Heritage and Ruptures in Indian Literature, Culture and Cinema Heritage and Ruptures in Indian Literature, Culture and Cinema Edited by Cornelius Crowley, Geetha Ganapathy-Doré and Michel Naumann Heritage and Ruptures in Indian Literature, Culture and Cinema Edited by Cornelius Crowley, Geetha Ganapathy-Doré and Michel Naumann This book first published 2017 Cambridge Scholars Publishing Lady Stephenson Library, Newcastle upon Tyne, NE6 2PA, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2017 by Cornelius Crowley, Geetha Ganapathy-Doré, Michel Naumann and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-9887-2 ISBN (13): 978-1-4438-9887-4 TABLE OF CONTENTS LIST OF FIGURES ......................................................................................... ix ACKNOWLEDGEMENTS ................................................................................ xi INTRODUCTION .......................................................................................... xiii LITERATURE CHAPTER ONE .............................................................................................. 3 IN THE CITY THEY COME AND GO: DIALOGICAL MODERNISM IN INDIAN ENGLISH POETRY DEBASISH LAHIRI CHAPTER TWO ........................................................................................... 23 THREE GENERATIONS OF MIGRANCY IN KIRAN DESAI’S THE INHERITANCE OF LOSS: THE FOCUS ON MATERIAL THINGS CELIA WALLHEAD CHAPTER THREE ........................................................................................ 39 COMMUNITY RUPTURES: INDIVIDUAL REFASHIONINGS OF POSTCOLONIAL DIASPORIC LIFE IN HANIF KUREISHI’S SOMETHING TO TELL YOU MARIA-SABINA DRAGA ALEXANDRU CHAPTER FOUR .......................................................................................... 53 A SHAMEFUL AND DEADLY LEGACY: RAPE, INCEST AND PARRICIDE IN ACHMAT DANGOR'S BITTER FRUIT AND SHANI MOOTOO’S CEREUS BLOOMS AT NIGHT TINA HARPIN CHAPTER FIVE............................................................................................ 79 ‘WHO SHALL INHERIT BENGAL?’ A READING OF ANURADHA ROY’S AN ATLAS OF IMPOSSIBLE LONGING EVELYNE HANQUART-TURNER vi Table of Contents CHAPTER SIX.............................................................................................. 87 TRANSCENDING THE DUAL HERITAGE OF EXILE IN JHUMPA LAHIRI’S FICTION: THE IMPERIOUS DESIRE FOR A CHOSEN REALM AHMED MULLA CHAPTER SEVEN ........................................................................................ 97 FAMILY, GEOGRAPHY, AND IDEOLOGY IN JHUMPA LAHIRI’S THE LOWLAND GEETHA GANAPATHY-DORÉ CHAPTER EIGHT ....................................................................................... 109 COOPERATION OF OPPOSITES: THE HOME AND THE FOREIGN IN R. K. NARAYAN’S NOVELS LUDMILA VOLNÁ CHAPTER NINE ......................................................................................... 121 THE RUPTURE WITHIN: MANIMEKALAI’S POLEMICS WITH BUDDHISM R. AZHAGARASAN CULTURE CHAPTER TEN .......................................................................................... 143 THE LEGACY OF THE HASTINGS CIRCLE: HERITAGE OR RUPTURE? MADHU JAIN BENOIT CHAPTER ELEVEN .................................................................................... 159 SIR SAYYID AHMAD KHAN’S NEW APPROACH TO THE MUSLIM-CHRISTIAN RELATIONSHIP IN THE CONTEXT OF BRITISH INDIA: A RUPTURE WITH OLD PRACTICES? BELKACEM BELMEKKI CHAPTER TWELVE.................................................................................... 169 RUPTURED HISTORY AND THE POLITICS OF LANGUAGE IN MYANMAR SHRUTI DAS CINEMA CHAPTER THIRTEEN ................................................................................. 185 HERITAGE AND RUPTURES: THE HERO’S IDENTITY NEGOTIATIONS IN THE CINEMATIC ADAPTATIONS OF DEVDAS JITKA DE PREVAL Heritage and Ruptures in Indian Literature, Culture and Cinema vii CHAPTER FOURTEEN ................................................................................ 203 HERITAGE OR RUPTURE IN TWO BRITISH ASIAN FILMS: EAST IS EAST AND WEST IS WEST CAROLINE TRECH THEORETICAL CONSIDERATIONS CHAPTER FIFTEEN .................................................................................... 217 HERITAGE AND RUPTURES: A FINE BALANCE DIFFICULT TO OBTAIN (AND SOME QUESTIONS AROUND GENDER) RADA IVEKOVIC NOTES ON CONTRIBUTORS ....................................................................... 237 ABSTRACTS .............................................................................................. 245 NOTICES BIOGRAPHIQUES DES AUTEURS .................................................. 255 RESUMES DES ARTICLES ........................................................................... 263 INDEX ....................................................................................................... 273 LIST OF FIGURES 1. The Devadasis of Coromandel............................................................. 145 2. Frontispiece of John Dryden’s play, Aureng-Zebe .............................. 146 3. K.L. Saigal playing Devdas ................................................................. 188 4. Dilip Kumar playing Devdas ............................................................... 189 5. Shah Rukh Khan playing Devdas ........................................................ 189 6. Abhay Deol playing Devdas ................................................................ 190 7. Ella and her children rising against George East is East ..................... 205 8. Sajid in West is West on the way to school with his father George ..... 207 9. Last picture of Sajid back in England in West is West ......................... 213 The illustrations in this book are used for academic purposes and are cited in accordance with the fair use clause of copyright regulations. ACK KNOWLED DGEMENT TS would like to thank the folllowing instituttions: The editors w The Regionaal Council of Île de France. The Embasssy of India. The Centre for Research on English Studies (CREA A) of the Univ versity of Paris West Nanterre annd the Centre for Researrch on Spacee/Writing (CREE) of tthe Universityy of Paris Wesst Nanterre. The Researcch Commissioon of the Uniiversity of Parris 13, Sorbon nne Paris Cité. C for The Facultyy of Law, Soocial and Pollitical Sciencees and the Centre Studies and Research in Administrativ ve and Politiccal Sciences (CERAP), University oof Paris Sorbonne Paris Citéé. The Societyy for Activitiees and Researrch on the Inddian world (S SARI) for their generous support forr this project. INTRODUCTION In the postcolonial theoretical framework, the study of heritage and ruptures is a rather familiar paradigm. But it is not a depleted one. Given the millennial history of the Indian subcontinent and the plurality of its culture, the way its languages, literatures and arts appropriate the past, grasp the present and envisage the future remains a relevant object of inquiry. While a patrimonial and conservative perspective, with its backwardlooking cult of heritage, views heritage as pertaining to affiliation, preservation, enrichment, claiming and transmission, the logic of capitalism requires the commoditized availability of the vestiges of a heritage. Such a yearning, at the heart of conservative nostalgia, has given rise to a “sentimental” form of capitalism in which dispossession is masked as urban revitalization.1 The alternative logic of “creativedestruction” is involved in the process of liquidating it. As early as 1921 T.S. Eliot warned that tradition did not boil down to “following the ways of the immediate generation before us in a blind or timid adherence to its successes” and that it was, in fact, a “matter of much wider significance” because it “involves a perception not only of the pastness of the past but of its presence.” He wanted us to accept the idea that “the past should be altered by the present as much as the present is directed by the past.”2 Jacques Derrida taught us in 1993 that inheritance might also be taken to include not only what it means in an unequivocal way but also what it “enjoins, in a way that is contradictory and contradictorily binding.” He contended that heritage is an active and selective affirmation that can sometimes be revived and reasserted much more by illegitimate heirs than by legitimate ones. If Derrida’s conceptualization bears the imprint of Marxism, the question he raised “How to respond to, how to feel 1 Dia Da Costa, “Sentimental Capitalism in Contemporary India: Art, Heritage and Development in Ahmedabad, Gujarat,” Antipode 47-1 (2015): 74-97. 2 T.S. Eliot, “Tradition and the Individual Talent,” 1920 essay reproduced in http://www.poetryfoundation.org/learning/essay/237868, Consulted January 29, 2016. xiv Introduction responsible for a heritage that hands you down contradictory orders?”3 can nevertheless be transposed to the postcolonial situation and studied in the light of new vistas thus opened. From the crossroads of diachronicity and synchronicity, tradition and modernity, singularity and solidarity, here and elsewhere, repetition and reinvention, the fifteen articles presented in the volume show how multiple heritages are and were negotiated in the Indian subcontinent. Modernism is a key concept that runs through many of them. The opening article (Chapter 1) by the poet Debasish Lahiri draws on art history to appraise modern Indian poetry written in English, as it emerged from cities like Calcutta, Bombay, and Delhi. Such an approach enables him to veer away from the well-trodden paths of literary history and explore what he calls the “siren limits” of Indian art and literature. Through the election of his own, clearly specified heritage or canon, Keki N. Daruwalla, Nissim Ezekiel and Arun Kolatkar against the paintings of Vivan Sundaram, Gangendranath Tagore, Jaminy Roy and Francis Newton Souza, Lahiri offers a rare insight into the constant dialectic of the national and the modern in Indian art and literature. With regard to the Indian novel in English, the locus, at least initially, of the tension between modernism, perceived as a Eurocentric enterprise, and tradition, preserved as a repository of immutable cultural heritage, was not the city, which served as “interface between the local and the global” as Lahiri points out4 but was rather the small town, emblematized by Malgudi, the cultural space imagined by R.K. Narayan. Ludmila Volná's study of four novels of R.K. Narayan (Chapter 8) brings this out in very clear terms. Rada Iveković's theoretical considerations (Chapter 15) stem from a broader scope, as she retraces the quarrel between the ancient and the modern from a historical and international perspective to show how gender becomes an incontrovertible operator in the negotiation between heritage and rupture. The interconnection and interdependence between the two concepts are such that it is difficult to obtain a fine balance between them. In other words, finding the centre, to borrow an image from V.S. Naipaul, is one of the existential preoccupations of the postcolonial. R. Azhagarasan's reading of the Tamil Buddhist epic Manimekalai (Chapter 9) confirms Rada Ivekovic's findings about gender, in the sense that it argues that the author Cattanar used the courtesan's female voice to develop a polemic within Buddhism. Writing from the cross-roads of 3 Jacques Derrida, “Marx and Sons,” in Ghostly Demarcations: A Symposium on Jacques Derrida's “Specters of Marx,” ed. Michael Sprinker (London: Verso, 1999), 219. 4 Debasish Lahiri, supra, 10. Heritage and Ruptures in Indian Literature, Culture and Cinema xv literature and culture, R. Azhagarasan recalls the debate between Buddhist heterodoxy and Brahmin orthodoxy in Tamil Nadu (from 3d to 19th Centuries AD) and throws light on the contemporary debate on the situation of the Dalits through this return to the classical but neglected epic. The appropriation of Indian heritage by the Hastings circle in the form of Orientalism is studied by Madhu Jain Benoit (Chapter 10). She argues that while enabling India to lay claims to her ancient past by breaking down Western neo-classical paradigms, the Hastings circle put India in a time warp, owing to the colonial constructs which were emerging at that time. Belkacem Belmekki highlights Sir Sayyid Ahmad Khan's endeavours to promote peaceful relations between Hindus and Christians after the Sepoy Mutiny in 1858 by invoking their common theological roots. Because he was intimately convinced that such a rapprochement was indeed a political necessity for the survival of the Muslims, Khan strove to make the common heritage a shared one (Chapter 11). Shruti Das also refers to colonial history in order to explain linguistic regionalism in contemporary Myanmar. Hers is a short introduction to Myanmarese literature in English and Myanmarese Literature translated into English (Chapter 12). A number of articles in the volume focus on Bengal. Evelyne Hanquart Turner's reading of the Forsterian intertext of Howard's End in Anuradha Roy's An Atlas of Impossible Longing (Chapter 5) transposes Wilfred Stone's question to the Bengali context: "Who shall inherit Bengal?" The fact that a homeless orphan with tribal roots ends up as the beneficiary of two estates in two opposite parts of Bengal at the conclusion of the novel illustrates how the miracle of love makes justice prevail in a world of capitalist greed. Geetha Ganapathy-Doré's exploration of family, geography and ideology in Jhumpa Lahiri's The Low Land (Chapter 7) straddles the Bengal of the 1970s when the Naxalbari revolt was challenging the postcolonial government and the postideological America of the 1990s. She identifies the moment of the transmission of property, whole or divided, to be a crucial one which tests the endurance of family bonds. Her article emphasizes the necessity of transgenerational solidarity for transnational families to stand. Jitka de Préval takes up a classic of Indian cinema based on Sarath Chandra Chatterjee's Bengali novel, i.e., Devas and interprets the metamorphosis of the visual depiction of his character by different directors as a reflection of the reshaping of the Indian man through the pressures of colonization, independence, and globalization. Devdas thus becomes a sign recording the progressive transformation of the Bengali into the globalized Indian, in her view (Chapter 13). The question of heritage and rupture is more acutely felt in diasporic contexts. While the migrants try to retrieve the heritage through the revival xvi Introduction of certain cultural practices or the reconstruction of ethnoscapes and by returning to their origins, their children are lost between the culture inherited from their parents and the culture of the host country in which they are born and raised. Maria-Sabina Draga Alexandru sees a parallel between the Kureishian hero's trajectory of healing and the liminal multicultural space that London has become (Chapter 3). Celia Wallhead adopts an object-oriented analysis of Kiran Desai's An Inheritance of Loss, taking her clue from Henry James's idea of the solidity of specification, Baudrillard's object systems and Bill Brown's thing theory (Chapter 2). Ahmed Mulla examines the problematic of dual heritage in Jhumpa Lahiri's novel The Namesake and her short story “Hema and Kaushik” (Chapter 6). Lahiri's female protagonists are not passive receivers of an inherited culture or puzzled onlookers of a foreign culture. They are, he claims, better regarded as discerning and critical negotiators. He sees a sense of mutuality at work in their cultural choices. Caroline Trech analyzes the politics and aesthetics of British Asian heritage in two films written by Ayub-Khan-Din East is East and West is West, directed respectively by Damien O'Donnell and Andy De Emmony (Chapter 14). Heritages are not always glorious. Is it possible to escape a shameful and deadly legacy such as rape and incest? Does rupture in the form of parricide mean definitive escape? Tina Harpin's comparative study (Chapter 4) of Bitter Fruit, the novel of the South African writer Achmat Dangor, and Cereus Blooms at Night by the Caribbean writer Shani Mootoo shows how “transmission is complicated in a world of willing or unwilling encounters and migrations.”5 The plant metaphors employed by the authors in the titles leaves room to place one’s hopes for a possible future in creolization, she concludes. As Eugène Ionesco put it, … in the history of art and of thought there has always been at every living moment of culture a ‘will to renewal.’ This is not the prerogative of the last decade only. All history is nothing but a succession of ‘crises’, of rupture, repudiation and resistance. When there is no crisis, there is stagnation, petrification and death.6 Cornelius Crowley, Geetha Ganapathy-Doré and Michel Naumann Paris, 2016. 5 Tina Harpin, supra, 71. Carol A. Dingle ed., Memorable Quotations: Jewish Writers of the Past (New York: iUniverse Ink, 2003), unpaginated. 6 LITERATURE CHAPTER ONE IN THE CITY THEY COME AND GO: DIALOGICAL MODERNISM IN INDIAN ENGLISH POETRY DEBASISH LAHIRI A word is an unplumbable abyss. We can climb out or fall through, as we wish. All the arbitrariness of spirit at its disposal we can neither confine nor confirm. In this, as in many other things, it is like the city. The city was born with a mark of shame on its crest, just like language, Cain’s inheritance. The birth of this City of Man also brought forth an attendant wariness and weariness about the populous and diverse nature of life that had just come into being. This anxiety about a-priori-ness manifested itself in the attempts made by St. Augustine and St. Jerome to define, and thus if possible confine, this arbitrariness to two chosen sites: the Wilderness and the City. These were, of course, ideal cities and ideal wildernesses. With his ears ringing from the banter of greed, the pell-mell of egos, eccentricities that became normalized by their sheer multiplicity, demanding attention, snarling disapproval at their disfavour at the hands of God’s orderly men, Augustine framed his City of God. There all a-priori-ness would be schooled, harmonized, and a trajectory marked, anticipating even deviance. Jerome, immured to the silence of the Syrian Desert or the cobbled desolation of Bethlehem, attempted to define the Wilderness. He substituted the opprobrious silence of the Wilderness that refused to be recorded in sound, a hubbub that refused the music of laws, with the ordered, repeated, and identifiable details of monastic life. Attempts at harnessing the dangers posed by the Wilderness are in fact older than Jerome’s. When Christ fasted in the Wilderness and prayed, it became easier for the early Fathers of the Church to define the Wilderness as a context to the contemplations of Christ. The lawless ground made sense of and the Wilderness given a pattern and a confine, one could easily access 4 Chapter One the eternity of Christ’s projections without the fear of either being cleaved by their magnitude or winded by their variety. Such a noose of definition had to be put around the wilderness. It was now ready to be relocated into the city. For Augustine, whose writings betray a deep distrust of the depravity and lack of respect towards categories and orders in cities, Rome was both the city of God and the city founded by a fratricide, like Cain. Incidentally both his conceptions, that of Hell and Heaven, are urban in nature. There is a great difference however. Whereas the city of God is governed by his will, divided into orderly segments, regulated by continence and the fear of limits set with rigour, the Other city is teeming, swarming with multitudinous voices, desires and devices piled one upon the other, heterogeneous and homogenous, overflowing like honeycombs whose seals have come off. The Other city then sits on the edge of a chaos, tilts towards it, and refuses any external will that seeks to control and codify its shifting register of caprice, its creative potential. No wonder then that John Milton had delved into his readings from Virgil’s Georgics to come up with the image of Pandemonium, another city, in Paradise Lost as a place of dizzying diversity of denizenship. Identities heels over head with each other, each demanding attention, each prolonging the antithesis, delaying even the possibility of synthesis. In fact, Milton finds this very “thickness” a sign of their abjection and their lost purpose. Thick as autumnal leaves in the stream, innumerable, like a “pitchy cloud”1 of swarming locusts, and ultimately the Deluge: in forty odd lines in Book I Milton is at a loss to respond to the vision that he has of Hell. His images are not an attempt to portray the city of Pandemonium, but an attempt to dismiss it as impossible. To be fallen is to be numberless. The subdued wilderness, its radical randomness curbed, would serve for Jerome as the model for the city. A brilliant rendition of this idea is to be found in the fifteenth-century Neapolitan artist Niccolò Colantonio’s painting St. Jerome and the Lion. Jerome’s room, arrayed with his learning, his sense of order and humanity, and ultimately his obedience of God, enforces upon the powerful animal the striations of humanity, monastic severity, and Latin grammar. The lion is disciplined by Jerome’s history. In the Enlightenment, the concept of time and its narratological ramifications emerged in an age in which the citizens of Western European nations internalized their own supervision. The disciplinary 1 John Milton, Paradise Lost, Book 1, line 340 (London: Penguin Books, 2003), 11. Dialogical Modernism in Indian English Poetry 5 methods established during this age reveal a linear time whose moments are integrated, one upon another, and which is oriented towards a terminal, stable point; in short, an evolutive time. This makes historical knowledge a precondition for the accumulation of personal and social goods. Heritage is the term that may be applied to this accumulated and still accumulating stock of historical knowledge, to the myriad artifacts it has produced down the ages, and now associated with the aesthetic spectacle provided by the display and experience of it, in museums, archives, schools, and syllabi. Heritage is an iron-clad regime, a testament to the purges instituted by the Past. It is an inheritance too that passes to those who survive its previous, now departed, custodian. The very process of succession enables its value and the interest in it to mature. The power to speak for the Past, through an unchanged mode of address, is too tempting to let go, especially in the world of art and literature. On 19th July 1937, the National Socialist government of Germany made a dramatic public attempt to define authoritatively the nature of decadent art for the benefit of its citizens. This exhibition was called Entartete Kunst (Degenerate Art), and was seen by over two million visitors as it toured Germany and Austria over a period of three years. The word “entartet” had been in use for several years and was semantically implicated in the desire for racial as well as cultural purity that obsessed the exhibition’s creators. It is, however, essentially a biological term, defining a plant or animal that has so changed that it no longer belongs to its species. By extension, it referred to art that is unclassifiable, or so far beyond the confines of what is accepted that it is in essence ‘non-art’. In the programme notes for this exhibition, the language itself grows involved and breathless in trying to sum up the latent energy of the artists brought together. Constrained reality is split up and broken open to become a vessel for his accumulated, burning, sensual passion, which, once inflamed, is oblivious of all psychic depths and bursts out – consuming, expanding, copulating with all its parts. There exist for him no resistance and no preordained limits.2 2 Stephanie Barron, ‘Degenerate Art’: The Fate of the Avant-Garde in Nazi Germany (Los Angeles & New York: Los Angeles County Museum of Art & Harry N. Abrams, Inc., 1991), 5. 6 Chapter One This was art unbounded; the schools, their tired historical tyranny, their political imperatives, had all been bypassed. Art that could not be tagged and contained in its appointed locker was the stuff of nightmares for the critical orthodoxy. A reality to which one would have to familiarize oneself if one were to make sense of art in modern India, independent India. That returns me to my title, ab ovo. It derives from Indian painter Vivan Sundaram’s iconic work People Come and Go (1981) (with obvious echoes of Eliot’s lines from Love Song of J. Alfred Prufrock), which brilliantly reflects the mood of translational cultural exchange prevalent in post-independence Indian art and literature. The painting depicts a gathering of artists, much like my prospective advocacy, and defence of Indian artistic handy-dandy today. The alternative map of symptoms that I have tried to draw, quite perfunctorily and very briefly, in all its religious and secular caprices, signifying a clear European insecurity when confronted with multiplicity, the worlding of inequality, and the logic of myriadness, was in preparation of trying to define the attitudes, dominant even in the art world, that led to modern Indian art and literature (especially poetry) being consigned to a critical purgatory. Neither here nor there, the sentence passed on Indian poetry has, however, only the skin of purgatorial hope beneath which a misunderstood, suspicious spikiness serrates like the finality of Limbo. So, why use art-history to read Indian poetry in English? Art history, in India, is a contradiction in terms. It is history in the sense of it being a record of creativity; it is quite dismissive about a curatorial desire to gather techniques, codes, and limits with the temporal injunction to continue them. That is why I use it. I intend to escape the clutches of literary history and its geographic, political, racial, and teleological frameworks. Indian art and literature answers to a different call: I choose to call it a siren-limit. I intend to challenge the standard chronology and inbuilt routed-ness or trajectory of the discourse of Indian literary Modernism by mingling the ‘birth’ of Modernist literary mores with the matrix of Modernist painting and sculpture in India. Literature, especially that portion composed in English, has too readily been studied in isolation from the breakthroughs and realizations made in the medium of painting or sculpture in India. In his poem “To Georges Braque: On his Painting “School Prints – The Birds” Keki Daruwalla addresses the painter only to remind him about the necessity to escape the strictures of schools and their laws: Dialogical Modernism in Indian English Poetry 7 Paint and flight have different laws/ When all that rigidity/ explodes through the window/ of the painting/ into the sky/ imagine how the bird will fly.3 2006 saw the publication of the Penguin Anthology of Decadent Poetry, featuring the poetry of the British fin de siècle. Edited by Lisa Rodensky, this volume lists Indian poet Sarojini Naidu besides such “decadent” writers as Arthur Symons, Oscar Wilde, Alfred Tennyson, and Elizabeth Barrett Browning. The inclusion of Naidu’s “Indian Dancers” or “To a Buddha seated on a Lotus” linked her poetry with the Decadent Movement of the 1890s, which prescribed an anti-romantic belief in original sin and nature, the presence of the grotesque, a particularly ornate, perverse, and unnatural language, a tendency towards the hyperbolic, and the easy use of religious mysticism. Naidu describes the dancers thus: Now silent, now singing and swaying and swinging, like blossoms that bend to the breezes or showers, Now wantonly winding, they flash, now they falter, and, lingering, languish in radiant choir; Their jewel-girt arms and warm, wavering, lily-long fingers enchant through melodious hours, Eyes ravished with rapture, celestially panting, what passionate bosoms aflaming with fire!4 Naidu’s dancers pulsate with an insouciant life. Their forms and movement elude and duck under the corralling noose of hermeneutics. Naidu’s poetry was not the obedient wagon hitched to the engine of British poetry, following its curves and bends with rigour. There was a desire to establish a zone of translation in which the language of contemporary art in the shape of the emergence of the Calcutta School (as opposed to the Bengal School), the Delhi School of Art and the Baroda Art Collective could be used to signify historical forms and contemporary figures that had a local and regional resonance. This translational sense of the many dimensions of ‘nationness’—rural, urban, symbolic, archival, figurative—in Naidu’s The Golden Threshold, however, did not constitute a mere nationalist agenda or aesthetic. This new emphasis on nationness, seen as a drawback, marked as orientalist regression, actually made 3 Keki N. Daruwalla, “To Georges Braque” from “A Summer of Tigers,” in Collected Poems 1970-2005 (New Delhi: Penguin Books, 2006), 249. 4 Sarojini Naidu, “Indian Dancers,” in Penguin Book of Decadent Poetry, ed. Lisa Rodensky (London: Penguin Books, 2006), 213. Chapter One 8 possible an open field of intercultural experimentation; and effectively resisted cultural and territorial closure. This sense of the nation as a force and a form of cultural mediation that emerged in the poetry of Naidu reached out toward larger international or cosmopolitan perspectives. Naidu’s Indianness is a paratactic one. I use Parataxis in this context to signify an ensemble, out of the many one, or one that is made out of many. Mirroring the grammatical/rhetorical device of throwing in parallel clauses without any recourse to conjunctions, Naidu makes no attempt to harness the teeming, multitudinous quality of urban living; she is not worried by the collapse of laws or the flying by the nets of order and orthodoxy. The cultures, colours, rites, and sounds of the extraordinary are taken with a calm equanimity and a lackluster eye. In poems like the “Wandering Beggars”, “The Palanquin Bearers”, “Ecstasy”, “In the Bazaars of Hyderabad” and “Street Cries”, she presents the impecunious India, the languorous India, the diligent India, the religious India, the sectarian India, the liberal India, the sonorous and the silent India. When dawn’s first cymbals beat upon the sky, Rousing the world to labour’s various cry, To tend the flock, to bind the mellowing grain, From ardent toil to forge a little gain, And fasting men go forth on hurrying feet, Buy bread, buy bread, rings down the eager street. (“Street Cries”)5 What do you weave, O ye flower-girls With tassels of azure and red? Crowns for the brow of a bridegroom, Chaplets to garland his bed. Sheets of white blossoms new-garnered To perfume the sleep of the dead. (“In the Bazaars of Hyderabad”)6 Naidu’s parataxis drew closely from the early experiments in painting at the Tagore household at Jorasanko, near Calcutta. The indigenous cubism of Gaganendranath, Rabindranath’s nephew, and the selfconscious primitivism of Sunayani Devi, his niece, affected Naidu deeply. To consign Naidu’s poetry with Symons’s tired “Javanese Dancers”, thus, is to proclaim with Auguste Rodin, (enthusiastically), the great ethnographic benefit of the movements of the legs, arms, fingers, and 5 6 Ibid., 216. Ibid., 217. Dialogical Modernism in Indian English Poetry 9 waists of Cambodian dancers when the thing in question was his vision of Angkor. Interestingly, in contrast, the modernist Shiv K. Kumar, writes about Hyderabad in terms of the colonial/occidental fear of pestilence in the East, of multitudinousness, hodge-podge of categories, loss of distinction and identity: in short, Hell or the Wilderness. In his poem “General Ward: Osmania Hospital” he writes: We forget that at sundown we’d be led through a subway to a vault where mummies lie, cheek by jowl, dreaming of immortality7 This is decadence in all its fear of life, pulse, and promiscuity in India. And yet Kumar is termed a modernist and Naidu condemned by the egregious parameters of the Western Canon, malleable only to the dictate of Western literary history. Should books of literary history then exit through the window where an appraisal of the achievements and sheer variety is concerned? No, perhaps not; it is not the Indian way. Perhaps it will remain as a curiosity in the postmodern schema of multiple histories and provide the laughs. And he is not alone. The Keki Daruwalla we had seen raging against the walls of art history closing in on the self-expression of the painter resorts, in poems like “Pestilence” from his first collection Under Orion (1970), to the same phobic reduction of Indian public life: Pairs of padded feet are behind me astride me in front of me the footpaths are black feet converging on the town brown shoulders black shoulders shoulders round as orbs muscles smooth as river stones glisten till a dry wind scourges the sweat from off their backs8 Lines such as these could so easily have fitted into Lisa Rodensky’s anthology. It goes to show the perils of doing literary history in the Indian 7 Shiv K. Kumar, “General Ward, Osmania Hospital,” in Thus Spake the Buddha (New Delhi: UBS Publishers, 2002), 21. 8 Daruwalla, “Pestilence” from “Under Orion,” op.cit., 43. 10 Chapter One context and the freedom poets like Daruwalla have fashioned for themselves: like invoking the Victorian twilight in his mid-twentieth century poem. I return to the seed again and the gathering of artists in that room in Viva Sundaram’s painting. It could very easily be deemed as the West’s claustrophobia moment. Howard Hodgkin in his cane chair and Bhupen Khakhar with a friend, sitting in comfortably Indian positions on a roomwide blue couch, silently admire a canvas whose frame is all we can see, partially. A subtle reworking of Diego Velázquez’s painting Las Meninas (1656), there is also Picasso’s masonic light-bulb from Guernica (1937), whose iridescence almost singes Khakhar’s figure. In addition to these incorporated details, there is a piling up of artistic citations that give the hoar of art-history a nightmare ride. Khakhar’s ironic primitivism, the strongly coloured, bold forms of Hodgkin’s semiabstracts, and Sundaram’s own mythic realism flow in and out of the room. They brush up against various signatures of style, mode, and mood. But here is no anxiety of influence, only a prevailing mood of translation and conversation. Modernism in English poetry written in urban India established a zone of translation in which its language could signify historical forms and contemporary figures that had a local or even regional significance. My intention today is to look at the work of poets like Arun Kolatkar and Nissim Ezekiel, and try to fathom the reasons behind the exfoliation of city-poetry, or the poetry of place in cities further and beyond the original colonial metropolis of Calcutta (Witness Hyderabad having Sarojini Naidu and Shiv K. Kumar, and Delhi having Keki Daruwalla). The artmovements, both inside and outside the academic pales before and directly after independence in 1947, would be instructive in this quest. On 7th May the Indian poet Rabindranath Tagore celebrated his 60th birthday in Weimar, and used the opportunity to visit the Bauhaus, where he found the teaching practices of Walter Gropius, Johannes Itten, and Georg Muche akin to his own radical educational experiments at Vishva Bharati, the university he had founded at Shantiniketan. Two years previously, he had appointed Stella Kramrisch to teach art history there; now, at Tagore’s suggestion, a selection of Bauhaus works was shipped to Calcutta to be exhibited, in December 1922, at the fourteenth annual exhibition of the Society of Oriental Art, patronized by the Tagores. Among the exhibits (which mysteriously never returned to Europe) were two water-colours by Wassily Kandinsky, nine by Paul Klee, and a single painting by the Vorticist Wyndham Lewis. Dialogical Modernism in Indian English Poetry 11 The exhibition was well received, but what was perhaps even more important was that a number of Cubist paintings by Rabindranath’s nephew, Gaganendranath Tagore, and folk-primitivist works by his niece Sunayani Devi were also shown on this occasion. In earlier decades the example and influence of the Tagores, particularly of Rabindranath’s other nephew Abanindranath, had been linked to the Orientalism of the Bengal School of Art, which drew upon Mughal and Rajput miniatures and Japanese brush-and-ink techniques to create an anticolonial, ‘pan-Asian’ style of narrative painting, welcomed by bourgeois nationalists. By 1922, however, Rabindranath himself appears to have moved away from the Orientalism of the Bengal School, and to be seeking a new direction for his art school at Shantiniketan. Even before the December exhibition, the sociologist Benoy Sarkar, exposed to modernist art in Berlin and Paris, had initiated a heated dispute in the Orientalist journal Rupam by urging India’s artists to adopt the international avant-garde’s ‘aesthetics of autonomy’ in accordance with their quest for political autonomy. In fact, much of the cultural debate is carried out in journals such as Rupam, Modern Review, Prabasi and Bharati. Sarkar and Kramrisch wrote approvingly of Gaganendranath’s Cubist fantasies, and Kramrisch’s careful critical evaluation of Sunayani’s work is still relevant. If we admit the happy coincidence of the modernist moment with the year 1922, in India as in Europe, it must be noted that it is not the influence of the Bauhaus, but the experiments of Gaganendranath and Sunayani, that initiate a modernist idiom. Gaganendranath’s Cubism, harshly dismissed as trivial by the colonial British critic W.G. Archer, must be seen as a radical liberation of narrative art from naturalistic representation, substituting a dynamic, fluid, mysterious play of light and shade and colour for the relatively static geometry of Analytical Cubism. The titles of his works (The Poet on the Island of the Birds, The House of Mystery, Aladdin and His Lamp, The City of Dwaraka, The Seven Brothers Champa) suggest an imagination steeped in literature and myth, and his experiments with reflected and broken light create a haunting, fantastic world beyond naturalism, even leading towards Expressionism, as the avant-garde critic Max Osborn suggested in reviewing one of his paintings at an exhibition of modern Indian art in Berlin in 1923. But his Cubism had no immediate following, while his sister Sunayani’s adoption of subjects and styles from folk art appears to have been the first step in the constitution of an Indian primitivism. The emergence of primitivism in Indian art may be linked with a number of social and political phenomena: the transformation of elite nationalism 12 Chapter One into a popular movement led by Mahatma Gandhi, the move towards ruralism and environmentalism in the social philosophies of both Gandhi and Tagore, and the admiration of nationalists, including painters of the Bengal School, for the bold simplicity of folk painting, notably that of the Kalighat patuas, popular artists associated with the area around the Kali Temple in Calcutta. The discourse of modernism in Indian art is marked by a constant dialectic of the national and the modern; the well-documented ‘turn’ towards folk art, the representation of village life, and the environmental primitivism of the period are collectively a form of nationalism at odds, in some ways, with the internationalism of modernist aesthetics. At the same time, there are interesting congruities with modernisms elsewhere, and, among artists themselves, both an awareness of the European avant-garde and a sense of the need to resist, not just its implicitly imperialist cultural norms, but also the totalizing ideology of bourgeois nationalism. This might sometimes be achieved by a recourse to formalism, while at other times the value of the local ‘tradition’ might be asserted. It is thus that modernism has no firm canonical position in India. It has a paradoxical value involving a continual double-take. Sometimes it serves to make indigenist issues and motifs progressive; sometimes it seems to subvert tradition. Thus, paradoxically placed, modernism in India does not invite the same kind of periodization as in the west. This is a valuable reminder, but it is worth recording some features of a temporal history. Sunayani Devi’s use of folk motifs and styles arises partly from her exposure to them as a woman in the inner quarters of the family house, though she absorbed an eclectic mix of influences, from Ravi Varma to the Bengal School. At the same time, she reproduces the aristocratic–folk paradigm of her uncle Rabindranath Tagore’s experiments at Shantiniketan. But her distinctive personal vision influenced the work of Jamini Roy, the most notable painter in the next decades to use the folk idiom for modernist expression. Roy’s primitivism involved a deliberate formal simplification, accomplished by an extraordinary mastery of line. There is a ruthless elimination of detail that enables him to achieve a remarkable modernist brevity, but this is not a pure formalism; it is an art that criticizes colonial urban culture through a radical valorization of the local and the communitarian. The emergence of modernism in India in the 1950s and 1960s was a time of experimentalism for the Bombay poets. The hybrid transactions that took place between translation and creative writing, between English and other Indian languages, not only expose the simultaneous confluence of local and world literature, but also propose a form of belonging as a Dialogical Modernism in Indian English Poetry 13 defiant all-inclusive category, an open-ended process of translation where origins become irrelevant. In India, cosmopolitan colonial cities like Bombay or Calcutta constitute the interface between the local and the global. In his seminal book The Triumph of Modernism: Indian Artists and the Avant-garde, the art historian Partha Mitter proposes the concept of “virtual cosmopolis”9 to explain the critical engagement of the urban intelligentsia with modernity in colonial cities where these interactions were largely negotiated through the printed medium, but also through English, the global language, as it were. Mass migration is obviously another factor that shapes cultural globalization. If metropolises constitute the interface between the local and the global and represent places of formidable tension and contiguities, it is also because they are peopled by migrants and diasporic minorities who represent the most tangible and proximate presence of the global or transnational world as it exists within ‘national’ societies. Migrants also negotiate between plural belongings and cultural traditions, without taking root in a single identity, while forging transnational affiliations across the global/local divide. Bombay was precisely such a place of cosmopolitanism. It was indeed primarily forged through the printed medium since after the Second World War, books from all over the world literally started pouring onto the pavements, through English, which acted as a window to global literatures and international modernism, but also through migration and interaction with people from all origins, languages, and cultures. The poet Dilip Chitre, writing about himself and the other MarathiEnglish poet Arun Kolatkar, recorded how Mumbai (then still Bombay for English speakers) had liberated them, while also declaring that both their works were rooted in the maddening cosmopolitan mix of Mumbai. Bombay is certainly the most composite, multilingual, and multiconfessional of Indian cities, where Portuguese, British, Jews, Parsis, Iraqis, Russians, Chinese, Persians, but also Indians and refugees from the whole sub-continent, congregated and left their mark. Most “Bombay” poets were not originally from the city and had precisely migrated there, uprooted from other states, small cities, or rural backgrounds (Dilip Chitre came from Gujarat, Arun Kolatkar from Kolhapur, a small town in South Maharashtra, etc.). When they were born or brought up in Bombay, they often came from religious minorities who, 9 Partha Mitter, The Triumph of Modernism: Indian Artists and the Avant-Garde (London: Reaktion Books, 2007), 11. 14 Chapter One at one point in time, also found refuge in the city, like Adil Jussawalla and Gieve Patel who were Parsi, or Nissim Ezekiel who was Jewish. During the 1940s and 1950s, the city also represented a kind of haven for European war émigrés who often played a seminal role, especially in the visual arts, in mediating the international avant-garde and fostering modernism. The Progressive Artists’ Group, which is the most influential school of modern art in India and was formed in 1947 in Bombay, is precisely a product of such migrations and cosmopolitanism. Not only were Jewish European émigrés largely involved in the development of the Progressive Artists’ Group (like the German cartoonist Rudi Von Leyden or the Austrian painter Walter Langhammer, who became the first arts director of the Times of India), but the founding fathers of this group all come from different regional, religious, and linguistic backgrounds: F.N. Souza from Goa, K.H. Ara from Hyderabad, M.F. Husain from Pandharpur in Maharashtra, S.H. Raza from Madhya Pradesh, Sadanand Bakre from Baroda. When many modern Indian poets started writing in the 1950s and 1960s, it was the time for Beat poetry, sound poetry, visual poetry, concrete poetry, jazz poetry, and continuing surrealism; a time of openness to everything else that was happening in the world and of feverish experimentation with all kinds of forms and mediums. Bombay poets engaged with these new paradigms and with the internationalism of the avant-garde. They had all been exposed to the “modernist” galaxy and often consciously placed themselves in this lineage. This period, which is sometimes described as a kind of “Indian renaissance”, signalled years of collective endeavours. The poets often formed small alternative presses and workshops, countless journals and underground anti-establishment little magazines, like the cyclostyled Shabda (literally “word” or “sound”) in Marathi started by Dilip Chitre, Arun Kolatkar and others in 1954 or Damn You: A Magazine of the Arts, started in 1965 by the poet Arvind Krishna Mehrotra and modelled on the American publication Fuck You: A Magazine of the Arts, which rapidly became a temporary outpost of the American and European avant-garde. This renaissance affected all artistic domains. We thus find in the 1950s and 1960s in Bombay the same creative symbiosis between the visual arts and literature that is a trademark of Euro-American modernism. The metropolitan flirtations between artistic subcultures and the way Bombay poet-critics like Nissim Ezekiel, Arvind Krishna Mehrotra, Adil Jussawalla and Gieve Patel poached and encroached upon the territory of painters is a feature of the times. Many of the journals and little magazines published at the time are meticulously crafted and designed works of art, edited together by painters and poets (Vrischik edited by the painters
© Copyright 2026 Paperzz