Beekmann, and Heinrich Kramer. Elected to the council were: H. Zuehlke, as secretary, and Geo. Tuengel and B. Beekmann; elected as trustees were: A. Warmbold, K. Hayenga, and B. A. Behrends. A salary schedule was pledged at this gathering which resulted in just $100. Pastor Blessin promised the help of the synod for the support of a to-be called pastor, which the finance department of the inner mission did faithfully extend until 1897. It must also be mentioned that on that day, May 19, 1889, 12 children were baptized in the homes here, namely Hinrich, Detje and Geske Ihben Ahlfs; Trientje, Engeline, Dietje and Sarah Mueller; Elisabeth Beekmann; Lueken, Harm, and Elske Benke; and Rabrand Jacobs. Thus a beginning was made. But there truly was a lack of everything - to start with, that of a pastor, for that the congregation had to have its own pastor was clear from the outset. During the summer months the synod sent the divinity student Arnold Janssen who dedicated himself with great zeal to its work and regularly conducted services in the elevator of the Dutch Land Company. In July he also managed to found a second congregation near Raymond, the St. John Congregation, which until 1903 was serviced from here as a branch church. Then, at the end of August, came Pastor Eduard Schroeder, now living in Texas, following a call by the congregation. During his incumbency the congregation acquired its first property. The two parcels on which the church and personage now stand were donated by the Land Company, the other two were later added through purchase. Now a modest church was to be built. But where was the money to come from? The members themselves barely had enough to cover their needs. But our dear brother, Pastor Blessin, provided counsel and aid in this difficult situation as well. He knew to stir the heart of a wealthy member of his congregation, Friedrich Schack of Eldorado, Iowa, still alive and spending his advanced years in Waverly, Iowa. He loaned the congregation $1,000 at a modest interest rate. Thus the church could be built, 30x36 feet, and 14 feet high on the side. It was dedicated on the Feast of the Reformation, and thus the congregation had found a place where it could conduct its services without being disturbed. American-Ostfriesen Zeitung After Pastor Schroeder's departure in the fall of 1890 - he was here for barely a year - came Pastor Heinrich Hafermann, who remained with God's blessings for 2 years. During his stewardship the number of members rose gradually but steadily to 34, and the congregation acquired 2 acres of land 1 1/2 miles east of Clara City to lay out a cemetery there. With deep regret did the congregation see its pastor leave when in the fall of 1892 he accepted a call from Chippewa Falls, Wisconsin. (For several years now he has been serving in Champaign, Illinois.) Now a call went out to Pastor Arn. Janssen who had already served here as a student during the founding days. His serious and conscientious labors only lasted for half a year, for he found himself obliged to resign because of illness. For the past year and a half he has been living in Talmage, Nebraska, as Pastor Emeritus. After a vacancy of half a year, the candidate Martin Hafermann was called who had just come over from Germany. He was ordained and installed in this church on Dec. 10, 1893, by his brother, Heinrich Hafermann, and has remained here till now as pastor of the congregation. Already in the following summer, twenty years ago by now, the personage was built, 18x28 feet, at a cost of $600. Barely half of the construction cost was covered as our debt for the construction of the church had not yet been repaid. This meant that the congregation now had to carry and pay interest on a total mortgage of $1,400. In vain was every effort to at least lighten the debt in small steps during the following years; only just was it possible in those years from 1893 to '97 to raise enough money for the pastor's salary of $300 besides making the interest payments. And we can't thank Mr. Fr. Schack enough for his forbearance which caused him to be satisfied when an interest payment due in October was often delayed until Easter of the following year. Those so-called bad times of debt also dissuaded folks from joining the congregation as members; yes, through moving away or resignation it even shrank somewhat, down to 30. That's when in 1898 we made the bold attempt, without any of it having been decided in the meeting of the congregation, to repay the entire debt in one fell swoop. And behold, through prayer and supplication the Lord made it happen. He made the hearts willing for the sacrifice, considerable as it was for the times. After the pledged bank notes had been redeemed (also folks who were not yet members resolutely took part in the drive) it was apparent that not only had the debt been covered but a surplus of $350 was on the books which was used to remodel the parsonage. From that time on the congregation’s path was an easy one. As a result, 25 families joined during the following two years, and already in the next year, 1902, the congregation’s rapid growth compelled it to considerably enlarge the church. The total cost for church, steeple, bell, and inside furnishings amounted to appr. $2,400, which was covered from the start. A few years later the school house was purchased from the town. Four years ago the personage was remodeled at a cost of $1,100, and last year we spent appr. $800 for the renovation of the church. Page 15 During all this time our membership kept growing, and the number of member families now amounts to 113 with 297 communicants and 526 souls. - We are especially obligated to give thanks to God for always having moved the hearts toward peace within the congregation. Only one single time did it seem seriously endangered, but the Lord graciously let the storm pass. Of the congregation's 17 founders still among us are: B. A. Behrends, Bernh. Beekmann, Berend Warrings, Luitjen Benke, Lammert Kleene, Geo. Behrends, as well as the widow of Hinrich Kramer. Of the others some have passed away (Hayunga, Lueken, Beekmann, H. Kramer), some have resigned their membership, more have moved away. 3 families moved to Raymond and there became members of the St. John Congregation: Julius Spieker, Wilh. Bongs, and Eduard Barbknecht (the latter passed away several years ago). The present board of the congregation consists of the council chairs Jann Gerdes, Jakob Steffens, Eibe Tholen; and the trustees Lammert Gerdes, Wollrich F. Reiner (accountant), and Heinr. Klenke (secretary and treasurer). Many have already served the congregation for quite a number of years, and some even are not all that far from their 25th anniversary in office. A Ladies' Society has been part of this congregation for 2 years. It is presently made up of 29 members who are exceedingly enthusiastic and busy, and the congregation has to thank them for quite a number of acquisitions. Now still a few numbers from the church book. In the course of the 25 years were baptized 537, mostly children, but several adults were among them, confirmed 280, married 95 couples, buried 196 persons. Donations for the synod and its institutions, for interior and foreign missions, and for special purposes which have been raised by the congregation since 1898 (from the time previous to that year no exact figures can be determined) amount to $3,979.38 - an offering of gratitude for the loving kindness and faithfulness of our God which it has experienced so many times. And now, as I come to the close of my report, I can do no other than once again to call upon all to give cordial thanks to the Lord. Looking back on the 25 years, we have to confess: together we have come through sighs and despair, through weakness and mistakes, we are not worthy of the compassion and faithfulness our Lord and Savior has blessed us with - but His mercy and kindness has been steady always, and let it then be said: Not that, Lord, not that, but Your name alone be given honor and praise from eternity to eternity. Amen. This article on the history of the Lutheran Church in Clara City was discovered by Mary Jane Haemig while doing research on her greatgrandfather Martin Hafermann and his family. Page 16 Bread Baking in Ostfriesland Submitted by Rudy Wiemann The kind of dark bread traditionally baked in Ostfriesland consists mainly of a sourdough made from coarse rye meal and wheat flower. In this form it has been produced for many centuries. It is a fairly hard bread which fills one up quickly. To be sure, East Friesian “Schwarzbrot” (schwarz = black) did not always please the taste buds of foreign visitors. This becomes apparent from a letter the Dutch scholar Justus Lipsius, who visited Emden near the end of the 16th century, wrote to a friend after tasting the local “Schwarzbrot”: “And if it only had been bread! But truly, my dear friend, if you had seen the color, the weightiness, the whole nature of it, I promise, you would have sworn a false oath over this bread. You would have sworn that it wasn’t bread at all. It was black, difficult to digest, somewhat sour, and fashioned into a nearly four or five foot long mass of dough which I could not even have lifted up”. It made me think of Plinius who wrote about these people, “The people are to be pitied who scorch their own earth!” I would say nearer to the truth, “The people are to be pitied who eat their own earth!” “Schwarzbrot” was baked in a stand-alone heat retaining brick oven. Every 2 to 4 weeks - depending on the number of people to be fed - the oven was heated with peat fire. The dough was kneaded in a trough of up to three meters in length. This was exhausting work, for which reason it was done with the feet. When the dough was well kneaded, it was sliced with the “Deegspa” (L. Germ., lit. dough spade) into rectangular pieces which were shaped into loaves and placed in the oven with a heavy-duty peel. Baking in the 18th and 19th century, when these very large loaves were still made, lasted up to 24 hours. Smaller loaves were done after about 6 hours. In the 16th century bakers began to take over this function in the formerly rich towns of the Krummhörn’s alluvial soil region. In 1775 there were no private brick ovens left. In towns located in poorer regions of sandy soil and peat bogs, baking one’s own bread was commonplace into the 20th century. In the 16th century barley was still the most important bread grain in Ostfriesland. Rye, oats, and wheat were not cultivated in appreciable quantities until sometime later. Barley was hulled and ground into flower or eaten as groats. Bad harvests caused famines, and often times of trouble and want were at hand. Toward the end of the 18th century a new basic foodstuff appeared in the form of the potato, but in the 19th century bread and gruel still were the mainstay of the East Friesian diet. Sufficient grain supplies could only be ensured through imports. Barley, wheat, beans, maize, millet, and rice were still shipped to Ostfriesland in the second half of the 20th century. Recipes: Swartbrood (Low German: Black bread) for weekdays: 500 g rye meal 500 g wheat meal 500 g wheat flour 3 packets dry yeast 1 tablespoon salt 1 liter buttermilk 500 g syrup Oatmeal Mix meal, flour, and salt. Heat half of the buttermilk with the syrup and work into the meal-flour mix. Warm the rest of the buttermilk and dissolve the yeast in it. Slowly add it to the dough. Grease baking pans and sprinkle with oatmeal. Divide dough among two or three baking pans. Preheat oven 10 minutes at 100 to 150 degrees C, then turn off and place the pans in it. Let stand until the dough has risen to the rim of the pan (appr. 1 hr.). Then bake (with upper and lower heat) about 3 hrs. After about half that time cover the pans with aluminum foil to prevent drying out of the bread. At the beginning of the baking cycle place two mugs of water in the oven. After baking let the bread cool and then refrigerate. It will make slicing easier later. (Tip: Less syrup may be used and the quantity withheld made up with water.) Krintstuut (Low German: Krinten are raisins, originally from Corinth, Greece. Stuut is white bread) for Sundays: 500 g wheat flouer 20 g yeast 1/4 liter warm milk 80 g butter 1 egg 80 g sugar 100 g raisins 100 g chopped almonds Milk for brushing Stir yeast with a little sugar in some of the warm milk. Place flour in a bowl. Form a depression in the flour and pour the yeasty fluid into it. Let stand covered for 15 minutes in a warm place. Add the rest of the milk containing the butter dissolved in it, the beaten egg and the rest of the sugar. Knead everything to a slick dough. Toward the end, work in the raisins and almonds. Let stand covered for 30 minutes. Pour into greased baking pan, brush with milk and let stand again for 15 minutes. Bake appr. 45 minutes at 200 degrees C. After half the required baking time place aluminum foil on pan to prevent the surface of the raisin bread from becoming overly brown. ED NOTE: The bread from Ostfriesland is denser than breads found in America—and in my opinion, much better. Kitchen stores have metric measuring cups, spoons, etc. Check the internet for other conversions (baking + metric conversions), or try http://www.joyofbaking.com/ConversionsEquivalencies.html Or use the following conversion table. 1/4 teaspoon = 1.25 ml 3/4 teaspoon = 3.75 ml 1 tablespoon = 14 ml ½ cup = 125 ml 1 cup = 250 ml 8 ounces = 227.5 grams 1/2 teaspoon = 2.5 ml 1 teaspoon = 5 ml ¼ cup = 62.5 ml ¾ cup = 187.5 ml 1 ounce = 28.4 grams 16 ounces (1#) = 455 grams American-Ostfriesen Zeitung JEANEEJEANEE-OLOGY 101 By Jeanee Janssen Thompson • RE-RESEARCHING When I started researching twenty-five years ago, I did everything exactly the way all the genealogy books tell you to do. I entered every source and citation, used only primary evidence for all of my data, learned the languages of the countries where I was researching and filed everything in acid-free sleeves so that I (or the lucky person that inherits all of my work) can, at any point in time, return to my original source and draw the same conclusions I did. Okay, and if you are gullible enough to believe that, I have a snow-ski mountain resort for sale in southern Florida, so you can work on your tan in the morning and swoosh down the slopes in the afternoon! I recently joined the Danish Archives online at www.arkivalieronline.dk/ and am now able to look at almost every church record for the entire country of Denmark, some back to the 1600s. If I intend to use a particular volume for an extended length of time I can download it from the website and look at it 24 hours a day, if I so desire. (I have one Danish great -grandparent, but her line can be traced back to three lines from one town, so she was related to almost every other person in the town of Kolding before 1700). You are able to print or save the images, and the clarity is way beyond the microfilmed versions. I extended my Danish line back another four generations in the past three months. A diligent researcher would have done this years ago, providing the films were available. This particular line of ancestors were very mobile; many were ministers, born in one town, schooling in another, training in a different one, serving as under-minister in another and becoming head pastor at yet another, so that I actually looked at films from thirteen towns, which sounds do-able. As I checked back at Family Search today, I found that those thirteen towns mean a total of 228 microfilms of church records. Not to mention the ‘censuses’ they took periodically that help put family groups in order or the probate records. I know I didn’t look at them all, because I worked full-time, was an outstanding mother, had a budget and the nearest FHL was forty minutes each way. ( I can tell you that when I visited Salt Lake City, I did not eat from opening until closing [some of you will know how impossible that statement sounds for a tiny little thing like me], but then, fifteen years later, I’m still sorting what I found when I was there). The point of this article is: even if you did it perfect the first time, if you can look at the records again, it will be like a new pair of eyes rechecking what you have done. Every day we learn something new and useful (depending on who you ask, my husband thinks some of my talents are wasteful). I personally am better able to read the older writing today than when I started. The online digitized church records for Sweden, Nor- Page 17 way and Denmark each have e-groups that can help with tough words or translations or look in their own reference works to help you out. It’s like having a friendly translation service at your beck-and-call, like Gene and Rudy do for us on the Ostfriesen list. When some of us started, e-mail discussion groups, Emagazines or newsletters were not even imaginable. Finding someone else researching the same area or family, so you can compare notes would have been a big help. We were on our own, learning as we went along. The OGSA webpages (and others) offer assistance with old writing, wordlists, and other available resources and how to track them down. If you lost track of an ancestor in Bunde records, look through the copies you made of the events on the microfilm. (You did make copies of every entry didn’t you?) Read each christening and marriage record to see who the witnesses were and if they were from a different village. A sister and her husband may have stayed in the original village while your line followed a job or a spouse to Bunde. The marriage record may say Jan Harms of Vellage married to Bretje Coords of this place. Before I met Lin, I assumed this citation “Berend Wolters Smit of Vellage”… meant B.W.S. of this village, and never ventured beyond Bunde, even though I couldn’t find a B.W.S. in any record before that one. As new resources become available, use them to add substance to your own research. Many Ortssippenbücher are just now being printed. Even if you are done in that village, look at the OSB and see if that researcher reached the same conclusions that you did. Keep in mind, the persons compiling the OSBs, for instance, also have access to land and civil records for their conclusions. Do not go through and delete any discrepancies. Re-order the film and see if you agree or disagree. You may have to write a small novel about the discrepancy and why you are sticking to your conclusions, but years from now, your great-greatgrandchild will not discredit all of your work simply because it does not agree with a printed OSB he or she found in a German bookstore. For those lines where I am not able to see why they reached that conclusion, I simply write about it in the comments section, along with the other researcher’s presumed line of ascent. In a village with four Fentje Geerds of child-bearing age, it is hard to draw a conclusion about her parentage or even which one married Jan Harms father. Everyday, we have the opportunity to learn something new. Reading old writing, woodworking, new foreign words, using a lawn edger, computer usage, electrical circuitry, weed recognition versus landscaping plants, photography, or whatever. If only a few minutes of the month are devoted to learning a genealogical tidbit, you should already have a few talents that you did not have when you first started. Use them to re-look at some of your records and see if anything new jumps out. (In case you can’t tell by my list of things we learn, I’m off to finish weeding and mowing). Happy Re-Researching! Page 18 American-Ostfriesen Zeitung NEWS FROM OSTFRIESLAND Ostfriesen-Zeitung, 1/6/07 Emden - The all-day school system is spreading throughout Germany. Six schools in Emden are already keeping their students from 8 am to 4 pm, a development which is outpacing the state or municipality’s ability to provide lunch room facilities and leaves it up to the schools to improvise. Added to this shortcoming is the cost of a lunch which averages $3.25, has to be ordered in advance and is often unsatisfactorily prepared. All this means that few students participate in the program and make do with hard rolls and sweets purchased at stands near the schools. Even a pizza service has taken advantage of this dilemma and opened an outlet near one of Emden’s schools. This situation will not halt the spread of allday school programs, but it will call for more planning which may include food preparation on site where such facilities can be made available. Wittmund - Aging while staying engaged was the theme of an evening’s program in Wittmund’s “Stadthalle” with speaker Henning Scherf, longtime mayor of Bremen and author of the book “Gray is colorful - what is possible in one’s old age” from which he read for about half-an-hour before throwing the evening open to questions from the audience. The listeners understandably wanted to know more about the “Wohngemeins chaf” (communal lifestyle), which was formed by him and his wife with 6 non-family members 18 years ago. Its success, so Scherf, owes much to the fact that the members discussed this arrangement for years before entering into it. He admits that it is time to attract a younger family to ensure its future. One of the activities he is engaged in is the aid project “pan y arte” (Bread and Art) for Nicaragua for which the audience donated 1,000 euros en lieu of a fee for the speaker. Ostfriesen-Zeitung, 1/6/07 Weener - Rheiderland’s first Medical Care Center is scheduled to open its doors this summer. It will be owned by Papenburg’s St. Mary’s Hospital and staffed by a general practitioner from Stapelmoor and a pediatrician from Weener who will be exchanging their private practices for a salaried position with the advantage of easier access to modern equipment and computerized records, and less time spent on administrative tasks. They, as well as other physicians in Germany, are bowing to new health reform requirements which make the maintenance of a private practice all but untenable. Anzeiger für Harlingerland, 1/13/07 Wittmund - The Chamber of Commerce for Ostfriesland and Papenburg has declared the apprenticeship program in Ostfriesland a success. During the past 3 days 60 apprentices passed their tests in the hotel and restaurant branch which has grown into second place behind the retail trade in the number of apprentices trained. Last year 549 new apprenticeship contracts were signed in Otfriesland, compared to 419 the year before. Rheiderland Zeitung, 1/6/07 Leer - Rheiderland with its Dollart tidal flats is an important rest stop for waterfowl migrating between the arctic and southern Europe and Africa, and once again huge flocks of barnacle, whitefronted, and graylag geese have gathered here. Their sheer numbers will astound the participants of special 5-hour bus trips beginning in Leer which include a breakfast buffet at the Wiemannshof Restaurant in Bunde. Anzeiger für Harlingerland, 1/6/07 Hohenkirchen – At the edge of town a 275 acre artificial recreational lake is under development. This project was made possible by the removal of the heavy alluvial topsoil which was needed for strengthening the North Sea levee at Elisabethgroden. The consolidated community Wangerland is taking advantage of the situation and will excavate the underlying sand to a depth of ten feet, the removed material to be used for artificial beaches and recreational areas as well as a 40 acre island. Rheiderland Zeitung, 1/12/07 Weener - Yesterday afternoon storm clouds over Rheiderland announced the coming of Hurricane “Franz”, the first severe storm of the new year, with pouring rain, hail, and wind gusts of up to 80 mph. They covered the land in such darkness that the pounding hail could not be seen, just heard. A storm surge of about 2 meters is expected, and preparations are made to close the Ems River barrier at Gandersum. Anzeiger für Harlingerland, 1/13/07 Ostfriesen-Zeitung, 1/18/07 Leer - Ninety soldiers of the medical rapid deployment unit “Ostfriesland”, stationed in Leer’s von-Lettow-Vorbeck barracks, who returned last December from a tour of duty in Congo, were officially welcomed home in typical East Friesian weather: a rainstorm. Sharing some of their African experiences with civilian well-wishers after the ceremonies, they talked about the conditions under which people have to live down there, which needs getting adjusted to. None of the soldiers were spared stomach and intestinal problems. Contact with the natives was possible, however, particularly in the market place with liberal use of pointing and gesturing, and they were able to purchase very nicely carved figures, masks, etc. as souvenirs. Fortunately for them and for that unhappy country, times were peaceful during their tour of duty. Now they are ready to go again wherever they may be sent. As the saw goes, “After the deployment is before the deployment.” Ostfriesen-Zeitung, 1/18/07 Weener - While work on a new power plant is progressing, public criticism of its filtering system as being inadequate is already forthcoming from the Green faction of the town council which views with particular concern emissions derived from the burning of garbage. Spokespersons for the plant maintain that the two installed filters will keep emissions far below limits demanded by regulations and those quoted by the Green faction. Furthermore, there will be no burning of waste material with special disposal requirements. Jeversches Wochenblatt, 1/18/07 American-Ostfriesen Zeitung Jever - Delegates to the Evangelical Youth Convention of Friesland County assembled in the congregational meeting house on Zerbster Street and worked out plans for a trip to the Evangelical Church Day in Cologne and a two-week summer retreat in Spain. Shorter trips, like a children’s retreat on Wangerooge Island and in Wiesmoor, are also offered, as are continuing education courses conducted by leaders in the deaconess organization, youth ministers, sociologists, etc. Not to be missed by the area’s youth is Jever’s annual Soap Box Derby. Ostfriesische Nachrichten, 1/18/07 Emden - On Wednesday the nine millionth car rolled off Emden’s Volkswagen assembly line. This facility was begun in 1964 to make the well-known Bug. After turning out about 2.4 million of them, it was modified for production of VW’s SUV, the Golf, an Audi model, and finally the Passat, now in its sixth generation. Ostfriesen Zeitung, 1/24/07 Aurich - The Association of German Dairy Farmers is demanding an increase of 10 cents to 50 cents per liter of milk delivered to the dairy industry. According to the Association’s spokesman in Aurich, a boycott will be called by its 20,000 members if their demand is not met. This would withhold 30% of the milk produced in Germany from entering the market. In Aurich County alone 55% of the producers are members of the Association. The dairy industry cannot put its hope on deliveries from neighboring countries, as similar associations exist in 13 of them of which 10 would be joining the boycott, notably those in France, Holland, Austria, and Italy. Deadline for negotiations is set for October 1. Ostfriesen-Zeitung, 1/29/07 Folmhusen - The new natural gas drilling platform between Folmhusen and Collinghorst, operated by Gaz de France, is nearing completion. Its 200 foot tower will rise far above the flat Friesian countryside and will join its sister tower in Breinermoor which is already producing. It will drill down to a depth of 14,500 feet to reach a porous limestone formation which holds the desired substance. Ostfriesen-Zeitung, 1/29/07 Leer - The proposed “Maritime Kompetenz Zentrum”, designed to support ocean-borne shipping companies through strengthening their competitive and innovative capability, will be a gain for Leer which harbors Germany’s second largest concentration of home offices for merchant fleet owners and has been the longtime home of a maritime navigation school. The building will rise next to the school and is scheduled to be completed in the spring of 2008 at a cost of 3.2 million euros, of which the county’s share will be 600,000 euros. Ostfriesen-Zeitung, 1/30/07 Ostfriesland - Cigarette vending machines are popular and ubiquitous in Germany, some firms operating several thousand of them. To keep underage persons from illegally drawing their smokes from the machines, a debit card with a special magnetic strip, which only holds information on the bearer’s age, must now be inserted before packs will be released for cash or debit. This has lead to a sizable downturn in the business for vending machines operators. Page 19 Rheiderland Zeitung, 1/30/07 Möhlenwarf - For more than a decade Möhlenwarf has wanted to install a traffic circle at the crossing of the federal highway Weener - Bunde and county road Weenermoor - Stapelmoor. With permission granted to use its recently assigned share of the Federal Village Renewal Fund to cover 50% of the cost of this road project, it will finally get its wish. An engineering office has been hired to do the necessary planning. Ostfriesen-Zeitung, 2/17/07 Emden - Emden’s interior harbor, called Neuer Delft, harkens back to the early days of this city’s greatness as a maritime powerhouse. But its shipping related activities have long since migrated to the outer harbor leaving the area around the former open for other than commercial use. The city administration has long wished to rezone it for residential use to accommodate its growing population, which includes retirees who once built their homes in the suburbs but now want to move back into town. A plan for such a development has now passed the council’s committee for city development and its approval by the entire council is all but certain. Altogether 200 residences of various designs will rise on this 65 acre area along the Neuer Delft, FriedrichNaumann-Straße, and Petkumer Straße. Ostfriesen-Zeitung, 2/17/07 Wiegboldsbur - A “Cultural Map” of Ostfriesland, published by the “Ostfriesische Landschaft”, was received with mixed emotions in Wiegboldsbur for the simple reason that it is not on it. It therefore sent a delegation to Aurich to find out why one of the oldest and formerly most important towns in South Brookmerland, which prides itself in a brick church built in the 13th century, a fully functional Dutch windmill built in 1812, and a “Gulfhof” serving as the first farm school in the state of Lower Saxony - all three buildings being protected as historical monuments and accessible to the public - did not qualify to rank among the places chosen. They were told that the edition was limited to 200 entries, and that even Ammerland (in Oldenburg) had to be considered. Ostfriesen-Zeitung, 2/17/07 Aurich - The glee club “Frohsinn” (joyfulness) Engels-Popens observed its 60th anniversary at its annual meeting. Choir director Karin Wessels announced that the event will be celebrated with an extensive program in Aurich’s “Ostfrieslandhaus” on October 6. Gerda Andres, sole founding member still active, was honored with the golden pin of the German Choir Association. The motion to change the club’s name from “Gesang verein” (singing society) to “Gemischter Choir” (mixed choir) was voted on and approved. Anzeiger für Harlingerland, 2/19/07 Jever – More than 100 musicians, some from as far away as Connecticut, gathered in Jever to participate in the tenth Horn/Tuba Workshop, a record number and a vindication for the vision and organizational talent of Karsten Heger, director of the Brass Circle Wilhelmshaven and church brass bands. It is the only workshop of its kind in Germany and is of special interest to tuba players as they have access to a number of instructors here who are normally widely dispersed. Page 20 American-Ostfriesen Zeitung FROM LIFE ON A CANAL BOAT TO LIFE IN AMERICA Submitted by Becky Schmidt. For those of you who are interested in life on the canals of Ostfriesland and Holland, the book The Life and Times of Pa and Ma Kramer - From a Canal Boat in Holland to Farming in Iowa by George Kramer, 1983, gives a great description of how one family lived on a canal boat before their emigration to the US. from mid-July 1908 to about mid-January, 1913. Three children were born on board that boat… Our canal boat had a tall mast for a sail, that could be let down to go under bridges. It had no engine… “Pa” was Jacobus Kramer, known as "Kobus". He was born on his parents’ canal boat, and spent most of his childhood there, although he did spend some time attending school at their "home base" in Nieuweschans, a small city in northeast Holland in the Province of Groningen, on the German border with Ostfriesland. The living quarters of the boat were at the back, and were quite cramped. Quite often there was no wind to sail the boat, or the wind was in the wrong direction. Then Pa and other boat owners hired a man on the canal bank to pull their boat with a horse. There was a path along the canal for this purpose, and men with a horse were nearly always available to provide this service for a small fee. Sometimes, if our boat was not loaded heavy, or the wind and current were not against us, Pa would go ashore and pull the boat himself. Then Ma would put us kids below deck and close the hatch, and she steered the boat as Pa pulled it. Steering was done with a hardwood stick fastened to the rudder. The usual freight hauled on the boat was peat, called “turf” (or torf) by author George. The peat was taken to Nieuweschans where it was used as fuel in the local paper mills, although the better grades of peat were used for heating and cooking in homes. The family also hauled “sacks of grain, bags of potatoes, and other freight to warehouses along the canals.” The boat traveled throughout Holland and into Germany transporting its freight. The living quarters of the boat were very small. The entire "living" area was one small room, about 8 x 14 feet in size. It was the kitchen, dining room and living room all in one! It had a wood floor with no floor covering. “Ma’s” name was Geertje Klap. She was also from the Nieuweschans area, where her father worked for local farmers. Her family's home was "a few feet from the German border." Pa and Ma married in 1907 and soon after the birth of their first child (the author of this book), they began their own life on a canal boat, as George describes in this excerpt: … Pa's parents, true to their word, purchased a new steel canal boat and saved their old boat for Pa and Ma. The older boat was made of wood and was perhaps thirty or forty years old. It was about forty feet long and fourteen feet wide and could carry 40 tons of freight. When fully loaded, the deck was only about two feet above water. This small canal boat was our home for the next four and a half years - A small table was in the center of the room and a kerosene lamp hung from the ceiling above it. A small stove, used for both cooking and heating, was fastened to an outside wall; it burned chunks of "turf." Several small cupboards were built into the upper walls. Two chairs were the only furniture not built in or fastened down. When we boys were able to sit at the table, we sat on a small bench or boxes. In the middle of the forward side of the room was a door two feet wide that led to the "sleeping quarters." The beds were built in, one on each side, and were about four feet wide and five and a half feet long. They were just wide enough for two adults but not long enough, so Pa and Ma always had to "curl up" when in bed. The beds had a "straw tick" instead of a mattress. It was a large bag filled with straw that was evened out, and wasn't too bad to sleep on. For covers some used a "feather tick," which is still used quite widely in Europe today. The beds were built about one and a half feet off the floor and the space under them was used for storage. Potatoes, beans, flour and other food items were stored under one bed and work clothes, shoes, etc., were stored under the other. Clothes and bedding were stored in built-in cabinets above each bed. The ceilings in both rooms were only about five feet high so the folks could not stand up straight. Ma had to sweep the living room while she sat in a chair and had to make the bed on her knees! The last year we lived on the boat we three boys slept in one bed and Pa and Ma and the baby Alfina slept in the other bed - all in a room about six by fourteen feet! On deck was a water barrel for the water supply. It had a cover American-Ostfriesen Zeitung Page 21 on it and was filled by carrying buckets of water from wells or hydrants on shore. Washing was done on deck in a wood tub, using a "wash board" which was a piece of corrugated copper in a wood frame. A clothes line hung from the front of the boat to the cabin. Also on deck there was a smaller tub which was used for rinsing the clothes. In case of bad weather, the small tub was taken below in the cabin and Ma would wash only the most necessary things. The small tub was also used for taking baths. I think it is accurate to state that we had less space and conveniences than many of the pioneer log cabins in the early days of America. We children had no wild beasts to fear but there was always the danger of one of us falling into the canal, as we later experienced. In 1913, when George was five, Pa and Ma and their four small children emigrated to the US, to Rockwell City, Iowa, where Pa's brother was already living. Pa signed on as a hired hand for a local farmer, even though he had no farming experience. Pa learned the ins and outs of farm life, and soon moved from being a hired hand to renting land and farming successfully on his own, with the help of Ma and the children. Ma gave birth to 10 more children in America. In his 120-page book, George Kramer gives an informative look at this Northern European immigrant family’s experiences; some of them are quite funny. Give it a read if you can find a copy; the Des Moines Public Library (Des Moines, IA) is one location that has one. ED NOTE: Neither ebay, amazon or barnesandnoble.com had copies when I checked. What is a “Kirchspiel”? In Germany’s system of public administration today there is no mention of a “Kirchspiel”, literally church sermon (district), or “Karkspeel” up Platt, as a subdivision of a “Kreis” (county). This makes it easy to forget the role it once played in the interaction between the average citizen, the rural East Friesian in particular, and governmental authority of which it represented the first level. The basic rural association addressing local concerns and setting many of the rules villagers were required to live by was the “Bauernschaft”, literally a farmers’ association, with the village church as its center. A “Kirchspiel” could consist of one “Bauernschaft” only, as was the rule in the coastal, alluvial belt, or it could incorporate several neighboring settlements. In the “Geest” (sandy soil) regions several “Bauernschaften”, sometimes up to a dozen, per ”Kirchspiel” were the rule. The “Kirchspiel” Aurich, for instance, incorporated the nine surrounding “Loogen” (Loog, pronounced “loag” = Platt for Bauernschaft). The reason for this variation in the “Kirchspiel’s” size can be found in the soil condition and topography which underwrote the economic well-being and travel situation in the various regions of Ostfriesland. Rich “Marsch” villagers could afford to build a church even if the number of residents it was to serve was quite small. This trend was fostered by their relative isolation brought on by the severity of winter, flooded fields, and muddy roads which often made traffic between neighboring settlements impossible. On the “Geest” the traffic situation was somewhat better, the economic situation, however, less elevated, necessitating the effort of several neighboring settlements to build and maintain a church together. People’s lives in the Middle Ages were directed and guided to a large extent by the church. It was therefore natural that the church also became the dominant factor in civil administrative affairs, especially as in those days a cleric may have been the only one in town who could read and write, and the affairs of the church and the community coincided in many areas anyway. The secular community was widely identical with the parish, and clerics generally took part in formulating the village charter. This becomes especially apparent in the supervision of the levee system where in many instances common decisions were made by the civil authorities (chieftains, levee administrators) and the clergy. From such beginnings the “Kirchspiel” developed into a civil administrative division in Ostfriesland’s countryside imbued with a triple function: 1) It encompassed the local congregation whose duties included the responsibility for running the school and the poor fund. 2) It was the communal center of the “Bauernschaften” under its wings. 3) It served as the ground-level branch of the sovereign’s administration of the land, of the East Friesian Estates, as well as of rural special function associations, such as levee supervisory boards. Thus the “Kirchspiele” were official rural districts responsible for local clerical and civil affairs as they served as branch offices of the state government. Under Napoleonic rule they survived as “Mairien”, i.e., political subdivisions. As such they existed until about 1823 when new directives for community reorganization were issued by the government in Hannover which turned the “Bauernschaften” into selfgoverning communities. In the end, only the administration of the poor fund remained of the old “Kirchspiel” authorities which in many instances survived until the days of the postWWI Weimar Republic. Source: Foreword to the OSB Engerhafe by Martin Wilken, Translated by Rudy Wiemann Page 22 WINDOW ON THE PAST By Zella Weaver Mirick The following exerpts are taken from the Ostfriesische Nachrichten, a newspaper published in Breda, IA which kept the immigrant families in touch—not only with each other, but with news from their homeland. Ostfriesische Nachrichten 15 June 1886 Deaths reported from Ostfriesland: • Aurich – Diedrich Heinen 66 years; Mrs. Anna Janssen born Buß 51 years • Ayenwolde – Hillene Bohlen 3 years • Emden – Mrs. Anna Kausmann born Uffen 31 years; Widow Anna Kappelhoff born Heyl 77 years; Heinrich Heurer 40 years; Bernhardine Schnuit 18 years; Joachim Selck 81 years; W.H.Willems 74 years; Jakob vanderLinde 84 years; Aalrich Lührs 21 years; Geerd Menten 85 years • Leer – Lüpke Vortmann 51 years; Widow of marten Meyer born Roese; Widow Aaltje Freudenberg born Visser 80 years; Widow Gebkea Nehus born Linnemann 70 years. • Loga – Karl Neehus 50 years • Marienhafe – Wilm Coordes Hüls 37 years; Widow Ettje Jacobs born Poppinga 85 years • Mitling – Widow Maaike Holttze born Mackay 94 years • Norden – Widow Johanna Franssen born Odens 44 years; Hillrich Martens Hoffmann 82 years; Margaretha Dreessen 28 years; Mamme Kriegsmann 68 years. • Ostermarsch – Gerd Janssen Schmidt 81 years • Potshausen – Antje Gesiena Oltmanns 9 years • Rysum – Klaas Wiltfang 33 years • Sandhorst – Mrs. Trientje Eickema born Lütter 35 years • Selverde – Thee Tammen Wolters 68 years • Steenfelde – Widow L. Steenblock born Tilemann 73 years • Uttum – R. Reershemius 42 years • Velde – Conrad Hemken 28 years • Victorbur – Klaas Meyer 72 years • Weener – Jan Fekkers 91 years; Ontje Woldenga 46 years; Annette Brügma 6 years; Widow Janken Bronsema born Ellen 82 years. • Westrhauderfehn – W.J. Böden 81 years • Wittmund – Jellrich Müller 41 years; Mrs. Gesche Rogge born Heiken 37 years; Jakob Martens Schipper 94 years. Births reported from Ostfriesland: • Son to master baker, Joh. H. Frerichs of Emden • Son to teacher M. Sparenborg of Leer • Son to A. Klock of Bingum • Son to J. Lammert of Neuburg • Son to H.F.C. Uetrecht of Glansdorf • Son to H.B. ter Haseborg of Weenermoor • Son to L. Brieke of Emden American-Ostfriesen Zeitung • • • • Son to Wilh. General of Leer Twin sons to P. Schffermann of Kirchborgum Twins, son & daughter to D.J.Schoemaker of Westrhauderfehn Son to T. van Felten of Bunde Engagements: • Adelheid Holle and Hermann Reck of Detern • Hindertje Janssen Albers and Johann Hinderich Ergerstedt – Marienhafe and Blankenese by Hamburg • J.H. Weber and A.J.Hülsebus – Hatshusen and Warsingsfehn • Taalke Kaise and Chr. Rosenbohm – Firrel and Meerhusen • H.S.Jobben and F.Becker of Leer • Meindert Mechels and Albertje Heddens of Ihrhove • J.G.V. Swalve and E.H.Sanders of Großwolde • Dirk Prhm and Arntje Gesina Griepenburg of Langholt • Marie Frerichs and T.E.Willems – Luitjensfehn and Dornum • J. Pieperhof and J. Penning – Neemersiel and Loga • Antje Jütting and Edo Brauer – Westrhauderfehn and Leer Marriages: • Harm D. Verwer and Elise Freese of Middelsubr • Joachim Theodor Oltsmanns and Karoline Christiane Meyhöfer of Norden • Joh. Bernh. of Scharrel and Elmine Mölendörp of Stapelmoor • H.B. Bruhns and E.H. Gowers of Ditzmum • Roelf J. Braams and Johanna E. Reemtsma of Pewsum • Georg Sassen and Folina Schoolmann of Norden • Reinhard J. Buß and Hermine H. de Jong of Bunde. Ostfriesische Nachrichten 10 Sep 1912 issue: News from Lakefield, Minnesota • Mrs.Fohlke Ulferts was visited by her school friend, Mrs. Andreas Rothfuß and her sister, Mrs. Jakob Hinrichs of Glenville, Clay Co., Nebraska. They also visited their 90 year old aunt in Wisconsin. From Grundy Co. Iowa • Georg Peter and Helene Goldhorn were married. Harm Evers has had news from Ihlowerfehn that his 83 year old father has died. The deceased has three sons in America; Henry, who lives in Minnesota and Harm and Martin both living here in Beaver Twp. From Norden, Ostfriesland • A note from Ulrich Zell states the following “I left America on 8th August and arrived in Bremerhafen on the 14th. While in America, I visited Mr. J. Kirchhoff at 922 N. Paulina St., Chicago, Illinois.” From Nokomis, Illinois • Mr. Harm Weyen visited from Platte Center, Nebraska. This was his first trip back in 29 years since he moved to Nebraska. American-Ostfriesen Zeitung Page 23 Harlingerland’s Feud with Bremen and Werdum’s Struggle Balthasar of Esens broke the peace with Bremen in 1537 by plundering its ships which sailed past the islands off Harlingerland on the open sea and across the tidal flats. He stuffed his town with so much loot, mostly spices of all kinds, that kids would shout at each other across the street, “Wat hefste? Wat etst du?” (“What have you got? What are you eating?”) and were answered with, ”Süüker, Süüker, Un all Verjeeffß!” (“Sugar, sugar, and all given away!”). From The History of the House of Werdum by Ulrich von Werdum, 1632-81, Translated by Rudy Wiemann These sweets, though, would soon turn into the most bitter regrets, as the outcome of this piracy was a disastrous war with Bremen which was fought for two or three years on land and sea mostly to Balthasar’s disadvantage - Bremen even succeeded in procuring a ban of the Empire against Balthasar - until Bremen convinced Jever to take an active part in it by laying siege to Wittmund. Bremen then surrounded Esens itself and overpowered it after a protracted siege during which its mercenaries laid waste to all of Harlingerland, preferably its wealthy alluvial belt along the coast. In those days, Hero of Werdum (pron. Hayroh, +1572, nobleman, owner of Werdum’s Castle, great-grandfather of the author) spent most of his time at home, very likely because he could fairly easily slip through the rather coarse network of hostile guard posts. He was there when news of the approach of a plundering detachment of Bremers on the Thunum road reached Werdum. He quickly saddled his horse, called the nearby farmers to arms, gathered around him horseback riders from among the better situated citizens and a sizable number of footmen, and together they moved out to meet the foe. At Harkens Bridge over the Dylf Creek on the Königstrasse” (royal highway) halfway between Thunum and Werdum, they bravely confronted the enemy. A heated if disorganized skirmish developed in which they fought so steadfastly that Hero himself, after having lost two horses at the bridge, mounted still another in order to strengthen by his example the will to fight among the Werdumers who stubbornly blocked the road and bridge to the enemy. But the cry of battle had reached a military camp nearby from where such a strong force of armed men joined the fight against the townspeople that they were forced to retreat to a secure position. The hostile rabble was sufficiently aroused by its near-defeat to do harm to anyone in town who fell into its hands, to rob and plunder at will, drive off what it could, and set fire to the rest. In Esens & Werdum order to burn down the Castle, which was of solid brick construction, some of the Bremers carried straw into its great hall, the central and most important room in the house, and set fire to it. But then they retreated rather quickly, perhaps because they feared being cut off at the bridge or being attacked by Werdum’s citizens who had been gathering in greater numbers and were moving against the plunderers with renewed vigor. Due to this fortunate circumstance the flames in great hall did not develop sufficiently to penetrate the brick ceiling. Several women, who had hastened to the castle from their hiding places in the neighborhood, kept the fire contained till they were joined by more folk which succeeded in extinguished it completely. Thus with the help of God the building sustained very little damage. Several scorched places on the beams are still visible, having been preserved in that state as a reminder of the arson attempt. After Balthasar had died of despair during the siege and his rule and property had come into possession of his sister, Countess Anna, and her son by Count Otto von Riesberg, Johannes, the Countess called upon the Landgrave Philipp of Hessia to mediate the conflict. In her and her son’s presence and with the agreement of the illustrious citizens of all of Harlingerland as well as the mayors of Esens and Wittmund it was decided that Anna and her son and their future heirs were to accept their rule as a vassalage of Bremen and would be required, should the need arise, to open their fortified places to Bremen’s troops. They were also required to come to Bremen’s aid and, provided they were pursuing a just cause, would received aid from the Page 24 city. They were not to open their harbors and towns to robbers and pirates, and in matters of religion they were to act in accordance with the authority of God’s word, in other instances with justice, being mindful of fairness in all matters pending adjudication. As to shipwrecks off their coast, these should be treated in accordance with the laws of the Empire. For the damage done to Bremen by Balthasar they were to pay 60,000 guilders or talers in installments as reparations. Additionally, they were not to attack the Mistress of Jever because of the help she had given Bremen, and they should leave two farms in the parish of Wiefels, which had been claimed by Balthasar, to Jever. The document of this agreement was signed, as requested by the Landgrave of Hessia, by Duke Ernst of Brunswick, and by the Counts of Hoya and of Diepholz, as well as by Anna’s husband, Otto von Rietberg. In an accompanying Guaranty of Protection Formula, as it was called, these outstanding rulers promised that they would hold both parties to the agreement - by force, if necessary. American-Ostfriesen Zeitung the purpose of organizing a common defense and of collecting imperial taxes, but also as a means of organization within the Reichstag (Imperial Diet). Each circle had a Kreistag (Circle Diet). - Johannes was soon apprehended and imprisoned in Cologne where he died, presumably with some help. A sad example of the religious intolerance prevalent in these times, which would eventually explode into the Thirty Year’s War, was the fate of Hero’s sister, Ursula, who had married a nobleman in the Twente region of Gelderland, now in the Dutch province of Overijssel. Their marriage had produced no children, and her husband’s estate would very likely go to his younger, still unmarried sister. Next in line among the heirs was Duke Alba’s representative in Twente who managed to have her cited before the Inquisitor in Delden, then the most important city in Twente. Ursula accompanied her, both were interrogated, both professed their Protestant faith, and both were subsequently beheaded. Their martyrdom gave rise to numerous hymns which were sung in churches throughout the Netherlands. As final witnesses to these proceedings the outstanding citizens of the regions of Esens, Stedesdorf, and Wittmund, as well as the mayors and councilmen of Esens and Wittmund testified that all this had been agreed upon with their knowledge and in their presence, whereupon the seal was attached on October 1, 1540. Shortly thereafter, Hero of Werdum, who had been sent by Anna on a diplomatic mission to Bremen, swore an oath of fealty to that city. Count Johannes and his wife, Agnes von Bentheim, had a daughter named Walpurgis, heir to Harlingerland (who married Count Enno III in 1581, thereby uniting Harlingerland with Ostfriesland). When in the “Great Flood” of November 1,1570, the storm-whipped North Sea burst through and over the levees from Denmark to the Netherlands, and its waters washed clear up the the gates of Werdum Castle, Agnes, Walpurgis and her guardian, Count Otto von Hoya, were deeply involved in lessening the impact of the devastation on the overtaxed Harlingerlanders. Some time after these events Bremen joined the so-called Protestant Party against the Emperor and was itself placed in the ban of the Empire. Countess Anna seized the opportunity to petition the Emperor for the cancellation of Bremen’s protective overlordship of Harlingerland, which he agreed to. Henceforth she and her heirs would rule Harlingerland freely as vassals of the Emperor and untouchable by the Cirksena’s. Faced with the need to rebuild their homes, repair the locks and flood gates and proceed with their field work, they were obviously unable to undertake the massive task of rebuilding the levees by themselves. The count then hired men from his earldom of Hoya to come up and for a wage get to work on the levees. Under her rule the naturally unbridled character of her son was given free reign, and his arbitrary cruelty soon made him unpopular. An espionage case in which baseless charges were leveled by him against a visiting nobleman from Westphalia whom he had subsequently beheaded in Wittmund hastened his downfall. With everybody engaged, the dikes soon stood again as a barrier against the angry sea. . He had also sought to arrest Hero von Werdum, accusing him of being involved in this case, and invaded Werdum Castle at night to take him away, a fate which Hero was spared by hiding in the fireplace smokestack until the invaders had left. Complaints about Johannes by influential relatives of the Westphalian as well as by the aroused people of Rietberg, who were not treated any better than the Harlingerlanders, reached the Emperor who ordered the Duke of Cleve, as the military leader of the Westphalian Circle, to which Rietberg belonged, to invest its castle. An Imperial Circle (Reichskreis) was a regional grouping of states of the Holy Roman Empire, primarily for Werdum Castle Submitted by Cheryl (Jurgens) Meints American-Ostfriesen Zeitung Monticello, Jones County, Iowa PAST (1930s) & PRESENT (2001) First Street Looking East Cheryl Meints traveled to Jones County & took pictures of the same places depicted in 1930 post cards. Monticello Community Building St. Mathews Evangelical Lutheran Church (below) 1930 1930—John McDonald Hospital First Street Looking West Check out those great old cars! 2001 Looking East 2001 2001 - Kirkwood Community College Looking West 2001 Monticello Cooperative Creamery (no longer in existence) http://www.rootsweb.com/~iajones/...IAGenWeb Project, Jones County Photos Page 26 American-Ostfriesen Zeitung Notes from the North... LINKS TO DEEP ROOTS By Cheryl (Jurgens) Meints GERMANY: http://www.library.wisc.edu/etext/ravenstein/...An Atlas of the German Empire by Ludwig Ravenstein http://www.buer-us.de/...Buer, Lower Saxony, Germany...interesting reading and great photos http://weener.conne.net/index.php3? hid=043&sid=618640986040211 Stadt Weener (Ems)...click on Weener Infos http://www.east-frisia.com/...East Frisia Chronicle by Hartmut Dirks http://nibis.de/~as-aur/fs/fseng/fseng1/index.htm...Ostfriesland website project by Lisa Buss (Ostfriesland) and Paula Klinger (Minnesota) IOWA: http://www.rootdig.com/labels/iowacensus.html... Iowa State Census and Ancestry.com information by Michael John Neill http://www.deathindexes.com/iowa/index.html...Online Iowa Death Records and Indexes http://www.genwed.com/state/iagen.htm...Free Iowa Marriage Records http://iowawpagraves.org/...Iowa WPA Graves Registration Survey http://publications.iowa.gov/archive/00000135/01/history/7-1.html “History of Iowa” by Dorothy Schwieder http://fp.uni.edu/iowahist/...Explorations in Iowa History Project http://showcase.netins.net/web/historybooks/...Iowa County History Books on CD, compiled by Don Lawse http://www.library.uni.edu/speccoll/cohistory.html...List of Iowa County and City Histories Held in Special Collections...Rod Library http://www.iowahistory.org/...State Historical Society of Iowa http://www.iowaoldpress.com/PUB/1884_1.html….Iowa Old Press, Iowa Newspapers-1884http://www.iowaghosttowns.com/iowacountiesindex.html...Iowa’s Ghost Towns, county index http://www.iowabarnfoundation.org/museums.htm...Iowa Museums and Barns on the Web http://www.uiowa.edu/~osa/gcp/bowensprairie/index.html Bowen’s Prairie Historic Archaeological District, Jones County http://www.rootsweb.com/~iajones/...IAGenWeb Project, Jones County MISCELLANEOUS: http://www.starr.net/is/type/intlchart.html...Keyboard Help-Umlauts http://www.kwagga.de/ostfriesland/recipes.htm…Cooking Recipes from East Frisia by Manfred Becker and Claus Hohlen Questions or comments, ideas for future columns? Contact Cheryl Meints at [email protected] (Please put OGSA in the subject line). Spring has finally arrived and everyone is in a rush to get the flower boxes planted and enjoy the beautiful weather. Four members of the OGSA (myself included) just returned from a quickly planned, ten day trip to Ostfriesland - Aurich to be specific. Our goal was to build bridges between our two countries. Very successful research was accomplished in the Krummhörn area. We met with Herr Dunkmann of the Ostfriesche Nachrichten and preliminary plans are in place to peruse his newspaper files, which date back to the mid 1800’s. We found time to meet with our good friends, Jürgen & Andrea Hoogstraat and Helmut & Irmgaard Fischer. As you may recall from the notices sent to you, these individuals will be presenting at our upcoming conference in August. In between OGSA business, we were also able to spend quality time with our respective families. And we shared our families – by the end of the trip we all knew our traveling companion’s families very well. The sincere welcome we received from each family was very heartwarming. I think we set the record for the number of times one can partake of tea and Kuchen in one day. One of the highlights for me was to participate in the Maibaum (May Day) celebration in Aurich. The tree was beautifully decorated and as we drove through the countryside in the following days, it was fun to see each individual town’s Maibaum tree as well. It was a wonderful, heartwarming trip full of laughter and the camaraderie of friends. If you have not already done so, please don’t forget to register for our 2007 Summer Conference. A registration form and tentative session schedule are included in this newsletter. If you have any questions, please don’t hesitate to contact me directly. Our session schedule is full of new, exciting topics and we have a number of new vendors this year as well. You don’t want to miss this conference. Come help us build more bridges. As a side note, I mentioned earlier that my heritage is half Norwegian and half Heinz 57. Through the help of a fellow OGSA member, I have discovered that my grandfather emigrated from the Reepsholt area, making me one-quarter Friesen. I am so excited to be able to call this beautiful country mine! Sharon Arends, President Are you moving? Changing your email address? Please, please put us on the list of those to notify! And send it to us BEFORE you move! American-Ostfriesen Zeitung Page 27 A “Moor Kolonie” is Born Translated by Rudy Wiemann from “Schwerinsdorf” by Andreas van Dieken, Teacher in Schwerinsdorf during the 1920s and ‘30s, Reprinted by “Kiek Rin”, Hesel, Jan. 2002 edition. Vocabulary needed (application-specific): “Kolonie” = Human settlement on government land in lonely regions. “Kolonat” = (prn. Kolon-naht; pl. “Kolonate”, pron. -nahtay) Tract of land in a “Kolonie” worked by a “Kolonist” in hereditary tenancy. “Domäne” = Landed estate owned by the government, often since the Reformation. “Domäne” Kloster Barthe was once a Premonstratensian convent. Where Schwerinsdorf, now part of the Consolidated Community Hesel, is located, heath and peat bog still dominated the landscape throughout the 18th century. The first “Kolonat” was started in 1802 on the old Hesel-Remels post road, the main link between Ostfriesland and Oldenburg. Its condition was nonetheless a wretched one. When the clumsy postal carriage, arriving from the direction of Westerstede, had changed its four horses in Remels and struggled through the “Brook” (Engl. “broken”) a difficult section of terrain behind Selverde (comp. also Brookmerland) it still had to overcome a mighty obstacle shortly before reaching Hesel in the form of two formidable sand hills separated by a deep valley. Before entering this final struggle, the coachman would let his horses rest for a while. This did not go unnoticed by a clever “Kolonist”, named Hinrich Becker, who took advantage of the situation, applied for a “Kolonat” of six Diemat” (approximately eight acres) of heath and proceeded to build a tavern there. Outside he fastened a sign featuring a golden star which made his establishment, and the town which would soon spring up around it, known as “Stern” or “Steern” (pron. ‘ee’ as ‘ay’ in hay), meaning “Star” in High and Low German respectively. Two more “Kolonate” sprang up in that same year, owned by Jans Focken and Meenke Eihausen, respectively from Nortmoor and Kloster Barthe. Jans started a tavern as well, and in the kitchen of his still-preserved house the “Schösteinbord”, the fireplace shelf where customers would put down their tin steins after having warmed them on the stove plate, may still be seen. When the post road underwent straightening and became a highway, both taverns wound up about 300 feet from the new right-of-way. Jans then gave up his business, but Becker relocated close to the point where the road to Klein Oldendorf branches off and named it again “Zum goldenen Stern”. Soon more settlers moved in. Between 1803 and 1831 the socalled West End in the direction of Firrel was built up, later the East End toward Klein Oldendorf, then the “Feld” (Field) toward Selverde and along new connecting routes. The town was named after a Count Schwerin, who was Prussia’s administrative chief in Aurich at the time, but among locals it never replaced “Steern”. (Note: Schwerin-Groden near Harlesiel is named for one of the generals of Frederick the Great of Prussia, a couple of generations earlier.) The “Steerners” have always been frugal and hard working. Their first sources of income were the peat they dug and the buckwheat they raised. The buckwheat crop is said to have been quite rewarding as long as new stretches of poor, boggy land were available, which happened when the government sold strips of “Moor” directly behind the “Kolonate” and the practice of burning flammable plant material provided nutrients in its ashes for the acidic soil tolerant grain. After several harvests, however, the exploited ground would yield no more, and dire need visited the homes of the “Kolonists”. Neither could a crop be raised on the sandy fields which had their peat overburden removed. The “Kolonists”, with nothing but a few pitiful looking rye and potato fields to call their own, earned a sparse wage as day laborers wherever they could, mostly on farms in villages near and far and on the government “Domäne” Kloster Barthe. Parents had to give away their children at the age of nine or ten because they could not feed nor clothe them. The boys and girls tended cows on farms throughout the villages in Uplengen. Neither did they get to go to school. The lack of income became worse in the wintertime, and hunger would drive “Steerners” to walk across the country begging and offering homemade heather brooms and willow baskets for sale. The 1840s and ‘60s saw some improvement in their lives. All could earn a wage by collecting rocks on the moraine grounds of the “Domäne” Kloster Barthe which were used for road construction. A day’s wage is supposed to have been 75 Pfennings at first, but was later raised to 3 marks for a full 3x3x3 ft box. American-Ostfriesen Zeitung In those days the Golden Star tavern is supposed to have prospered considerably. However, once the grounds were depleted of rocks the time of want started in again. Now many Steerners” left home to seek their fortune in the “New World”, selling their “Kolonate” to farmers’ sons who were not in line to inherit the family’s land. Things took a turn for the better once more when the “Fehn Kanal” from Stickhausen to Nordgeorgsfehn was extended and the firm Halbach built a peat processing plant in Nordgeorgsfehn. From the middle of March to the end of June, 20 to 25 family men would walk 1 1/2 hours every morning to their work station to dig the peat on the firm’s bog land from 4 AM to 4 PM. On arriving back home, they often still had to do what needed to get done on their “Kolonat.” Marching for three hours and working hard for 12 hours day-in, day-out, all on a fare of buttermilk and dry bread, made for a demanding life. The digging was done in parties of two at a place designated by the Halbach. Every Saturday, a supervisor would come by and measure the volume dug out which determined the pay. A “day’s work” was worth 11 marks and consisted of what a so-called “peat plow” with six men could dig out in a day, meaning that two workers would have to work for three days to do a “day’s work”, but with diligence and skill a two-men team would often do it in two days thereby increasing their pay by 2.50 to 2.70 marks. Greater endurance still was called for by a temporary summer occupation, that of grass mowing in Holland. In early June 10 to 15 men from here left for Holland and, depending on the grass growth there, remained for about six weeks. A day’s pay was five marks for 15 to 18 hours of mowing with the scythe. A complete change in the economic situation began with the introduction of fertilizer. The ability to raise a decent crop on a “Kolonat’s” strip of sand bared of its peat enabled a family to earn a living. Hog raising flourished, and life “up Steern” improved greatly. Larger homes, well-tended fields and pastures, fine horses and cattle gave witness to a certain level of wealth attained by the “Kolonists” whose number meanwhile had grown to nearly 100. Until 1899 Schwerinsdorf was churched in Hesel, and until 1835 its dead found their last rest in the cemetery there. In that year the “Kolonists” laid out their own cemetery near the school where every family received 10 grave sites. Schooling in “Steern” began around 1815. Given the prevailing economic situation, the lack of a teacher’s residence and the low pay schedule, the bachelor teachers normally did not stay long. The royal “Domäne” fund donated land to the school board so that it would have a small but steady rental income, but construction of a teacher’s residence had to wait until 1879 when the owner of the “Kolonat” next the school emigrated to America, and the school board bought the property as a building site. In 1890 the first “Mestersfrau” (teacher’s wife) moved in. A second teacher’s position was opened in 1923, and a third in 1928. In 1973, Steern became part of the Consolidated Community Hesel, and primary and secondary schooling was pooled in Hesel. TAZEWELL COUNTY GENEALOGICAL SOCIETY 719 No. 11th Street, Pekin, IL 9 a.m. to 5 p.m. Genealogical Workshop, August 25, 2007 Ostfriesen Research Materials Discussion and Story Time / Tea Time—10 a.m. & 2:30 p.m. Use the OSB and other resources in their library. Contact John Durdle 309-449-5519 for more information LOW GERMAN Ostfriesen-Zeitung, 3/1/07 Leer - The author and song writer Gitta Franken from Südbrookmerland has published a children’s book entitled (up Platt) “Toornmanntjes Trick” (Little Towermen’s Trick) which narrates in parallel High and Low German columns the story of the “leaning tower of Suurhusen”. Sponsors of the publication are the Ostfriesische Landschaft and the Savings Bank Leer-Wittmund who give expression to a desire to keep “Platt” alive among the young generation by donating sample copies to third and fourth grades throughout Ostfriesland. The hoped for result, however, may be constrained by the fact that many teachers no longer master “Platt” themselves and that some of those who do think that students should first acquire a sound knowledge of High German before taking up a “new” language. LOW GERMAN CONFERENCE Omaha, NE July 13-15, 2007 The German-American Society The Carlisle Hotel (402-331-8220), 10909 M Street, Omaha, NE 68137 Group rates: 1 King Bed $69.90 / 2 Double Bed rate: $75.73 • Rates are 1-4 people per room, deadline July 1, 2007 • Complimentary airport shuttle, continental breakfast, large indoor pool, hotel lounge • Registration Fee $50 per person + the following meals: • Two Dinners at $9.00 each, One Dinner at $16.00, One breakfast buffet at $6.00 Make checks payable to: Omaha Plattdeutscher Verein, % Michael Olk,, 21848 Harrison Street, Gretna, NE 68028 Questions, call him at 402-578-8023 American-Ostfriesen Zeitung MEMBERSHIP INFORMATION Welcome to OGSA! • Would you like a membership list? We can now email it to you as an attachment! Don’t forget to notify us when you move! • Do you know someone who might like a sample copy of our newsletter? This is one way we find new members! Contact us! Address Changes Beauford, Beverly, [email protected] Brakenhoff, Sherri & Duane, 3459 Linden Drive, Columbus, NE 68601 402-562-5149 Bruggink, Ray, 3047—92nd St. SW, Byron Center, MI 49315 Drenthe, Lora, 2747 Rushmore Rd., Hastings, MN 55033 Janssen, Paul, 124 Main St. E., Cannon Falls, MN 55009 Janssen, Margaret, 3654 St. Regis Dr., White Bear Lake, MN 55110 Harris, Michael A., 320 N. Chaucer Boulevard, Monticello, IL 61856 NEW MEMBERS: Deutscher, Emily, 29212 - 427th Ave., Scotland, SD 57059 605-585-2958 [email protected] Researching: Ulferts, Meyer, Muller (Grimersum), Sajunga, Zaayenga, Zayenga, Saaijenga (Larrelt) Popkes, Broesder (Emden) Foster, Jim, 2610—182nd Ave., NW, Oak Grove, MN 55011 612-701-8040 email: [email protected] Moody, Craig, 1260 Morningview Drive, Mound, MN 55364 952-472-2805 [email protected] Reseraching: Hafermann Pichot, Thomas, 2202 E. Lyon St., Laredo, TX 78043 956-723-3379 [email protected] Researching: Saathoff, Mimken, Antje, Dirks, Schweer, Balzen, Gerdes, Graff, Heern Piper, Shari, 3708 SW 13th St., Des Moines, IA 50315 515-244-1847 [email protected] Researching: Weers (Wiesedermeer), Hilbrands (Niendorf), Wieland (Cirkuerum) Reeves, Joan Dirksen , 286 Red Mountain Drive, Cloverdale, CA 95425 707-894-3902 [email protected] Researching: Dirksen (Leer, Norden, Weener, Osteel), DeBoer (Norden, Weener, Osteel) Gerdes (Emden) Salas, Ann (Ricklefs), 4130 Proton Drive 13D, Addison, TX 75001 214-683-1039 [email protected] Researching: Ricklefs, Hinrich, Sebastian, Rycleffs & Wilhausen (Leerhafe), Kirmeer-Reints, Rosemore & Tholen Interested in traveling to Ostfriesland next Spring? You will be leaving April 25 or 26 and returning on May 6th This is a small group touring Ostfriesland and a part of the Netherlands. We will be in Ostfriesland for the May Day Celebration in Greetsiel on April 30th. Ostfriesland in Spring is gorgeous— and so is Keukenhof , a large flower farm in the Netherlands! We’ll visit the interesting city of Amsterdam and probably Delft. Canal tours, windmills, tulips, history and great food. If you’d like more information, contact Lin Strong 651-2693580. The tour is limited to 16 people. JUST PUBLISHED! Introduction to Ostfriesen Genealogical Research (75 pgs) Lin Strong Great for beginners! Includes how-to information and articles from the American-Ostfriesen Zeitung $20 Includes s & h From Ostfriesland to America, written by Jürgen Hoogstraat, Translated by Gene Janssen. Lives of Ostfriesen Emigrants in the 19th Century. Fascinating! You must read this book to fully understand the hardships endured by your ancestors. 90 pages $20 w/ S & H East Friesians in America Written by Pastor Schnucker and translated by Pastor DeWall, this book was written in the early 1900’s about the early Ostfriesen colonies and the lives of the Ostfriesen immigrants. 185 pages Newly formatted by OGSA and includes many maps & pictures. $22 w/ S & H August 2007 The Ostfriesen, Who They Were & How They Lived. Pastor Jürgen Hoogstraat & Lin Cornelius Strong. Edited by Carol Spessard Data taken from lectures at the 2003 OGSA Conference. Great Information— you need this book! Your ancestors’ lives in Ostfriesland in the 1900’s. $18 w/ S & H August 2007 THE FIRST EVER AMERICAN— OSTFRIESEN LINEAGE BOOK! Robert Appledorn spent four years compiling the information found in this lineage book for German Valley and the surrounding communities. Years covered include 1847—1900 Includes Death Data to 1940 LARGE PERFECT BOUND TWO VOLUME SET: ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ 1100 pages with Names of Early Settlers, Includes Birth, Death & Marriage Information and Lineage Data Information from Silver Creek Reformed Church & Ridott Christian Reformed Church Books Spousal Index Head of Household Index Old Pictures of the German Valley Area Military Information Census Data Emigration Data You will want a copy of these books! Don’t wait! Pre-order your copy today! ♦ Pre-publication price until August 15, 2007 of $65 includes insured postage. ♦ Books will be sent after publication—about August 31, 2007, if later than that date, you will be notified. After August 15—this two volume set will cost you $72 —————————————————————————————————————-Order from: Ostfriesen Genealogical Society of America, 168 N. Lake Street, Forest Lake, MN 55025 Email—[email protected] Name___________________________________________________________________________________ Address_________________________________________________________________________________ City, State, MN___________________________________________________________________________ Telephone No.___________________________________________________________________________ Email Address___________________________________________________________________________ Two Volume Sets Ordered ____________ TOTAL_____________________________________________ $65 per set if ordered before August 15, 2007 Visa Master Card #__________________________________________ Exp. Date____________________ 2007—UPCOMING EVENTS 2007 OGSA CONFERENCE—AUGUST 16-19 PLEASE DO NOT MISS THIS CONFERENCE! ♦ Do you have questions? We would love to help you! ♦ Don’t miss this event! ♦ Three speakers from Ostfriesland ⇒ Helmut Fischer ⇒ Andrea & Jürgen Hoogstraat • Our entire Ostfriesen Genealogical Research Center will be moved to the center for your research! ♦ Fantastic Conference Center ♦ Rooms, picnic, great meals are all included ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ ♦ If you don’t know about Boßeln or Bohnensuppe, make sure you come! Homecoming Tour Reunion! Many great surprises and lots of FUN! Check out the Registration Form and Conference The schedule included in this newsletter. PLEASE SEND IN YOUR REGISTRATION TODAY! NOVEMBER 3, 2007 10 a.m. to Noon Our Annual Tea will be held at the German American Society’s beautiful historic dwelling on Snelling Avenue in St. Paul, MN! Ostfriesen tea & great desserts, too! More data will be on our website and in the next newsletter! RESEARCH CENTER OPEN ON SATURDAYS? ♦ Many of you have requested that the library be open additional Saturdays. But this can’t happen without your help! Can you volunteer one Saturday this year or next? Please call Lin, the research center is open by appointment only. 651-269-3580 651-269-3580 Ostfriesen-Zeitung, 5/26/07 Emden - For the fourth time, the “Sons and Daughters of Ostfriesland”, better known as the “Buten Ostfreesen”, i.e., East Friesians living outside of Ostfriesland, will meet in Emden from September 28 to 30,2007. The weekend event will offer a colorful program around East Friesian history and culture for East Friesians who have been dispersed around the globe. This year a day trip to Leer is planned which will give the guests an opportunity to discover the charm of this old harbor town. The highlight will be a festive dinner in the Johannes-a-Lasco Library . The idea for this annual event comes from Eske Nannen, executive directress of the “Kunsthalle” art museum who organized the first meeting in 2002. Information may be obtained by calling 4921/975012. All meetings are open to the public. Please join us and bring a relative or friend! OSTFRIESEN GENEALOGICAL SOCIETY OF AMERICA U.S.POSTAGE 168 North Lake Street, #3 PAID Forest Lake, MN 55025 PERMIT NO. #21 Address Service Requested
© Copyright 2026 Paperzz