Poetic Language and Religion in Greece and Rome Edited by J. Virgilio García and Angel Ruiz This book first published 2013 Cambridge Scholars Publishing 12 Back Chapman Street, Newcastle upon Tyne, NE6 2XX, UK British Library Cataloguing in Publication Data A catalogue record for this book is available from the British Library Copyright © 2013 by J. Virgilio García, Angel Ruiz and contributors All rights for this book reserved. No part of this book may be reproduced, stored in a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, electronic, mechanical, photocopying, recording or otherwise, without the prior permission of the copyright owner. ISBN (10): 1-4438-5248-1, ISBN (13): 978-1-4438-5248-7 TABLE OF CONTENTS Preface ..................................................................................................... viii José Virgilio García Trabazo and Angel Ruiz Indo-European Poetic Language Gods And Vowels....................................................................................... 2 Joshua T. Katz Some Linguistic Devices of the Greek Poetical Tradition........................ 29 Jordi Redondo In Tenga Bithnua y la Lengua Angélica: Sus Fuentes y su Función ........ 39 Henar Velasco López Rumpelstilzchen: The Name of the Supernatural Helper and the Language of the Gods ............................................................................................... 51 Óscar M. Bernao Fariñas Religious Onomastics in Ancient Greece and Italy: Lexique, Phraseology and Indo-european Poetic Language ........................................................ 60 José L. García Ramón Two Epithets of Zeus in Laconia in the Light of Homeric Phraseology ......................................................................... 108 Ana Vegas Sansalvador Τάρταρος ................................................................................................ 118 Daniel Kölligan Religious Etymology and Poetic Syncretism at Rome ........................... 127 Colin Shelton Ancient Linguistic, Literary and Religious Elements in Kallimachos and Chrysorrhoe ..................................................................................... 136 Edwin D. Floyd vi Table of Contents Religious Language in Greek and Latin Literature Poesía y Ritual en la Grecia Antigua: Observaciones Sobre los Peanes Délficos ................................................................................. 146 Emilio Suárez de la Torre Consulting the Gods in the Odyssey ....................................................... 183 Claudia Zatta ‘Religious Register’ and Comedy: The Case of Cratinus ....................... 190 Francesco Paolo Bianchi Oracles and Riddles Ambo Fratres: Cultural (and Family) Relations Between Oracula and Aenigmata ....... 199 Simone Beta Late Antique Oracles: Samples of Ασάφεια or Σαφήνεια?..................... 207 Lucia Maddalena Tissi En Torno al Vocabulario Religioso Helenístico: Temis y dike en Euforión y su Hipotexto Hesiódico .............................. 222 Josep A. Clúa Serena Intertextuality and the Cultic Dimension in Lycophron’s Rewriting of Myth: Iphigenia and Childbirth .......................................................... 230 Giulia Biffis The Achilles’ Oath in Hom. Il. 1.236-244: Intertextuality and Survival .................................................................... 243 Manuel Pérez López Plegaria e Himno Literario: Los Dioscuros en las Inscripciones de Prote, Alceo y dos Himnos Homéricos ............................................................. 250 José B. Torres Guerra The Magicians who Sang to the Gods .................................................... 258 Miriam Blanco Thesea Devovi: Magic, Ritual and Heroes in Ovid’s Heroides .............. 266 Nathalie Sado Nisinson El Himno de Adrasto a Apolo en la Tebaida de Estacio ........................ 275 José Manuel Vélez Latorre Poetic Language and Religion in Greece and Rome vii Poetic and Religious Traditionalism in Avienus: The Prooemium of the Aratea ................................................................ 282 Amedeo Alessandro Raschieri Venus, Ceres and Ovid: Divinity, Knowledge and the Generation of Poetry in Book IV of Ovid’s Fasti ..................................................... 293 Charles Bartlett Magic as a Poetic Process: Vergil and the Carmina ............................... 301 Mathieu Minet Poetic and Religious Language in Roman Tragic Fragments Concerning Medea.................................................................................. 310 Maria Jennifer Falcone Index ....................................................................................................... 321 RELIGIOUS ONOMASTICS IN ANCIENT GREECE AND ITALY: LEXIQUE, PHRASEOLOGY AND INDOEUROPEAN POETIC LANGUAGE* JOSÉ L. GARCÍA RAMÓN UNIVERSITY OF COLOGNE 1. The epithets used to invoke gods in a ritual context (hence the term ἐπίκλησις) attested in inscriptions or quoted in literary texts, reveal a lot of information about the respective god’s characteristics: they therefore occupy a special position within the representations of divine beings by the Greeks and Romans. The numerous cultic and literary epithets of gods, inasmuch as they are understandable ex graeco ipso, ex latino ipso or by linguistic comparison, reflect different aspects of their divine personality: in fact they can show astonishing characteristics, which are highly instructive about the respective god’s powers and the religious knowledge codified in local traditions. Divine epithets appear in epigraphical texts or are quoted in poetry or historical texts; epithets of only literary provenance, albeit sometimes based on the poet’s free imagination, often also reflect the imagery of the cultic epithets and thus basically agree in their portrayal of the god’s characteristics. Local epithets can reflect the * This paper has been written within the framework of the Research Project “Divine epithets in Ancient Greece: a linguistic and philological approach” (PPPProgramme DAAD/Vigoni: Università Cattolica del Sacro Cuore / Seminario di Filologia Classica e Papirologia / Universität zi Köln, Historisch-Vergelichende Sprachwissenschaft, 2011/2012. It is a part of the Loeb Lecture “Indo-European Continuity in Greek and Latin Onomastics”, held April 17th 2012 at the Department of Classics at Harvard. It is a pleasant duty to express my gratitude to Daniel Kölligan (Köln), Daniele Maras (Roma), José Marcos Macedo (Saô Paulo / Köln), José Luis Melena (Vitoria), Paolo Poccetti (Roma), Ana Vegas Sansalvador (Köln), and M. Weiss (Cornell) for their remarks and criticism. My warm thanks also go to Karolina Gierej, Denise Hübner, and especially Lena Wolberg (Köln) for her invaluable help in the material preparation of the manuscript. José L. García Ramón 61 panhellenic divine imagery, i.e. the standard imagery of the Olympic and lesser gods without geographical distinction. But each Greek and Italic region attests in its epigraphy numerous typical, sometimes also unexpected epithets. They may be unique, or related to a god for the first time only from one source, and even appear completely strange for a specific god. The first question when dealing with epithets concerns the distinction between cultic and exclusively literary epithets, i.e. whether epithets quoted in literature are of cultic provenance or a poetic invention. That cultic epithets are usually written with majuscule, whereas literary epithets are with minuscule (except when they are directly used as the name of the god) is, of course, purely conventional. It must be noted that literary epithets can be of a cultic nature, too: the absence of a corresponding ritual context may be due to the lack of documentation. Even if an epithet was invented by the poet (thus showing perhaps an ‘occasional’ nature), it has the same function as a traditional epithet, inasmuch as it describes the god’s essence (or a part of it). Lexicographical literature, which quotes many epithets with or without indication of their regional or dialectal provenance, is often astonishingly precise in their explanation. The evaluation of divine epithets meets with different possibilities: (1) the meaning of the epithet is obscure; in this case there is no other possibility than to associate it, as far as possible, with non-Greek or non-Italic proper names (toponyms, theonyms, ethnics), in other words, to admit that it is not Indo-European and to renounce a linguistic explanation. (2) the epithet, inasmuch as it is interpretable within Greek or Latin / Sabellic by way of comparison with other Indo-European traditions, indicates a particularity (specific or not) of the god; in this case, we are dealing with various possibilities: (a) the epithet perfectly fits into the pattern of the god’s nature. Ideally, the divine character is indicated by epithets, poetry and iconography at the same time: this is e.g. the case of Apollo ‘with the silver bow’ (ἀργυρότοξος), or Artemis ‘who holds the arrow in her hands’ (ἰοχέαιρα). (b) the epithet informs us about the god’s imagery in the region in which it appears, although iconographical support is lacking. This is e.g. the case of Χαμύνη of Demeter in Olympia, or that of Ἐριούνιος of Ηermes. Χαμύνη ‘who has her bed (εὐνή) on 62 Religious Onomastics the ground (χαμαί)’1 reflects ex Graeco ipso the liaison of the goddess with mortal Iasion, as transmitted since Hοmer (Od. 5.125), as shown by A. Vegas Sansalvador. For its part, Ἐριούνιος, Ἐριούνης ‘who is highly (ἐρι°) runner / helper’ conceals in its second member an abstract οὖνος* (or a denominative οὐνο/ε-* ‘run’), *οὔνη ‘course’,2 of the same root *h2eu̯h1- as Hitt. ḫuu̯ai̯ - / ḫui̯ a-ḫḫi ‘run’ (HLuv. ḫuu̯ia-mi, CLuv. ḫūi̯ a-mi), Ved. avi/ū, Lat. iūuō,-are ‘help’, as shown by E. Langella,3 which illustrates the coexistence of both activities as characteristic of Hermes. (c) the epithet is intelligible, but without any recognizable relation to the god’s nature, e.g. Apollo Δελφίνιος , who is characterized in many regions by a strong connection with the local political institutions of various communities, where he is venerated, and with ephebical institutions (Graf 1979). In such a case where meaning and function are not in agreement, the epithet is unlikely to be explained satisfactorily on the strength of its etymology. The present contribution will make the case for the importance of the phraseology (within Greek or Latin and/or of Indo-European origin) to interpret divine epithets and names in a threefold approach. Firstly, compounded epithets: literary compounds with ὀρσι° and ὀρσο°, ἐγερσίμαχος (Atena), ἐριβόας (Dionysus), Lat. opitulus (Iuppiter). Secondly, non-compounded epithets, coexisting or not with compounds having the same lexical item as one of its members: Κεραυνóς, Στóρπᾱς (both of Zeus), Thess. κορουταρρα (En(n)odia), Ζητήρ (Ζeus), Lat. Stator (Iuppiter). Finally an attempt will be made to detect the forerunners (or correspondences) of gods which are not mentioned by name in the Mycenaean and the Sabellic domain in light of onomastics and 1 Or ‘having the earth (χαμ°) as bed’ (with °υνή as the zero-grade of εὐνή, cf. χαμαιεύvης [Hom.], χαμεύvης [Hsch.]), see Od. 5.125 ὣς δ’ ὁπότ’ Ἰασίωνι ἐϋπλόκαμος Δημήτηρ, /…, μίγη φιλότητι καὶ εὐνῇ / νειῷ ἔνι τριπόλῳ, also Hes. Th. 968/9 Δημήτηρ μὲν Πλoῦτoν ἐγείνατo, ... , / Ἰασίωv᾿ ἥρῳ μιγεῖσ᾿ ἐρατῇ φιλότητι / νειῷ ἔνι τριπόλῳ (Vegas Sansalvador 1992). 2 Cf. the Hesychian glosses οὔνη· δεῦρο. δράμε. Ἀρκάδες, οὖνον· [ὑγιές.] Κύπριοι δρόμον, οὔνιος, οὔνης· δρομεύς. κλέπτης. 3 Cf. on the one hand HH 19.28/9: οἷόν θ’ Ἑρμείην ἐριούνιον … / … ὡς ὅ … θοὸς ἄγγελός ἐστι, HH 2.407: Ἑρμῆς … ἐριούνιος ἄγγελος ὠκύς, on the other HH 4.28f Διὸς δ’ ἐριούνιος υἱὸς / …/ “σύμβολον ἤδη μοι μέγ’ ὀνήσιμον,/ … 34 …ὄφελός τί μοι ἔσσῃ. Further details in Langella (forthcoming). José L. García Ramón 63 phraseology: Demeter and Apolo (not attested in Linear B), and Juno (non attested in Sabellic Italy). I. Compounded Epitheta Deorum and Phraseology 2. Let us start, in memory of our friend Juan José Moralejo, with the essentials of some literary epithets, namely the compounds with ὀρσι° and ὀρσo° as the first member, which were in part dealt with extensively in my contribution to his Festschrift4: ὀρσίαλoς (Bacchylides) of Poseidon, ὀρσιβάκχας (Ba.) and ὀρσιγύναικα (lyr. adesp.) of Dionysus, ὀρσίκτυπoς and ὀρσινεφής (Pindar) of Zeus, ὀρσίμαχος (Ba.) of Αthena, also ὀρσοτρίανα (Pi.) of Poseidon. A crucial point must be stressed at random: ὀρσι° may actually conceal two lexemes, which are perceived as different, at least in Homeric “synchrony”, namely (a) ὄρνυμι ‘to rise (up), to put in vertical motion’ (aor. ὀρσα-, med. ὦρτο, perf. ὄρωρε, quoted as ὀρ- in what follows), and (b) ὀρίνω ‘to stir (up), whirl, agitate, rouse’ (aor. ὀρινα-, perf. ὀρώρεται: ὀρινo/ε- in what follows), as phraseological collocations clearly show. A first member ὀρσι° is the regular reflex of (a) ὀρ-. Whereas for (b) ὀρινο/ε-, whichever its etymology could be (surely connected with Ved. riṇā́ ti),5 one would have expected *ὁρισι° (cf. φθισι° :: φθίνω, τ(ε)ισι° :: τίνω): the choice of ὀρσι° instead of regular +ὀρισι° was probably favoured by the absence of an aor. + ὀρισα-. In fact ὀρ- ‘to rise’ and ὀριvο/ε- ‘to stir (up), whirl’ may occur in identical collocations: they partially overlap, although they were not used as exact synonyms6. Both senses are also attested for Ved. ar / r̥ (pres. [úd-]iyárti), 4 García Ramón 2012. Most probably *h3rei̯ H- “wallen, wirbeln” (Rix 1965, 29ff., LIV2 s.v.), which may be an enlarged variant of *h1er-: OCS rějǫ (-ati) ‘to flow’, Ved. rīyate ‘flows’. Gk. ὀρῑ́νω (*-nH-i̯ o/e-) surely continues a nasal pres. *h1ri-n-éH- (Ved. riṇā́ ti ‘sets in violent motion’ [of liquids], Goth. rinnan ‘to run’). 6 Other referents may be attached to (a) ὀρ- or to (b) ὀρινο/ε- even if they are (fully or in part) synonym, for instance: to (a) ὀρ- cf. νόος (ὅππῃ οἱ νόος ὄρνυται Od.1.347), μένος (καί μοι μένος ὤρορε Il. 13.78), στόνος (τῶν δὲ στόνος ὄρνυτ‘ ἀεικής Il. 10.483 et al.). To (b) ὀρινο/ε-, cf. ἦτορ (…μηδέ μοι ἦτορ / ἐν στήθεσσιν ὄρινε Od.17.47), κῆρ (ὄρινε δὲ κῆρ Ὀδυσῆος Od. 17.216) and especially θυμός (“den θυμός aufwühlen, ihn aus der Ruhe in Wallung, Erregung, durcheinander bringen” Rix 1965, 23-24, cf. … Ἴρῳ δὲ κακῶς ὠρίνετο θυμός Οd. 18.75, πᾶσιν ὀρίνθη θυμός Ιl. 18.223, τοῖσι δὲ θυμὸν ἐνὶ στήθεσσιν ὄρινε Il. 2.142, et al.), also with perf. ὀρώρεται (ἐπεί μοι ὀρώρεται ἔνδοθι θυμὸς / κήδεσιν Od. 19.377, … ἐμοὶ δίχα θυμὸς ὀρώρεται ἔνθα καὶ ἔνθα ibid. 524). 5 64 Religious Onomastics which occurs partly in the same collocations, whereas Ved. rayi /rī is restricted to flowing liquids: in fact, comparison with Vedic is not always helpful to elucidate the sense of compounds with ὀρσι°. Consequently for each of the Greek divine epithets with ὀρσι° appurtenance to both (a) ὀρ- and (b) ὀρινο/ε- should be taken into account. Α decision in favour of one or the other, or of both, is only possible on the basis of the collocations actually attested. 3. Let us remember some collocations attested with both ὀρ- and ὀρινο/ε-, namely with γόος ‘wipe, lament’, ὀρυμαγδός ‘loud noise, din’, and μῆνις and νεῖκος, synonyms for ‘wrath, strife’, as well as with κῦμα ‘wave’. As to γόος7, cf. (a) Od.17.46-7 μῆτερ ἐμή, μή μοι γόον ὄρνυθι μηδέ μοι ἦτορ / ἐν στήθεσσιν ὄρινε φυγόντι περ αἰπὺν ὄλεθρον ‘… do not make my weep rise (ὄρνυθι), nor agitate (ὄρινε) my heart in my breast at having escaped …’ and (b) Il. 24.760 Ὣς ἔφατο κλαίουσα, γόον δ' ἀλίαστον ὄρινε ‘… and roused endless weep/lament’. As to ὀρυμαγδός, cf. (a) Il. 2.810 ... πολὺς δ᾿ ὀρυμαγδὸς ὀρώρει ‘a great din was arisen’ and (b) … πολὺν δ᾿ ὀρυμαγδὸν ὄρινε Il. 21.313 [: 24.760] ‘and stir up a great din ... ’, Οd. 22.360 ἠὲ σοὶ ἀντεβόλησεν ὀρινομένῳ κατὰ δῶμα ‘… or he met you when you were storming through the palace’8. Αs to νεῖκoς / μῆνις, cf. (a) Il. 3.87 τoῦ εἵνεκα νεῖκoς ὄρωρε ‘for whose sake this strife is arisen’ and (b) Ba. 13.110-2 ὁππότε Πη̣[λείδας / τρα[χε̣]ῖαν [Ατρείδαισι μ]ᾶνιν / ὠρίνατ[o ‘when the Pelide stirred hard strife against the Atrides’. The same applies to κῦμα ‘wave’ which is (a) ‘risen up’ (ὀρ-) by the wind and/or from the sea, but also (b) ‘stirred (up)’ (expressed not by ὀρινo/ε- but by synonymous κινεο/ε-). As to (a) cf. Od. 5.366 ὦρσε δ᾿ ἐπὶ μέγα κῦμα Πoσειδάων ἐνoσίχθων ‘Poseidon, shaker of the earth, made to rise up drove on a great wave’ (also Il. 14.394-5 with the winds as the agent). As to (b) cf. Il. 2.145-7 κινήθη δ᾿ ἀγορὴ φὴ κύματα μακρὰ θαλάσσης / πόντου Ἰκαρίοιο, τὰ μέν τ' Εὖρός τε Νότος τε / ὤρορ᾿(ε) ... ‘and the assembly became stirred up (κινήθη : ὠρίνθη) like the long waves of the Icarian see, which the East wind or the South Wind has raised’ (τὰ ... ὤρορ᾿[ε]). The comparison with Vedic (ūrmí- ‘wave’, ar / r̥) is straightforward and allows a step further to be taken: 7 Also with ἵμερος γόοιο (τοῖσι δὲ πᾶσιν ὑφ' ἵμερον ὦρσε γόοιο Il. 23.108). There is no need to assume that σοὶ ... ὀρινομένῳ has been created on the model of *σοὶ ...ὀρνυμένῳ (pace Rix 1965, 25ff.). The occurrences of ὀρινο/ε- in contexts where ὀρ- is also attested are not neccesarily to be understood as “homerische Wörter”. 8 José L. García Ramón 65 Il. 14.394-5 oὔτε θαλάσσης κῦμα τόσoν βoάᾳ πoτὶ χέρσoν πoντόθεν ὀρvύμενoν πνoίῃ Βoρέω ἀλεγεινῇ ‘not such is the roaring of the wave of the sea on the shore driven/risen up from the deep/sea by the dread blast of the North Wind’ RV X 123.2a samudrā́ d ūrmím úd iyarti venáḥ ‘from the sea the seer raises the wave’. This allows for the assumption of a phraseological pattern, which may be inherited WAVE κῦμα ūrmí- RAISE UP ὀρúd- ar/r̥ from SEA ποντόθεν samudrā́ d (by WIND) + - 4. Some of the literary compounds with ὀρσι° reflect essential peculiarities of the god, but do not allow a decision to be made between ‘to raise (up)’ and ‘to stir (up), whirl, agitate’. This is the case of the epithets of Dionysus ὀρσιβάκχας and ὀρσιγύναικα: (1) ὀρσιβάκχας ‘who excites the Bacchants (: Βάκχαι)’: Ba. 19.49-50 τὸν ὀρσιβάκχα[ν / ... Διόνυσoν [.9 In fact ὀρσι° may conceal (a) ὀρ-, cf. Nonn. D. 20.342 ὣς ὅ γε … / εἰς ὄρος… ἤλασε Βάκχας (with ἐλαυνο/ε-, the lexical continuant if ὀρ-, cf. νῆυς... ὀρνυμένη (Od. 12.182/3 : Ved. iyarti nā́ vam) νῆα ἐλαυνέμεν (Il. 23.334), but also (b) ὀρινο/ε-, as expressed by means of σευο/ε- by Eust. Il. 2.260 ἀφ’ ἧς ὁ Διόνυσος ὠνομάσθαι δοκεῖ, περὶ ἣν ὁ δηλωθεὶς Λυκοῦργος ἔσευε τὰς Βάκχας. (2) ὀρσιγύναικα ‘who excites the women (γυναῖκες): Lyr. adesp. 131 [PMG 1003] εὔιoν ὀρσιγύναικα μαινoμέναις Διόνυσoν ἀνθέoντα10. 5. Other epithets, on the contrary, are transparent, as the interpretation of ὀρσι° is supported by the attested phraseology. This is the case of ὀρσίκτυπoς (Zeus), where ὀρσι° matches ὀρ-, and of ὀρσίαλoς (Poseidon) and ὀρσινεφής (Zeus), which reflect Homeric collocations with only (b) ὀρινο/ε- (and synonymous): 9 Eust. ad Il. 2.260 ἀφ’ ἧς ὁ Διόνυσος ὠνομάσθαι δοκεῖ, περὶ ἣν ὁ δηλωθεὶς Λυκοῦργος ἔσευε τὰς Βάκχας. 10 Cf. also the antonym γυναιμανής ‘mad for women’ (of Dionysus, -ές HH 34.17 ἵληθ' εἰραφιῶτα γυναιμανές Nonn.), firstly of Paris (Δύσπαρι … γυναιμανές Il.3.39, 13.769), glossed as γυναιμανές· γυναικομανές (Hsch.), γυναιμανής· ἐπὶ γυναιξὶ μαινόμενος (Sud.). Late γυναιμανέων was wrongly reinterpreted as ‘making women mad’ (Q.S. 735, Nonn. D. 2.125). Religious Onomastics 66 (1) ὀρσίκτυπoς (Zeus) ‘who raises bang’ (: κτύπος): Pi. O. 10.81 ὀρσικτύπoυ Διὸς. See Il. 20.66 τόσσoς ἄρα κτύπoς ὦρτo θεῶν ἔριδι ξυνιόντων ‘so great was the crash that arose when the gods clashed in strife’11. (2) ὀρσίαλoς (Poseidon): ‘who stirs the sea’: Βa. 16.19 ὀρσιάλῳ δαμασίχθoνι. The epithet reflects *ὀρίνει ἅλα as shown by the parallel with Od. 7.271-3: πoλλῇ, τήν μoι ἐπῶρσε Πoσειδάων ἐvoσίχθων, ὅς μoι ἐφoρμήσας ἀνέμoυς κατέδησε κέλευθoν ὤρινεν δὲ θάλασσαν ἀθέσφατoν ‘… with great woe (scil. ὀιζυῖ), which Poseidon rose12… upon me, he who, raising up the winds … and stirred up an unspeakable sea’. More precisely, the passages make clear that the god (a) raises up the winds (ἐπῶρσε, ἐφoρμήσας13), and (b) stirs (up) the sea (ὤριvεv)14. This characteristic activity of Poseidon15 is also expressed by means of other synonym verbs (ταράσσω, κινέω)16. On the other hand, the collocation (b) [WIND – STIR UP – SEA] is well attested by means of synonyms also in Vedic: Il. 9.4 ὡς δ’ ἄνεμoι δύo πόντoν ὀρίνετoν ἰχθυόεντα17 ‘just as two winds stir up the sea full of fishes’ RV IX 84.4c ... samudrám úd iyarti vāyúbhiḥ ‘(this soma) its liquid raises (?)/stirs up the sea beneath the winds (vāyúbhiḥ)’ All this allows the reconstructing of an inherited phraseological pattern: (by) WIND ἄvεμoς vāyú11 RAISE UP / STIR UP ὀρινο/εúd ar/r̥ SEA πόντoς samudrá- Cf. also Il. 19.363-4 ὑπὸ δὲ κτύπoς ὤρνυτo πoσσὶν / ἀνδρῶν. Cf. also Od. 11.407 ὄρσας [scil. Poseidon] ἀργαλέων ἀvέμων ἀμέγαρτoν ἀυτμήν. 13 Gk. ἐφορμαο/ε- , a synonym of ὄρνυμι (*h3r̥-néu̯-), is in fact a denominative of ὁρμή (*h3or-sméh2) of the same root (cf. denominative τιμάo/ε- ‘honour’ :: τίo/ε‘id.’). 14 Cf. also ὀρινομένη τε θάλασσα (Il. 2.294), ὅς τ᾿ ὤρινε θάλασσαν (Hes. Op. 676). 15 Nonetheless, both verbs are considered to be close semantically by the glosists, cf. ὀρίνετον· ὥρμων (Hsch.). See also ὀρίνετον: δυϊκῶς, ὥρμων, ἐκίνουν (Ap.Soph.). 16 Cf. ἐτάραξε πόντoν / χερσὶ τρίαιναν ἑλὼν (Od. 5.292), Πoσειδάωνα ... γαίης κινητῆρα καὶ ἀτρυγέτoιo θαλάσσης (HH. 22.1-2) 17 Cf. also Il.11.297/8 … ἶσος ἀέλλῃ / ἥ τε καθαλλομένη ἰοειδέα πόντον ὀρίνει. 12 José L. García Ramón 67 (3) ὀρσινεφής (Zeus) ‘who stirs up/wilds the clouds’: Pi. N. 5.34-5 ὀρσινεφὴς ... Ζεύς. The epithet actually reflects *ὀρίνει/ὤρινε νέφος (expressed by means of synonymes in Homer) better than *ὄρνυσι / ὦρσε. As in the case of ὀρσίαλος, Homeric phraseology shows a combination of two actions: (a) the god raises up the winds (Od. 9.67 ἐπῶρσ' ἄνεμoν Boρέην νεφεληγερέτα Ζεύς) and (b) the winds wild (κλονεο/ε-, στυφελιζο/ε-, δονεο/ε-) the clouds. Τhis is evident in Il. 23.212ff: …, τοὶ δ᾿ ὀρέοντο ἠχῇ θεσπεσίῃ νέφεα κλονέοντε πάροιθεν. αἶψα δὲ πόντον ἵκανον ἀήμεναι, ὦρτο δὲ κῦμα πνοιῇ ὕπο λιγυρῇ· … ‘and they (scil. the winds) rose (ὀρέοντο) with a wondrous din, stirring (κλονέοντε)18 the clouds in confusion / tumultuously before them … and the wave rose (ὦρτο ... κῦμα) under the whistling wind’. The contrast between (b) winds stirring clouds and waves risen up by the actions of winds is straightforward. The situation in Vedic (ar/r̥) is similar as seen in RV I 116.1b: stómām̐ iyarmy abhríyeva vā́ taḥ ‘I raise songs of praise, like the wind (raises [or wilds]) the clouds’).19 In this verse iyarmi matches the sense ‘raise’, ‘impel’ with stóma- as the object, but its elliptic occurrence with abhríya- may reflect also the second sense ‘to wild’ (: ὀρινο/ε-). This is clear in the case of the thunder, which fulfills the very same activity in RV VI 44.12ab, as again the ‘rising up’ fulfilled by Indra with the presents: úd abhrā́ ṇīva stanáyann iyarti índro rā́ dhāṃsi áśviyāni gávyā ‘like the thunder wilds the clouds, so let Indra the equine and bovine presents rise up’. The following collocational pattern may therefore be considered as inherited: WIND ἄvεμoς vā́ ta- 18 RISE / STIR UP ὀρινο/εar / r̥ CLOUD νέφεα abhrí- Cf. also πυκνὰ Θρηικίου Βορέω νέφεα κλονέοντος (Hes. Op. 553). With other verbs, cf. ὡς ὁπότε νέφεα Ζέφυρoς στυφελίξῃ (Il. 11.305), ἄνεμoς νέφεα δoνήσας (Il. 12.157). 19 Ved. abhríya-, a derivative of abhrá- ‘cloud’ (IE *n̥bh-ró-: Lat. imber), which is currently kept apart from Gk. ἀφρός ‘foam, slaver’ because of the difference of meaning. 68 Religious Onomastics 6. The epithet ὀρσοτρίαινᾰ, as a designation of Poseidon in Pindar (4x), e.g. Ol. 8.48 ὀρσοτρίαινα δ’ ἐπ’ Ἰσθμῷ ποντίᾳ / ἅρμα θοὸν τάνυεν20 is transmitted in this form. The first member ὀρσο° was actually not felt to be as remarkable by scholiasts and not deserving of any comment at all. This strongly suggests that it was considered to be a mere variant of *ὀρσι-τρίαινα, i.e. ‘who raises (: ὀρ-) the trident’ or ‘who whirls (ὀρινο/ε-) the trident’: both senses fitting the image we have of the god21. In fact, ὀρσοτρίαινα is forma difficilior, namely a possessive compound of the type ἀγλαoτρίαινα ‘having a bright trident‘, εὐτρίαινα ‘having a goodly trident’ (both in Pindar) referring to the same god, with ὀρσo° as its first member: the adjective matches Ved. r̥ṣvá- ‘high’ (: Av. ǝrǝšuua- ‘id.’), which is also attested in compounds of the same type as Ved. r̥ṣvá-vīra-‘having prominent men’, r̥ṣvaújas-‘having prominent force’22. The epithet ὀρσοτρίαινα describes Poseidon as the god ‘who has a high trident’ or ‘who keeps his trident high’ (in a horizontal position), as he is widely depicted in Greek tradition (e.g. A. Pr. 924-5, Ar. Eq. 840) and iconography. This matches the figure of the god who whirls the sea with his trident (Od. 5.291-2 ἐτάραξε δὲ πόντον / χερσὶ τρίαιναν ἑλών, Od. 7.271-3 ... Πoσειδάων … ὤρινεν δὲ θάλασσαν, see § 5). Nevertheless, ὀρσο-τρίαιναν could alternatively be understood as a conventional “Doric” orthographic variant with <σ> for <θ> for a possessive compound *ὀρθο-τρίαιναν ‘who keeps his trident standing upright’ (of the type ὀρθóθριξ A. Ch. 32), which would actually match the collocation τρίαιναν ὀρθὴν στᾶσαν in a fragment of Euripides’ Erecteus referring to the dispute between Poseidon and Athena for the hegemony of Athens (F 360.47 Cropp-Collard: speaks Praxithea vv. 44 ff.): οὐδ’ ἀντ’ ἐλάας χρυσέας τε Γοργόνος τρίαιναν ὀρθὴν στᾶσαν ἐν πόλεως βάθροις Εὔμολπος οὐδὲ Θρῇξ ἀναστέψει λεὼς στεφάνοισι, Παλλὰς δ’ οὐδαμοῦ τιμήσεται. ‘… nor shall Eumolpos or his Thracian folk crown a trident planted upright instead of the olive and the golden Gorgon in the foundations of the city, nor dishonor Pallas’. 20 Also ὁ πόντιος Ὀρσ[oτ]ρίαινα (Pae. F 52k. 47), ὀρσοτρίαιναν εὐρυβίαν καλέων θεόν (P. 2.12), N. 4.85-7. 21 However, the Scholia do not give any guidance on this point, for instance, Schol. O. 8.61-70 (schol. rec.) ὁ ὀρσοτριαίνης δέ (64), ἤγουν ὁ Ποσειδῶν ὁ τὴν τρίαιναν φέρων. 22 Cf. also Hom. ὀρσοθύρη ‘a door high up (or back) in the wall’, actually a compound of the type ἀκρόπολις. José L. García Ramón 69 Two facts may speak in favour of the interpretation as *ὀρθο-τρίαινα ‘having his trident upright’: (a) Greek traditions on the dispute make clear that Poseidon hit the earth with his trident in a vertical position, making a spring rise up (Paus. 1.24.3), as is also widely reflected in the iconography23; (b) the expression τρίαιναν ὀρθὴν στᾶσαν obviously reflects the inherited collocation Hom. στῆ δ’ ὀρθός (e.g. Il. 23.271 [et al.] στῆ δ’ ὀρθὸς καὶ μῦθον ἐν Ἀργείοισιν ἔειπεν #), which is well attested also in Vedic and Avestan, cf. RV II 30.3ab ūrdhvó hy ásthād ádhy antarikṣé ᾿dhā vr̥trā́ ya prá vadhám ‘... upright he stood up in the air and addressed his weapon against Vr̥tra’, Yt. 13.76 yā̊ taδa ǝrǝduuā̊ hištǝṇta ‘those who were standing upright’24. In this assumption, the occurrence of <σ> for <θ> would reflect the “Doric” convention, as seen in type σιός (: θεός), παρσένος (: παρθένος) in the text of Alcman25. The possibility of conventional “Doric” spellings in the text of Pindar is not excluded: this is, in my opinion, the case for the forms ὥτε ‘as, like’ (*Hi̯ ō-), ὧτε ‘so’ (*sō-) as against ὥστε + infinitive (4x), ὥς, ὥσπερ (instead of “Dor.” *ὥ, *ὥπερ), which actually reflect the distribution attested in the text of Alcman, e.g. ὤτ’ ἄλιον fr. 1.41 (ϝ’ ὤτ᾿), ὤ/τ’ ὄρνις 82.1/2 vs. τόσσος κόρος ὤστ’ἀμύναι 1.6426. Nevertheless, the assumption of a compound *ὀρθο-τρίαινα, with artificial “Doric” spelling, encounters a major difficulty: the epithet ὀρθός is regularily attested with <θ> in the transmitted text of Pindar27, also in the same construction as τρίαιναν ὀρθὴν στᾶσαν (see above): P. 3.53 ... τοὺς δὲ τομαῖς ἔστασεν ὀρθούς ‘… and others he put upright (i.e. ‘raises up’) with surgeries’. This leaves as the only possibility for a putative basic form *ὀρθοτρίαινα, the assumption that ὀρσο° in ὀρσοτρίαινα reflects the crossing of the formae faciliores ὀρσι° (*ὀρσι-τρίαινα ‘who raises/wilds the trident’) and ὀρθο° (*ὀρθο-τρίαινα ‘who has the trident upright’). Anyway, ὀρσοτρίαινα may simply mean ‘who keeps his trident high’ (: ὀρσο° ‘high’, Ved. r̥ṣvá- ‘id.’), i.e. in horizontal position, which was not 23 Cf. Hdt. 8.55; πλήξας τῇ τριαίνῃ (Apollod. 3.14), τύψεν Λυκτονίην γαίην χρυσῇ τριαίνῃ (A. Orph. 1280), τὴν τρίαιναν ἔπηξεν (Schol. in E. Ph. 187). For the iconography cf. the material of Simon 2004 in García Ramón 2011, 322 no.47. 24 Cf. Schmitt 1967, 248ff. for an extensive overview. 25 Hinge 2006, 70ff. The variant with <σ> is actually attested in Ar. Lys. 995-6 ὀρσὰ Λακεδαίμων πᾶἁ (: ὀρθὴ ... πᾶσα) καὶ τοὶ σύμμαχοι / ἅπαντες ἐστύκαντι (: ἑστᾶσιν), in the Pseudo-Laconian dialect of the Spartan ambassador. 26 García Ramón 1985, 94ff., 82ff. 27 ὀρθόμαντις (N. 1.61), ὀρθόβουλος (P. 4.262, 8.75), ὀρθοδίκας (P. 11.9), ὀρθόπολις ‘who upholds (‘put upright’) the town’ (O. 2.7 ἄωτον ὀρθόπολιν). 70 Religious Onomastics understandable within Greek and was reinterpreted as a formal variant of ὀρσι°, which ultimately expressed the same content. 7. Let us turn to two literary epithets of Athena, ὀρσίμαχος ‘who raises / stirs up the fight’ (Ba.) and Athena ἐγρεμάχη ‘who awakes the fight’ (HHCer.), which reflect phraseological patterns, attested in Greek and in other languages, in which the second member μάχη, and other quasisynonymous terms (πόλεμος, φύλοπις, also μῆνις, νεῖκος ‘wrath, strife, also ἔρις), to be subsumed under [EVIL], occur in collocations with (a) ὀρ- and (b) ὀρινο/ε- (i.e. [RISE UP – EVIL] or [STIR UP – EVIL]), as well as with (c) ἐγειρο/ε- [AWAKE – EVIL]: (a) and (b) are to be considered as stylistically non-marked as against (c), which is marked.28 Both epithets in any case reflect the characteristic image of the warrior goddess, who is otherwise referred to as ἀγέστρατος (Hes., also Thess. λαγείταρρα as an epiclesis in Larisa), ἐγχειβρόμος (Pi.), λαοσόος (Hom.), πάμμαχος (Ar.), περσέπολις (Ar.), πολεμόκλονος (Batr.), πρόμαχος (AP). The epithet ὀρσίμαχος of Athena in Ba. 15.3 --] Παλλάδος ὀρσιμάχου reflects the phraseme [RISE UP – EVIL] with (a) ὀρ-, which is well attested, also by means of synonyms of both the verb (Hom. ἀειρο/ε-, Att. αἰρο/ε- ‘to lift up’) and often the object (πόλεμος, φύλοπις), with a human (Il. 9.353) or a god (Il. 4.15-16) as subject: Il. 9.353 οὐκ ἐθέλεσκε μάχην ἀπὸ τείχεος ὀρνύμεν Ἕκτωρ,29 ‘Hector would not drive his attack beyond the wall’s shelter’. Il. 4.15-6 ἤ ῥ’ αὖτις πόλεμόν τε κακὸν καὶ φύλοπιν αἰνὴν / ὄρσομεν,... ‘… whether we again stir up grim warfare and the terrible fighting’ (Zeus to Hera). As to the continuity with ἀείρεσθαι /αἴρεσθαι (with people as the agent) in Classical Greek, see Hdt. 7.132.2 oἱ Ἕλληνες … oἱ τῷ βαρβάρῳ πόλεμoν ἀειράμεvoι, Thuc. 4.60.2 πόλεμον γὰρ αἰρομένων ἡμῶν, as well as ἀερσίμαχ̣ος ‘who raises/stirs battle’ (Ba. 13.100 υἷας ἀερσιμάχ̣[ους, of Ajax and Achilles). Whether ὀρσι° in ὀρσίμαχος could also originally mean (b) ‘stir, agitate, whirl’ must remain open. Anyway the collocation, expressed by κινεο/ε-, is attested in Classical Greek (see Thuc. 6.34.4 δεόμενοι … τὸν ἐκεῖ 28 That it is about the same state of affairs is clear in the light of the glosses explaining forms belonging to (or connected with) ὄρνυ-, namely ἔρσεο : διεγείρου, ἔρσῃ : ὁρμήσῃ neben ὄρσο, ὄρσεο : ἐγείρου, ὄρσαι : ὀρμῆσαι ἤ ἐγεῖραι ... (Hsch.). 29 As to μάχην ... ὀρνύμεν cf. MN Ὀρσίμαχος (Boeotia). José L. García Ramón 71 πόλεμον κινεῖν, Pl. R. 566e πρῶτον μὲν πολέμους τινὰς ἀεὶ κινεῖ). The expression, which is certainly banal, may be inherited in view of close parallels with reflexes (or cognates) of *h3er- attested in Vedic (with ar / r̥, both ‘to rise’ and ‘to whirl‘), in Latin (with intransitive orīrī, consurgere, and transitive mouēre) and in Hittite (with arai-/arii̯ a-ḫḫi):30 RV 1.81.3ab yád udī́ rata ājáyo dhr̥ṣṇáve dhīyatedhánā ‘when fights31 arise, for the courageous the booty prize stands / has been placed’ Verg. Aen. 8.637 addiderat subitoque nouum consurgere bellum Romulidis Tatioque seni Curibusque seueris ‘he had added that a new war had suddenly arisen between the Romulids and the old Tatius and the strict men of Cures’32. KUB 12.62 xxii 7 Vs. 1 k]u-u-ru-riHI.A a-ra-iš-kat-ta-ri ‘enemities rise up repeatedly‘33. Cf. also KUB 31.66 iv 4 TUKU.TUKU-an a-ra-a-i ‘he rouse wrath’. 8. Athena is referred to as ἐγρεμάχη in the Homeric Hymn to Demeter (HH 2.424 Παλλάς τ’ ἐγρεμάχη καὶ Ἄρτεμις ἰοχέαιρα), as well by later authors34. A variant ἐγερσιμάχη (cf. ἐγρεμάχας· ἐγερσιμάχας (Hsch.) is also attested in Late Poetry (AP 6.122 τίς νύ σε θῆκε θεᾷ δῶρον ἐγερσιμάχᾳ).35 The epithet conceals a collocation [AWAKE – EVIL (WAR)] which is stylistically marked and may be assumed to reflect IE “Dichtersprache” on the basis of it also occurring in Latin, and especially in Old Germanic languages and in Armenian.36 The collocation is well attested in Greek since Homer, both with men and gods as the subject and with μάχην, πόλεμον (Zeus!), Ἄρηα as the object: 30 Lat. orīrī and Ved. ar / r̥ can almost certainly be traced back to *h3er- ‘rise up’. Whether this applies to Hitt. arai-ḫḫi / arii̯ a- (with deletion of laryngeal in a De Saussure context *h3or-) or to *h3rei̯ H- (Rix, LIV2) remains open to question at this point. 31 Cf. Ved. ājí- ‘fight, dispute’, cf. Gk. ἀγών, OIr. āg ‘id.’. 32 Cf. also Aen. 1.148-9 cum saepe coorta est / seditio, 2.411 oriturque miserrima caedes. 33 Cf. also KBo 5: 4 ii 21f. ma-an tu-uk-ma ku-iš-ki ... [LÚKÚR] a-ra-a-i ‘when an enemy rises up against you’ (also KBo 17:151, v 4 Rs. 27). 34 Cf. σὺ δ’ εὐχόμενος Κρονίωνι / Παλλάδι τ’ ἐγρεμάχῃ γλαυκώπιδι καὶ Διὸς υἱῷ / Φοίβῳ (D.S. 8.29.1 [oracle]), Παλλάδα τ’ ἐγρεμάχην κούρην (Orph.17.38). The epithet is also referred to men, cf. ἐργεμάχαν / Θησέα (Soph. OC 1054-5). 35 The MN Ἐγέρτιος, Ἐγρέσις (Attica) may be considered as “short forms” of compounds with a first member Ἐγερτι°, Ἐγρεσι° (cf. the gloss ἔγρετο· ἐγείρετο [ad Il. 2.41] Hsch.) and a highly probable second member °μαχος. 36 Cf. García Ramón 2007 (extensive presentation of the Latin material). 72 Religious Onomastics Il. 13.778 ἐξ οὗ γὰρ παρὰ νηυσὶ μάχην ἤγειρας ἑταίρων, ‘for since that time when by the ships you [775 Ἕκτορ] wakened the battle of our companions …’ (also Hes. Th. 713 … μάχην δριμεῖαν ἔγειραν). Cf. also Il. 20.31 Ὣς ἔφατο Κρονίδης, πόλεμον δ’ ἀλίαστον ἔγειρε, Il. 2.440 ἴομεν, ὄφρα κε θᾶσσον ἐγείρομεν ὀξὺν Ἄρηα. The same collocation occurs in Latin, although expressed in other terms, namely by compounds of citō, -āre ‘to put in motion’, ‘to whirl, agitate’37, both in poetry (suscitāre, excitāre with caedem, iras, irarum aestus, mollem belli as the object) and in prose (suscitāre with bellum, iras, seditionem)38. Aen. 12.497-8 terribilis saeuam nullo discrimine caedem / suscitat, ...‘he frightful and indiscriminately stirs a terrible slaughter up …’. See also Liv. 21.10.3 ... obtestans ne Romanum cum Saguntino suscitarent bellum. The use of ºcitāre points to a lexical renewal of inherited IE *h1g̑er(: ἐγείρειν, Ved. jár-a-te, with perf. ἐγρήγορα : Ved. jāgā́ ra, YAv. jaγāra), the reflex of which is expergere ‘to awake’, expergēfacere ‘id.’, which is not attested for [AWAKE – EVIL].39 The collocation in Latin poetry could a priori be due to Greek influence but its occurrence also in Prose seems, however, to speak in favour of an inherited phraseological pattern, which made its way into the former language. Old Germanic languages are rich with the same collocation, namely with the verb PGmc. *wakja-: OE weccean, ONors. vekja (with víg ‘fight /struggle’, hilde ‘id.’, vǫ ‘evil’), also Goth. us-wakjan “ἐξυπνίζω”, OSax wekkian, OHG weckan “excitare, suscitare” (Gloss.).40 Some instances from Old English and Old Norse are: Beow. 2044/6 onginneð geōmor-mōd geongum cempan þurh hreðra gehyad, higes cunnian wīgbealu weccean ... 37 Frequentative citāre actually reflects the meaning of ciēre (causat. *koi̯ -e i̯ eo/e‘put in violent motion’) which matches the collocations of Gk. κινεῖν. 38 Cf. e.g. quantam ... molem excitarit belli Paris (Acc. trag. 610). In prose, cf. magnas excitari … iras (Liv. 3.40.5),... multi temere excitati tumultus sunt 26.10.10), also 6.27.9, 27.8.1. 39 From Lat. *exper-g-o/e-, beside expergīscī ‘to become awake’ : YAv. fra-γrisa-, by dissimilation from *°per-gro/e-, *°per-grisco/e-. Anyway Lat. °pergere still survives in Span. despertar. 40 Cf. Lat. uegēre ‘to vivify, excite’ (vs. uigēre ‘to be strong’ : stat. * u̯°g-ē-), Ved. vāj-áya-ti ‘id.’ (RV +) which actually continues IE causat. *u̯og̑-éi̯ o/e- ‘to make live’ (RV+) as against stat.*u̯eg̑-ē- ‘be vivified, excited’ (Watkins 1973: 490). José L. García Ramón 73 ‘he began, sad in mind, through his heart and thought to test the spirit of a young warrior, to awake the evil of war’. Rþ 38.3 víg nam ... at vekja ‘he began, to awake the fight’.41 An identical collocation is attested in Armenian (zart‘ean paterazmownk‘), as Daniel Kölligan has kindly pointed out to me: yor yawowrs mer zart‘ean paterazmownk‘ ič‘oric‘ kołmanc‘ ‘in our days wars awake in all four (heaven) directions’ (Aristakes Lastiverc‘i, 1st AD). To sum up: in the light of comparative evidence, it may be stated that the epithet ἐγρεμάχη of Athena (HHCer.), like its late variant ἐγερσιμάχη, reflects a marked phraseological pattern which may be traced back to IE poetic language. 9. The compounded epithet Ἑριβόας ‘loud-shouting’, in fact ‘having high louds’42, is explicitely used, like Βρόμιος, as a designation of Dionysus43 by Pindar (Dith. F 75.12): ἐπὶ τὸν κισσοδαῆ θεόν, / τὸν Βρόμιον, τὸν Ἑριβόαν τε βροτοὶ καλέομεν ‘to that ivy-knowing god, whom we mortals call Bromios and Eriboas (LoudRoarer, Loud-Shouter). The collocation [HIGH – SHOUT] underlying the epithet actually reflects a well known peculiarity of the god, like contiguous βρόμιος ‘noisy sounding’, ἐριβρεμέτης (HOrph.), ἐρίβρομος (HH 7.56, 26.1, Anacr.), πυρίβρομος (Nonn.). Its structure as a possessive compound is straightforward: the first member ἐρι° is synonymous of μεγα°, ἀγα°, ὑψι° (cf. ἐρι· πολὺ μέγα. ἰσχυρόν Hsch.), namely a loc. *ser-I of *ser- ‘top, upper point’ (Hitt. šēr ‘on, over’, direct. šarā, Lyc. hriº)44. The collocation is expressed by means of synonymous μέγα (Hom. μέγα βοήσας): Il. 17.334 ἔγνω ἐς ἄντα ἰδών, μέγα δ’ Ἕκτορα εἶπε βοήσας ‘(Aeneas) recognized (sc. Apollo) when he saw his face and called aloud 41 Cf. also Akv 15.3 at vekja gram hilde ‘to awake the thorny struggle’. Its second member, °βόας, is actually βοᾱ́ ‘shout, clamor’, not an agentive °βόος), like °δουπος, °κτυπος in Hom. ἐρί(γ)δουπος ‘id.’, ἐρίκτυπος ‘of high bang’. 43 See also ἐριβόας κᾶρυξ of Hermes (AP). 44 As per Willi 1999. ἐρι° 'high, to a high degree’ has Ionic-Homeric psilosis for *ἑρι°. 42 74 Religious Onomastics in a great shout to Hector’45. This is also recognizable in the redundant expression γόον ὀξυβόαν, including the quasi synonym γόος (cf. infra), in A. Ag. 56-58 ὕπατος δ’ ἀίων ἤ τις Ἀπόλλων / ἢ Πὰν ἢ Ζεὺς οἰωνόθροον / γόον ὀξυβόαν τῶνδε μετοίκων ‘...or some Apollo on high or Pan, or Zeus, hearing the loud shrill wailing cries of the birds’. The epithet Ἐριβόας helps to interpret the Mycenaean personal name e-ri-ko-wo (PY An 656.2, Ep 212.2, Jn 845.7, Jn 944) as /Eri-gowos/ ‘weeping aloud’46, i.e. *‘having high weeping’ (: γόος ‘weeping, lament’).47 It must be stated that shout (βοή) and lamentation (γόος), two words not in fact etymogically connected48, have some features in common: (a) someone raises them up (ὄρνυσι, ὦρσε), and (b) both stand (perf. ὄρωρε, ὀρώρει) high (μέγας, i.e. ‘aloud’). This is shown by collocational coincidences attested in Homer and in Poetry: As to (a) cf. Od. 17. 46 … μή μοι γόον ὄρνυθι, Pi. P. 3.102/3 ὦρσεν … / ἐκ Δαναῶν γόον. The same applies to the ‘desire for lamentation’ (ἵμερος 45 The βοή is raised up by the utterer and remains in the high (ὀρώρει), cf. Il. 11.530 βοὴ δ’ ἄσβεστος ὄρωρεν ‘and the ceaseless clamour has risen / is at the highest’ (also 11.500 with ὀρώρει). 46 Actually ‘the one who has loud weepings’, better than /Eri-kōwos/ ‘having a big / high fleece’ (cf. Myc. ko-wo /kōwos/ ‘fleece’, Hom. κῶας) instead of regular /Erikōwēs/, which is formally possible, cf. Ἐρί-ανθος besides Ἐρι-άνθης, probably Myc. pe-ra-ko /Pherakos/ or /Pherākos/ : PN Φέρακος), Hom. μέγαν κῶας (García Ramón 2012). 47 The basic meaning of γόος is *‘shouting, affected speaking’ cf. γόης ‘wizard’ (PGk. *gou̯ā-t-). 48 Gk. γόος ‘lamentation’ from *góu̯h2-o-, cf. γοάω from *gou̯h2-éi̯ o/e- (Hackstein 2003, 192-3, or denominative of γόος), IE *geu̯h2-, cf. Ved. “intensive” jóguve ‘calls repeatedly’, OHG gi-kewen ‘call’ and ‘loud’ (OHG kūma ‘lament’). The meaning and collocations of βοάω do not match those of γοάω, and are basically coincident with those of IE *g̑heu̯H- ‘shout, call’ (Ved. hvā, OCS zъvati and Toch. kwā-). I would temptatively suggest that βοάω is a non-strictly phonetic outcome of IE *g̑heu̯h2-, namely of intensive *g̑huh2-éi̯ o/e-. This would allow the absence of a counterpart of Ved. havi- (hváya- ti) to be ignored: βοάω would match Ved. hváya-ti : Av. zβaiia-ti and could be ultimately traced back to IE *g̑huh2-éi̯ o/e-, which would have yielded +φάο/ε- (homophonous with Hom. φάε ‘was visible’: *bhéh2-e-t) and have been remodelled as +φοάο/ε- (by formal similaritywith γοάο/ε-) and onomatopoetically to βοάο/ε-, as I have previously tried to demonstrate (García Ramón 2010: 95ff.). Aliter Hackstein, loc.cit, who operates with the “Schwebeablaut” variants *geu̯h2- and *gu̯eh2-, reflected as γοάο/ε- (*gou̯h2-éi̯ o/e-) and βοάο/ε(*gu̯oh2-éi̯ o/e-) respectively: this is formally in order and remains a good explanation, but the semantic and collocation of both Greek verbs remain different. José L. García Ramón 75 γόοιο)49: Il. 23.14 ... μετὰ δέ σφι Θέτις γόου ἵμερον ὦρσε (also .108, 153, Od. 16.216). As to (b) cf. μέγαν γόον (HHDem. 82/3 ἀλλὰ θεὰ κατάπαυε μέγαν γόον ‘yet, goddess, cease your loud lament’ and ἐρικλάγκταν γόον, s. above), which is parallel to Hom. μέγα βοήσας, and ἐρικλάγκταν γόον (Pi. P. 12.21 ὄφρα τὸν Εὐρυάλας … / … μιμήσαιτ’ ἐρικλάγκταν γόον ‘so that she might imitate …the echoing/loud sounding wail of Euriale’). The overlap of γόος and βοή is evident in light of the Aeschylean γόον ὀξυβόαν (cf. supra). To sum up: the epithet ἐριβόας ‘having high louds’ of Dionysus (Pindar) reflects poetic phraseology and allows the elucidation of the Mycenaean MN e-ri-ko-wo as /Eri-gowos/ ‘having high lamentations’ (cf. ἐρικλάγκταν γόον Pind.) on the strength of the semantic overlap of βοή ‘loud’ and γόος ‘lament’ in Greek. 10. Lat. opitulus is quoted as an epithet of Iuppiter by Festus (p. 184 M.): opitulus Iuppiter, et opitulator dictus est, quasi opis lator. The form is currently explained as the compound opi-tulus (*opi-tl̥ h2-o-50: ops ‘help’, °tulus ‘who brings’; cf. perf. [te]tulī of ferō) and interpreted as ‘who brings’. The two forms given as synonymous by Festus do actually exist: opitulus (cf. sodalis opitulator, App. Flor. 3, p. 353) underlies the denominative opi-tulor, -ārī (Cato, Plaut.+; active -ō, -āre Liv. Andr.) with the current meaning of ‘to give help/assistance’, also ‘bring relief to someone’s plight’. As to lator ‘proposer, mover’ (of suffrage, Cic.+), it is attested as terminus technicus; nonetheless, opis lator is not directly supported by direct textual evidence. The sense ‘help, aid’ of ops (type ope mea, ope eius,51 Acc. inc. 5 W. quorum genitor fertur esse ops gentibus52) is secondary as compared 49 The same applies to thud (δοῦπος), which, like γόος or βοή, is mentioned as μέγας and as rising up ὄρνυτο, ὀρώρει), cf. ... · τοῖος γάρ κε μέγας ὑπὸ δοῦπος ὀρώρει (Hsd. Th. 703 = fr. 158.1) or in the formula / δοῦπος ὀρώρει // (Il. 9.574, 12.289, Hes. Th. 70) and 16.635 ὥς τῶν ὄρνυτο δοῦπος. 50 Of the type foedi-fragus, sacri-legus (Bader 1962, 17, 125; Lindner 1996, 76; Livingston 2004, 57 ff.). The MN ᾿Οπίτωρ, Ὀπιτώριος can with difficulty be interpreted as “short forms” /Opitor-/ of opitulus, i.e. /-tor-/ (: opi-tulus), or /-or-/ (: opit-ulus), of the Greek type Κάσ-τωρ (καστι° : κέκασμαι), Νέστωρ (Νεστι° : νέομαι). This possibility, though, lacks practically any support in Italic (perhaps Stator, beside Statius to a putative *Stāt[i]°, as per Weiss, Handout). 51 Cf. nisi quid mi opis di dant, disperii (Pl. Cist. 671) ‘if the gods do not give me some help, I am lost’, ope consilioque tuo (Cic. Nat.deor. 3.74). 52 Prisc. Gl.Lat. II 321.24 glosses ops in this passage as opem ferens et auxilium, but stresses that it meant opulentus in Archaic Latin. This is actually a confusion with the back-formed adjective ops (Livingston 2004: 60). 76 Religious Onomastics against the original ‘wealth, resource’, whence ‘abundance’, ‘might’,53 although it is already attested in Old Latin: there is therefore no major difficulty for an interpretation of opi° as ‘help’ in opitulus. In fact, the term is used as the name of the goddess Ops (also nom. Opis in Plaut. Bacch. 893)54, wife of Saturn and mother of Zeus (Pl. Mil. 1082 … quam Iuppiter ex Ope natust). It underlies, moreover, the epithet Opigena ‘the midwife’55 of her daughter Juno, which cannot be separated from Iupiter opitulus. However, an interpretation of opi-tulus as ‘who brings help’, i.e. as a synonym of opi-fer (Ennius+)56 is not without its difficulties: (1) Lat. opifer ʻwho brings help’ occurs with healing deities e.g. Diana (DIANAI OPIFER.(AE) ǀ NEMORENSEI CIL1,1480 [Tivoli]), Phoebus (deus… opifer Ov. met. 1.521f. opiferque per orbem / dicor of (: Aesculapius), Fortuna (FORTUNAE OPIFERAE 14.3539). Lat. opifer obviously reflects the construction opem ferre ‘bring help’ which is actually attested, cf. Ter. And. 473 Iuno Lucina, fer opem, serua me, obsecro ‘help me, save me, I beseech you’. The coexistence of opifer and opitulus with the very same sense ‘brings’ (of suppletive ferō :: (te)tulī) is in fact exceptional: we do not have clear instances of two agentive compounds having in common the first member and the suppletive stems of infectum and perfectum in the second member.57 For this reason, one would expect for the agentive °tulus, at least originally, the sense of (°)tollō, -ere ʻto rise up, 53 A third sense of ops, as a synonymous of opulentum (P.F. 191 M. ops antiqui dicebant opulentum, unde e contrario inops (v.l. quem nunc opulentum, ut testimonio est, non solum ei contrarium inops …) may be as an isolated backformation from inops. 54 Cf. P. Fest. p.186/7: Opima spolia dicuntur originem quidem trahentia ab Ope Saturni uxore; …Itaque illa quoque cognominatur Consiua, et esse existimatur terra. Ideoque in Regia colitur a populo Romano quia omnes opes humano generi terra tribuat. 55 Iuno Opigena is the tutelar goddess of lying-in women cf. Opigenam Iunonem matronae colebant, quod ferre eam opem in partu laborantibus credebant (Fest., p. 200 M.). 56 Trag. 124 Ribb : †o pie eam secum aduocant [cj. fidem] opiferam sociam aduocant Vahlen, omnes secum aduocant Heinsius]). 57 It has been assumed that Lat. grātulāre goes back to *grāti-tulāre (: grātēs ferre) with a compound *gratulus (*grati-tulus), and that postulāre is the outcome of *po(r)sci-tulāre (: *porscam ferre). Even if this is so (discussion in Mignot 1969, 317), the fact is that only *grātulus may be assumed, and there is no trace of *grātifer. José L. García Ramón 77 increaseʼ, perf. sustulī (IE *telh2-), namely ‘who rises up’, not that of (te)tulī ‘I have brought’ (: ferō). (2) opi° may conceal not only ops ‘help’, but also plur. opēs ʻresourcesʼ58. In other compounds opi° may also conceal opus ‘work, performance’, e.g. opifex ‘artificer, craftsman’ (Plaut. +), opificium ʻwork(ing)ʼ, opificus ʻhandworkerʼ. Iuppiter is referred to as opifex aedificatorque mundi deus (Cic. nat.deor. 1.8.18, Ov.), opifex rerum (Lucan), opifex rerum aeternus (Col. 3.10.10). In fact, the occurrence of opitulor, -ārī in close vicinity with opēs, inopia speaks in favor of opēs ‘resources’ as the first member of opi-tulus, which may be interpreted as ‘who rise up the resources/power(s)’:59 Liv. Andr. 20-22 W. Da mihi hasce opes, quas peto, quas precor! Porrige, opitula! ‘grant to me the powers for which I ask, and pray! hold them out, bring me help!’ Cf. also Plaut. Curc. 332ff. ... noluit frustrarier, / ut decet velle hominem amicum amico, atque opitularier: / ... / quod tibi est item sibi esse, magnam argenti inopiam. ‘... he didn`t want to dissapoint you, he wanted to do the proper things between friends and help you ... what is common to you and to him, a major lack of funds’, Sall. Cat. 33.2.1 saepe maiores vostrum, miserti plebis Romanae, decretis suis inopiae eius opitulati sunt ‘your forefathers often took pity on the Roman commons and relieved their necessities by decrees’ (it is also remembered that because of their debts propter magnitudinem aeris alieni- it was allowed to pay silver in copper argentum aere solutum est). These passages suggest that the help implied by opitulāre could in the first instance be of a fairly concrete type, in the form of opēs ‘resources’ (as against inopia), which should grow. This seems to be confirmed by the invocation to Iuppiter in Plaut. Capt. 768: Iuppiter supreme, seruas me measque auges opes; maximas opimitates opiparasque offers mihi. ‘O Iuppiter, on high, thou dost preserve me and make prosper my resources! Your highest and 58 According to Livingston 2004, 57ff., the form goes back to IE *h1ep- cf. epula(e) ʻbanquetʼ, *ʻa religious performanceʼ. 59 The sense ‘bring help’ is clear, in spite of ex opibus summis in Plaut. Mil. 620-1 ea te expetere ex opibus summis mei honoris gratia / mihique amanti ire opitulatum ‘for me to look to you to help me with all your might, out of regard for me, and to have you aiding me in my love affair’. 78 Religious Onomastics splendid abundance, do offer to me!’, in close parallel with Ter. And. 473 Iuno Lucina, fer opem, serua me, obsecro. Iuppiter is also invoked in this sense in Pl. Poen.1164-5 magne Iuppiter, / restitue certas mi ex incertis nunc opes. ‘now make my happiness turn from uncertain to certain!’ To sum up: Iuppiter opitulus ‘who brings help’ meant originally ‘who increase, rise up the resources’ (opēs), and °tulus reflects the original meaning of tollō ‘rise, increase’. II. Non-Compounded Compared to Compounded Divine Names and Phraseology 11.A divine epithet related to a given reality or activity presents the deity as being connected with the same characteristic, e.g. Zeus Kεραύνιος (Elis, Thessaly, et al.; Orph.) (: κεραυνός ‘thunderbolt’). When the substantive is used as epithet, one may assume that the deity is identified with the reality it denotes: this is, for instance, the case of Zeus Κεραυνός and Zeus Στóρπας (or Στορπᾶς (cf. στροπά, στορπά ‘lightening’, a synonym of ἀστραπή, στεροπή and ἀστεροπή). The connection of κεραυνός with βροντή, βρόμος and with ἀστραπή, στεροπή ‘lightening’ and its variants is well known, see Hes. Th. 853-4 Ζεὺς δ’(ὲ)..., εἵλετο δ’ ὅπλα, / βροντήν τε στεροπήν τε καὶ αἰθαλόεντα κεραυνόν60. (1) Zeus Κεραυνός IG 5:2. 288 (Arcadia, Mantinea) fits the pattern of other epithets61 which reflect his mastering of the thunderbolt62 (cf. Od.12.416 [ναῦς] ἡ δ’ ἐλελίχθη πᾶσα Διὸς πληγεῖσα κεραυνῷ): ἀργῐκέραυνος ‘with bright thunderbolt (lightning)’ (Il.19.121+) and τερπικέραυνος ‘enjoying the thunderbolt’ (Il. 6.232, Od. 20, 75+), ἐγχεικέραυνος ‘hurling the thunderbolt with his spear’ (Pi. P. 4.194, O. 13.77+) and κεραυνεγχής ‘with a thunderbolt as spear’ (ὦ Ζεῦ κ[ε]ραυνεγχές Ba. 8.26), also κεραυνοβρόντης ‘thunderer like thunderbolt’ 60 Also ἀστράπτων ἔστειχε συνωχαδόν, οἱ δὲ κεραυνοὶ / ἴκταρ ἅμα βροντῇ τε καὶ ἀστεροπῇ ποτέοντο (Th. 690-1), as well as Διὸς βροντῶντος καὶ Ἀστράπτοντος (Thera IG 12:3 supp., 1359), ἀστραπὴ ἐξ αἰθρίης καὶ βροντὴ ἐγένετο (Hdt. 3.86). 61 Cf. the rich list of epithets by Schwabl 1978, 253ff. 62 κεραυνός is a formally non direct continuant of IE *Perkwūno- ‘the one who has [is connected with] the oak’ (*perkwu-: Lat. quercus, Celt. Herkynia silva, ethnic Querquerni (Hispania): OLth. perkúnas ‘Thunder(god)’, ORuss. Perunŭ ‘id.’. José L. García Ramón 79 (Ar. Pax 376) and κεραυνο-βόλος ‘hurling the thunder’ IG 5:2, 37 (Arcadia,Tegea; also Ant.Pal., Orph.).63 (2) Zeus Στóρπᾱς (not +Στóρπαoς) is attested in Arcadia (gen. Διος Στορπαō IG 5:2. 64.13, Tegea, 5th C.), where his cult is indirectly referred to by Pausanias64. The term στορπά ‘lightening’, like στροπά (with metathesis), is certainly a variant of ἀστραπή, (ἀ)στεροπή, whatever its etymology might be, as shown by the glosses στροπά· ἀστραπή. Πάφιοι (Hsch.) and στορπάν· τὴν ἀστραπήν. στροφαί· ἀστραπαί (Herod.), στραπή· ἀστραπή (EM 514.32), στεροπὴ· ἀστραπή. αὐγή ὥσ(τε) στεροπή· ἀστραπή (Hsch). All this points to an interference with ἀστεροπή and στεροπή (Hom. +), ἀστραπή ‚id.‘ (Hdt. +), cf. ἀστράπτειν (Hom. +), στράπτω ‚id.‘ (Soph. +). All these terms are also present in epithets of Zeus, among them ἀστεροπητής ‘lightener’ (Il. 1.580 +), Στεροπηγερέτα ‘getherer of lightenings’ (Il. 16.298, cf. Il. 11.66 στεροπὴ πατρὸς Διὸς αἰγιόχοιο,65 and Il. 13.242 … ἀστεροπῇ …, ἥν τε Κρονίων / … ἐτίναξεν ἀπ’ αἰγλήεντος ᾽Ολύμπου), also Ἀστραπαῖος (Athens, Antandros, Bithynia), Ἀστραπάτας (Rhodos), ἀστράπιος, ἀστράπτων (Orph.). A new epithet of Ennodia in Thessaly, namely Στροπικα, must be added to the family of Arcadian Zeus Στóρπᾱς. The epithet occurs in a recently published dedication from Larisa with the text Εννοδια: Στροπικα (SEG 54: 561 3rd quarter 5thC.)66. The epithet Στροπικά ‘the one of the thunder(bolt) is a derivative in -ικό/ά- of *στροπά ‘lightening’ / στορπά), of the type ἀρχικός (: ἀρχή), νυμφικός (: νύμφη), and Μυκαικά (: μύκη· θήκη), also an epithet of Ennodia in Thessaly67. The epithet matches the image of Ennodia as the goddess with a light in her hand68. 63 Cf. the passive epithet κεραυνόβολος ‘thunder-stricken’ (of Semele, E. Ba. 598 [lyr.], D. S. 1.13). 64 Dubois 1986, I 44-5, II 13 (with an incorrect assumption of an epithet Στόρπαος). Paus. 8.29.1 λέγουσι δὲ οἱ Ἀρκάδες … καὶ θύουσιν ἀστραπαῖς αὐτόθι καὶ θυέλλαις τε καὶ βρονταῖς. 65 Cf. also Il. 9.580, 10.154, Hsd. Th. 390 +. 66 The reading is certainly ΣΤΡΟΠΙΚΑ (as proved by Helly in García RamónHelly 2012: 58-59), not ΣΤΡΟΓΙΚΑ, which was explained by the first editor as a variant of a non-attested *Στοργικά to στέργω ‘love’ (Chrysostomou 2001, 12, 2002, 204ff.). 67 García Ramón-Helly 2012, 64ff. 68 Cf. φωσφόρος (Thera, Rhodos), with a torch in the hand, like Hekate (cf. Eur. Hel. 569 ὦ φωσφόρ’ ῾Εκάτη, πέμπε φάσματ’ εὐμενῆ; IG 4:1, 542). 80 Religious Onomastics 12. When the divine epithet is a derivative, its meaning may be more or less clear and match more or less clearly some pecularity of the god. But the derivative is by itself obviously less explicit than a compound, as the latter expresses a verbal phrase, with indication of an object, or a nominal phrase with explicit marking by preverbs. A very illustrative case is that of the derivative Κορουταρρα, epithet of En(n)odia (prob. Larisa, 3rd/2nd C.) and παιδοκόρης, epithet of Hermes (Metapont). The goddess Ἐν(ν)οδία (Thessaly, also Macedonia) is referred to as Κορουταρρα (in dative) in a Thessalian dedication (SEG 51: 739, prob. Larisa, 3rd/2nd C.).69: Εννοδια Κορουταρρα. The analysis of Thess. Κορουταρρα is straightforward as to its structure: it reflects the Thessalian outcome of PGk. *korō-t(e)ri̯ a-70 (: Att. *κορώτρια), a feminine agent noun of the type χρυσώτρια ‘gilder’ i.e. ‘who provides with gold (: χρυσός)’. Its meaning may be ‘who provides with growth’ (κόρος: *k̑órh1-o-) better than ‘with foddering’ (κόρος: *k̑órh3-o-)71, both of which certainly fit the pattern of the kourotrophic figure of the goddess, who was later assimilated by Artemis (and by Hekate). Thess. κορου- reflects a basis κορω- (instr. *kor(H)o-h1)72 of the action noun κόρος ‘growth’, beside which an agent noun °κόρος (*k̑orh1-ó- ‘who 69 The text has been recently published by Chrysostomou 2001: 11-20, figure 1. Thess. -ταρρα is the regular outcome of *-tr°i̯ a from *-trii̯ a with secondary yotisation of /i/ (Att. -τρια, Ηom. -τειρα, Lesb. -τερρα, Μyc. -ti-ri-ja / -ti-ra2), with nom. *-tria, gen. *-triās: IE *-trii̯ h2, gen. *-trii̯ éh2s), as attested in the epithet of Athena Λα[γει]ταρρα (Helly 1970, 10-11). Thess. °αγειταρρα (: °αγήτρια) “conductrice d’armées” Helly 1970, 250-1, 262ff.) reflects ἄγω not ἡγέομαι, cf. the epithets ἀγέστρατος (Hes. Th. 925 Τριτογένειαν… ἀγέστρατον). 71 Gk. κόρος ‘foddering’ (of animals, also of persons:*k̑órh3-o-, but aor. *k̑erh3-s- cf. Hom. κορεσ(σ)α- with Ruipérez’s metathesis), also ‘satiety, surfeit’, is attested at different times and levels: (a) ‘animal fourrage’ in the new tablets from Thebes TH Ft(1) 218 .1 ka-pa , ṣị-ṭọ , ko-ro-qe[ / .2 a-ko-da-mo V 2 ka-si[, where ko-ro /koros/ is the opposite of si-to (: σῖτον) ‘human food’ (García Ramón 2010b: 82f.) with reference to Lith. šeriù (šérti) ‘fodder animals’, Αἰγικόρος epiclesis of Pan (Nonn. D. 14.75), Ionian tribe Αἰγικορεῖς, eponymous hero Αἰγικορεύς (Hdt., E., inscr.). (b) ‘arrogance’ in Poetry: Pi. O. 2.95 f. αἶνον ἐπέβα κόρος οὐ δίκα συναντόμενος, O. 13.10 ὕβριν κόρου ματέρα, C.Thgn. 153 τίκτει τοι κόρος ὕβριν. 72 Instrumental basis in -ω-, e.g. στεφανω- ‘with a crown’, χολω- ‘with bile’ underlie in fact the system established by Tucker 1990 for the verbs with aor. -ωσα-, pres. -όο/ε- (στεφανω- ‘provide with a crown’, χολω- ‘fill with bile’, which also includes fut. -ωσο/ε-, pass. aor. -ωθη-, perf. -ωται (ptc. -ωμένος), verbal adjective -ωτός (post-Hom. pres. -όο/ε- : *-ō-i̯ o/e-), e.g. χολω- ‘provide with bile’ : χολωσα-, χολωσο/ε-, χολωθη-, perf. κεχόλωται (ptc. κεχωλομένος beside [°]χολωτός). pres. χολοῦται (Class. Gk.). The type is already attested in Myc. qeqi-no-me-no ‘decorated’, i.e. *‘vivified’ (: *provided with qi-no ‘vivification’). 70 José L. García Ramón 81 makes grow up’ better than and *k̑orh3-ó- ‘who fodders’)73 may be safely assumed (s. below). The assumption of a derivational basis PGk. *korōunderlying an agent noun *korō-tḗr (*κορωτήρ), fem. *korṓ-tria (: Thess. – ουταρρα: *-ō-tr̥i̯ a) finds support in a series of nouns in -ωτήρ (and Att. Ion. -ωτής), fem. -ώτρια: κορσωτήρ ‘barber’ (Call.) cf. κορσοῦν · κείρειν, ἀπο-κορσόομαι (A.). κομμώτρια ‘dresser, tirewoman’, κομμωτής ‘(hair)dresser‘,‘valet’ (Arr., +), cf. κομμός ‘hair dress’, κομμόω/ομαι ‘to beautify’. χρυσώτρια, χρυσωτής ‘gilder’ (aet.imp.) :: χρυσός, χρυσόομαι, κεχρυσωμένος. μορφώτρια ‘(a goddess) who changes (scil. ‘men into swine’ E. Tr. 437), cf. μορφή ‘form, shape’, μορφόω ‘to give shape/form to’. The agent noun Thess. κορουταρρα does not in itself make explicit what the object of En(n)odia’s activity is and, therefore, its exact meaning remains hypothetical, either ‘who provides with growth’ or ‘with foddering’. At this point the compound παιδοκόρης, an epithet of Hermes in Metapont (παιδοκόρης Ἑρμῆς τιμᾶται ἐν Μεταποντίοις Hsch.) is a great help, as it allows the recognition of the children as the most plausible object of Ennodia’s activity (she is of course a characteristically kourotrophic deity), and dissipates any doubt about the meaning of κορουταρρα as ‘the one who makes grow’.74 In conclusion: The compound παιδοκόρης allows the sense of the agent noun Thess. κορουταρρα (:*κορώτρια) to be specified. Both terms stand in the same relation as Myc. da-mo-ko-ro /dāmo-koro-/ ‘who makes grow up (°*k̑orh1-o-) the community’ or ‘who nourishes (°*k̑orh3-o-) the community’75 and ko-re-te /korē-ter/ or /korĕ-ter/ ‘nourisher’, or as Ved. r̥ṇa-yā́ - and yātár- (of Ιndra) : Gk. Ζᾱτήρ (of Zeus), s. below 12). 13. The epithet Ζητήρ· Ζεὺς ἐv Κύπρῳ, as transmitted by Hesychius with explicit geographic indication, may be interpreted both within Greek itself, where there are a few terms which cannot be unrelated to it, as well as in light of comparison, especially with Ved. yā́ tár- ‘avenger’, an epithet of Indra in Rig Veda, as I have previously tried to show (1999). 73 The form may be traced back in pure formal terms to two IE roots, namely to *ḱerh1- ‘to grow up’ (also ‘to be born, created’), with causative ‘to make grow’ (also ‘to create’) and to *ḱerh3- ‘nourish, feed’. 74 Cf. also κρησίπαιδα . ἐν Θαμιακῇ θυσίᾳ ... μέρη ἱερείων (Hsch.). 75 As against δημοβόρος βασιλεύς (Il. 1. 231), or δημοφάγον ... τύραννον (C.Thgn. 1181). 82 Religious Onomastics (1) The Greek evidence is scanty and limited to some glosses, all referring to the semantic field of inquiry and punition (and execution), which allow for the assumption of the existence of an agent noun ζητρός*, or ζήτωρ (like Ζητήρ): ζητρόν· τὸν δαμόκoινoν, ζητόρων· ζητoύντων, γράφoυσι δὲ ἔνιoι ζητητόρων (Hsch.), ζητόρων· ζητητῶν (Phot.), also ζήτρειoν· τὸ τῶν δoύλωv κoλαστήριov (Hsch. Phot. with references to Theop., Eup., Herod.), ζατρεύω· ἐv μυλῶνι βασανίζω (ΕΜ). This last form, with its <α>, and the references to ζητητόρων (Hsch.), ζητητῶν directly points to ζητέω (: ζᾱτέω) the continuant of Ιon. δίζημαι, i.e. to PGk. *dzā-76. One may therefore assume that the first <η> in the gloss Ζητήρ was an atticism of the tradition for *Ζᾱτήρ. The not particularly attractive terms and activities with which Zeus Ζητήρ (: Zᾱτήρ) is connected (s. above) fit with Zeus’ characterisation as a τιμωρός ‘punisher’ (Clem. Al. Protr. 2.39.2 oὐχὶ μέντoι Ζεὺς φαλακρὸς ἐν Ἄργει, τιμωρὸς δὲ ἄλλoς ἐv Κύπρῳ τετίμησθoν, with explicit reference to Cyprus), which is frequent in poetry, e.g. E. Supp. 511 Ζεὺς ὁ τιμωρoύμεvoς, Ap. Rh. 4.709 Ζῆvα, παλαμναίων τιμήoρoν ἱκεσιάων. Other literary epithets of Zeus present him as ‘avenger’ (Ἀλάστωρ A. Pers. 352 et al., Ἀλάστoρoς Pherec.+, inscr.), as ‘administrator of fines and justice’ (Δικασπόλoς Call. Jov. 1.3, Δικήφoρoς A. Ag. 525-6), as ‘punisher’ (Ἐπιτιμήτωφ Od. 9.270) or simply as ‘killer’ (αὐτόχειρ A. Pers. 753 et al., ὀλετήρ, φoνεύς Nonn. D. 21.252 et al.), also the epithet Φόνoς in Thessaly.77 To sum up: the epithet Zητήρ (: Zᾱτήρ), an old agent noun of the word family of ζητέω, δίζημαι, may be understood as ‘the one who seeks/demands’ (scil. a reparation, s. below) by drastic methods, as suggested by the related glosses of the type ζητρός* et al. (2) The comparative evidence could hardly be more explicit about the perfect equation, both formal and semantic, between Gk. ζᾱτήρ and the Rig Vedic hapax yātár-, an agent noun of yā 2 ‘seek, demand’78 (: Gk. ζᾱ-, PGk. *dzā-, Ved. Av. yā 2 ‘id.’, also Toch. yā-, Β yāsk- ‘beg’: IE *i̯ eh2-), as I have tried to show)79, which designates Indra: 76 ζᾱτέο/ε- is denominative of *ζᾱ-το- (:Ved. yātá-, Av. yāta-), δί-ζημαι (Hom., Ionian) is an anomalous reduplicated present of the same lexem, namely IE *i̯ eh2(Ved. yā 2, middle 1pl. īmahe as per Schmid 1956, cf. n. 78), cf. the comparandum ptc. Hom. διζήμενος : Ved. iyāná-. 77 Helly 1970, 38 (Larisa, end of 3rd C.). 78 As brilliantly stated by Schmid 1956, 222ff. (“bitten, flehen, fordern, verlangen”). The assumption of a specific root yā 3 “to injure, harm, to attack violently” (Kuiper 1973: 179ff.) is unnecessary. A different root is yā 1 ‘move forward’ (with agent noun yā́ tar-). 79 García Ramón 1999; M. Kümmel in LIV2 s.v. *i̯ eh2-. José L. García Ramón 83 RV I 32.14ab áher yātā́ raṃ kám apaśya indra hr̥dí yát te jaghnúṣo bhī́ r ágachat ‘who sawest you, Indra, as avenger of the Dragon, that Fear came to your heart of Killer’ In fact, Indra is said to have killed the Dragon in the same hymn 1c et al. (áhann áhim) and yātár- is glossed as ‘killer’ (Sāy. hantr̥-). Ved. yātár- has an antonym, namely ava-yātár- ‘the one who apologises’ (: ava-yā ‘turn off’, ‘expiate’), and stands alongside a reduced set of compounds with r̥ṇá- ‘guilt’ and ‘punishment, amendment’ and an agentive second member °yā́ , °yā́ van-, °yā́ t- ‘seeking, demanding’, i.e. ‘the one who demands punishment’, ‘avenger’: r̥ṇa-yā́ - (5x RV), r̥ṇa-yā́ van- (RV: hapax), r̥ṇa-yā́ t- (TS): RV IV 23.7cd r̥ṇā́ cid yátra r̥ṇayā́ na ugró dūré ájñātā uṣáso babhādé ‘while the strong avenger of guilt pushed our guilties (r̥ṇā́ ) away to far-off unknown dawns’. RV I 87.4c ási satyá r̥ṇayā́ vā́ nedyaḥ ‘you are a true, irreprochable avenger’. TS I.5.2.5...vīrahā́ vā́ eṣá devā́ nāṃ yò ’gním udvāsáyate tásya váruṇa evá r̥ṇayā́ t “now he who removes the fire is the slayer of the hero among the gods, Varuṇa is the exactor of the recompense”, ... yáṃ caiváṃ hánti yáścāsaya r̥ṇayā́ t táu bhāgadhéyena prīṇāti “him whom he slays and him whom exacts the recompense he delights with their own portion” (KeithLanman). A definitive argument in favour of the appartenance of yātár- (and ºyā-) to yā 2 is the perfect parallel with Ved. ce-tár- ‘punisher’ (: YAv. a-caētar-) and r̥ṇa-cí-t-80 (: cay/ci ‘punish’ i.e. ‘make pay’: IE*ku̯ei̯ - 1, cf. Gk. τίνομαι, ποινὴν τεῖσαι/ τείσασθαι), which semantically matches r̥ṇám / r̥ṇā́ ni cáy-ate)81: VII 60.5ab imé cetā́ ro ántasya bhū́ rer mitró aryamā́ váruṇo hí sánti ‘you Mitra, Aryaman, Varuṇa are the punisher of the Untruth’. Cf. also Yt. 10.26 (miϑram) ... acaetārǝm miϑro.drująm ‘(who) takes revenge on the men deceiving Mitra’. As to r̥ṇa-cí-t-, which occurs contiguously with synonymous r̥ṇa-yā́ -: 80 Cf. also YAv. arǝnat̰ .caēša- ‘punishing the injustice’ (Yt. 10.35). One must concede that yātár- and the compounds with °yā́ - and variants could a priori also belong to yā 1 ‘go (ahead)’, i.e. ‘the one who rushes to punishment’, but the agent noun of yā 1 is actually yā́ tar-, with the antonym avayātár-, which has the same accent as yātár-, pointing clearly to yā 2 as well. 81 84 Religious Onomastics II 23.17cd sá r̥ṇacíd r̥ṇayā́ bráhmaṇas pátir druhó hantā́ mahá r̥tásya dhartári ‘this Brahmaṇaspati is the avenger, he who demands repayment, the destroyer of Deceit, holding the high Truth’. We can therefore conclude that Gk. Ζητήρ (*Ζᾱτήρ, epithet of Zeus, isolated within Greek) and Ved. yā-tár- ‘avenger’, *‘who demands’ (designation of Indra, fairly isolated in Vedic) make a perfect equation both formally and semantically, which points to IE * i̯ eh2-tér-, just like Ved. cetár-: YAv. caētar- point to *ku̯ei̯ -tér-. The Vedic and Iranian compounds with r̥ṇaº (r̥ṇayā́ -, also r̥ṇá-cít-) make explicit the object of ‘seeking, demanding’ in the derivative agent nouns in -tár- (: Gk. -τήρ). 14. The epithet Stător ‘Stayer’ of Iuppiter82 (inscriptions, literature) obviously belongs to the same word family as the GN Statanus Statilinus (Varr. nom. 532 M Statano et Statilino), special gods presiding over the standing of infants, and Stata Mater (protectress of fire)83. The epithet Stator formally matches the title of an official, and is attached to provincial governors, and later to the Emperor (Cic. +, inscriptions). The latter reflects two readings of sistō, -ere, namely intransitive ‘to stand (scil. over)’ (: stō, -āre) and transitive ‘to establish’ (: statuō, -ere and compounds). As stator ‘one who stands over’, cf. ἐπιστατῆρες· ἀγορανόμοι. καὶ οἱ τῶν ποιμνίων νομεῖς, and the epithet Ἐπιστατήριος · Ζεὺς ἐν Κρήτῃ (Hsch.), ἐπι-στάτης (Hom.+)84. The Sabellic gentilice Opsturius, Opstorius, Ostorius in Latin inscriptions85 may belong here, if it is the outcome of *op-stător- (: Lat. *opstitor)86 ‘who stands over’.87 As to the 82 Also of Mars, cf. Vel. Pat. 2.13 Iuppiter Capitoline, et auctor ac stator Romani nominis Gradiue Mars, custodite, seruate, protegite hunc statum, hanc pacem. 83 Cf. the entries of Radke 1965, 291-2. 84 Also ‘president, chairman’ of different institutions (βουλή, ἐκκλησία, the prytans) in 5th C. Athens. 85 Opsturius (Samnium), Opstorius (Africa Consularis), Ostorius (Pompei, Campania, Rome, also the name of a Sabinian eques [Tac.]). The name is Sabellic (PSab. */opstu:r/), as shown by <u> in Lat. Opstur- (*opstōr-): inherited */o:/ yields PSabell. */u:/, noted <u>. Lat. Opstorius, Ostorius go back to a refection on the model of Lat. -ōrius. 86 With syncope of the second syllable (cf. Umb. loc. ustite ‘station’ : *op-statūto-, but also statita : Lat. statūta), or with haplology of /a/ and /t/ in a sequence with three /t/. 87 Op(s)turius, Opstorius may, however, be equally conceal the outcome of *okus-tor- (*h3eku̯s-tor-, formed on desiderative *oku̯s-: YAv. aiuui.āxštar‘observer’). José L. García Ramón 85 reading of ‘who establishes’, cf. Varr. gram. 137 statorem … quod haberet … statuendi … potestatem. The epithet stator of Iuppiter, being formally identical to the title, takes a somewhat different position. It reflects only the transitive reading of sistō (and consistō), namely the acceptances (a) ‘to halt, stop’ (Liv. 2.65.2 consul ubi ad iniquum locum uentum est, sistit aciem)88 and (b) ‘to place firmly’ (Tac. Hist. 3.77 cohortis expeditas summis montium iugis super caput hostium sistit)89, which basically matches ‘to establish, appoint’). The last acceptance is well attested (Cic. Cat. 1.33 tu, Iuppiter, qui isdem quibus haec urbs auspiciis a Romulo es constitutus, quem Statorem huius urbis atque imperi vere nominamus), but is not the original one. That Iuppiter Stator is a ‘stayer’ was appreciated by the Romans themselves (see below), and is evident in Greek translations of the epithet in the narration of the episode during the war with the Sabines, when Romulus prayed to Iuppiter to stay the flight of the Romans (and received therefore the epithet Stator): Liv. 1.12.6. deme terrorem Romanis fugamque foedam siste. hic ego tibi templum Statori Ioui, quod monumentum sit posteris tua praesenti ope seruatam urbem esse, uoueo.’ ‘hinc’ inquit, ‘Romani, Iuppiter optimus maximus resistere atque iterare pugnam iubet.’ restitere Romani … ‘deliver the Romans from their terror and stay their shamful flight (fugamque foedam siste)! I here vow to thee, Iuppiter the Stayer, a temple to be a memorial to our descendants how the city was saved by the present help… Here, Romans, Iuppiter commands us to stand (resistere) and renew the fight! The Romans did stand (restitere) …’90. The existence of two acceptances of Stator is well attested in a curious passage of Seneca (De ben. 4.7) where he (to my mind, wrongly) rejects that the sense of the epithet harks back to the episode of Romulus against the Samnians: et Iovem illum Optimum ac Maximum rite dices et 88 Cf. also Liv. 1.37.3 ut non sisterent modo Sabinas legiones, Tac. Hist. 2.33 aegre coercitam legionem et … usque ad seditionem progressam Bedriaci sistit. 89 Verg. Aen. 6.857-8 hic rem Romanam magno turbante tumultu / sistet (also Ap. Met. 4.18). 90 Cf. also 10.36.11 inter haec consul… templum Ioui Statori uouet, si constitisset a fuga Romana acies. The episode, which is frequently referred to (Ov. Fast. 6.793, Sen. De ben. 4.7.1 et al.), is the origin of the epithet Stator as Stayer of troops, which occurs beside other epithets (Cic. de fin bon. 3.66 Iouem cum Optimum et Maximum dicimus cumque eundem Salutarem, Hospitalem, Statorem, hoc intellegi volumus, salutem hominum in eius esse tutela; Cic. Cat. 1.11 huic ipsi Iovi Statori, antiquissimo custodi huius urbis). 86 Religious Onomastics Tonantem et Statorem, qui non, ut historici tradiderunt, ex eo, quod post uotum susceptum acies Romanorum fugientium stetit, sed quod stant beneficio eius omnia, stator stabilitorque est. ‘…and it will be right if you call him Iuppiter the Best and Greatest, and the Thunder and the Stayer not from the fact that, as the Historians have related, after his order the Roman battle-line stayed its flight, but because all things are stayed by his benefits, and he is their stayer and stabilizer’. The episode is also transmitted by Greek historians, who accurately translate Stator as Στάτωρ (and ᾿Επιστάσιος), Στήσιος (Plutarch), also as Ὀρθώσιος (Dionyssos of Halicarnassos)91, cf. Plut. Rom. 18.9 πολλῆς δὲ τῆς φυγῆς αὐτῷ περιχεομένης, καὶ μηδενὸς ἀναστρέφειν τολμῶντος, ἀνατείνας εἰς οὐρανὸν τὰς χεῖρας ηὔξατο τῷ Διὶ στῆσαι τὸ στράτευμα … γενομένης δὲ τῆς εὐχῆς, .... ἔστησαν οὖν πρῶτον οὗ νῦν ὁ τοῦ Διὸς τοῦ Στάτορος ἵδρυται νεώς, ὃν ᾿Επιστάσιον ἄν τις ἑρμηνεύσειεν (also Cic. 16.3 … εἰς τὸ τοῦ Στησίου Διὸς ἱερόν, ὃν Στάτορα ῾Ρωμαῖοι καλοῦσιν). In conclusion: Iuppiter Stator ‘stayer’ (: Στάτωρ, translated as ᾿Επιστάσιος, Στήσιος by Plutarch) originally reflects the acceptance ‘to halt, stop’ of sistō, consistō, in memory of the episode when he stayed the Romans (: στῆσαι τὸ στράτευμα) who were taking flight and does not match semantically the title stator ‘superviser’ (intransitive *‘standing over’, cf. ἐπιστάτης, ἐπιστατήρ). III. In search of Non Attested Gods in Mycenaean and in the Sabellic Domain in Light of Onomastics: Demeter, Apollo, Juno 15. It is a well-know fact that some epithets of major gods attested in first millenium Greek and Latin have been, at an earlier phase, proper names of minor independent gods, which have become assimilated in the course of time. This is evident in the case of Greek since the decipherment of Linear B: the same name can be attested as a theonym in Mycenaean and as an epiclesis in Alphabetical Greek. This fact is of major importance for the continuity of Mycenaean gods in post-Mycenaean times, and may ultimately cast light on the absence of some Greek major gods in Linear B. In what follows an attempt will be made to retrace the Mycenaean forerunners (or some of them) of Demeter and Apollo in the light of their epithets attested in the first millenium. The same approach will make possible the identification 91 Ant. 2.50.3 ῾Ρωμύλος μὲν ὀρθωσίῳ Διὶ παρὰ ταῖς καλουμέναις Μουγωνίσι πύλαις, …, ὅτι τὴν στρατιὰν αὐτοῦ φυγοῦσαν ἐποίησεν ὁ θεὸς ὑπακούσας ταῖς εὐχαῖς στῆναί τε καὶ πρὸς ἀλκὴν τραπέσθαι. José L. García Ramón 87 of the Oscan and Umbrian goddesses matching the Roman Juno (attested also in Etruria), which is unexpectedly absent in the Sabellic domain or, at least, is not mentioned by her in name. Let us turn first to the gods attested in Linear B who may be understood as forerunners of Demeter and Apollo. Some preliminary remarks on the religious mentions in Linear B are in order at this point: (1) The major Greek gods are mentioned exclusively by their names, not by means of epithets92, although it is obviously not certain that they have the same profile and characteristics as they have had since Homer and Hesiod: apart from Zeus (dat. di-we /Diwei/, gen. di-wo /Diwos/) and Hera (dat. e-ra /hĒrāi/), we have, in alphabetical order, Ares (a-re, with PN a-re-i-jo /Arehios/, a-re-ja epithet of e-ma-a2, NP a-re-ị-me-ne /Arehimenēs/, a-re-me-ne), Artemis (gen. a-te-mi-to, dat. a-ti-mi-te), Dionysus (diwo-nu-so[, gen. -o-jo), Hephaestus (/hĀphaistos/*, cf. MN a-pa-i-ti-jo), Hermes (dat. e-ma-a2 /hErmāhāi/, gen. e-ma-a2-o), Poseidon (dat. po-se-da-one, gen. -o-no, feminine po-si-da-e-ja, and others. Four of the Olympic gods are not attested in the Linear B tablets, namely Aphrodite, Apollo, Athena and Demeter.93 (2) Some names of Mycenaean deities survive in post-Mycenaean times as epithets of Olympic gods, who may be attested (Ares, Artemis, Poseidon) or not (Apollo) in the Linear B tablets: di-wi-ja, di-u-ja /Diwiāi/94 Pamphylian ΔιϜία (Artemis), e-nu-wa-ri-jo (dat.) /Enuwaliōi/ Ἐνυάλιος (Ares), e-ne-si-da-o-ne (dat.) /-dāhōnei/ probably Ἐννoσίδας (Poseidon), pa-ja-wo-ne (dat.) /Paiāwonei/ Παιήων, Παιᾶν (Apollo). (3) Epithets (derivatives, or theonyms used as epithets) with distinctive function, giving a specific reference to the god-name, which are very 92 The occurrence of po-ti-ni-ja (as assumed by Aravantinos-Godart-Sacconi 2003, 20) is obviously no argument in favour of the existence of major gods being designated by means of an epiclesis: po-ti-ni-ja (: πότνια) is a generic designation, not a specific, distinctive epiclesis (García Ramón 2010, 88ff.). 93 The interpretation of ]pẹ-ṛọ 2 [ in KN E 842.3 as /A]pellō[nei/ (: Dor. ᾿Απέλλωv, ̣ Cypr. dat. a-pe-i-lo-ne) is not cogent given the fragmentary character of the tablet. The name Athena is attested as a place name, cf. a-ta-na-po-ti-ni-ja, actually /Athānās Potniāi/ ‘to the Mistress of Athana’ (KN V 52 + 52 bis + 8285: Room of the Chariot tablets). The parallelism with Hom. πότνι’ Ἀθηναίη is only apparent. Myc. a-ta-na matches formally the PN Ἀθῆναι. 94 A minor deity (but originally the formal feminine counterpart of Zeus). Cf. also the theophoric MN di-wi-ja-wo (KN, PY, TH) di-u-ja-wo (TH) /Diwiāwōn/), and di-u-jajo- /Diwiaion/ ‘sanctuary of Diwia’. 88 Religious Onomastics frequent in alphabetical Greek, are represented by only two instances, namely di-ka-ta-jo (: Δικταῖος, PN Δίκτα) in di-ka-ta-jo di-wei /Diktaiōi Diwei/ (type Apollo Mαλεάτας : Cape Μαλέα), and e-ma-a2 a-re-ja /hErmāhāi Areiāi/ PY Tn 316.v.795. In Mycenaean there is no instance of distinctive-descriptive epithets of the type ὀρσίαλος, ὀρσοτρίαινα (§§5.6) or Κορουταρρα in Thessaly, Ζητήρ in Cyprus (§§12, 13). (4) Generic designations (type Hom. πότνια θεάων, δῖα θεάων), like po-ti-ni-ja (: πότνια), wa-na-sa* (: ἄνασσα, cf. dat. dual wa-na-so-i (/wanatsoihi/?) ‘to the two Ladies’ or ‘at the shrines of the Ladies’96 occur either without any further determination (and simply stress the divine character of the deity) or with concrete reference, i.e. with distinctive and (if understandable) descriptive function, e.g. da-pu2-ri-to-jo po-ti-ni-ja /Daphurinthoio Potnia/ ‘Lady of Labyrinth’, po-ti-ni-ja a-si-wi-ja /Potnia Aswiā/) ‘Lady of Aswia’, po-ti-ni-ja i-qe-ja /(h)ikkweiā-/ ‘Lady of Horses’, sito-po-ti-ni-ja /Sītopotniāi/ or /sītōn Potniāi/ ‘Lady of the corn’ (see below). Cf. also ma-te-re po-ti-ni-ja /Mātrei Potniāi/ ‘to the divine Mother’, te-i-ja ma-te-re /Theiāi Matrei/ ‘to Mother Goddess’. (5) Other Mycenaean religious names are not attested as such in the first millennium. Few of them may be understandable as (or associated with) Greek words. This is the case of the theonyms (all in dative) di-ri-mi-jo (cf. δριμύς ‘sharp, kin’), do-po-ta (cf. δεσπότης ‘[house]lord’), ko-ma-we-te-ja (cf. κόμη ‘hair’),97 qe-ra-si-ja (cf. θήρ ‘fēra’, θηρατής, or PN Θήρα), ti-ri-sero-e /Tris-hērōhei/ ‘thrice-hero’ (cf. ἥρως). Two further (probably minor) deities, designated by means of an adjective, may be conjectured on the basis of theophoric names with °δoτoς,98 namely /Awisto-/ ‘invisible’ in MN a-wi- 95 Either “Hermahas under the aspect close to Ares” (Parker 2005, 225), as in the case of Zeus Ares and Athena Areia (Athena is also known as πρόμαχος), or as Hermes who saved Ares in the episode of the Aloads told by Dione as a consolation to wounded Aphrodite (Guilleux 2012, 469ff.). 96 The question of whether reference is made to Demeter and Kore must remain open. 97 /Κomāwet-eiāi/ ‘with long hair', or /Κomāwent-eiāi/ with appurtenance suffixe /-eiā/ “belonging to Komāwens” */komāwents/) ‘the one with long hairs’ (Leukart 1994: 65 n. 53), probably a ‘tutelar goddess of ko-ma-we, as José Luis Melena assumes, on the strength of the fact that ko-ma-we is attested as a man’s name. The assumption that ko-ma-we /Komawēns/ in PY Aq 218.10 is “probabilmente un’epiclesi di Poseidon” (Del Freo 1996-1997, 153ff.) is hardly cogent, as nothing suggests that koma-we is but a man. The suggestive association with κυανοχαίτης, epithet of Poseidon (Hom.+) remains hypothetical only for this reason. My scepticism about this point in García Ramón 2010a, 89 n.98 is nothing but a rough slip, as Poseidon is repeatedy mentioned as κυανοχαίτας since Homer. 98 García Ramón 2008, 326ff. José L. García Ramón 89 to-do-to /Awisto-dotos/ (cf. ἄ-ϊστoς ‘invisible’ or ‘who may not be looked at’)99 and /Iskhu-/ ‘powerful’ in i-su-ku-wo-do-to /Iskhuo-dotos/ (cf. ἰσχύς)100. 17. Α closer look at Enu(w)alios and Ares allows the identification of a difference between the situation in Mycenaean and in Homer, and some conclusions to be drawn which are relevant for the continuity of Mycenaean god names as Post-Mycenaean divine epithets. Both e-nu-wa-ri-jo /Enuwalio-/ (a minor god attested in Crete) and Ares (a major god attested in Cnosos, Pylos and indirectly in Thebes) coexisted in Mycenaean. The latter shows some variants101, namely */Ares-/ (nom. a-re ?, Hom. Ἄρης, dat. Ἄρει), with theophoric MN a-re-i-jo / Arehios/ (: Ἄρειoς, adj. ἄρειoς),102 as well as a-re-ja (dat.) /Areiāi/ (*aresi̯ ā-), an epithet of Hermes (a-re-ja e-ma-a2) as well as the MN a-re-ị-me-ne, a-re-mene /Arē hi-menēs/ (: Ἀρειμένης, cf. Hom. μένoς Ἄρηoς Il. 18.264, μαίνεται Ἄρης Il. 15.605). We can also assume that at the time of the Mycenaean tablets, Enu(w)alios was still an autonomous god, certainly a bellicose one, who coexisted with (but was still not absorbed by) Ares. The situation was a fairly different one at the time of Homer: Ἐνυάλιος is used as an epithet of Ares (e.g. Il. 17.210/1 ... δῦ δέ μιν Ἄρης / δεινὸς ἐνυάλιος). This points to an assimilation of Enu(w)alios by Ares, or as synonymous of Ares, Il. 18.309 ξυνὸς Ἐνυάλιος103, 22.132 ἶσος Ἐνυαλίῳ κορυθάϊκι πτολεμιστῇ104, 2.651 Μηριόνης τ᾿ ἀτάλαντος Ἐνυαλίῳ ἀνδρειφόντῃ # (et al.). The same process, with different chronology, may be assumed for Paia(wo)n (Παιήων Hom.+, Παιᾶν): the GN (dat.) pa-ja-wo-ne /Paiāwōnei/ (Cnossos) remains a divine healer in epic and lyric poetry (Il. 5.401f. τῷ δ’ ἐπὶ Παιήων ὀδυνήφατα φάρμακα πάσσων / ἠκέσατ’[o]105. Anyway at a 99 The same applies to Athena (ἄιστoς Schol. in Ar. Nub. 967, ἄπoπτoς Soph. Ai. 15), Persephone (ἀφανής Soph. OC 1556), probably also Ἅιδης, Ep. Ἀΐδης which may have been interpreted by the Greeks as ‘invisible’. 100 Gk. *ἰσχύς is originally an adjective and a noun ἰσχύς (/u:/) ‘force, strength’ (De Lamberterie 1990, 297), cf. Θερσύς epithet of Athena (Larissa, 2nd C.). Strong gods are Ares (κρατερός), Hera (ἰσχυρά), Hades (ἴφθιμος) et al. 101 A variant *Arēu̯- (: Hom. Ἄρηoς, Ἄρηι, cf. Ἀρήϊoς, Lit. Aeol. Ἀρεύϊoς) is attested only in Alphabetical Greek. 102 Also probably MN a-pi-ja-re[ (KN) /Amphi-arēs/, a-pi-ja-re-jo, pa-na-re-jo (KN, PY), cf. Παvάρης. 103 Also Il. 14.519, 20.69. 104 Also Il. 7.166 = 8.264 = 17.259. 105 Cf. also HHAp. 517 Κρῆτες πρὸς Πυθὼ καὶ ἰηπαιήον ἄειδον, Pi. P. 4.270 …ἰατὴρ … Παι/άν …, Sol. F 13.58 West Παιῶνος πολυφαρμάκου ἔργον ἔχοντες ἰητροί. Whether he Παιήων is independent of Apollo, the far shooter, or simply an alternative epiclesis of him (like Ἐνυάλιος for Ἄρης since Homer) remains open to debate. 90 Religious Onomastics given point, Paiawon is certainly assimilated by Apollo and occurs as one of his epithets in Late Greek106. Myc. pa-ja-wo-ne may thus be safely interpreted as a god with a salient feature in common with Apollo, namely that of healer, and also as his Mycenaean forerunner, or at least as one of them. The coexistence in Mycenaean of e-ne-si-da-o-ne, probably /Enesidā(h)ōnei/ (Cnossos), whatever its meaning might be, and Poseidaon (Pylos) in his different forms (po-se-da-o /Poseidāhōn/: Hom. Πoσειδάωv, gen. po-se-da-o-no /- ōnos/, dat. po-se-da-o-ne and po-se-da-o-ni /- ōnei/ and /-ōni/, with his feminine counterpart po-si-da-e-ja /Posidāheiāi/, the sanctuary po-si-da-i-jo /Posidāhion/ (direct. po-si-da-i-jo-de), and dat.pl. po-si-da-i-jeu-si /Posidāhiēusi/ ‘to the priests of the Posidaion’) points to a period where both gods co-existed, before the former was assimilated by the latter, as seen in the poetic epithet Ἐννοσίδας, which is attested as an epithet οf Poseidon in choral poetry (e.g. Pi. P. 4.173 ᾿Εννοσίδα γένος). To sum up: Major gods co-exist in Mycenaen along with minor gods who they then later absorb. Such is the case of Ares and Enuwalios, Apollon and Paiawon, Poseidon and Enesidaon. 18. It is also possible that a major god who is attested in Mycenaean by his “classical” name co-exists with other minor god(s), the names of whom are understandable and actually match the sense(s) of one or more epithet(s) of the major god in alphabetic Greek. In this case, one can assume that the minor Mycenaean god (or gods!) sharing peculiarities with a major one was his forerunner –and was absorbed by him in postMycenaean times in the form of an epithet. This is the case of Artemis (gen. a-te-mi-to, dat. a-te/i-mi-te (Pylos): Ἄρτεμις, West Gk. Ἄρταμις), certainly a non-Greek name, see Lyd. Artimuś). The goddess is characteristically connected with horses and with wild beasts. These peculiarities are found in the names of two other Mycenaean, probably minor, deities, namely the po-ti-ni-ja i-qe-ja and qe-ra-si-ja (both in Cnosos), which may be considered as two of her forerunners in light of some of the epithets of Artemis in Greek poetry: po-ti-ni-ja i-qe-ja /(h)ikkweiā-/ ‘lady of the horses’ matches de epithets of Artemis ἱπποσόα ‘horse-driving’ (Pi. O. 3.26 … · ἔνθα Λατοῦς ἱπποσóα θυγάτηρ / δέξατ’ ἐλθόντ’(α) ‘where Leto’s horse driving daughter had welcomed him’107). 106 AP 9.525.26 ὑμνέωμεν Παιᾶνα, μέγαν θεὸν Ἀπόλλωνα. With ungrammatical motion. Regular masc. ἱπποσόος occurs also as an epithet of ἄνδρες (Pi. P. 2.65). 107 José L. García Ramón 91 qe-ra-si-ja is more complicated. The theonym belongs to a complex of six definite non-Greek, and probably Minoan, goddesses with obscure names (pi-pi-tu-na, *56-ti, pa-sa-ja, si-ja-ma-to, pa-de, and qe-ra-si-ja), who are contextually linked in the tablets and may be subsumed under the common label pa-si-te-o-i in the Cnossian corpus, and had cults which were probably spacially and temporally associated, as shown by J. Giulizio and D. Nakassis108. Nevertheless, if the GN qe-ra-si-ja conceals the outcome of */Khwērasiā-/ (and that of qe-ra-si-jo */Khwērasio-/), it may have an IE etymology, if connected with θήρ ‘wild beast’, Hom. θήρ, Aeol. φήρ (IE *g̑hu̯ēr- cf. Lat. fērus, fēra, Lith. žvėrìs, OCS zvěrъ), although the type of formation is not transparent. One may assume a derivative in -σιος / -σία of a collective */khwērā-/ of the type ἡμεράσιος : ἥμερος ‘mild’, cf. Artemis Ἡμερασία, in Arcadia), or eventually a ‘Lady of Hunters’ (: θηρατής ‘hunter’, as per J. Taillardat)109. It remains, of course, possible that the name of the goddess is simply pre-Greek: but even in this case, it may have been secondarily adapted by folk-etymology to θήρ. Whatever, the close connection of Artemis with wild animals is well known, as shown by the literary epithets θηροσκόπος ‘looking out for wild beasts’ (HH 27.11 θηροσκόπος Ἰοχέαιρα, Ba. F 11.106-7 ἀριστοπάτρα / θηροσκόπος), θηροφόνη ‘killing wild beasts’ (C.Thgn. 11 Ἄρτεμι θηροφόνη, Ar. Th. 320 πολυώνυμε θηροφόνη, / Λατοῦς χρυσώπιδος ἔρνος110). 19. It is basically agreed that the main Greek gods have reached their profile and functions in part as the result of the assimilation of other previous gods. We can assume that major gods who do not occur in the Linear B tablets, or who were still not major in Mycenaean times, may have absorbed one (or more) of the gods attested in Linear B texts. In what follows, an attempt will be made to show that Demeter and Apollo, who are absent in the tablets, may have existed avant la lettre, i.e. have been referred to by other names, or have some forerunners in Mycenaean times. Three explanations are a priori possible for the fact that neither of these deities is attested by their name: 108 Giulizio-Nakassis forthcoming. That the goddess is not Greek does not necessarily exclude the possibility that she could have received a Greek name or that she had a non-Greek name which had been adapted to Greek. 109 Taillardat 1984, 372-3. The fact that θηρατήρ is first attested in Classical Greek (Ar. Nu. 358, Ael.) is no problem for the assumption of a pair Myc. */khwērātā-/ :: */khwērāsio/ā-/ like /lāwāgetā-/ :: /lāwāgesio/ā-/. 110 Cf. θηροφόνος· θηροκτόνος Ἄρτεμις Hsch. Cf. also the epithet θηροκτόνος (Orph.). 92 Religious Onomastics (a) it does not exist yet, or at least is not integrated into the Mycenaean pantheon, (b) it does exist, but is referred to by means of a different noun in the Linear B texts, (c) it does not exist yet with the characteristics it has in the first millennium, but there is evidence for, at least, another deity, the name of which evokes one of its significant peculiarities: the latter may be considered as a direct forerunner of the non-attested, “hidden” deity. The possibility (a) is a default one, and can be neither confirmed nor disproved, although it certainly remains open. The same applies basically to (b): if the putative alternative Mycenaean noun of the hidden deity is not associated with it in first millennium Greek, the case for a forerunner can hardly be made on the basis of real evidence. More promising is (c). 20. Demeter, a goddess directly associated with grain and corn (σῖτoς ‘grain’, also ‘human food’), can hardly be separated from si-to-po-ti-ni-ja ‘Lady/Mistress of Grain’111 of Mycenae (Oi 701), probably of pre-Greek origin, but referred to by the inherited term πότνια (: Ved. pátnī-). One may safely assume that si-to-po-ti-ni-ja was the forerunner (or one of the forerunners) of Demeter, as ultimately shown by her mentions as πότνια Δημήτηρ (HH 5.54), πότνια Δηώ (πότνια ... Δηοῖ ἄνασσα ibid. 47) and by the occurrence in Sicily of Σιτώ as an epithet of the goddess (Ael., Eust.)112: Σιτώ is a short form of a compounded epithet of Demeter, with first member σιτοo (σιτοφόρος [of the earth], *σιτοδότειρα), or simply the divine personification of σῖτος by means of the feminine suffix -ώ. It must be stressed at this point that the Sicilian Σιτώ cannot match si-to in the series TH Ft (1) and Av 100, 101 of Thebes, and that si-to is not a mention of Demeter113. Myc. si-to in TH Ft and Av matches Hom. σῖτος, as a mere designation of ‘corn’, i.e. ‘human food’ and a concrete explicitation of kapa /karpā/, collective of καρπός ‘fruit food’ as against ko-ro /koros/ 111 Cf. Boëlle 2004, 186ff.; Rougemont 2005, 348-9; Weilhartner 2005, 195, 199. Ael. 1.27 λέγεται δὲ ἐν Σικελίᾳ Ἀδηφαγίας ἱερὸν εἶναι καὶ Σιτοῦς ἄγαλμα Δήμητρος, Eust. ad Il. 1, p. 405, καὶ ὡς παρὰ Συρακουσίοις ἐτιμᾶτο Δημήτηρ Σιτὼ διὰ τήν, ὡς εἰκός, ἐπιμέλειαν καὶ εὐφορίαν ἐκεῖ τοῦ σίτου, συνιστορεῖ καὶ Ἀθηναῖος. 113 Pace Aravantinos-Godart-Sacconi 2001, 271, who interpret si-to as a variant of a putative goddess ma-ka (Thebes), in which they believe they see a Mycenaean Demeter. 112 José L. García Ramón 93 ‘animal foddering’ (cf. κόρος ‘satiety’, also ‘arrogance’), as I have tried to show114. 21. As to the absence of Apollo in the Mycenaen texts, I shall make the case for di-ri-mi-jo, a minor god, as one of his forerunners115. The theonym, attested in dative, occurs in contiguity after di-we and e-ra, each of both followed by the indication of an offering, in the tablet PY Tn 316 v.8/9: di-we AUR *213VAS 1 VIR 1 e-ra AUR *213VAS 1 MUL 1 di-ri-mi-jo di-wo , i-je-we , AUR *213VAS 1 [ ] vacat It is evident that di-ri-mi-jo, di-wo, i-je-we /Drīmiōi, Diwos hiewei/ ‘for Drimios, the son of Zeus’ reflects the existence of a triad one can safely assume for Pylos. The name does not match any theonym or epithet in the first millennium. The GN di-ri-mi-jo, which may be read /Drīmio-/ rather than /Drimio-/, shows two crucial characteristics: (1) it is connected with δριμύς116 (with /i:/) ‘sharp, keen, piercing’ (Hom.+)117: the name /Drīmio-/ presents the god as a bitter one, who causes pains and sorrows118, and (2) it refers to a minor god, as ‘son of Zeus’, who is member of a triad with Zeus and Hera. As to (1), Myc. di-ri-mi-jo /Drīm-io-/ is a derivative, or a “short form” of a compound with Δριμυ°119, like the MN Δρίμων, Δρίμυλος, Δρίμακος (heroic name), fem. Δριμώ (mythical name). They fit the pattern of a García Ramón 2010a, 84-5. The term occurs also in si-to-ko-wo /sītokhowoi/ ‘pourers of grain’ (TH Av 104[+]191, PY An 292) /°khowo-/: χέω ‘pour’, cf. Lat. segetem fundere, Hitt. kar(a)š išḫu[a]-ḫḫi. 115 This view has been set out with some different arguments in García Ramón 2012. 116 Gk. δριμύς goes back to *driH-mú- (from *drHi-mú-, with laryngeal metathesis, cf. Latv. drĩsme ‘tearing’) and belongs to IE *der(H)- ‘to tear, skin, flay, separate violently, split’ (Ved. dar(i), Gr. δείρω), as has been convincingly shown by De Lamberterie 1990: 439ff., 447ff. (with accurate discussion of the data). Cf. also δῆρις ‘contest’ [< *‘tearing’] and PGmc. *turna- [: OSax. torn ‘bitter’, Germ. Zorn]). 117 A connection with δρυμά ‘glades’ (Homer) is highly problematic because of the -u- vocalism. 118 As rightly pointed out by Pötscher 1987: 21 (“ein leidbringender Gott”), with reference to δριμύσοω ‘to cause a biting pain’. 119 Ruijgh 1967: 105. 114 Religious Onomastics 94 subsystem including adjectives in -υ- :: MN in -ιος, -ίας, -ίων, fem. -ώ vel sim., e.g.: βαθύς ‘deep’ βαρύς ‘heavy’ βριθύς ‘heavy’ γλυκύς ‘sweet’ εὐθύς ‘right’ θρασύς ‘brave’ κρατύς ‘strong’ :: :: :: :: :: :: :: MN Βαθίας MN Βάριος MN fem. Βριθώ MN Γλυκίων MN Εὔθιος, Ευθίων MN Θράσιος, Θρασίας/Θαρσίας, Θαρσίων Κράτιος. The old epithet δριμύς designates everything which is (or may be perceived as) sharp or keen and is in many respects coincident with those of ὀξύς (as stated by the gloss δριμύ· ὀξύ. σφοδρόν, θερμόν, δριμύς· *ὀξύς Hsch.) and of πικρός. In fact, δριμύς, ὀξύ, and πικρός, not being fully synonymous, have some collocations in common, among them120: a) with shafts and weapons, namely βέλος ‘arrow, dart’, Apollo’s weapon par excellence: βέλος ὀξύ ... / δριμύ (Il. 11. 269-70), ὀξὺ πάγη βέλος (Il. 4.185) and Mimn. F 14.8 πικρὰ βέλεα. See also ὀιστὸς ὀξυβελής ‘sharp pointed arrow' (Il. 4.125-6: *ὀξὺ βέλος), πικρὰ βέλεμνα (Il. 22.206), and especially πικρὸν ὀιστόν (Ιl. 4.118, Od. 22.7-8), which is thrown by men who symptomatically invoke Apollo. b) with war: δριμεῖα μάχη (Il. 15.696 +) beside ὀξὺν Ἀρῆα (Il. 2. 440, Epich. +). c) with μένος ‘internal force’: δριμὺ μένος (Od. 24.319), δριμὺ μένος κραδίης (Mimn. F 14.6), χόλος ‘eagerness’ (δριμὺς χόλος Il. 18.322) beside θυμοῦ τ’ αὖ μένος ὀξύ (HH 8.14)121. d) with persons, divinities and avenging spirits referred to as ‘fierce, bitter’ (first in classical poetry): δριμὺς ἅγροικος (Ar. Eq. 808 +), ὁ παλαιὸς δριμὺς ἀλάστωρ / Ἀτρέως (A. Ag. 1501-2). One may safely assume that the Mycenaean di-ri-mi-jo was felt as ‘sharp, keen, piercing’, or, more precisely, as a god acquainted with objects or activities which are designated as δπιμύς -or by the synonyms ὀξύς, πικρός. Consequently Myc. /Drīmios/ may be understand either as an onomastic variant, or even as a “short form” of a compound like *δριμυβελής (cf. βέλος ὀξὺ ... δριμύ Il. 11.269/70), or *δριμύ-τοξος, or *δριμυμένης (cf. δριμὺ μένος Od. 24.319 +), or *δριμύθυμος, which are non120 The same applies to pains: ὀξεῖαι δ᾿ὀδύναι (Il. 11.272), πικρὰς ὠδῖνας ibid.271 and ὠδίνουσαν ... βέλος ὀξὺ γυναῖκα / δριμύ .268/9. 121 Cf. also Il. θυμὸς ὀξύς (Soph.), ὀξύθυμος (Epich., Eur. +), and ὀξύχολος ἀνήρ (Sol. fr. 13.26 +), πικρόχολος C.H.). José L. García Ramón 95 attested in Alphabetic Greek, but are conceivable for a god such as Apollo at a time in which the old epithet δριμύς was commonly used. In fact, the alleged *δριμυ-βελής has a perfect parallel in the Homeric hapax ὀξυβελής (Il. 4.125), originally a possessive compound ‘who has sharp darts’122. 22. As to (2), a look at the gods who are called ‘son of Zeus’ (Διὸς υἱός) in Greek Poetry shows that only Dionysus, Hermes (and Ares in Late Greek) and Apollo fulfill this condition. a) Dionysus, who is quoted as Σεμέλας καὶ Δίος υἶος by Alcaeus (F 346.3), also in a formal variant in the Homeric Hymn to Dionysus (HH 26.2 Ζηνὸς καὶ Σεμέλης ἐρικυδέος ἀγλαὸν υἱόν) is referred to as Διὸς παῖς (E. Ba. 1 ἥκω Διὸς παῖς τήνδε Θηβαίων χθόνα / Διόνυσος) or simply as ὁ Διός (ibid. 466 Διόνυσος ... ὁ τοῦ Διός, 859-60 … τὸν Διὸς / Διόνυσον). Dionysus is in fact a member of the triad together with Zeus and Hera in the Aiolis, as attested since Alcaeus (F 30 Voigt: 129 LP.1-10 ἀντίαον Δία / σὲ δ’ Αἰολήιαν [κ]υδαλίμαν θέον /…, τὸν δὲ τέρτον /…/ Ζόννυσσον ὠμήσταν), who mentions Zeus as protector of the suppliants (ἀντίαον Δία .6), Hera as Aeolian (Αἰολήιαν .7) and Dionysus as the third one, eating raw flesh (τὸν δὲ τέρτον … Ζόννυσσον ὠμήσταν .10). He is never, though, as far as I know, referred to as ‘keen, sharp’.123 b) Hermes is often mentioned as the son of Zeus (and of Maia), twice in Homer (Od. 8.335 Ἑρμεια, Διὸς υἱέ …)124, and frequently in the Homeric Hymn dedicated to him (HH 3.1 Ἑρμῆν ... Διὸς καὶ Μαιάδος υἱόν). He is also mentioned without explicit indication of his name (28 Διὸς δ’ ἐριούνιος υἱός, 101-2 … Διὸς ἄλκιμος υἱὸς / Φοίβου Ἀπόλλωνος...)125. c) Ares, being actually a son of Zeus, is first mentioned as Διὸς υἱός in Quintus of Smyrna (Διὸς ὄβριμος υἱὸς Ἄρης 1.189, also 1.72). 122 This meaning is different from the current translation ‘sharp-pointed’. This has been correctly observed by Suda s.v. ὀξυβελής· ὀξέως βάλλων, ἤ ὀξῦ βέλος ἔχων, as against the Hesychian Gloss ὀξυβελής· ὀξέως βληθείς, ἤ ταχέως βαλλόμενος. 123 As J. L. Melena has pointed out to me, in the tablet of Khania CHA Gq 5 both the Cretan Zeus and Dionysus are recipients of honey offerings and share the same sanctuary, namely that of Zeus (di-wijo-de). .1 di-wi-jo-ḍẹ di-we ṂẸ + ṚỊ *2̣0̣9̣ VAS + Ạ 1̣ [ .2 di-wo-nu-so , ṂẸ + ṚỊ *2̣0̣9̣ VAS + Ạ ] 2̣ [ 124 Cf. also Il. 24.333 (speaks Zeus). 125 Cf. also HH 3.183, 432. In vocative cf. ibid 455 Διὸς υἱέ, 446 Διὸς καὶ Μαιάδος υἱέ, 550-1. 96 Religious Onomastics The god, who incarnates (or simply designates) the bitter war, and is referred to as ὀξύς, in fact a synonym of δριμύς (Il. 2.440 ἐγείρoμεν ὀξὺν ῎Αρηα et. al.), turns out to be a good candidate to have been called Drimios (i.e. δριμύς) in the first instance, or to have absorbed a Mycenaean minor god who bore this name. This interpretation has been brilliantly argued for by W. Pötscher126, who invokes the formular collocations δριμεῖα μάχη (Il. 15.696)127 and ὀξὺν Ἄρηα128: μάχη and Ἄρης have formular epithets which are practically synonymous with δριμύς. On the other hand, the name of Ares has been associated by the Ancients with ἀρά ‘curse’ and with πόλεμος.129 Moreover, the epithets of Ares in Homer point to a δριμὺς θεός130: βροτολοιγός ‘causing pain to the mortals’, στυγερός ‘horrible’, μιαιφόνος ‘blood-stained’ (*‘stainfully killing’), οὖλος ‘destructive’, among others131. In any case, the fact is that Ares is also well attested in Linear B.132 The hypothesis remains therefore attractive, but raises some problems: Ares is not referred to as ‘son of Zeus’ before Quintus of Smyrna, and is not a member of a triade with Zeus and Hera. In summary: in spite of their designation as ‘son of Zeus’, Dionysus, Hermes and Ares are, in my opinion, not good candidates to be identified with di-ri-mi-jo as both are attested in Linear B, each one by his name, namely di-wo-nu-so (Pylos), e-ma-a2 and a-re, in different forms (Cnosos, Pylos, Thebes). 126 Pötscher 1987, 21ff. μάχην δριμεῖαν (Hes. Th. 713). 128 Il. 2.440, also 4.352, 8.531, 18.305, 17.721, 19.237. 129 Cf. ἀρή· εὐχή “ἀράων ἀίων” (Il. 15.378) καὶ βλάβη ἡ ἐν τῷ Ἄρει, τουτέστιν ἐν πολέμῳ (Il. 8.100) ἀπειλή. εὐχή. κατάρα (Hsch.), also παρὰ τὴν ἀράν, τὴν γενομένην βλάβην ἐκ πολέμου (EM). 130 Pötscher 1987, 22ff. with references. 131 Homeric μῶλος Ἄρηος ‘the turmoil of Ares’ cannot be separated from Hittite mallai ḫarrai ‘milling, grinding’, as has been convincingly argued by Barnes 2009, see Il. 2.401 εὐχόμενος θάνατόν τε φυγεῖν καὶ μῶλον Ἄρηος ‘in prayer to escape death and the grind of Ares/war’, 7.147 μετὰ μῶλον Ἄρηος ‘this armour he then wore himself through the grind of battle’. In any case, Ares is not exclusively a god of war: he is also a god of material wealth (cf. Ares Aphneios in Tegea, Arcadia), and the cows of the Dawn, as convincingly argued by Guilleux 2012, 462ff. 132 García Ramón 2008. 127 José L. García Ramón 97 23. Apollo, who is not attested by name in Linear B, fulfills, in my opinion, the conditions for being considered as the continuant of Mycenaean di-ri-mi-jo, or as the god who has absorbed him133. Two arguments may be invoked in support of this view: (a) Apollo is mentioned as son of Zeus in Homer, also in formulaic contexts; (b) sharpness, the quality concealed by the name di-ri-mi-jo, is well-known characteristic of Apollo (and of the arrows) since Homer: (a) Apollo is often mentioned as Διὸς υἱός with exactly the same word order as di-ri-mi-jo in tablet PY Tn 316, namely in the formulas /Διòς υἱός Ἀπόλλων # (after the heptemimeres: Il. 16.720 et al.)134 and their variants /ἄναξ Διòς υἱός Ἀπόλλων # (after the trochaic caesura: Il. 7.23 et al.)135: Il. 16.720 τῷ μιν ἐεισάμενος προσέφη Διὸς υἱὸς Ἀπόλλων, Il. 7.23 τὴν πρότερος προσέειπεν ἄναξ Διὸς υἱὸς Ἀπόλλων, cf. also in Il. 1.21 ἁζόμενοι Διὸς υἱὸν ἑκηβόλον Ἀπόλλωνα. The coincidence with the word order of Myc. di-ri-mi-jo, di-wo, i-je-we is complete when the Homeric collocation occurs in dative: Il. 22.302 Ζηνί τε καὶ Διὸς υἷι ἑκηβόλῳ, οἵ με πάρος γε136 … ‘ (pleasing) to Zeus, and Zeus’s son, who strikes from afar, who in former times …’ PY Tn 316 v.9 di-we … di-ri-mi-jo, di-wo , i-je-we AUR *213VAS 1 [ ] vacat. Apollo is also designated by means of the collocation ἄναξ Διòς υἱός, without indication of the name (Il. 5.105 ὦρσεν ἄναξ Διὸς υἱὸς ἀπορνύμενον Λυκίηθεν, and Διὸς τέκος (Il. 21.229). (b) Apollo was (or was perceived by the Greeks as) δριμύς: he had the personality that the etymology allows to assume for Myc. di-ri-mijo, or at least shared some of his salient features. The attestations of Apollo in Greek poetry point unmistakingly to a god who is acquainted with (and master of) objects like darts, arrows (βέλεα) 133 Apollo is integrated in a divine triad with Leto and Artemis. There is, to my knowledge, no attestation of a triad composed of Zeus, Hera and Apollo. 134 Cf. also Il.7.326 (= 20.82), Od. 8.334 et al. 135 Cf. also Il. 7.37, 16.804, 20.103. 136 The case form attested in Mycenaean (dat. /Diw-ei/) would not fit a Homeric formula: a formulaic segment after the trihemimeres caesura could only be created at a date in which the dative form of the -u-stems was not /-ei/, but /-i/, i.e. in PostMycenaean times. 98 Religious Onomastics and bows, all of them also referred to as δριμύς (§21a). It may be remembered at this point that those who throw a πικρὸν ὀιστόν often invoke Apollo, as seen in the case of Pandaros (Il. 4.118) and Odysseus (Od. 22.7-8)137. Moreover, Apollo is referred to as πελεμίζων … τόξῳ (Pi. O. 9.48), τοξοφόρος ‘bow-bearer’ (HH 3.13 [=123] as τοξοφόρον καὶ καρτερὸν υἱὸν, Pi. O. 6.59 ὅν πρόγονον, καὶ τοξοφόρον Δά/λου θεοδμάτας σκοπόν, et al.), and throws his βέλος ἐχεπευκὲς (Il. 1.51, 4.128ff.). Moreover, the epithets given to Apollo show a close relation with arrows and darts: ἑκηβόλος (Il. 1.96, Hes. Th. 94+) ‘attaining his aim from afar’, ‘far shooting’ (also ἑκαβόλος S. OT 162), ἑκατηβόλος ‘hitting the mark at will’ (HH 3.234+, also ἑκαταβόλος Pi. P. 8.88 +), and ἑκατηβελέτης (HH 1.157). All this gives Apollo the profile of an evil god (δεινός Il. 16.788+), λαοσόος ‘who rouses the people in arms’ (Il. 20. 79), ὀλοώτατος (HH 3.307), who is a master of darts (Hom. βέλος δριμύ) and is profiled in Homer as archer and killer. If di-ri-mi-jo /Drīm-io-/ reflects a compound like *δριμυ-βελής ‘of evil darts’ or *δριμύ-τοξος ‘of evil bows and arrows’, the match with Apollo seems a perfect one. It must remain open at this point whether this god is truly Greek or whether he has in fact come from the Near East. In this latter case he could have either a connection to the Anatolian Lord of the Arrow (Hitt. Yarri, Babyl. Erra), or to the Ugaritic archer god Rešep Mikal, who has been assimilated in Greek under the form Ἄμυκλος (Cyprus, also in Laconia, hence the place name Ἄμύκλαι and the epiclesis of Apollo Ἀμυκλαῖος in Sparta)138 or represent a synthesis of at least two gods, one of whom should be the Anatolian Lord of the Arrows.139 In conclusion: di-ri-mi-jo may be considered as a Mycenaean forerunner of Apollo. We assume that the collocation [son of Zeus] points to a connection between Mycenaean di-ri-mi-jo and Apollo, who, in contrast to other gods who are also referred to in the same way (Dionysus, Hermes in epic poetry, Ares in Nonnos), does not occur in Mycenaean 137 Il. 4.118-9 αἶψα δ’ ἐπὶ νευρῇ κατεκόσμει πικρὸν ὀϊστόν, / εὔχετο δ' Ἀπόλλωνι Δυκηγενέϊ κλυτοτόξῳ ‘swiftly he arranged the bitter arrow along the bowstring, and made his prayer to Apollo…of glorious arch’ and Od. 22.7-8 … αἴ κε τύχωμι, πόρῃ δέ μοι εὖχος Ἀπόλλων. / ἦ, καὶ ἐπ' Ἀντινόῳ’ θύνετο πικρὸν ὀϊστόν ‘…if I can hit it, and Apollo grants me the glory”. He spoke and steered a bitter arrow against Antinoos’. 138 Cf. also the sanctuary Ἀμυκλαῖον, and the month Ἀμυκλαῖος (extensively on this Vegas Sansalvador 2012). 139 Cf. recently Haas 1994, 368ff., Graf 2010, 9ff., 136f., 139ff. José L. García Ramón 99 texts. Moreover, the personality of Apollo, as the lord of the Arrows who deals with sharp darts (πικρὸν οἰστόν) and kills from afar (ἑκατηβόλος), fits the pattern of an evil god, as sharp and keen as the name of di-ri-mi-jo (: δριμύς) suggests. 24. Let us turn to Ancient Italy, and especially to the Sabellic domain, where the absence of mentions of Juno by name is somehow surprising, given that Juno is actually attested in Etruria under the form Uni (*iūnī-)140. The situation in Sabellic Italy is not identical with that in Mycenaean and post-Mycenaean Greece, as the data are contemporary and there is no possibility of establishing a chronological sequence. However, the theoretical framework and the approach remain the same: it is possible to assume that a goddess (or more than one) matching Juno, or a Proto- or Pre-Juno previous to the Classical Juno, did exist in the Sabellic area and was/were mentioned by (an)other name(s). The search for traces of a goddess (or more goddesseses) who are forerunner(s) of Juno may be attempted on the basis of linguistic (names, epithets) and cultual features which could fit the pattern of the earliest peculiarities of Juno, i.e. before she became the “classical” Roman Juno. In what follows, an attempt will be made to show that Oscan Pupluna- (§ 25) and Umbrian Vesuna- (§ 26) match the Latin Juno, at least in some of her features prior to her integration in the Classical Roman Pantheon as the spouse of Iuppiter.141 25. The epithet Populona for Juno is attested in inscriptions of the Oscan region, namely Northern Campania and Samnium, between the first century BC and end of the second century AD: IUNO POPULONA: (Campania: Teanum Sidicinum (CIL X 4780, 4789, 4790, 4791), also Apulia, Calabria, Luceria142. X 4780 [IU] NONI POPULONA[E] / sacrum (Teanum). Cf. also X Anniae Argivae / sacerd(oti) IUNONIS / POPULONAE /, X 4790 Noniae Prisca[e] / sacerd(oti) IUNON(IS) POPULON(AE)143. A complex formula with the indication REGINAE POPULONIAE (dat.) is also attested in Dacia: (IUNONI / REGINAE PO/PULONIAE / DEAE PATRIAE CIL 140 Cf. the overview by Rix 1981, 111ff. For more detailed discussion of Osc. Pupluna- and Umbr Vesuna- cf. García Ramón (forthcoming). 142 Torelli 1969/70, 70. 143 Also X 4791 Vitelliae / Virgiliae / Felsiae [p]raesidis IU[N] O/NIS POPULO[N(AE)], dat. IUNONI POPULON(AE) (Torelli 1969/1970, 20ff.). 141 100 Religious Onomastics III 1075: dedication of a Samnian legionary) and in Samnium (IX 2630 IUNONI REG(INAE) POP(ULONAE)). The epithet is connected with populus by the Latin scholars, cf. Myth. Vat. 3.4.3 Populoniam, quod populos multiplicet144. This in fact makes sense ex Latino ipso, but is no more than just a folk-etymology (or “Gelehrtenetymologie”) due to the formal similarity with populus (Umbr. puplum, poplom), the outcome of an agent noun *po-plh1-ó- of *pelh1‘brandish, wave’ (cf. Hom. πελεμίζειν, πόλεμος) and meant originally “the collective who wave the arms”, as convincingly argued by Helmut Rix145. In my opinion, Lat. Populona, Populonia, not to be separated from the Oscan divine name, is certainly an epithet, noted as pupluna[ in a fragment of a dedication (Sa 61: Mefete, near Aquinum ante quem 300?) which has been edited by P. Poccetti146 and should be read as: deiv]ại pupluna[i]147. The divine name occurs also in two fragmentary vase inscriptions (from Teano) in the Latin alphabet of the Republican age, which have been recently published by D. Izzo148: [---]tted puplunai, and [---]ị pupl[unai. The occurence of epichoric <u> in pupluna[ (instead of <ú>) and of <u> in the two forms in the Latin alphabet clearly point to /u/, not to /o/, which would have been noted <ú> in epichoric Oscan and /o/ in Latin. This clearly points to */puplōnā-/ not to +/poplōnā-/. If the starting point was *pop°l-ōnā- the first syllable should be noted as <ú> in the Oscan alphabet (cf. O. púd “quod”). We can therefore conclude that O. pupluna / pupluna is not etymologically connected with populus149: the basic form of the feminine god name in -ōnā- is * ku̯eku̯(h1)lo- (: Ved. cakrá- ‘circle’, Eng. wheel), the masculine counterpart of which is Umbrian pupřiko- (cf. Bellōnā- :: bellicus). O. pupluna, pupluna /puplō ̣nā-/ (*ku̯eku̯lo-) may be 144 Also Mart. Cap. Nupt. 2.149 Iuno, ... te ... Poplonam plebes, Curitim debent memorare bellantes ... 145 Rix 1997, 82 “la schiera che brandisce (le armi)”, with reference to pilumnoe poploe ‘fighters with javelin’ in Carm.Sal. PF 224L. 146 Poccetti 1980, 83-4, as the author kindly confirmed to me, after a new autopsy of the inscription. 147 Instead of the first reading Iu]ṇei pupluna[i] (Poccetti 1980). 148 Izzo 1994, 279 (kind indication of Daniel Maras, per litteras). 149 Cf. also Umb. poplo-, also PN Populonia in Etruria). A completely different word is the GN Fufluns (: the Etruscan Bacchus), which actually means “Herr des Gartens” (Meiser 1986: 215) or “signore della vegetazione, degli alberi, dell’ edere” (Rix 1998: 214): PSabell. *fōflōns, a derivative in *-h3no- to *fuflo-/*fō̆flodissimilated from *flu-flo- (*bhlō-dhlo- “Blühort, Garten” or * bhobhlo- “chio che fiorisce”). José L. García Ramón 101 understood as ‘the Lady of the Cyclic Time’: the theonym would match Lat. *Cyclōna, in the same way that the masculine U. pupřiko- */pupliko/ in the brilliant interpretation of A.L. Prosdocimi150 would match Lat. cyclicus. The Latin form Populona reflects a remodelling of the Oscan form, with Sabellic representation of labiovelars as bilabials (*ku̯eku̯lo- > PSabell. */puplo-/). One may safely assume that the goddess has been assimilated as epiclesis to Iūnō and survived in the Oscan area as Populona by secondary association with lat. populus. In fact, three characteristics of Roman Juno fit the pattern of a former Oscan ‘Lady of the Cyclic Time’, related to the cycle of the year and to Umb. pupřiko-: (a) Juno is a moon goddess (her original character according the Ancients), actually “the deified new moon”, i.e. “the young one”, as recently argued by B. W. Fortson151. She is referred to as Juno Covella in the Kalendae of every month152, and characteristically connected with Cyclic Time (cf. Ianus Iunonius Macr. 1.9.15). (b) Juno is characteristically connected with feminine nature and matters: weddings153, births154 and the months of pregnancy155 (Iuno Lucina), processions of women (Matronalia). (c) Juno is the counterpart of masculine Genius (cf. among others Sen. Ep. 110 singulis enim et Genium et Iunonen dederunt). The assumption that Lat. Iuno Populona reflects an earlier Oscan goddess ‘of the Cycle’ (/puplọ̄nā-/: *ku̯uku̯lōnā-) can hardly be independent of a well established fact, namely the existence in Umbrian of a divine couple, which consists of a masculine puemun156 designated as 150 Prosdocimi 1996, 543. Fortson 2002, 72.3, with references. 152 The Kalendae, when the new moon makes itself visible, are sacred to Iuno. It is the day when the pontifex minor announces that the new moon becomes visible, and tells Iuno Covella, the day of the Nones corresponding to the year (Varro L.L. 6.27). 153 Cf. Iuno Iuga (cf. ῞Ηρα Ζυγία): Iunonis Iugae, quam putabant matrimonia iungere (P.F. 92 L), unde et Iuno iugalis dicitur Serv. Aen. 4.16). 154 Cf. Varro 5.69 quae ideo quoque uidetur ab Latinis Iuno Lucina dicta ... et lucet uel quod ab luce eius, qua quis conceptus est, usque ad eam, qua partus quis in lucem, <l>una iuuat, donec mensibus actis produxit in lucem, ficta ab iuuando et luce Iuno Lucina. a quo parientes eam inuocant. 155 Cf. also Myth. Vat. 3.4.3 Haec etiam coniugiis et partubus praeesse dicitur. 156 Attested also in gen. puemunes IV 3 et. al., dat. puemune III 26 et al. 151 102 Religious Onomastics “cyclic”, like pupřiko- “κυκλικός”, and of a femenine vesuna- (s. below). This brings us to the path of the Umbrian match of Roman Juno. 24. The goddess vesuna- is attested in Umbrian (dat. vesune TI IV 3.6.10 et al.), and in Marsian (uesune VM 3: Antinum) as well as in a Latin dialect coloured inscription from Miliona and in the Etruscan mirror from Castelgiorgio (ca. 300)157 cf. for instance IV 11 klavles persnihmu puemune pupřike et vesune puemunes pupřikes pustin ereçlu “Pray with the spatulas to to Puemun- Pupřikoand Vesuna of Puemun- Pupřiko- at each icon” (Weiss). The name of the goddess Umb. vesuna- (and Mars. Vesuna-) allows for an interpretation as the ‘Lady of the Year’ (cf. OE gear ‘year’, Germ. Jahr: *(H)i̯ ēr-o-),158 or ‘of the calves’ (cf. Lat. Iūnō beside iūnīx ‘eifer’, Hom. Ἥρα βοῶπις). Umbr. vesuna- goes back to *u̯es(s)ọ̄nā- from *u̯etes-ōnā-159, a feminine derivative in -ōnā- to *u̯étes- ‘year’ (: Gk. (ϝ)ἔτος).160 A variant *u̯et-elo- lives on in the Italic domain with the sense ‘yearling’ (Umbr. uitlu- ‘calf’: Lat. vitulus, also the place-name Osc. Vitel(l)iú “Italia”)161. The name of Umb. vesuna-, Mars. Vesunaimmediately evokes the connection of Juno (and Hera) with the year (as well as with cows and, more precisely, heifers). Let us shortly remember the essentials about Umb. vesuna- as the divinity matching the aspects of Juno mentioned above (§ 25). (a) vesuna- is actually a divinity of the cyclic time, like her partner puemon-, who is pupřiko-, namely “the god who goes in a circle”, i.e. the god of the yearly cycle. As convincingly argued by M. 157 The mirror, now in the Baltimore Museum, which four figures and their names (hrcle, fufluns, vesuna and fatuus (<svutaf>) in a Bacchic context, has been insightfully interpreted by Weiss 2010, 236, 242ff. 158 Gk. Ἥρα ‘from *(H)i̯ ēr-eh2-, cf. ὥρα ‘spring’ is actually the personification of the flowering period of the year. 159 “Herrin des Jungviehs” (Rix apud Meiser 1986, 255f), “Lady of the Year” (Weiss 2010, Waanders 2003). 160 Cf. also *u̯ets-ó- ‘of the current year’ (cf. CLuv. ušša- ‘year’, HLuv. u-sa/i-), Ved. vatsá- ‘yearling, calf’ (tri° ‘year’), as well as the secondary form vatsará‘year’ (pari° ‘complete year’, saṁ° ‘course of the year’), m. ‘fifth (sixth) year in the cycle of five (six) years’ and Skr. vatsalá- ‘attached to her calf’. 161 Cf. also the gentilices Vetlius /Vitlius, Vetulius, Vitulius (Campania), Vitullius (Histria). José L. García Ramón 103 Weiss162, vesuna- is also directly connected with the fixation of fates of the New Year by trying to establish the fates of the New Year163. (b) and (c) vesuna- is the feminine counterpart of puemunpupřiko-164, just like O. pupluna (s. above). In conclusion: The assumption that Osc. pupluna matches an Oscan Juno avant la lettre, which was associated as the epithet populona fits perfectly into the pattern of continuity we have proposed between Mycenaean and Post Mycenaean gods: major gods may have different forerunners in different regions and a major god may reflect the confluence of more than one divinity, who may survive as one of his cultual epithets. The same applies to Umbr. vesuna-, a goddess of the Cyclic Year, partner of a pupřiko- (: cyclicus), the profile of whom matches that of Roman Juno. Works Cited Aravantinos, V., L. Godart, and A. Sacconi 2001. Thèbes. Fouilles de la Cadmée I. Les tablettes en Linéaire B de la Odos Pelopidou. Edition et commentaire. Pisa – Roma: Instituti Poligrafici Internazionali. Bader, F. 1962. La formation des composés nominaux latins. Paris: Les Belles Lettres. Barnes, T. 2008. “Homeric μῶλος Ἄρηος, Hittite mallai harrai.” In Proceedings of the 20th Annual Ucla Indo-European Conference. Los Angeles October 31-november 1, 2008, ed. S. W. Jamison, H. C. Melchert, and B. Vine 1-17. Bremen: Hampen. Böelle, C. 2004. PO-TI-NI-JA. L'élément féminin dans la religion mycénienne (d'après les archives en linéaire B). Nancy: A.D.R.A – Paris: De Boccard. Chrysostomou, P. 2001. “Μια αναθηματική στήλη στην Εννοδια κορουτάρρα.” Μουσεῖο Μπενάκη 1: 11-20. 162 Cf. the insightful chapter on Umbr. puemun-, pupřiko- and vesuna- in Weiss, 2010a: 236ff. to which the following lines are largely indebted. 163 Umbr. vesuna- is connected with the “predictive possibilities inherent in New Year’s Day: the diviner seeks to read the future in the shapes forming in a bowl of water and oil” (Weiss 2010, 244, with references). 164 Weiss 2010, 235. 104 Religious Onomastics Dubois, L. 1986. Recherches sur le dialecte arcadien. Louvain-la-Neuve: Cabay. Fortson, B. W. 2002. “Linguistic and cultural notes on Latin Iūnius and related topics.” In Indo-European Perspectives, ed. M.R.V. Southern, Journal of Indo-European Studies. Monograph Studies 43, 61-77. Washington D. C. Del Freo, M. 1996-97. “Osservazioni su miceneo KO-MA-WE-TE-JA.” Minos 31-32: 145-158. García Ramón, J.L. 1985. “ὥτε und ὥστε bei Alkman und Pindar.” MSS 46: 81-101. —. 1999. “Griechisch Ζητήρ· Ζεὺς ἐν Κύπρῳ, vedisch yātár-”, Compositiones Indogermanicae in Memoriam Jochem Schindler, ed. H. Eichner, H. C. Luschützky, and V. Sadovski, 77-96. Praha: Enigma Corporation. —. 2000. “Fraseología poética y epítetos literarios, los compuestos con ὀρσι° en Píndaro y Baquílides”. Ἐπιείκεια. Studia Graeca in Memoriam Jesús Lens Tuero, ed. M. Alganza Roldán et al., 139-151. Granada: Athos-Pergamos. —. 2007. “Vergil und die indogermanische Dichtersprache.” In Vergil und das antike Epos. Festschrift Hans-Jürgen Tschiedel, ed. S. Freund, and M. Vielberg, 267-278. Tübingen: Steiner. —. 2008. “Mykenische Personennamen und griechische Dichtung und Phraseologie, i-su-ku-wo-do-to und a-re-me-ne, a-re-ị-me-ne.” In Colloquium Romanum. Atti del XII Colloquio Internazionale di Micenologia, Roma 2006, ed. A. Sacconi et al., 325-335. Pisa-Roma: Fabrizio Serra. —. 2008b. “El antropónimo pilio e-ri-ko-wo y la fraseología poética, /Erikōwos/ (μέγα κῶας Hom.+) o más bien /Erigowos/ (μέγαν γόον HHCer., ἐρικλάγκταν γόον Pind. y μέγα βοήσας Hom., Ἐριβόας Pind.).” Faventia 30: 33-45. —. 2010a. “Espace réligieux, théonymes, epiclèses, à propos des nouveaux textes thébains.” In Espace civil, espace réligieux en Égée durant la période mycénienne, ed. I. Boehm, and S. Müller Celka, 73-92. Lyon: Travaux de la Maison de l'Orient et de la Méditerranée. —. 2010b. “Reconstructing IE Lexicon and Phraseology, Inherited Patterns and Lexical Renewal.” In Proceedings of the 20th Annual Ucla Indo-European Conference. Los Angeles October 31-november 1, 2008, ed. S. W. Jamison, H. C. Melchert, and B. Vine 69-106. Bremen: Hempen. —. 2011. “Posidón ὀρσοτρίαινα, sincronía y tradición en un epíteto pindárico.” In Ἀντίδωρον. Homenaje a Juan José Moralejo, ed. M. J. José L. García Ramón 105 García Blanco et al. 305-326. Santiago de Compostela: Servicio de Publicacións. —. 2012. “En travaillant à une grammaire du mycénien, 1. a-pi-e-qe /amphihenkwe/ ‘(on) mentionna, (on) énuméra’. 2. Absence d’augment et mode injonctif. 3. di-ri-mi-jo, Drimios, fils de Zeus.” In Études mycéniennes 2010. Actes du XIIIe colloque international sur les textes égéens, Sèvres, Paris, Nanterre, 20-23 septembre 2010, ed. P. Carlier et al., 434-454. Pisa-Roma: Fabrizio Serra. —. forthcoming. “In search of Iuno in the Sabellic domain, Umbrian, Marsian Vesuna-, Oscan Pupluna-.” In Forme e strutture della religione nell’ Italia mediana antica. Terzo Convegno Internazionale Instituto di Ricerche e Documentazione sugli antichi Umbri, PerugiaGubbio 21.-25.9.2011. García Ramón, J.L., and B. Helly 2009. “Εννοδια Κορουταρρα ‘celle qui dote d’alimentation, de croissance’ et autres divinités kourotrophes en Thessalie.” Revue de Philologie 80.2: 291-312. —. 2012. “Deux nouvelles épiclèses de la déesse E(n)nodia dans des inscriptions de Larisa.” In Polymetis. Mélanges en l'honneur de Françoise Bader, ed. A. Blanc. et al. 41-53. Louvain-la-Neuve: Peeters. Gulizio, J., D. Nakassis, forthcoming. “The Minoan Goddess(es): Textual evidence for Minoan Religion.” In KE-RA-ME-JA (Studies Cynthia Shelmerdine). Helly, B. 1970. “À Larisa. Bouleversement et remise en ordre des sanctuaires.” Mnemosyne 23: 250-296. Graf, F. 2009. Apollo. London: Routledge. Guilleux, N. 2012. “À propos de l’Hermès Areias des sources mycéniennes (PY Tn 316, v. 7).” In Études mycéniennes 2010. Actes du XIIIe colloque international sur les textes égéens, Sèvres, Paris, Nanterre, 20-23 septembre 2010, ed. P. Carlier et al., 455-473. PisaRoma: Fabrizio Serra. Haas, V. 1994. Geschichte der hethitischen Religion. Leiden: Brill. Hackstein, O. 2002. Die Sprachform der homerischen Epen. Wiesbaden: Reichert. Hinge, G. 2006. Die Sprache Alkmans. Wiesbaden: Reichert. Izzo, D. 1994. “Nuove testimonianze sul culto di Pupluna da Teanum Sidicinum.” Ostraka 3.2: 277-284. Kuiper, F.B.J. 1973. “Four Word Studies, I. Vedic ayā́ s ‘not to be injured’.” IIJ 15: 170-190. De Lamberterie, Ch. 1990. Les adjectifs grecs en -υς. Sémantique et comparaison. Louvain-la-Neuve: Peeters. 106 Religious Onomastics Langella, E. forthcoming. “Hermes ῾Εριούνιος, una nuova interpretazione.” Historische Sprachwissenschaft. Lindner, Th. 1996. Lateinische Komposita. Ein Glossar vornehmlich zum Wortschatz der Dichtersprache. Innsbruck: IBS. Livingston, I. 2004. A Linguistic Commentary on Livius Andronicus. New York: Routledge. LIV2: Rix, H. 2001. Lexikon der indogermanischen Verben: Die Wurzeln und ihre Primärstammbildungen, 2nd edn. Wiesbaden: Reichert. Meiser, G. 1986. Lautgeschichte der umbrischen Sprache. Innsbruck: IBS. Mignot, X. 1969. Les verbes dénominatifs latins. Paris: Klincksieck. Parker, R. 2005. “Artémis Ilythie et autres, le problème du nom divin utilisé comme epiclèse.” In Nommer les dieux. Théonymes, epithètes, épiclèses dans l'Antiquité, ed. N. Belayche et al., 219-226. Turnhout: Brepols. Pötscher, W. 1987. Hera. Darmstadt: Wissenschaftliche Buchgesellschaft. Poccetti, P. 1980. “Nuovi contributi alla topografia della documentazione italica.” ΑΙΩΝ 2: 77-87. Prosdocimi, A.L. 1996. “La Tavola di Agnone, una interpretazione.” In La tavola di Agnone nel contesto italico. Convegno di Studio Agnone 1315.4.1994, ed. L. del Tutto Palma, 435-630. Firenze: L.S. Olschki. Radke, G. 1979. Die Götter Altitaliens. Münster: Aschendorff. Rix, H. 1965. “Hom. ὀρώρεται und die Verben ὄρνυμι und ὀρίνω.” IF 70, 25-49 (= 2001. Kleine Schriften 10-34. Bremen: Hempen). —. 1981. “Rapporti onomastici fra il panteon etrusco e quello romano.” In Gli etruschi e Roma. Atti dell’ incontro di studio in onore di Massimo Pallottino, ed. G. Colonna et al., 104-126. Roma: Bretschneider (: 2001. Kleine Schriften 272-294. Bremen: Hempen). —. 1997. “Il latino e l’etrusco.” Eutopia 4: 73-88. —. 1998. “Teonimi etruschi e teonimi italici.” Annali della Fondazione per il Museo Claudio Faina 5: 207-229. Rougemont, F. 2005. “Les noms des dieux dans les tablettes inscrites en linéaire B.” In Nommer les dieux. Théonymes, epithètes, épiclèses dans l'Antiquité, ed. N. Belayche et al., 325-388. Turnhout: Brepols. Ruijgh. C.J. 1967. Études sur la grammaire et le vocabulaire du grec mycénien. Amsterdam: Hakkert. Schmid, W.P. 1956. “Vedisch īmahe und Verwandtes.” IF 62: 229-239. Schmitt, R. 1967. Dichtung und Dichtersprache in indogermanischer Zeit. Wiesbaden: Harrasowitz. Schröder, F. 1956. “Hera.” Gymnasium 63: 57-78. Schwabl, H. 1972. “Zeus I. Epiklesen.” In Realencyclopädie der Classischen Altertumswissenschaft, ed. A.F. Pauly, and G. Wissowa XA, 253-376. Stuttgart: Alfred Druckenmüller. (: Zeus, München 1978). José L. García Ramón 107 Simon, E. 1974. “Poseidon.” Lexicon Iconographicum Mythologiae Classicae VII. 446-479. Zürich: Artemis. Taillardat, J. 1984. “Une panégyrie à Cnossos? À propos de la tablette Fp(1)14.1.” REG 97: 356-373. Torelli, M. 1969-1970. “Luceria.” RendAccLinc 24: 20-21. Tucker, E.F. 1990. The Creation of Morphological Regularity, Early Greek Verbs in -éō, -áō, -óō, -úō and -íō. Göttingen: Vandenhoeck & Rupprecht. Waanders, F. 2003. “Pantoia – A Mixed Salad.” Hyperboreus 9, 16-21. Watkins, C. 1973. “Etyma Eniana (1. uegeō ; 2. Ceu.” HSCPh 77, 195-201 (= Selected Writings, Innsbruck 1994, 487-493). Vegas Sansalvador, A. 1992. “Χαμύνη, ein Beiname der Demeter in Olympia. ” Glotta 70.3-4: 166-180. —. 2008. “El epíteto Ἀμυκλαῖος, el topónimo Ἀμύκλαι y el dios sirio Mikal.” Faventia 30: 69-82. Weiss, Μ. 2010. Language and Ritual in Sabellic Italy. Leiden: Brill. Weilhartner, J. 2005. Mykenische Opfergaben nach Aussage der Linear BTexte. Wien: AÖAW. Willi, A. 1999. “Zur Verwendung und Etymologie von griechisch ἐρι-.” Historische Sprachwissenschaft 112: 86-100.
© Copyright 2026 Paperzz