Universiteit Gent Faculteit Letteren en Wijsbegeerte 2009-2010 Beautiful and true: Reality and Fiction in Jonathan Safran Foer’s ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ Supervisor: Bart Lievens Paper submitted in partial fulfilment of the requirements for the degree of ‘Master in de Taal- en Letterkunde: Engels-Nederlands’ by Lize Chielens 2 ACKNOWLEDGEMENTS________________________________________ I would like to thank my supervisor, Bart Lievens, for helping me come up with the topic of my dissertation, for sharing his knowledge on the subject, and for being enthusiastic and supportive of my ideas. I appreciate the time he has made to guide me through the process of writing this dissertation. I would also like to thank all the literature professors I have met at this university; especially Prof. Dr. Bart Eeckhout and Prof. Dr. Yves T’Sjoen for their courses on Literature and Trauma; and Prof. Dr. Kristiaan Versluys for his courses on Jewish-American literature and New York. They have inspired me, and added to my appreciation of literature. I want to thank my father and brother who bore with me through what turned out to be a long and often difficult period. The numerous discussions on our Wednesday night diners have motivated me, and over and over again they have given me the insights I needed. Their love for literature and history have always inspired me. I also want to thank my friends and cousins for always believing in me. Their support has been indispensable. Finally I want to mention my Mum, in loving memory of the woman who has been my strongest supporter for the first twenty years of my life. 3 TABLE OF CONTENTS__________________________________________ 1. INTRODUCTION 4 2. PLOT 8 3. STRUCTURE 11 4. CHARACTERIZATION 13 A: OSKAR SCHELL 13 B: GRANDPA AND GRANDMA SCHELL 19 C: TRAUMA THEORY 21 5. GENRE 28 A: HISTORICAL FICTION 28 B: REALISM AND MAGIC REALISM 32 6. COMPARING FACTS 36 A: NEW YORK 2001 36 B: DRESDEN 1945 38 C: HIROSHIMA 1945 40 7. AUTHENTICIY, SOURCES, FICTIONALIZATION 43 A: PERSONAL SOURCES 44 B: HISTORICAL SOURCES 45 - LOTHAR METZGER 47 - OTTO SAILER-JACKSON 48 - EDDA WEST 49 - KINUE TOMOYASU 52 C: FICTIONAL SOURCES - DRESDEN (2006) D. THE WORLD WIDE WEB 54 54 56 8. CONCLUSION 61 9. NOTES 63 10. APPENDIX 71 11. BIBLIOGRAPHY 89 4 INTRODUCTION________________________________________________ Growing up in the once war-torn “Westhoek”, I have always been reminded that war cannot be forgotten. Rows of white stones, unnaturally round ponds, which are in fact bomb craters, and an abundance of memorials are some of war’s mementos. A more subtle reminder of the First World War is the literature it produced. Until this day, people all over the world are writing about this tragedy of the beginning of the twentieth century. Some texts are patriotic and defend the motives of war, others are manifests against war, filled with anger. And another category is stripped of politics and anger; these texts tell the people’s story of desperation and loss. This last type of text is what I wanted to study in this dissertation: another time, another war, but the same grief. An additional requirement in my search for a topic for this dissertation, was that I wanted to analyze a great piece of literature. During my years at university I discovered my love for contemporary Jewish-American literature, and specifically New York fiction. The work of Philip Roth especially has always intrigued me. His ability to merge an enjoyable reading experience with fascinating subject matter and fabulous literary writing is brilliant. The novels by Jonathan Safran Foer lived up to all of my wishes. Jonathan Safran Foer (°Washington D.C. 1977) is a Jewish-American author who lives in Brooklyn, New York. So far, he has published three bestselling books: two novels, ‘Everything is illuminated’ (2002) and ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ (2005), and one piece of non-fiction, Eating animals (2009). Foer’s debut novel has been made into a film by director Liev Schreiber, starring actor Elijah Wood. Director Stephen Daldry (‘Billy Eliott’ (2000) and ‘The Hours’ 5 (2002)) is developing the film based on his second novel, which is to be released in 2012. Foer’s enormous popularity is a proof that reading his books is an enjoyable experience. And just like Roth, Foer also receives universal critical and academic attention. He is revered and criticized for his innovation, his experiments, and his sometimes-daring subject matter. Another reason why I chose to discuss this author is his contemporary view on history. Foer is 33 now, and was 25 when his first novel was published. He grew up with the Internet and television, and his writing is shaped by these very present media. Through his contemporary eyes he looks at past tragedies that happened during the Second World War. His Jewishness is also important in this context. In both of his novels Foer chooses to write about the present day on the one hand, and the Second World War on the other hand. In this dissertation, I will analyze Foer’s second novel, ‘Extremely Loud and Incredibly Close’. A historical novel on the subject of the events of 11 September, 2001. Two other historical events in the novel are the firebombing of Dresden in 1945 and the atomic bombing of Hiroshima of that same year. Foer’s choice to incorporate these past traumas of the Second World War is a sensitive one in a post-9/11 America, as it portrays two tragedies that were inflicted by the Allied Forces, and by Americans. In 2005, when the book was published, Americans were still very much affected by this trauma. Former president Bush’s was waging his war on terror and Ground Zero was still a crater. Photographs and videos of the incident had been broadcasted all over the world. Books on the topic were being published, films were being released, but when ‘Extremely Loud and Incredibly Close’ was 6 published, many readers and critics were shocked. Foer’s novel was one of the first fictional works on 9/11i; it did not present the reader with a detailed description of what happened that day, nor did it mention the political side of 9/11. ‘Extremely Loud and Incredibly Close’ shows the effects of this tragedy on a child who is traumatized by the loss of his father, who died in the World Trade Center on that day. The young narrator tells the story of his fantastical search for answers about the death of his father in his own peculiar way. The book is filled with images and has an experimental typography. Many reviewers have critiqued the youthfulness of the novel’s protagonist, and they deemed Foer’s dealing with this monstrous drama playful, whimsical and too cute. They thought it did not do justice to the cruel reality of 9/11, and considered it disrespectful to insert unreal characters and magical elements into a story about 9/11. This made me wonder about how Foer incorporates reality into his novel: on the one hand a reality he experienced himself, 9/11, and on the other hand the past reality of the second world war. The opening line of “The Anxiety of Authenticity”, an essay by Maria Margaronis on historical fiction is: “To write a historical novel is to enter a no-man’s land on the borders of fact and fantasy.”ii Fact and fantasy are key in this dissertation. I want to perform a literary analysis of this novel, while focussing on the link of the book with reality. I want to look into the believability of Foer’s characters as real human beings. I want to prove to the reader that parts of this novel are very realistic, and explain that the fantastic and unrealistic elements in the book serve a purpose: a symbolical purpose on the one hand; or on the other hand, they help convey the real emotions of people after tragedies. I will argue that Foer’s prime goal is not to 7 tell a story of absolute realism, but his purpose is to tell a story of true emotions. I also want to take a closer look at Foer’s writing process, how he as a novelist integrates reality into his work of fiction. After two short chapters on plot description and the rather complex structure of the novel, I will go on with a characterization of the three narrators. I will focus on why Foer chose these characters and what makes them real. A considerable part of this chapter will analyze the characters with the use of trauma theory. I will show that all three characters are believable representations of traumatized people. Chapter five deals with genre. I will argue that ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is an unconventional historical novel. I will also take a closer look at the specifically realistic passages of the novel and at the magic realist side of the novel. In chapter six I will give an objective – insofar as objectivity is possible – picture of the three major historical events Foer writes about: the attacks on the Twin Towers and the bombing of Dresden and the atomic bombing of Hiroshima during WWII. I will also explain why Foer chose to put 9/11 and these two historical tragedies side by side. In chapter seven I want to take a closer look at Foer’s writing process, his way of merging reality with a fictional world. I specifically focus on the chapters about Dresden and Hiroshima. How does a writer who comes 60 years after, write about these atrocities of history? 8 2. PLOT_________________________________________________________ ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ consists of the accounts of three related narrators, Oskar Schell and his grandparents: Thomas and “Grandma” Schell, who have each lost loved ones in two tragic events: the 1945 bombing of Dresden and the events of the 11th of September, 2001. The protagonist of the book is Oskar, a nine-year-old boy who lives in Manhattan with his mother, and his overly protective grandmother, who lives across the street. He has lost his father, Thomas Schell Jr., in the attacks on the World Trade Centre in 2001. A year after 9/11 Oskar finds a key in an envelope marked ‘Black’ in his father’s wardrobe. He believes this key to be a clue in the last “Reconaissance game” organised by his father. These games were thought up by father Schell to send his vigorous son out on various expeditions. In an attempt to make sense of the sudden loss of his father, Oskar goes on a quest through New York, in search of a person named Black and the matching lock for the mysterious key. He starts with Aaron Black in Queens, planning to finish with Zyna Black. He does everything on foot and occasionally takes a cab, because of his fear of public transport. This is one of the several fears Oskar developed after being traumatized by the attacks on the Twin Towers. Elevators, airplanes, fireworks, “Arab people on the subway (even though I’m not racist),”iii and unattended bags are only a few items on his list of fears. One of the people he meets on his quest is Mr. Black, whose first name the reader never learns. Mr. Black lives in the apartment one floor above Oskar’s and has not left the building since the day his wife died, twenty-four years earlier. Oskar decides he wants to help this man out of his loneliness and asks him to come along on his quest, and he agrees. 9 Interwoven with Oskar’s story, is the history of Oskar’s paternal grandparents. His grandfather, Thomas Schell Sr., and grandmother were born and raised in Dresden, Germany. During the Second World War Schell Sr. has Jewish sympathies and befriends Simon Goldberg, a Jewish intellectual. On the day of the Allied firebombing of Dresden he loses his pregnant girlfriend, Anna. He is left traumatised and due to this trauma he loses his words one by one; “Anna” is the first to go. He starts writing down everything in notebooks. Later Thomas Schell moves to New York “lonely, broken and confused”, where he unexpectedly meets the younger sister of his lost love. Soon after their encounter they decide to get married, not out of love, but out of a shared trauma, the shared loss of Anna. They agree, as a rule, never to have children. Later however, when he finds out his wife is pregnant, Thomas Schell abandons her and leaves New York to go back to his native town. From Dresden he writes a letter to his abandoned child every single day, but never manages to send any of them. Years and thousands of unsent letters later, when he finds out about the death of the son he has never met, Schell returns to New York and moves back in with his wife, who is now Oskar’s Grandmother. Grandma wants to keep Schell and his grandson away from each other out of fear her husband will leave once more. Grandma tells Oskar that a renter is living in her guestroom. Initially Oskar supposes “the renter” is Grandma’s imaginary friend, until one day he meets him in Grandma’s apartment. By now Mr. Black has given up joining Oskar on his strenuous quest. Oskar, who cannot talk to his Mom nor Grandma about his secret quest, and who has no peers who understand him, turns to this stranger, who is actually his grandfather. Oskar does find the Black to whom the key belongs, but his quest has brought no 10 solution, no answers to the questions about the death of his father. “The renter” and Oskar decide to dig up the empty coffin of Oskar’s father, whose body was never found after 9/11. Oskar wants to observe the truth about the emptiness of the coffin, hoping this will be “a simple solution to an impossible problem”.iv “The renter” tells Oskar he has lost a son whom he has written suitcases full of unsent letters to, so they fill up the coffin with the letters. A solution is impossible for Grandpa. A day after he has dug up the grave of his deceased son, he leaves for the airport. Grandma is afraid he is going to abandon her again, so she follows him. Although it can only be temporary, Grandma and Grandpa decide to spend their life in the airport, not in Dresden, nor in New York, the two cities where they have lost his love, her sister, and their child, but in a place where everybody is arriving or leaving. For Oskar the reburial gives him a certain peace of mind. He returns home to his Mom, and for the first time since the day his father died, he opens up to here. On the last written page of the novel Oskar reverses history. He turns back time until the evening before September 11th, and ends with “We would have been safe.” The final pages of the book are a reversed flipbook of a falling man out of one of the Twin Towers, so that he appears to be going up. 11 3. STRUCTURE__________________________________________________ ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is divided into seventeen chapters, nine of which are narrated by Oskar Schell. Oskar’s chapters are alternated with chapters that are narrated by either one of his paternal grandparents. Grandpa, Thomas Schell, and Grandma each narrate four chapters. The sequence goes: Oskar – Grandpa – Oskar – Grandma – Oskar... The structure of the book already reveals Grandpa and Grandma’s distance – both physical and psychological – from each other in the novel. The nine Oskar chapters are mostly set between September 2002 and September 2003, when the quest takes place. The story starts when Oskar finds the key one year after his Dad has died, and ends on the 12th of September 2003. The chronology is scrambled all over the book; Oskar hops through time. An example of this scrambled chronology can be found near the end of the novel, when Oskar first tells what happened the day after “the renter” and him dig up Dad’s grave, to finish off with the symbolical digging and returning home to his Mom. Oskar’s story is also packed with flashbacks to the “worst day” (meaning 9/11/2001), to the evening before the worst day, when his father is telling him a bedtime story, to the day of his father’s funeral, and to other memories. Oskar talks about the same memories in different flashbacks. For example, the account of the evening of 10 September, 2001, is spread over three chapters. The Grandpa chapters are all titled ‘Why I’m not where you are’ followed by a date. The four chapters represent the thousands of unsent letters, addressed to the son he has left behind. Grandpa wants to explain why he left, and via this way the reader learns more about his past: his youth in Dresden, the bombings of the city, his reality after this trauma, and his relationship with Grandma. The 12 first letter is written on the 21st of May 1963, the day he left his pregnant wife to move back to Dresden, the first letter he ever wrote to his (unborn) child. The letter is spread out over the first two Grandpa chapters. The second letter is written on the 12th of April 1978. Thomas Sr. deems his fourteen-year-old son old enough to know about his experiences in Dresden. In this overwhelming letter he tells him all about it. Later in the dissertation I will call this the Dresden chapter. The last Grandpa chapter is called ‘Why I’m not where you are 9/11/03’, the day Oskar and Grandpa dig up the empty coffin of Thomas Schell Jr. The four Grandma chapters are also epistolary. They are all part of the same letter she sends to her grandson on the 12th of September 2003, when she decides to stay with Grandpa at the airport. The chapters are all titled: ‘My Feelings’. In a way she does the same as Grandpa, she explains why she left, to her grandson in this case. A final part of the structure is the collection of images that can be found all over the novel. They are part of a scrapbook Oskar made: “Stuff that happened to me”. The images are photographs he makes on his quest, mixed with images out of newspapers and from the Internet. 13 4. CHARACTERIZATION________________________________________ ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is a homodiegetic first-person narrative with internal focalization, told by three different narrators/focalizers. This chapter will focus on these three narrators. I will start off with a characterization of the main character, Oskar Schell. I will focus on Oskar’s peculiar personality, on the fictitiousness and realism of the character and on the reason Foer chose a nine-year-old character to tell this story. Finally I will make the comparison with another famous novelistic Oskar: Günther Grass’ Oskar Matzerath. In the second part of this chapter I will take a closer look at the secondary narrators: Oskar’s grandparents. Grandpa and Grandma Schell’s lives are branded by two major dramas: the bombings of Dresden and the loss of their son on September 11th, 2001. In a third part of this chapter I will analyse the novel’s characters with the use of trauma theory. A. OSKAR SCHELL The protagonist of the novel is brainy nine-year-old Oskar Schell. Since his father’s death he is raised by his mother, and paternal grandmother, who lives across the street. Oskar is a self-called “inventor, jewellery designer, jewellery fabricator, amateur entomologist, Francophile, vegan, origamist, pacifist, percussionist, amateur astronomer, computer consultant, amateur archeologist [and] collector”. He wears only white and carries around a tambourine. Oskar speaks his own language, punctuated with French words and made-up expressions. Making his mother and grandmother happy is one of his “raisons d’être” and wearing “heavy boots” means he is depressed; “Succotash my Balzac, dipshiitake.” probably needs no further explanation. 14 Readers often tend to dislike his smart kid brutality and know-it-all behaviour. On the other hand the grounds for his demeanour are quite clear and understandable: the traumatic events of September 11 made him into a vulnerable and anxious child, who has a hard time connecting with other people, especially peers; and who tries to immerse himself in – trivial or significant – facts to “help compensate for his loss”v. Oskar is also very mature for his age, even unbelievably so, according to several critics. In “Like Beavers”, a review of ‘Extremely Loud & Incredibly Close’, Wyatt Mason mentions an inconsistency in the character of Oskar, noticed by “a number of American reviews”: (…) a nine-year-old who knows, thanks to the wonders of the internet, what cum is, would also know that a pussy isn’t only a tabby; and no nine-year-old, however brainy, would have the emotional maturity to observe of his sudden, post-traumatic tendency to use valuable stamps from his collection on common mail that it ‘made me wonder if what I was really doing was trying to get rid of things’vi Oskar Schell is not a real nine-year-old boy; he is a fictional character. Furthermore, he is not even a realistic character at all times. Writer and critic Brian Reynolds Myers overstates it when he says Oskar “never seems human for a moment.”vii However, confirmation of Oskar’s humanness can be found in the countless studies and analyses of his psyche. Scholars like Sien Uytterschout, Matthew Mullins and many others have considered Oskar Schell a victim of trauma. By the use of the trauma theories of Dominick LaCapra, Cathy Caruth and Pierre Janet, they portrayed him as a complex and profound characterviii, a “melancholic” and a “mourner”ix. I will go into this at the end of this chapter. 15 Slate’s cultural editor Meghan O’Rourke points out another proof of Oskar’s believability as a human being. Oskar’s most convincing moments are his fits of fury. She brings up the moment when “Oskar tells his mother that if he could have “chosen, I would have chosen you”— meaning he wishes she’d been the parent to die on 9/11.”x I would like to add Oskar’s visits to his therapist and his imaginary outbursts of anger towards him as very credible behaviour for a traumatized child. Nevertheless, Oskar is not constantly realistic throughout the book. He has a certain “magnified precociousness”xi as Matthew Mullins states it; or he “sounds like a sweet preschooler and a pompous college student at the same time”, in the words of B.R. Myers. xii In an interview with Robert Birnbaum, Jonathan Safran Foer argues it was not his intention to create a realistic child. What was important in the creation of Oskar was the believability of his sentiments. “Something that you could really empathize with, someone whose journey you wanted to be along for.”xiii What is key is the real effect fiction can have on a reader; it can even change people’s lives. The fictional emotions of this traumatized child cause real emotions in the reader. Furthermore, Oskar’s precociousness serves an important purpose. Oskar needs to be intelligent enough to tell an interesting story, to make it possibly for the adult reader to identify with him. Oskar’s quest and remarkable conversations and thoughts are a huge part of the book. In the following I will explain, why Oskar also needs to be a child. A problem for some critics is why Foer chose a nine-year-old narrator. In his review late writer and critic John Updike suggested a sexual character 16 should tell the story, because a child lacks property and therefore rides along “on the imperatives and compromises of others”.xiv But Updike disregards the interesting aspect of the use of a child-narrator: that what a child does not know and is not supposed to know. Foer is allowed to make certain statements and comparisons; he has the freedom to say certain things, because of the naivety of the unknowing child. For example, because of his ignorance it is permitted for Oskar to make a link between 9/11 and the atomic bombing of Hiroshima. He compares his suffering to the suffering of a mother, Kinue Tomoyasu, who has lost her child in Hiroshima. Perhaps it might not be tolerated for an adult to make this connection. The horrific and overwhelming nature of trauma necessitates a careful approach to the subject. Comparing traumas might be considered ethically distasteful, because that would disregard the uniqueness of every traumatic event. Oskar’s lack of knowledge about the historical background and scale of the bombing of Hiroshima and his just being a child allow him the freedom to express the link between the victims of a trauma inflicted by Americans and a trauma inflicted upon Americans. Secondly, it is more convincing for a child (than it is for an adult) to talk about 9/11 while leaving out the political side of the story. Foer did not want to write a purely political, a social or a merely historical account; he did not aim for a sheer realistic description of the incident. He wanted to write about the effects of 9/11 on survivors, and their imaginations above all. Foer wanted to create “a rich imaginative world out of the debris of 9/11”, as Meghan O’Rourke puts it. And what better way to do this than through the voice of an inventive and imaginative child? 17 A last justification of Foer’s choice for a young Oskar is the character’s degree of sincerity, which is only fitting for a child. ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ focuses on emotions and sentiments, and hope. O’Rourke refers to a poem by W.H. Auden to indicate one of the novel’s key messages: “We must love one another or die”.xv The characters’ love for one another is often articulated in the course of the novel. The most obvious illustration of this are the inventions Oskar comes up with to keep his loved ones safe – “What about frozen planes, which could be safe from heat-seeking missiles?”xvi – and to make the world a happier place to live in – “What about a teakettle? What if the spout opened and closed when the steam came out, so it would become a mouth, and it could whistle pretty melodies, or do Shakespeare, or just crack up with me?”xvii Some might call this sticky sentimentality; others will agree that the novel embraces and encourages the expression of emotions and suggests hopefulness after 9/11. An adult would not get away with this emotional explicitness. A child on the other hand can drop the irony and roughness an adult is expected to have; there is no need for a child to put everything into reasonable perspective. A final element of Oskar Schell’s character I would like to bring to light is the obvious reference to Oskar Matzerath, the protagonist of Günther Grass’ ‘The Tin Drum’. Foer’s references to this source are very literal and hard to overlook. The most obvious reference is of course his first name. Secondly, Oskar Schell carries around a tambourine, which refers to Oskar Matzerath’s tin drum. For both Oskars the instrument stands for self-preservation. Oskar Schell plays the tambourine on his trips through the five boroughs in order to feel safe, 18 and as a way to remind him he is still him. Thirdly, Oskar Schell and Oskar Matzerath are both quirky outsiders, who do not act their age and have trouble connecting with peers. Matzerath has the appearance of a three-year-old, but the perception of an adult. Similarly, Oskar Schell has child and adult characteristics. Another link between The Tin Drum and ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is the Second World War. A part of ‘The Tin Drum’ is set in Danzig during the Nazi invasion of Poland. In Foer’s novel the attack on Dresden during WWII is a major theme. Both novels give a detailed description of the atrocities of war. Literary editor at the New Republic Ruth Franklin takes it even further when she finds proof of textual reference between Foer’s chapter on the Dresden Bombing and a famous passage by Grassxviii, “in which the line between real horror and fantasy shivers and finally dissolves”xix. I will not discuss the passage of ‘The Tim Drum’ here, as I will focus on the sources for the Dresden chapter in chapter seven of the dissertation. A final link between the novels seems like a minor detail, but actually illustrates an important message of the novel. Oskar Matzerath loses his love, Roswitha, during the invasion of Normandy by Allied troops. Similarly, the bombing of Dresden, during which Thomas Schell’s love Anna gets killed, was another Allied attack. ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ wishes to expose – what Matthew Mullins terms – the “myths of America as lone victim”xx. By focusing on the bombings of Dresden and Hiroshima, Jonathan Safran Foer demonstrates that the status of victim is not restricted to post-9/11 Americans. Furthermore, it were Americans who caused the tragedies of Hiroshima and 19 Dresden; Foer thus blurs the boundaries between victims and perpetrators.xxi I will take a closer look at Mullin’s text in chapter six, “Comparing Facts”. B. GRANDPA AND GRANDMA SCHELL The second narrator of ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is Oskar’s paternal grandfather, Thomas Schell. As I have mentioned, the Grandpa chapters are letters addressed to Oskar’s father: the first letter is written to his “unborn child”, the last to his deceased son. The third narrator is Oskar’s paternal grandmother. Her chapters are also letters, in this case addressed to Oskar. Both of these narrators try to write down what they cannot tell their loved ones. Grandma’s name is never once mentioned in the book. She is always someone’s sister, wife, mother or grandmother. Also, she is always telling someone else’s story. “I did not need to tell him my story, but I needed to listen to his. I wanted to protect him, which I was sure I could do, even if I could not protect myself.”xxii And when Schell encourages her to type down her story, she merely produces blank pages. We later find out the reason was not the missing ribbon of the typewriter and her “crummy eyes”xxiii, as Schell suspected, she admits to only having hit the space bar. About her relationship with her husband she says: “I would have done anything for him. Maybe that was my sickness.”xxiv Her decision to get pregnant, against her husband’s will, is a decision out of “need”. Grandma cannot live by or for herself; she has to live in function of somebody else. When Thomas Sr. has left her, she lives for her son. Her relationship with Oskar is much the same. After the death of Thomas Jr., she dedicates all of her time to her grandson. Because they live across the street from each other, Grandma and Oskar communicate through two-way radios. 20 Oskar explains: “She was always waiting for me on the other end. I don’t know how she knew I’d be there. Maybe she just waited around all day.”xxv They hear and see each other every day, but she never talks about herself. Oskar has the feeling he does not really know her: “I didn’t know anything about what it was like when she was a kid, or how she met Grandpa, or what their marriage was like, or why he left.”xxvi Grandma also has a low self-esteem. For example, when Oskar asks his grandmother about her opinion: “‘I’m not very smart,’ she said, insulting herself like she always does before she gives an opinion.”xxvii Grandma’s self-implied irrelevance is also illustrated when she writes about Dresden, when she was a young girl. She seems to be an observer of other people’s lives, especially the life of her sister Anna. The only thing she tells about herself is one of her hobbies, which is concerned with the lives of others: she collects letters of all kinds of people - a murderer, a prisoner of war, her father, her grandmother... Again, her name is mentioned in none of these letters; they are addressed “To Whom Shall Receive This Letter”, to “Darling” or “To Anna’s sweet little sister”xxviii. She shuffles the letters around, trying to make connections and to find out as much as she can about the authors of the letters, but the reader never finds out about her life. Grandma and Thomas Schell are two very troubled characters. For two periods of time, they live together in an apartment in New York. However hard, Thomas Schell and his wife try to find a way to coexist: “everything between us has been a rule to govern our life together”xxix. One of those rules is the division of the apartment in “Nothing Places, in which one could be assured of complete privacy,” and “Something Places”. They can only be together in the Something 21 Places; Nothing Places are areas where they can cease to exist for a while. Schell also mentions the rule to never talk about the past. But the truth is that they are both unable to articulate what they went through, because they are both traumatised. C. TRAUMA THEORY Trauma theory can help make sense of the Schells’ strange ways of communicating, or rather, their lack of communication. Quite a few scholars and critics have written about trauma in ‘Extremely Loud & Incredibly Close’. That is why I have chosen to confine the subject to merely a subchapter of this dissertation. More elaborated texts to read on this subject are “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close” by Sien Uytterschout, “Philomela revisited: traumatic iconicity in Jonathan Safran Foer's Extremely Loud & Incredibly Close” by Philippe Codde and “A rose is not a rose is not a rose. History and language in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close” by Kristiaan Versluys. I did not want to leave out the subject altogether, because trauma is a very important topic in the novel. The best way to shed light on the characters of Thomas Schell Sr. and Grandma is with the use of trauma theory. Furthermore, the fact that these characters can be analyzed with the use of trauma theory brings them closer to reality: it makes them credible as real human beings. Several trauma theorists have studied the traumatized persons’ inability to talk about their traumatic past or their feelings. Trauma has a “numbing” effect, in the words of Cathy Caruth.xxx Walter Benjamin calls it “das Ausdrukslose”xxxi, or the “expressionless”. But it is only when the victim 22 manages to transform trauma into a narrative, that the endless reliving of the events through intrusive thoughts, dreams or hallucinations will come to an end. Only then will the victim be able to integrate the trauma into one’s ownxxxii, and to start a life after trauma. It is only when “traumatic memory” is transformed into “narrative memory” that a trauma victim will overcome his dissociation from reality.xxxiii Some traumatized people will never be able to put their experiences into words, into ordinary language. They will try to find a different way to communicate. Bessel A. van der Kolk and Onno van der Hart suggest an alternative approach to representing traumatic experiences: “The experience cannot be organized on a linguistic level, and this failure to arrange the memory in words and symbols leave it to be organized on a somatosensory or iconic level,”xxxiv or in other words in the form of images. This is exactly what Oskar does in his “Stuff that happened to me”, a scrapbook of collected images that are imprinted in Oskar’s mindxxxv: images that remind him in some way of his father and of “the worst day”. The images – of locks, keys, New York buildings... – are scattered all over the book. They are an expression of what goes on in the traumatized mind of this nine-year-old, and a step on the way to making sense of it all. But they are not an effective way of communicating, in this case with the reader. A lot of criticism has been directed at the photographs in the novel. People found them inappropriate when dealing with a serious subject like 9/11. Especially the flipbook at the end of the book is called whimsical and pointless. The flipbook reverses the order of a series of photographs of a man falling from the WTC, so that he appears to be rising. Most readers fail to see that this is the world we live in. Pictures and images 23 were all over the Internet after 9/11. It is the way people, including Oskar, learn about what happened. It makes people think and ask questions. And reversing the pictures gives the reader a new way to look at things. It can be perceived as “wrong” or “distasteful” to publicize a picture of a falling man on the Internet or in this novel, but it is a completely different kind of “wrong” to make him rise back into a building.xxxvi It is also Oskar’s means of communication; reversing the pictures is Oskar’s way of saying that closure is impossiblexxxvii. But this message is misunderstood by many readers. Communication in ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ fails time and again. It is impossible for Thomas Schell and his wife to communicate about what really matters. When your mother [Grandma] found me in the bakery on Broadway, I [Grandpa] wanted to tell her everything, maybe if I’d been able to, we could have lived differently, maybe I’d be there with you now instead of here. Maybe if I had said, “I lost a baby,” if I’d said, “I’m so afraid of losing something I love that I refuse to love anything,” maybe that would have made the impossible possible.xxxviii Never once do Grandma and Grandpa open up to each other. Apart from their psychological inability to talk to each other, there is Schell’s aphasia, his loss of words, which makes communication even harder. He has to come up with alternative ways to talk to people: he has “yes” tattooed on his right hand and “no” on his left; and he always carries around a pencil and notebook to write down short sentences. But these alternatives to speech fail as well. When Thomas Schell runs out of paper in his notebooks, he flips back to sentences, which more or less describe what he wants to say. For example, when Grandma asks him to marry her, he flips back to “I’m sorry, this is the smallest I’ve got.” and to “I’m not sure, but it’s late.” Schell also runs out of paper when he is 24 writing a letter to his son. “What am I going to do, I need more room, I have things I need to say, my words are pushing at the walls of the paper’s edge.” Schell wishes for “an infinitely blank book and the rest of time,” but he ends up writing sentence upon sentence, filling black illegible pages. Pages he would not have posted anyway. Thomas Schell Sr.’s attempt at communication with his son fails on several levels. If Schell Sr. manages to write a readable letter, he leaves out parts of the story; and more crucially, he never actually sends the letters. Grandma also hinders the communication between father and son, she never shows the empty envelopes to Thomas Schell Jr. When Thomas Schell Sr. finally returns from Dresden, after forty years of separation, he calls his wife to tell her everything, to “reveal the sum of his life to her”xxxix. But being unable to speak he pushes the buttons on the telephone; it turns out in an endless stream of numbers, all of which are included in the book, This code is undecipherable for Grandma, and for the reader – many have tried. According to an anonymous source on an Internet forum, Foer said about this that the number patterns are meaninglessxl. Some parts of the book are meant to be question marks. In this and several other cases the communication with the reader fails as well. Extremely silent and incredibly far away is what the Schell’s are to each other. Silence and distance are a traumatized couple’s reality. Sien Uytterschout categorizes Grandpa Schell as a “melancholic”, in the terms of Freud. He is “acting out”, as Dominick LaCapra would call it.xli The melancholic cannot turn his traumatic memory into narrative, and endlessly relives his traumatic past. Thomas Schell cannot and does not want to forget about Anna, out of a feeling of guilt because he survived Dresden. He cannot live with, nor love anybody 25 else than Anna. He says: “I can’t live, I’ve tried and I can’t. If that sounds simple, it’s simple like a mountain is simple. Your mother [Grandma] suffered, too, but she chose to live”xlii. Grandma chooses to have a son and a new life in New York. As Uyterschout states, she seems to be “working through” (La Capra) the trauma, she seems to have formed a narrative memory of the past and seems to be consciously living in the present, which would make her a “mourner” (Freud). But actually Grandma has more of the characteristics of the melancholicxliii. Just like her husband, Grandma is unable to talk about the past. When she tries to write down her life story, she ends up only hitting the space bar. And her letter to Oskar is for the most part white. Sentences and paragraphs are very short, and separated by a lot of blank space. It is a “filled-in emptiness”xliv, in the words of Kristiaan Versluys. The whiteness on the page represents Grandma’s silence. Furthermore, there is also numbness in Grandma’s emotions. And although the fact “that she spent her life learning to feel less”xlv, has made it possible for Grandma to live on after Dresden and 9/11, this detachment is also a posttraumatic state of mind, which prevents her from truly moving on. Grandma is haunted by the past in nightmares, and is suicidal: “I [Grandma] was going to walk to the Hudson river and keep walking. I would carry the biggest stone I could bear and let my lungs fill with water.”xlvi and “I [Oskar] saw her carrying a huge rock across Broadway.”xlvii Her inability to talk about the traumatic past and her reliving of it in her dreams are characteristics of the melancholic. But unlike her husband, Grandma formed a new life in New York and is trying to live in the present day. 26 Sien Uytterschout goes on with an analysis of Oskar’s behaviour and categorizes him as both a mourner and a melancholicxlviii. In the beginning of the novel Oskar shows most characteristics of melancholia. Oskar is depressed, wearing “heavy boots” all the time, and giving himself bruises when he feels bad about something. He has a hard time connecting to his peers, feeling misunderstood by all of them. Oskar does not want to open up to his therapist about his father. And he rarely talks about how he feels to his Mom and his Grandma, and keeps silent about his quest altogether, because he does not want them to worry. He never tells his mother about the phone messages he found on the answering machine, left by his father on the worst day. Being unable to talk about it, he tries an alternative language to communicate with his mother. He converts his Dad’s last message into Morse code, which he then turns into a beaded bracelet for his Mom to wear on the funeral. “Dad would have known.”xlix But Mom does not understand. Uytterschout also mentions his fits of rage as a result of his inability to testify about his traumatic experiencesl. And just like Grandma, Oskar has nightmares. And it takes him very long to get to sleep pondering on worst-case scenarios about the people he loves.li Towards the end Oskar changes. After he has dug up his father’s coffin, he returns home and tells his Mom everything that has happened. It turns out she knew all along, but the act of opening up is a huge step towards successful mourning. Traumatic experiences have changed the three narrators of ‘Extremely Loud & Incredibly Close’. Analyzing them with the help of trauma theory can help make sense of their actions and personalities. At the start of the novel, all three characters are unable to talk about their traumatic past and their feelings. 27 Their alternative methods of communication fail as well. In the end Grandpa and Grandma Schell are still melancholics, living in the past. Oskar Schell on the other hand, is moving towards successful mourning. Trauma theory has produced models to understand, examine and help real life victims of trauma. The fact that these fictional characters can be studied with the use of these models establishes a degree of believability towards them as real traumatized people. 28 5. GENRE_______________________________________________________ It is hard to pin Jonathan Safran Foer’s books down to one particular genre. His latest book ‘Eating Animals’ for example, is a piece of journalistic writing with a twist. The book deals with vegetarianism and offers the reader an insight in the American meat industry. The obviously biased author tries to teach and convince his readers. But ‘Eating Animals’ is more than an advert for vegetarianism. The book reads like a novel, because a lot of storytelling is going on. Foer’s personal life and experiences and the stories of the people he meets on his quest to know the truth about meat, are a huge part of the book. The same can be said about his novels. In this fourth chapter I will argue that ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is an unconventional historical novel. After that I will focus on the realism and magic realism in the novel. A. HISTORICAL FICTION ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is a fictional narrative, which is based on historical facts, and can thus be labelled a historical novel. The main factual reference and a significant theme of the book are the events of 11 September, 2001. Foer establishes a link between this contemporary trauma, which he went through himself, and the past traumas of Hiroshima and Dresden during the Second World War. These historically pivotal events are prominent in the novel and are clearly important to the writer. Foer wants to put across the effect of 9/11 on New Yorkers while keeping the memory of the past alive. The knowledge of past events can help make sense of the present. The necessity of remembrance is a major concern in Foer’s entire (mini-)oeuvre. The Second World War and the 29 Holocaust - in his debut novel ‘Everything is Illuminated’ - are essential to his writing as a Jewish-American author. But Foer’s prime goal is not to inform the reader about what exactly happened, he is not teaching history. Foer writes fiction in order to move his public and possibly change its way of thinking. He is a literary writer as opposed to a historian, in the terminology of Amos Oz.lii And Foer even takes it one step further. The way in which he communicates his message of remembrance – and how he refers to the events to remember – is not conventional, not even for a novelist. In the following I will explain the nature of this unconventionality. In a letter to Ruth Franklin Meghan O’Rourke suggests that 9/11, this recent trauma of tremendous proportion, “seems to call for an investment in social realism”. ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is not at all times a realistic novel. And it definitely departs from social realism. A discrepancy exists between Oskar’s story and the reality of post-9/11 New York. An element of magic is added to fictionalize what really happened. And this new ingredient reduces the sense of reality. Many Americans critiqued the improbability of the characters and of Oskar’s quest. An unsupervised nine-year-old child goes knocking on doors all over New York – on foot – in search of a certain person with the name of Black, he meets all kinds of peculiar people and ends up digging up his father’s coffin with the help of a stranger, who turns out to be his grandfather. This excavation proves to be the “simple solution to an impossible problem”liii for Oskar. For Grandpa, filling the coffin with the unsent letters to his abandoned son, is a 30 symbolical final handing over of the letters. Symbolic endings and simple solutions seem restricted to the world of fairy-tales, not of reality or even of historical fiction. Also the voices telling the story are unconventional. The unreliability of the narrators, which has been dealt with in the previous chapter, deepens the gap from reality. All characters present their own interpretation of the events. Through the language and the imagination of the narrator, the reader receives a distorted representation of the facts. For Foer memory is storytelling, a very personal and verbalized version of what happened adjoined by a considerable amount of imagination. A nice demonstration of this is Foer’s use of subjective sources when writing about historical events. He does not present us with a history book telling of the attack on Dresden, nor of the attacks on Hiroshima or the Twin Towers. Foer draws on his own experiences when he talks about 9/11, and he often literally cites existing eyewitness accounts in the Hiroshima and Dresden chapters. (I will talk about this more extensively in chapter seven.) In an essay on Foer’s debut ‘Everything is illuminated’, Katrin Amian mentions this lack of the expected references to history in his first novel. She also mentions that the experimental form of the novel amplifies this “farreaching challenge to the notion of historical referentiality”liv. The same is true for ‘Extremely Loud & Incredibly Close’. Both novels are told out of different perspectives, which are intertwined throughout the novels; this is the experimental form Amian is talking about. These different voices at times tell conflicting stories. In a few cases several narrators tell the same anecdote, which time and again leads to inconsistencies in the story; the book hence persistently questions its own reliability. An example of this is the discrepancy 31 between Grandpa’s account and Grandma’s description of meeting each other in New York. We met at the Columbian Bakery on Broadway, we’d both come to New York lonely, broken and confused, I [Grandpa] was sitting in the corner stirring cream into coffee, around and around like a little solar system, the place was half empty but she [Grandma] slid right up next to me,lv In Grandpa’s versionlvi Grandma proposes to him that same day, after a conversation about the weather and tuna fish. In Grandma’s accountlvii they equally avoid talking about their difficult past, but weeks pass before she asks him to marry her. During these weeks she would model for him while he would be sculpting her dead sister, his lost love. Grandma’s version appears to be more truthful, because there are several reasons why Grandpa Schell would leave out this part of the story. A first possibility is that some delicate matters could be too embarrassing to talk about to his son, to whom every Grandpa chapter is addressed. But as Grandpa continues to write these letters after his son has died, it is more likely that some things are just too hard to talk or write about for him. Grandpa Schell is a melancholic; he has literally lost his voice and is unable to express what he feels. A second example of conflicting stories is the story about how Grandma’s father died. In her letter to Oskar, Grandma explains how the last time she saw her father, he was lying under the rubble of a collapsed roof. “The plaster that covered him was turning red.”lviii People outside were screaming that the rest of the roof was going to collapse, so she had to leave. She ends her story with: Then he said something. It was the last thing he ever said to me. I can’t remember it. lix 32 As a reader you would expect that Grandma’s father died under the collapsed roof. But at the end of his Dresden chapter, Grandpa says that he “later learned that he [Grandma’s father] survived the bombing and then killed himself.”lx In this case it seems that Grandpa’s version is more truthful. Grandma seems to have banned this memory, or certainly does not want to talk to her grandson about it. Or possibly she did not even know about her father’s suicide, because Schell goes on: “Did your mother [Grandma] tell you [Thomas Schell Jr.] that? Does she know it herself?”lxi It does not really matter whether she knew it or not, the reader either way gets contradictory information. ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is a fictionalized adaptation of reality, predominantly on the subject of 9/11. It can be called a historical novel. But the unreliability of the narrators - because of age, trauma, inability or unwillingness to tell the whole story - combined with the form of the novel and the improbability of the story make the novel unconventional. B. REALISM AND MAGIC REALISM In the following I will focus on several specific fragments of the text. On the one hand I want to take a closer look at moments of convincing realism and on the other hand at some surreal sections. As I mentioned in the previous chapter, some aspects of Oskar’s personality are very realistic. The troublesome relationship with his mom and her new boyfriend Ron is very convincing. And even more so, the relationship Oskar used to have with his father, of which we sometimes get a glimpse. For example in the three chapters about the last evening they spent together: a loving father telling a bedtime story to a very inquisitive son. 33 An example of realistic detail are father Schell’s phone messages left on the answering machine on “the worst day”. For people who did not personally experience 9/11 it makes this drama almost tangible. The reader finds the first message on page 14, in Oskar’s first chapter. It is a realistic message, a father is telling his family not to worry. Message one. Tuesday, 8:52 a.m. Is anybody there? Hello? It’s Dad. If you’re there, pick up. I just tried the office, but no one was picking up. Listen, something’s happened. I’m OK. They’re telling us to stay where we are and wait for the firemen. I’m sure it’s fine. I’ll give you another call when I have a better idea of what’s going on. Just wanted to let you know that I’m OK, and not to worry. I’ll call again soon.lxii In the course of the novel the reader gets message per message, revealing slowly what happened that day. Near the end of the book, on page 301, you get the final message. Oskar is already at home when the phone rings a final time, but he decides not to answer. “I couldn’t pick up the phone. I just couldn’t do it. It rang and rang, and I couldn’t move. I wanted to pick up, but I couldn’t.”lxiii Dad is already starting to panic in this message. He repeats the question “Are you there?”lxiv eleven times, possibly starting to realise that it could be the last time he hears his son’s voice: a piece of harsh realism. On the other hand there are a few strikingly surreal passages. Foer loves to use magic realism. In ‘A glossary of literary terms’ M.H. Abrams describes magic realism: These writers interweave, in an ever-shifting pattern, a sharply etched realism in representing ordinary events and details together with fantastic and dreamlike elements, as well as with materials derived from myth and fairy tales. [... Magic realistic] novels violate, in various ways, standard novelistic expectations by drastic–and sometimes highly effective– experiments with subject matter, form, style, temporal sequence, and fusions of the everyday, the fantastic, the mythical, and the nightmarish, in renderings that blur traditional distinctions between what is serious or trivial, horrible or ludicrous, tragic or comic.lxv 34 Foer does indeed experiment with form, temporal sequence and style. Formally Foer experiments with the novel’s typography and with the images. The experimental temporal sequence is the scrambled chronology and the cut-up flashbacks. And an example of Foer’s experiments with style is each character’s own typical way of speaking. The concept of the quest is typical for the epic genre, for chivalric Romance and legends. An even clearer example of the use of magic realism is the bedtime story Thomas Schell tells his son in a chapter called ‘The Sixth Borough’. According to this myth, New York City once used to have a sixth borough, an island next to Manhattan. Bit by bit it floated away. New Yorkers and Sixth Boroughers tried to stay together by the use of chains and concrete, but every effort failed. Neighbours, friends and lovers got separated because of the unwillingness of the Sixth Boroughers to leave their beloved island. New Yorkers wanted to keep one memento of the Sixth Borough. With enormous hooks they pulled Central Park, which used to be the heart of the Sixth Borough, into Manhattan. Supposedly the island now resides somewhere in Antarctica. Apart from being a bedtime story, this myth also has symbolic value in the book. Literary editor Ruth Franklin regards the hole left behind on the Sixth Borough as a metaphor for “the gaping loss in Manhattan after Sept. 11.”lxvi Matthew Mullins regards the Sixth Borough as a symbol of other cultureslxvii. America was once united with cultures all over the world, as New Yorkers and Sixth Boroughers used to be. But after 9/11 Americans viewed America as a lone victim of the attacks. Other cultures became unknowable to them and they got separated, just like in the fable. But the fact that the heart of the Sixth 35 Borough is still in the centre of Manhattan, symbolizes that America is still unified with other cultures. Foer appears to be fond of magic realism. His first novel, ‘Everything is Illuminated’, is also an example of this genre. The protagonist of the book writes a fairytale-like story about his grandfather’s past, next to the account of his own experiences while researching this history. 36 6. COMPARING FACTS__________________________________________ Since this dissertation deals with fact and fiction, I would like to dedicate a chapter of it to the three major facts of history that are dealt with in ‘Extremely Loud & Incredibly Close’. I will start off with the attacks on the World Trade Centre in New York on September 11, 2001, a drama that is still very much alive. I will go on with the bombing of Dresden in February 1945 and the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki in August of that same year. Time has healed some of the wounds of these last two tragedies, of which the numbers of casualties far exceeded the victims of 9/11. In a conclusion to this chapter I will explain why Foer incorporates these tragedies into his book. A. NEW YORK 2001 Researching the 2001 attacks on New York is a quest for facts in itself. Books like Thierry Meyssan’s ‘9/11: the big lie’ (2002) and Paul Zarembka’s ‘The hidden history of 9-11-2001’ (2006) and films like Dylan Avery’s ‘Loose Change’ (2005) and best-known 9/11-film ‘Fahrenheit 9/11’ (2004) by Michael Moore each try to uncover the (assumed) lies told by the American government about September 11. Though mounds of conspiracy theories have come forward over the past nine years, I will limit my depiction of 9/11 to what is commonly perceived as the truth, or the official report as recorded in ‘The 9/11 Commission Report’.lxviii On September 11th at 8:46 a.m. American Airlines flight 11 crashes into the north tower of the WTC-buildings in New York. The suicide terrorists who hijacked the plane along with all its passengers and a number of people in the tower are killed instantly. At 9:03 a.m. of that same day the hijacked United 37 Airlines flight 175 hits the south tower of the World Trade Centre. All on board and numeral people in the tower die on the spot. At 9:59 a.m. the south tower collapses and at 10:28 a.m. the north tower caves in as well. The total number of fatalities of these two attacks, along with the victims of the other two hijacked planes, crashed into the Pentagon and into a field near Shanksville, is set at 2976 people. The nineteen hijackers, allegedly lead by Mohammed Atta, all die during the attacks. In the afternoon of that same day they are linked to the militant Islamist organization al-Qaeda and its leader Osama Bin Laden. In ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ Thomas Schell was attending a meeting at Windows on the World when the first plane smashed into the towers. Windows on the World was in fact a restaurant on the 106th and 107th floors of the north tower. When Oskar comes home from school at 10:18 a.m., the north tower is still standing. He finds four messages of his father’s on the answering machine: one at 9:12, one at 9:31, one at 9:46, and a final one at 10:04 a.m. When he has listened to the messages the phone starts ringing again, at 10:22. Oskar cannot pick up the phone, so his father leaves him a final message, which is cut off at 10:24. As mentioned above the north tower was attacked at 8:46 and came down approximately 102 minutes later, at 10:28, which corresponds perfectly to the succession of events in the book. Another factual detail about 9/11 is when Oskar asks Mr. Black about Mohammed Atta. Black, the owner of the apartment above Oskar’s, owns a selfmade biographical index, a cabinet full of one-word biographies of people who seem biographically significant to Mr. Black. On Atta’s card it says: ‘war’.lxix 38 B. DRESDEN 1945 The Dresden Bombings consist of four attacks by the allied forces, between the 13th and the 15th of February 1945. The first raid is delivered by the British Royal Air Force, between 10:14 and 10:22 p.m. on the evening of February 13th. 244 planes drop 500 tons of bombs on Dresden. Three hours later, between 1:21 and 1:45 a.m., another 529 British planes drop 1800 tons of explosives on the city. The third and fourth attacks on Dresden are delivered by the United States Army Air Forces. On February 14th at 12:17 a.m. the first American planes reach Dresden. By 12:30 a.m. 316 aircrafts have dropped 771 tons of explosives on the city. The final raid takes place on February 15th between 12:00 and 12:10 a.m. Because of the cloudy weather the bombers fail to hit the target of Dresden. There has been discussion about the specific number of people who were killed by the bombings. In 1963 David Irving reports 135.000 dead in his ‘The destruction of Dresden’, but that appears to be overrated. Historians currently agree that the number of fatalities could not have been more than 25.000.lxx Most of these 25.000 people were civilians. A lot of controversies exist about what happened in February 1945. Dresden was a culturally and historically blossoming city; it used to be known as “The Florence on the Elbe”. The city was believed to be a safe haven for civilians to reside during the war; subsequently, many of Dresden’s inhabitants were refugees: women, children and elderly. There were few soldiers or military targets, and no major economic or industrial aims. So why bombard this city? Many survivors and historians say that the predominant reason for the attack was to deliver a final blow to the German spirit. Among many others 39 historian Alexander McKee, eyewitnesses Lothar Metzger, Edda West and Kurt Vonnegut have helped create this image. American novelist Kurt Vonnegut was a prisoner of war in Dresden in 1945. In 1969 he wrote ‘Slaughterhouse-Five’, the most famous literary work about the bombings. The novel describes the atrocities of those days; it recounts a personal survivor story. The book is horrifying and sharply critical. Although ‘Slaughterhouse-Five’ is also highly fictional, even science-fictional, it has helped form the widespread attitude towards the Dresden Bombings. The autobiographical introduction and epilogue amplify the believability of the story. More recently, other voices have tried to break through the -what some call- mythology of the bombings. In his ‘Dresden: Tuesday, February 13, 1945’ historian Frederick Taylor sketches the complexity of the air raids in Dresden. Without forgetting the tragedy and the thousands of innocent victims, he notes that the city was strategically significant, because of several factories and an important railway junction. Taylor also points out that Dresden was a breeding ground for anti-Semitism and Nazi sympathy. He tells the story from the viewpoint of the Allied army staff, without leaving out the survivors and their stories. This perhaps more balanced – or revisionist, as others would call it – view is not what most people remember. The cruelty of this World War Two disaster speaks much louder than studies like Frederick Taylor’s. Jonathan Safran Foer also uses the Dresden Bombings as a symbol of Allied cruelty. His literal quotations of eyewitness accounts are aimed at Americans who can only see their own point of view. 40 C. HIROSHIMA 1945 The atomic bombings against the Japanese cities of Hiroshima and Nagasaki, in August 1945, are a tragedy of even larger dimensions. In the morning of August 6th, a bomber, called the “Enola Gay”, dropped an atomic bomb, known as “Little boy”, on the city of Hiroshima. The bomb exploded about 580 metres above ground level, at 8:16 a.m. The explosion lit the sky with a brilliant purple light, followed by a gush of searing heat, a deafening blast and an enormous shock wave. A huge fireball with a diameter of 400 meters was formed. Everything and everyone on ground zero, the surface directly below the explosion and the fireball, melted and turned to ashes in a millisecond. Within minutes, nine out of ten people who were half a mile or less from ground zero had died. People who were inside usually survived the first flash, but only the strongest buildings endured the shock wave, so many victims died and got wounded in collapsing buildings. Most people who were exposed to high levels of radiation died in the weeks after the attack. The total number of deaths is not known exactly. Figures range from 66.000 people to over 200.000. Most recent statistics, which have no stake in the matter, seem to agree with a U.S. survey on the effects of the atomic bombingslxxi, that the number of people that were killed by the initial blast, by heat and radiation effect in the following weeks, goes up to 70.000 to 80.000 people.lxxii By the end of 1945 over 100.000 people would have died as a result of the atomic bomblxxiii. The vast majority of victims were civilians. In ‘Extremely Loud & Incredibly Close’, Oskar uses an eyewitness account of a Hiroshima victim in a class project. 41 The Nazi Holocaust was among the most evil genocides in history. But the Allies’ firebombing of Dresden and nuclear destruction of Hiroshima and Nagasaki were also war crimes... We are all capable of evil and must be restrained by law from committing it.lxxiv This is a quote by doctor Gregory H. Stanton, the founder and president of Genocide Watch, an international organization that tries to predict and prevent genocides. Stanton’s and Foer’s views are comparable. Stanton stresses that the Axis Powers were not the only evil during the Second World War; the genocides of Dresden and Hiroshima and Nagasaki were committed by the Allied Forces. Foer compares 9/11 to Dresden and Hiroshima, to show that no one is just a victim, nor strictly evil. America is not the only victim. And moreover America is, and has been in the past, a perpetrator. Dresden and Hiroshima were war crimes inflicted by America. Foer makes this brave comparison in a post-9/11 America, to blur the “us” versus them” mentality. In an interview with Robert Birnbaum, Jonathan Safran Foer talks about this theme: Because the way that the story of Sept. 11 was being told was with absolute certainty. That’s the American version. It is, “This is what happened. There is good. There is evil. There are victims and there are victimizers. There are terrorists and civilians. There is war and there is peace. There are Arabs and non-Arabs.” And that is not what the world is. The world is this incredibly complicated mix of perspectives and vantages and life experiences.lxxv Foer offers a new point of view, a grey zone in a black and white America. This is what Matthew Mullins talks about in his essay “Boroughs and Neighbors: Traumatic solidarity in Jonathan Safran Foer’s “Extremely Loud & Incredibly close”lxxvi. Traumatic solidarity implies that trauma can be a unifying 42 experience. Major identity markers, like gender, religion and ethnicity, emphasize differences between people. When a significant traumatic event occurs, these different groups of people tend to identify with each other, and start looking for similarities. This is traumatic solidarity within a nation. For example, after 9/11 Americans’ sense of “us” was greater than ever; there was a collective pain that unified Americans. But this sense of unification also created “other” identities, like perpetrators versus victims. The national solidarity in the U.S. after September 2001 also brought about a collective anger, reinforced by former President Bush’s speech on the “Axis of evil”, in which the new enemy was announced: the Arab or Middle-Eastern “other”. In ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ Foer suggests an international traumatic solidarity, by presenting the reader with a gruesomely detailed description of the tragedies of Dresden and Hiroshima. For his school presentation, Oskar chooses Kinue Tomoyasu’s account as a subject, an account of a Japanese 44-year-old woman from his grandparents’ generation. But the one thing Oskar can identify with, the one thing Tomoyasu and Oskar share is trauma, without either one of them loosing their own Japanese and American identities. Traumatic solidarity occurs when trauma becomes a shared identity marker. In this way Foer suggests a bond between Americans, traumatized by 9/11, and the victims of trauma inflicted by Americans, because they share the experience of trauma. Grandpa and Grandma Schell are a representation of this bond. They have lost loved ones in both tragedies. After they have survived the attacks on Dresden, they moved to New York. 56 years later they are retraumatized by 9/11. 43 7. AUTHENTICITY, SOURCES, FICTIONALIZATION_______________ This chapter is the key to this dissertation. It will bring the fictionality of the novel and the reality of the facts together. I will try to answer some challenging questions about the responsibilities of a writer of historical fiction, and especially the responsibilities and risks for the novelist who writes about the traumatic experiences of other people. Is it barbaric, as Theodore Adorno writes in 1949, to write poetry after Auschwitz? lxxvii And is it acceptable to write about the suffering of others? Can anybody who did not experience the tragedy understand the pain of the victims? To a large extent I will follow the line of thought of journalist and critic, Maria Margaronis, to answer these questions. In 1962 Adorno acknowledges that his statement does not apply to literature. “It is now virtually in art alone that suffering can still find its own voice, consolation, without immediately being betrayed by it.”lxxviii Most trauma theorists agree that literature of testimony is important for survivors, looking for closure. It is also valuable for others, and future generations. The first subchapter of chapter seven deals with Jonathan Safran Foer as a trauma victim. His personal experiences are a source for the novel. But what about the Dresden chapter? What about a novelist who comes after, who has not experienced what he is writing about? How important is authenticity in writing about tragedies? In her essay ‘The Anxiety of Authenticity’ Maria Margaronis argues that “postmodernism’s interest in blurring boundaries, in genre games and narrative experiments, has opened a kind of solution, a way to speak without appearing to claim authority.”lxxix One of those solutions is to borrow the “mantle of authenticity” of survivors. And that is exactly what Foer does when writing about Dresden. He uses the 44 eyewitness accounts of people who survived the bombings. This way he gets an accurate representation of what really happened. Novelist Ian McEwan also writes historical fiction about the Second World War. In this quote he explains why accuracy of representation is so important: It is an eerie, intrusive matter, inserting imaginary characters into actual historical events. A certain freedom is suddenly compromised; as one crosses and re-crosses the lines between fantasy and the historical record, one feels a weighty obligation to strict accuracy. In writing about wartime especially, it seems like a form of respect for the suffering of a generation wrenched from their ordinary lives to be conscripted into a nightmare.lxxx In the second part of this chapter I will talk about these historical sources, and the fictionalizing changes Foer made to fit them into his narration. And Foer even takes it one step further. In the last subchapter I will argue that he also used a fictional source. Clearly, he does not use a fictional reference to borrow authenticity. Nor has he a need for inspiration, because he primarily borrows names and circumstances, while he changes the story completely; and Foer has proven in the past that he cannot be accused of a lack of imagination. I would argue that Foer literally borrows the names to salute his sources. He acknowledges that he has researched his subject, that he has read several sources. And it is also a wink to the reader who accidentally comes across a connection between these two fictional creations. A. PERSONAL SOURCES Jonathan Safran Foer is not a complete outsider, nor ignorant, when talking about the experience of trauma. A lot of his writing, he says, is shaped by a personal trauma he went through as a child. Journalist Deborah Solomon wrote an article for the New York Times Magazine as a result of some 150 e-mail messages by Foer and a meeting with him. In one of his e-mails he talks about 45 “The Explosion”. On August 12th, 1985, eight-year-old Jonathan was in the chemistry lab when one of his classmate’s project exploded. Two pupils were critically wounded. Foer was less seriously injured, but he suffered shock for over three years after the blast.lxxxi This traumatic experience and the years after may well have helped him shape the character of Oskar and his post-traumatic behaviour. It also allows him to understand universal tragedy and loss. Secondly, Foer was in New York on September 11th, 2001. He had just returned from a three-month trip to Spain and was sleeping off jetlag when the first plane crashed into the World Trade Center.lxxxii So when he’s writing about 9/11 and the years following this tragedy, Foer draws upon his own experience. Obviously this is not the case for the Dresden chapter. Foer has to use historical sources. B. HISTORICAL SOURCES I will mostly talk about the historical references of the Dresden chapterlxxxiii. The chapter is called “Why I’m not where you are. 4/12/78.” Thomas Schell Sr. is the narrator of this chapter and as always he is addressing his child, who is about fourteen at the time. He wants to tell his son about what happened to him during the firebombing of Dresden in 1945. Almost the entire chapter is based on other texts. Some passages are word for word copies of the original text. A striking characteristic of these textual references is that they are all from the point of view of survivors. The three texts about Dresden are eyewitness accounts. They are a personal interpretation of the facts. Foer does not mention the number of casualties, the amount of ammunition, the type of planes or the Allied Forces’ objectives for bombing the city. He leaves out the statistics and 46 the point of view of the perpetrators. He only tells the story of a survivor, Thomas Schell, who is in fact a representation of Edda West, Lothar Metzger, Otto Sailer-Jackson and all the other survivors of the bombings combined. Although he has an obligation to accurate representation, as Ian McEwan’s quote puts forward in the introduction of this chapter, an objective account of experience simply does not exist. Experience is always subjective. This is closely linked to something Margaronis asks herself, “whether fiction can get close to ‘the truth’, either through the subjective methods”lxxxiv or through a “pointillist approach to verisimilitude, the correction of detail”lxxxv. In the accuracy-subjectivity continuum Foer leans to the side of subjectivity. But that does not make it less true. In his essay ‘The Opportunity to choose a past: Remembering history’ Roderick McGillis writes: “Truth, in the sense of incontrovertible accuracy of representation, has little to do with what we take to be representation of history.”lxxxvi This is definitely true for historical fiction. The unsettling feeling when reading the Dresden chapter brings the reader very close to the truth of the survivors. And precisely the subjectivity of the account adds to the verisimilitude of the text. A list of statistics is as close to, or as far off of the truth as Foer’s text is. However, I would like to point out that this is still a piece of fiction. Foer stays very close to his sources, and gives a representation of what happened, but is still writing a novel. The fictionality of Foer’s Dresden lies on the one hand in the combination of several eyewitness accounts, and on the other hand in the textual additions Foer makes. In the following I will take a closer look at the texts and the fictional changes Foer makes. 47 In the appendix I have added the four source texts, by Lothar Metzger, Edda West, Otto Sailer-Jackson and Kinue Tomoyasu. I’ve also inserted a copy of the Dresden chapter, in which I have underlined the word for word copies of the texts. The circles around some of the words are by Foer. - LOTHAR METZGER A first historical source is the eyewitness account by Lothar Metzger, written in Berlin in 1999. In 1945 Metzger lived in Dresden with his mother and sisters; his father was lost at war. He was nine years old when the bombs dropped. Metzger’s account is very personal. He does not leave out the horrifying details, but he does not dwell on the political side of the events. It is only in the last paragraph that he briefly mentions politics: “Years later I intensively thought the matter over, the causes, the political contexts of this night. This became very important for my whole life and my further decisions.”lxxxvii Though the reader can possibly guess Metzger’s ideas about the attack, he does not actually criticize anything or anyone in particular. Foer does the same thing. Thomas Schell’s story is a very personal and horrendous survivor story. This is how Lothar Metzger describes the dropping of the first bombs: “Some minutes later we heard a horrible noise – the bombers. There were nonstop (sic) explosions. Our cellar was filled with fire and smoke and was damaged”. Foer’s adaptation of these sentences is bit longer: “we heard a horrible noise, rapid approaching explosions, like an applauding audience running toward us, then they were atop us, we were thrown to the corners, our cellar filled with fire and smoke, more powerful explosions,” and the passage goes on for quite a while. A first difference is that the reader seems to get no 48 time to breathe in Foer’s version. As a spectator you are thrown in the middle of this extreme and stressful situation. It is unsettling, because you seem to undergo the non-stop explosions; you really get the feeling that a lot is happening in a short time. The author obtains this effect because of the short sentences and the use of only commas as punctuation. The pace of the text is higher. Secondly he adds the assonant metaphor of the “applauding audience”. It makes the text more poetic and more visual – or in this case more audible. Foer is making literature out of this eyewitness account. I would like to point out a few additional (partial) sentences, which Foer almost literally reproduces in his novel. The sentences concern atrocious details. I expect that Foer literally quotes Metzger here for the sake of accuracy. Also, these horrors are too cruel to be allowed to be made up: “there were burning vehicles and carts with burning refugees, people were screaming,” and a bit further “dead and dying people were trampled”. - OTTO SAILER-JACKSON A second text that Jonathan Safran Foer probably used as a source is “Löwen meine beste Freunde. Die Lebensdarstellung eines Tierfängers und Tierlehrers,” the memoirs of the German animal trainer Otto Sailer-Jackson. One part of the book deals with the bombing of Dresden. “Löwen meine beste Freunde” has not entirely been translated into English, but some translated fragments can be found on the Internet; I presume that these were Foer’s source. Sailer-Jackson was working at the Dresden Zoo when the bombings happened. A lot of animals escaped. He writes: “I had known for one hour now that the most difficult task I 49 could ever bring was facing me. (sic) "Lehmann, we must get to the carnivores," I called. We did what we had to do, but it broke my heart."lxxxviii In ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ Thomas Schell is asked by a zookeeper to kill the escaped carnivores. Schell objects that he does not know which are carnivores and which are not, so he ends up shooting every escaped animal. Foer changes and adds quite a lot in this passage. He only borrows the situation from Sailer-Jackson. Readers have objected to this “safari in Dresden”, saying it is “flatly absurd” and “over-sensationalized”lxxxix. But Foer wants to create a certain effect. By making Schell the killer of a cub and an ape with its hands over its ears, and several other defenceless animals, he creates confusion and disgust with his readers. Again, the victim becomes the perpetrator, nobody is wholly good or evil. Secondly, this fragment creates the feeling of endlessness. Is this never going to stop? After the first bombing and a full-page description of all the human victims, the reader is served with a page of animal after animal that gets killed by our narrator. This is only the first day of bombings on the 13th of February, the 14th and the American gulf of attacks is still to come... -EDDA WEST Another one of Foer’s sources is a text by Edda West. She writes her account after September 11th, 2001, thinking “This is Dresden again!!” when seeing the images of the Towers on television. She goes on: “I am witnessing this over again – another time, another place, but the horror and destruction are the same, differing only in a lesser death toll.” West makes the same link as Foer does. But whereas Foer wants to stress that victims of different traumas should try to 50 understand each other and stick together, West wants to convey a political agenda, focussing on the Allied perpetrators and the enormous number of casualties. West was not even two when the Allied Forces bombed Dresden. Her account is told through the eyes of her grandmother who witnessed and later told all about the bombings; and through the eyes of another survivor, Elisabeth, whom she met after Dresden. Elisabeth is 20 in 1945. Although West cannot consciously remember what happened, she relived the horror in nightmares until she was twelve years old. Edda West was born in Estonia in 1943. Her mother had fallen in love with a German doctor who had arranged for West, her mother and grandmother to move to Dresden, because they feared another communist invasion in Estonia. West’s account is much longer than the texts by Lothar Metzger and Otto Sailer-Jackson. Apart from a detailed description of the atrocities, West also adds a lengthy depiction of the political situation, and the statistics of the bombings. She stresses that Dresden was full of refugees, mostly women and children. And she claims there were no armaments factories, no military installations, nor any heavy machinery. West talks about the “Dresden Holocaust” and “several hundred thousand” killed; she harshly criticizes the Allies’ motives for the attack: “the final blow to the German spirit”, a demonstration of “the effectiveness of their new firebombs” and the bombings “ensured the substantial reduction of a massive sea of unwanted humanity, thereby greatly lessening the looming burden and problem of postwar resettlement and restructuring.”xc Foer completely leaves out this interpretation of the politics of the Dresden firebombing; the reader gets to draw his own conclusions. Foer only 51 wants to depict the effects of tragedy on people. He literally borrows a few sentences from the account of West’s grandmother: the remains of masses of people who had tried to escape the firestorm by jumping headfirst into the lakes and ponds, the parts of their bodies that were submerged in the water were still intact, while the parts that protruded above water were charred beyond recognition,xci Once more, the novelist uses an eyewitness’s words in the most appalling scenes, for the sake of accuracy and authenticity. But Foer borrows a lot more from Elisabeth, who is not much older than Thomas Schell during the bombings. She tells her personal experiences, including her thoughts and fears. Foer takes over Elisabeth’s state of mind to “Keep thinking. As long as I am thinking, I am alive.” Thomas Schell is given her fear of dying and her will to survive. Foer also borrows her story; half of page 214 of ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is a word for word copy of Elisabeth’s account. At one given moment Elisabeth falls and loses consciousness. When she/Thomas Schell wakes up, he gets rescued by a medical corps. When Schell and other victims are brought over to a hospital, by truck through the burning city, they are attacked once more. They hide under the truck and Schell survives this last endeavour. When he wakes up in hospital he is, just like Elisabeth was, strapped to a bed, because he had tried to hurt himself. The accounts by Metzger, Sailer-Jackson and West are three historical sources for the Dresden chapter. The last historical source that I will discuss, is an eyewitness account of the atomic bombing of Hiroshima. 52 - KINUE TOMOYASU Kinue Tomoyasu was a Japanese woman who had lost her daughter in Hiroshima in August 1945. This is only one of 100 eyewitness accounts of survivors of the atomic bombings of Hiroshima and Nagasaki, which were shown in the documentary film Hiroshima Witness (1986). Kinue Tomoyasu was 44 years old in 1945. Her husband had already passed away and her son was a soldier at war. With her daughter she lived five kilometres away from the hypocentre of the A-bomb. Tomoyasu was at home when the bomb was dropped, but her daughter was working near the Hiroshima Station, situated much closer from the hypocentre. In her account she explains how she went looking for her daughter, but was not allowed to go near the station. She found her daughter the next morning, and held her in her arms for nine hours before she died. Kinue Tomoyasu later got ill as well, she lived in the Hiroshima Atomic Bomb Victims Nursing Home for thirteen years before she died. Foer uses Tomoyasu’s account in a chapter titled “Happiness, happiness”. For an assignment for school, Oskar chooses to discuss this piece of footage of the film Hiroshima Witness. After showing the video to his class, he goes on with a technical explanation of the specificities of the atom bomb. The scene is a nice illustration of Oskar’s difficult relationship with his peers. “The girls were crying and the boys were making funny barfing noises.” Foer almost literally copies three quarters of the transcript of the interview. He makes a few minor adjustments to clarify the text and to make it more fluent; and he leaves out some insignificant details. But he also makes some noteworthy changes. Firstly, he gives the daughter a name: “Masako”, while in the original Tomoyasu keeps referring to her as “my daughter”. I could not find out whether 53 Masako was the name of the girl, but it is a common Japanese name. I noticed that one of the translators of the Hiroshima accounts is Masako Kubota, so maybe this could have been Foer’s inspiration. A second meaningful adjustment Foer makes, is stressing Tomoyasu’s unawareness of what is happening, because she is so worried about her daughter. In the original, it is already apparent that all Tomoyasu was thinking about, was to save her daughter. When she comes across a girl with “melting skin” who is begging for water, she ignores her and goes looking for her daughter. She even misses the mushroom cloud. “I didn’t see the mushroom cloud”, Foer adds, “I was trying to find Masako.” Foer also leaves out Tomoyasu’s answer to the interviewer’s question “Can you describe the black rain?” while in the original she gives a short reply. The third and most significant change Foer makes is changing the end of the interview. He leaves out Tomoyasu’s account of what happened to her after the bombings and replaces it with: When I heard that your organization was recording testimonies, I knew I had to come. She died in my arms, saying “I don’t want to die.” That is what death is like. It doesn’t matter what uniforms the soldiers are wearing. It doesn’t matter how good the weapons are. I thought if everyone could see what I saw, we would never have war again.xcii This is a very significant passage in the novel. It literally spells out one of Foer’s messages to the reader. It illustrates the traumatic solidarity I discussed in chapter six. In war, there are only victims. Motives for war and nationalities are of no importance when people are being killed. Furthermore, Foer stresses the need for testimony after a traumatic experience. On the one hand, Tomoyasu got a chance to tell her story and move towards closure. On the other hand, humankind got a chance to learn from this testimony. Tomoyasu’s testimony is a part of a compilation of testimonies on the tragedies of Hiroshima and 54 Nagasaki. This sharing of traumatic experiences with others who have lived through the same drama can help survivors on their search for closure. Famous writer of trauma fiction Toni Morrison said about this: “The collective sharing of that information heals the individual and the collective.”xciii C. FICTIONAL SOURCES Apart from his personal life and historical sources, Foer also refers to a fictional source. I presume Foer must have read the screenplay of the film Dresden before he created Grandma’s family. Dresden, directed by Roland Suso Richter, was only released in 2006, while ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ was published in 2005. But I have reason to believe that Jonathan Safran Foer borrowed from Stefan Kolditz, the writer of the screenplay. - DRESDEN (2006) The leading role in Dresden is Anna Mauth, a nurse who works in her father’s hospital in Dresden, and who is engaged to the head physician of the hospital, Alexander Wenninger. When she meets a shot-down British pilot, Robert Newman, who is hiding in the cellar of the hospital, she decides to help him. The two fall in love. Dresden is a tragic story of doomed love in an impossible situation. A first connection between ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ and Dresden is “Anna”. In both stories, she is a young, German woman, living on a large plot of land in Dresden. In both stories she has a younger sister and no other siblings. A second link is a Jewish intellectual by the name of “Simon Goldberg”. In the film Simon Goldberg is one of the small number of Jews left 55 in Dresden in 1945, because he is married to an “Aryan” woman, a colleague and friend of Anna’s. He and his wife manage to escape Dresden during the confusion of the attacks on the city. The character of Goldberg in the film is based on the historical Victor Klemperer, who had been a professor at the Hochschule in Dresden until the introduction of the Nuremberg Laws in 1935. Klemperer was also the writer of a famous war diary during his years in Dresden: ‘I will bear witness: A diary of the Nazi Years. 1933-1941.’ In Foer’s novel, Simon Goldberg is a friend of Anna’s family, “one of the great minds of our age”xciv as Anna’s father calls him. He ends up in a transit camp in Westerbork, Holland, but the reader never knows what becomes of him. A third similarity is the love triangle between Anna, Thomas Schell and Grandma on the one hand, and between Anna Mauth, Alexander Wenninger and Robert Newman on the other hand. A fourth connection between the film and the novel is a similar love scene. When Anna Mauth and Robert Newman make love for the first time, they are surrounded by patients in the other hospital beds. When Thomas Schell and Anna make love for the first time, they are only separated by a wall of books from her father and Simon Goldberg, who are discussing war. The actions in the scene are also very similar. A fifth link is burning ones hands on a doorknob. In the film, Wenninger burns his hands on a searing handle because of the heat of the burning city; in the novel the same thing happens to the young Thomas Schell. A final connection, and the reason why I believe the screenplay was written before the novel, is “Richter”. Mr. Richter is Thomas Schell’s only friend in New York. And the director of Dresden is called Roland Suso Richter. 56 This could of course be a coincidence, but I believe this is Foer’s way of referring to one of his sources. And although Foer only borrows a few names and ideas, by using this source he is incorporating a different voice in the novel, a Europeans, a German’s voice. D. THE WORLD WIDE WEB Another element of the book I want to discuss in this chapter on sources is the World Wide Web. The documentary film and all of the texts I have discussed in this chapter can be found on the Internet. Also, a large part of Oskar’s scrapbook “Stuff that happened to me” can be retraced to Internet sources. Some of the images in the scrapbook are photographs taken by Oskar on his quest; others are pictures that remind him of “the worst day”, which he finds in newspapers and on the Internet. This scrapbook grounds the reader in reality, it shows the reality of 9/11 how we ourselves have experienced it. A very significant quote by Jonathan Safran Foer on this subject, which actually summarizes this whole chapter, can be read in an interview about his first novel, Everything is illuminated. The interview dates from 26 May, 2003, when he is already working on ‘Extremely Loud & Incredibly Close’. In this quote Foer wants to explain why he is from a different generation than writers like Jeffrey Eugenides (°1960), Jonathan Franzen (°1959) and Rick Moody (°1961). Jonathan Safran Foer was born in 1977. I am from a generation that was raised with the Internet, which is quite different. It makes a huge difference. And I was raised with a different kind of television and music. Music for example that depends very much on borrowing from different traditions, sampling pieces of other music and overlaying different rhythms and melodies and I think that is reflected in my writing. (...) I think that comes across in the typography and in the style in the combination of voices. The world is more a collage everyday. It seems like there is less unity of voice everyday.xcv 57 Foer borrows to represent the world as true-to-life as it can be. His book is a collage of the different voices and traditions of the world today. I have restricted my analysis to historical sources and one example of unusual intertextuality, but of course Foer was also influenced by many literary predecessors. I have briefly touched upon Günther Grass and Kurt Vonnegut, but a whole new dissertation could be written about Foer’s literary influences. A novel rarely has a list of references, nor are they required to most of the time. However, some writers have been criticised of copying the work of another author. Ian McEwan for example was accused of plagiarism in his historical novel ‘Atonement’ (2001). In a reply to the claim he wrote: The writer of a historical novel may resent his dependence on the written record, on memoirs and eyewitness accounts, in other words on other writers, but there is no escape: Dunkirk or a wartime hospital can be novelistically realised, but they cannot be re-invented.xcvi As I have shown, Foer’s “dependence on the written record” is in some cases quite extreme. But exactly by copying his sources so literally, he is saluting them. A reader can pick up what he likes from the book. It will not occur to many readers that Foer is using someone else’s words, and that is not necessary for the understanding or the reading experience of the book. So Foer does not reveal his writing process, nor does he include a list of references; he says “that kind of information doesn’t belong in a book”, a book is “an organic thing. Everything should be in the service of making it just as forceful as it can be.” xcvii The images make it more powerful; revealing the real voices behind his writings would not. But nor does he try to hide his sources for the reader who wants to learn more. 58 In the introduction to this chapter I have already mentioned one of the responsibilities the writer of a historical novel has: his responsibility to authenticity, which Foer resolves by borrowing the “mantle of authenticity” from eyewitnesses. Closely linked to this is the historical novel writer’s responsibility to accuracy. It is crucial to depict the circumstances of the past as accurate as possible to do justice to the severity of a past trauma. As shown in the subchapter on “Historical Sources”, it is possible for Foer to present the reader with an accurate representation of what happened during the Second World War, by sometimes literally copying what eyewitnesses wrote. The responsibilities to accuracy and to authenticity are pointed at the past: at the traumatic event and at the survivors and victims of that event. A last responsibility I want to bring up now is a writer’s responsibility to people who have not experienced trauma, and to future generations. The writer of historical fiction must find a way to make meaning out of the past, so that his novel might be useful to the future. In an interview with Marsha Darling, Toni Morrison mentions this responsibility: There is a necessity for remembering the horror, but of course there’s a necessity for remembering it in a manner in which it can be digested, in a manner in which the memory is not destructive. The act of writing the book, in a way, is a way of confronting it and making it possible to remember.xcviii Morrison is talking about the necessity of testimony for survivors in this case, but the same is true for the novelist of historical fiction. Although he has not experienced the tragedy he is writing about, he has the possibility to pass on his knowledge of it to future generations. Foer’s depictions of Dresden and Hiroshima present the reader of the present day with an understanding of trauma, and can help Americans process their own trauma. 59 This is closely linked to a final point I want to make in this chapter: the value of fiction in real life. Foer pays a great deal of attention to the effect his writings have on readers. He is not at all times concerned with the realism of his novel, but he does want his story to create a real effect. In an interview he says: An analogy that I think fits is a rock that is thrown into a lake and then causes all these ripples. There is a journalistic way of looking at that— how big is the rock? How heavy is it? What is its mineral composition? And for a novelist, you think about the ripples that it causes.xcix The extreme critiques the book received, positive and negative, are proof that the novel has accomplished its ambition to “cause ripples”. When the book was published was published four years after September 11, 2001, New York and America were not ready for ‘Extremely Loud & Incredibly Close’. Critics articulated that many Americans were still figuring out what 9/11 meant. Expressions I read time and again were: Foer’s novel is too chirpy, too playful, it trivializes this tragedy, and it is needlessly whimsical and distasteful. In his first novel, ‘Everything is Illuminated’ Foer’s experimental form and naïve narrators never offended readers in the same way. In a review for New York Magazine Laura Miller writes: “In a novel about the Holocaust [Everything is Illuminated], this kind of oblique, even playful, strategy worked, partly because the subject has already been so exhaustively and earnestly explored.”c It seems that readers needed closure of their own traumatic experience before they could read a highly fictional work about it. Furthermore, Foer never describes the brutality of 9/11 in the same detailed way he writes about Dresden and Hiroshima. Many Americans’ feelings must have been: shouldn’t America be the one crying? And Foer’s choice to lay 9/11 side by side with precisely these two controversial and 60 sensitive facts of history is a bold one. Only in August 2010 have the U.S. for the first time joined the Hiroshima anniversary.ci Many people all over the world still wonder whether the attacks on Hiroshima and Nagasaki were necessary to end the war, as the U.S. claim. The fairly recent film about Dresden, discussed earlier in this chapter, is evidence that Dresden too has not been forgotten as a monstrosity of history. Foer’s novel became one of the voices in the discussion about 9/11. Foer wants to put the (American) belief that 9/11 is the worst tragedy that ever happened, into perspective. In the post-9/11 climate, it is safer to make this statement through the words of a fictional child. The difference between historical sources and fiction in this regard is that it opens up possibilities for the writer. The novelist can leave out the political consequences of 9/11 and the statistics, and he can make subjective links in history. It also allows Foer to tell a personal story, to show the emotional response of one person to trauma, and at the same time to show different perspectives. Foer says, “a lot of the time you have to tell insane lies in order to express truth.”cii Fiction shows another kind of truth than journalism and history books. It expresses truth of emotion. This novel can also help Americans process and digest the trauma of September 11, 2001. This shared experience can have a healing effect on surivors. 61 8. CONCLUSION________________________________________________ In this dissertation I have tried to unravel the bond between Jonathan Safran Foer’s fictional novel ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ and reality. I have searched for links on several levels. I have started with the characterization of the novel’s three narrators. Protagonist Oskar Schell is not a realistic boy of nine years old; he has characteristics of an adult and of a child. Foer creates a character that combines the best of both worlds: his magnified precociousness makes his journey an interesting one, and his being a child opens up possibilities for Foer to make daring statements and comparisons. I have also discussed one of Foer’s sources for Oskar: ‘The Tin Drum’ by Günter Grass. Finally I have shown that Oskar and the two secondary narrators, Grandpa and Grandma Schell, are realistic representations of trauma victims. In the next chapter I have discussed genre. I have shown that ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is a historical novel, but it is unconventional because of the unreliable narrators, the experimental form and the improbability of the story. I have also shown that Foer’s novel has moments of sharp realism, combined with passages of magic realism. The bedtime story about “The Sixth Borough” for example is a myth, but it serves a symbolical purpose in the story about 9/11. In the chapter “Comparing Facts”, I give a journalistic overview of the three major facts of history Foer literarily adapts. I have concluded the chapter with the concept of traumatic solidarity: Foer’s choice to incorporate these three dramas is a way for him to show that trauma can be a unifying experience. In the last chapter I have taken a closer look at the writing process of the writer of historical fiction. As a historical novelist Foer has responsibilities 62 towards the survivors of trauma, and towards future generations. To live up to his responsibilities of accuracy and authenticity, he has used eyewitness accounts of survivors of the tragedies of Dresden and Hiroshima. The analysis of these historical accounts and of a fictional reference, have shown Foer’s considerable dependence on written and Internet sources. In a last paragraph I have demonstrated the value of fiction in trauma narrative and the role of Foer’s novel in a post-9/11 America. Jonathan Safran Foer’s very contemporary and innovative writing and point of view have produced a captivating novel. ‘Extremely Loud & Incredibly Close’ is stylistically dazzling, formally experimental, and deals with fascinating subjects. For the attentive reader it is a complex and layered book, but it is also enjoyable and understandable for larger audiences. Foer is a Jewish-American New-Yorker. He is part of the Internet-generation, but also has a magnified awareness of tradition and 20th century history. In his traumaoriented subject matter, he is concerned with telling the people’s emotional journeys, stripped of politics. But without ever literally articulating it, he is making a political comment on the myth of America as a lone victim, showing historical examples of America as a perpetrator. Foer interweaves the real and the surreal, mixes the inevitability of sources and intertextuality with drama and the ruminations of dead-earnest characters. His historical fiction is both in its methodology and its effect, wildly contemporary and a soothing tribute to the past. 63 9. NOTES_____________________________________________________ Chapter 1: Introduction O’Rourke, Meghan. “The First Significant 9/11 Novel.” Letter to Ruth Franklin. Slate, March 29, 2005 i ii Margaronis, Maria, “The Anxiety of Authenticity: Writing Historical Fiction at The End of the Twentieth Century”, History Workshop Journal, Vol. 65, No. 3, 2008, p. 138 Chapter 2: Plot iii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 36 Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 258 iv Chapter 4: Characterization v Franklin, Ruth. “Does a Wildly Imaginative Novel Have To Be Believable?” Letter to Meghan O’Rourke. Slate, March 29, 2005 vi Mason, Wyatt. “Like Beavers.” London review of Books, Vol. 27 No. 11, June 2, 2005 vii Myers, Brian Reynolds. “A bag of Tired Tricks.” Atlantic Monthly, May, 2005, Vol. 295, Issue 4, p. 118 viii Mullins, Matthew. “Boroughs and Neighbours: Traumatic Solidarity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Papers on Language and literature, Summer, 2009 ix Uytterschout, Sien, and Kristiaan Versluys. “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Orbis Litterarum, Vol. 63, No. 3, 2008, pp. 216-236 x O’Rourke, Meghan. “In Defence of Oskar Schell.” Letter to Ruth Franklin. Slate, March 30, 2005 Mullins, Matthew. “Boroughs and Neighbours: Traumatic Solidarity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Papers on Language and literature, Summer, 2009 xi Myers, Brian Reynolds. “A bag of Tired Tricks.” Atlantic Monthly, May, 2005, Vol. 295, Issue 4, p. 118 xii 64 xiii Foer, Jonathan Safran. Interview. Robert Birnbaum. April 19, 2005 xiv Updike, John. “Mixed messages. Extremely loud and incredibly close.” The New Yorker, March 14, 2005 xv O’Rourke, Meghan. “In Defence of Oskar Schell.” Letter to Ruth Franklin. Slate, March 30, 2005 Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 258 xvi Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 1 xvii xviii Ruth Franklin is talking about this passage: “Inner City and Outer City, Old City, New City and Old New City, Lower City and Spice City — what had taken seven hundred years to build burned down in three days.... It was Russians, Poles, Germans, and Englishmen all at once who were burning the city's Gothic bricks for the hundredth time. Hook Street, Long Street, and Broad Street, Big Weaver Street and Little Weaver Street were in flames; Tobias Street, Hound Street, Old City Ditch, Outer City Ditch, the ramparts and Long Bridge, all were in flames. Built of wood, Crane Gate made a particularly fine blaze. In Breeches-maker Street, the fire had itself measured for several pairs of extra-loud breeches. The Church of St. Mary was burning inside and out, festive light effects could be seen through its ogival windows. What bells had not been evacuated from St. Catherine, St. John, St. Brigit, Saints Barbara, Elisabeth, Peter, and Paul, from Trinity and Corpus Christi, melted in their belfries and dripped away without pomp or ceremony. In the Big Mill red wheat was milled. Butcher Street smelled of burnt Sunday roast. The Municipal Theater was giving a premiere, a one-act play entitled The Firebug's Dream.... Holy Ghost Street was burning in the name of the Holy Ghost. Joyously, the Franciscan Monastery blazed in the name of St. Francis, who had loved fire and sung hymns to it. Our Lady Street burned for Father and Son at once. Needless to say that Lumber Market, Coal Market, and Haymarket burned to the ground. In Baker Street the ovens burned and the bread and rolls with them. In Milk Pitcher Street the milk boiled over.” (Grass, Günter. The Tin Drum, New York: Vintage International, 1990, pp. 389-390) xix Franklin, Ruth. “Jonathan Safran Foer vs. Günter Grass.” Letter to Meghan O’Rourke. Slate, March 30, 2005 Mullins, Matthew. “Boroughs and Neighbours: Traumatic Solidarity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Papers on Language and literature, Summer, 2009 xx xxi Mullins, Matthew. “Boroughs and Neighbours: Traumatic Solidarity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Papers on Language and literature, Summer, 2009 65 xxii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 81 Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 124 xxiii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 177 xxiv Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 102 xxv xxvi Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 105 Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 70 xxvii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, pp. 75-80 xxviii xxix Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 109 xxx Caruth, Cathy. Trauma: explorations in memory, Baltimore : Johns Hopkins University Press, 1995, p. 4 xxxi Benjamin, Walter. “Goethes Wahlverwandtschaften.” Rolf Tiederman und Herman Scheppenhaüser. Frankfurst/Main: Suhrkamp, 1924/1925, pp. 123-201 xxxii Caruth, Cathy. Trauma: explorations in memory, Baltimore : Johns Hopkins University Press, 1995, pp. 153-154 xxxiii Janet, Pierre. La médecine psychologique, nouvelle édition, Paris: Flammarion, 1980, p. 24 and Uytterschout, Sien, and Kristiaan Versluys. “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Orbis Litterarum, Vol. 63, No. 3, 2008, p. 218 xxxiv Bessel van der Kolk and Onno van der Hart, “The Intrusive Past: The Flexibility of Memory and the Engraving of Trauma," in Caruth, ed., Trauma, p. 172 xxxv Codde, Philippe. “Philomela revisited: traumatic iconicity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Studies in American Fiction. Autumn, 2007 66 xxxvi O’Rourke, Meghan. “A Whimsical Novel About Immensely Serious Things.” Letter to Ruth Franklin. Slate, March 31, 2005 xxxvii Codde, Philippe. “Philomela revisited: traumatic iconicity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Studies in American Fiction. Autumn, 2007 xxxviii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 216 xxxix Versluys, Kristiaan, ‘A rose is not a rose is not a rose. History and language in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.’ Out of the blue: September 11 and the novel, New York: Columbia University Press, 2009, p. 89 xl “I teach this novel, and my students were obsessed with translating the number pages. Finally, I wrote to Foer’s editor and received this reply from the author himself. I received his permission to post it at imdb, and I assume it will be fine here as well: Oh. Well. You have to be a member of imdbPro to access the comments now. But basically, he wrote that the number patterns were meaningless. He tied that to the theme of people trying to communicate and failing. He also hoped that we didn’t find the time spent trying to translate the numbers as wasted, but he said it was time to move on. It was a gracious letter in which he named each of students, and the generosity of spirit outweighed any disappointment we felt that the numbers were random.” (anonymous post on http://bakaitis.com/book-groups/extremely-loud-incredibly-close-discussiontopics/) Uytterschout, Sien, and Kristiaan Versluys. “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Orbis Litterarum, Vol. 63, No. 3, 2008, pp. 216-217 xli xlii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 135 xliii Uytterschout, Sien, and Kristiaan Versluys. “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Orbis Litterarum, Vol. 63, No. 3, 2008, pp. 224-228 xliv Versluys, Kristiaan, ‘A rose is not a rose is not a rose. History and language in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.’ Out of the blue: September 11 and the novel, New York: Columbia University Press, 2009, p. 98 xlv Uytterschout, Sien, and Kristiaan Versluys. “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Orbis Litterarum, Vol. 63, No. 3, 2008, p. 227 xlvi Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p.82 67 xlvii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 104 Uytterschout, Sien, and Kristiaan Versluys. “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Orbis Litterarum, Vol. 63, No. 3, 2008, p. 228 xlviii xlix Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 35 Uytterschout, Sien, and Kristiaan Versluys. “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Orbis Litterarum, Vol. 63, No. 3, 2008, p. 231 l Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 235 li Chapter 5: Genre lii Oz, Amos. “Tussen feit en waarheid, of: Waaraan stierf mijn grootmoeder, aan properheid, of aan een hartaanval?” in: De ware oorzaak van mijn grootmoeders dood. Essays en artikelen 1967-1993, vert. Hilde Pach e.a., Amsterdam: Meulenhoff, 1994, pp. 189-208. This is the Dutch translation of a lecture Oz gave in Tel Aviv in 1992. liii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 321 liv Amian, Katrin. “Chapter Four: Creativity and Consensus in Jonathan Safran Foer’s Everything is illuminated.” in: Rethinking Postmodernim(s). Amsterdam – New York: Editions Rodopi B.V., 2008, p. 156 lv Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 28-30 lvi Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, pp. 28-34 lvii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, pp. 81-85 Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 308 lviii lix Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, pp. 308-309 68 Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 215 lx lxi Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 215 lxii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, pp. 14-15 lxiii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 301 lxiv Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 301 lxv Abrams, M.H., and Geoffrey Galt Harpham. A glossary of literary terms. Ninth edition. Wadsworth: Cengage Learning. 2009, p. 232 lxvi Franklin, Ruth. “Does a Wildly Imaginative Novel Have To Be Believable?” Letter to Meghan O’Rourke. Slate, March 29, 2005 lxvii Mullins, Matthew. “Boroughs and Neighbours: Traumatic Solidarity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Papers on Language and literature, Summer, 2009 Chapter 6: Comparing Facts lxviii 9/11 Commission, The 9/11 Commission Report: Final Report of the National Commission on Terrorist Attacks upon the United States. Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, 2004 lxix Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 159 lxx Ferguson, Bryan. “Dresden victims ‘farfewer than believed’” Scotsman, October 2, 2008 lxxi The United States Strategic Bombing Survey. The Effects of Atomic Bombs on Hiroshima and Nagasaki. Washington: United States Government Printing Office: 1946 lxxii Office of History and Heritage resources, The Atomic Bombing of Hiroshima, August 6, 1945, The Manhattan Project “Atoombommen op Hiroshima en Nagasaki”, Wikimedia K.U. Leuven, 2008 lxxiii Office of History and Heritage resources, The Atomic Bombing of Hiroshima, August 6, 1945, The Manhattan Project 69 lxxiv lxxv Stanton, Gregory H., on: http://01fe00c.netsolhost.com/ Foer, Jonathan Safran. Interview. Robert Birnbaum. April 19, 2005 Mullins, Matthew. “Boroughs and Neighbours: Traumatic Solidarity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Papers on Language and literature, Summer, 2009 lxxvi Chapter 7: Authenticity, Sources, Fictionalization lxxvii Adorno, Theodor W. "An Essay on Cultural Criticism and Society," Prisms, MIT Press, 1955, p. 34: "The critique of culture is confronted with the last stage in the dialectic of culture and barbarism: to write a poem after Auschwitz is barbaric, and that corrodes also the knowledge which expresses why it has become impossible to write poetry today." lxxviii Adorno, Theodor W. “Commitment,” Aesthetics and Politics, ed. Ronald Taylor. New York: Verso, 1980, p. 188 lxxix Margaronis, Maria, “The Anxiety of Authenticity: Writing Historical Fiction at The End of the Twentieth Century”, History Workshop Journal, Vol. 65, No. 3, 2008, p. 140 lxxx McEwan, Ian. “An inspiration, yes. Did I copy from another author? No”, Guardian, November 27, 2006 lxxxi Solomon, Deborah. “The Rescue Artist.” The New York Times, February 27, 2005 lxxxii Page, Benedicte. “Throwing non-existent pebbles.” Bookseller, March 3, 2005, Issue 5169, p. 38 lxxxiii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, pp. 208-216 lxxxiv Margaronis, Maria, “The Anxiety of Authenticity: Writing Historical Fiction at The End of the Twentieth Century”, History Workshop Journal, Vol. 65, No. 3, 2008, p. 143 lxxxv McEwan, Ian. Atonement, London: 2002, p. 359 lxxxvi McGillis, Roderick. “The Opportunity to Choose a Past: Remembering History.” Children’s Literature Association Quarterly, Vol. 27, No. 1, Spring, 2000, p. 49 lxxxvii p.2 Metzger, Lothar. ‘The Fire-bombing of Dresden. An eye-witness account,’ 70 lxxxviii Sialer-Jackson, Otto. Löwen, meine beste Freunde. Die Lebensdarstellung eines Tierfängers und Tierlehrers. Leipzig: Paul List Verlag, 1965 English translation available at http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/2WWdresden.htm lxxxix Found in a forum on ‘Disaster Fiction’ of the George Mason University. Post by ‘Peirce’ on November 15, 2009, available at http://www.samplereality.com/gmu/fall2009/459/archives/833 West, Edda, ‘The Dresden Bombing – An Eyewitness Account.’ Current Concerns, No. 2, 2003, p. 5 xc xci Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, pp. 211-213 xcii Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 189 xciii Morrison, Toni. Telephone interview with Marsha Darling. “In the realm of responsibilitty.” In: Morrison, Toni, and Danille Kathleen Taylor-Guthrie, Conversations with Toni Morrison. Mississipi: University Press, 1994, p. 248 Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006, p. 126 xciv xcv Foer, Jonathan Safran. Interview. Robert Birnbaum. May 26, 2003 xcvi McEwan, Ian. “An inspiration, yes. Did I copy from another author? No”, Guardian, November 27, 2006 Foer, Jonathan Safran. Interview. Robert Birnbaum. April 19, 2005 xcvii xcviii Morrison, Toni. Telephone interview with Marsha Darling. “In the realm of responsibilitty.” In: Morrison, Toni, and Danille Kathleen Taylor-Guthrie, Conversations with Toni Morrison. Mississipi: University Press, 1994, pp. 247248 xcix Foer, Jonathan Safran. Interview. Robert Birnbaum. April 19, 2005 Miller, Laura. “Terror comes to Tiny Town.” New York Magazine, May 21, 2005 c Talmadge, Eric. “US, nuclear powers join Hiroshima memorial for first time, on 65th anniversary”, The Associated Press, August 5, 2010 ci Page, Benedicte. “Throwing non-existent pebbles.” Bookseller, March 3, 2005, Issue 5169, p. 38 cii 71 11. APPENDIX_____________________________________________________ CONTENTS: 1. The Dresden chapter. ‘Why I’m not where you are. 4/12/78’ in Extremely loud & incredibly close by Jonathan Safran Foer, pp. 208-216 2. The Firebombing of Dresden. An eyewitness account by Lothar Metzger 3. Translated fragments out of “Löwen meine beste Freunde. Die Lebensdarstellung eines Tierfängers und Tierlehrers” by Otto Sailer-Jackson 4. The Dresden Bombing – An Eyewitness Account. (by Edda West) 5. Testimony of Kinue Tomoyasu (transcript of an interview in ‘Hiroshima Witness) 1. The Dresden chapter. ‘Why I’m not where you are. 4/12/78’ in Extremely loud & incredibly close by Jonathan Safran Foer, pp. 208-216 ____: borrowings from Lothar Metzger’s account . . . . : borrowings from Otto Sailer-Jackson’s account _ _ _: borrowings from Edda West’s account (The circled words are part of the original text by Foer.) 72 73 74 75 76 2. The Firebombing of Dresden. An eyewitness account by Lothar Metzger It was February. 13th, 1945. I lived with my mother and sisters (13, 5 and 5 months old twins) in Dresden and was looking forward to celebrating my 10th birthday February l6th. My father, a carpenter, had been a soldier since 1939 and we got his last letter in August 1944. My mother was very sad to receive her letters back with the note: "Not to be found." We lived in a 3 room flat on the 4th floor in a working class region of our town. I remember celebrating Shrove Tuesday (February 13th) together with other children. The activities of the war in the east came nearer and nearer. Lots of soldiers went east and lots of refugees went west through our town or stayed there, also in the air raid night February13th/14th. About 9:30 PM the alarm was given. We children knew that sound and got up and dressed quickly, to hurry downstairs into our cellar which we used as an air raid shelter. My older sister and I carried my baby twin sisters, my mother carried a little suitcase and the bottles with milk for our babies. On the radio we heard with great horror the news: "Attention, a great air raid will come over our town!" This news I will never forget. Some minutes later we heard a horrible noise — the bombers. There were nonstop explosions. Our cellar was filled with fire and smoke and was damaged, the lights went out and wounded people shouted dreadfully. In great fear we struggled to leave this cellar. My mother and my older sister carried the big basket in which the twins were lain. With one hand I grasped my younger sister and with the other I grasped the coat of my mother. We did not recognize our street any more. Fire, only fire wherever we looked. Our 4th floor did not exist anymore. The broken remains of our house were burning. On the streets there were burning vehicles and carts with refugees, people, horses, all of them screaming and shouting in fear of death. I saw hurt women, children, old people searching a way through ruins and flames. We fled into another cellar overcrowded with injured and distraught men women and children shouting, crying and praying. No light except some electric torches. And then suddenly the second raid began. This shelter was hit too, and so we fled through cellar after cellar. Many, so many, desperate people came in from the streets. It is not possible to describe! Explosion after explosion. It was beyond belief, worse than the blackest nightmare. So many people were horribly burnt and injured. It became more and more difficult to breathe. It was dark and all of us tried to leave this cellar with inconceivable panic. Dead and dying people were trampled upon, luggage was left or snatched up out of our hands by rescuers. The basket with our twins covered with wet cloths was snatched up out of my mother’s hands and we were pushed upstairs by the people behind us. We saw the burning street, the falling ruins and the terrible firestorm. My mother covered us with wet blankets and coats she found in a water tub. 77 We saw terrible things: cremated adults shrunk to the size of small children, pieces of arms and legs, dead people, whole families burnt to death, burning people ran to and fro, burnt coaches filled with civilian refugees, dead rescuers and soldiers, many were calling and looking for their children and families, and fire everywhere, everywhere fire, and all the time the hot wind of the firestorm threw people back into the burning houses they were trying to escape from. I cannot forget these terrible details. I can never forget them. Now my mother possessed only a little bag with our identity papers. The basket with the twins had disappeared and then suddenly my older sister vanished too. Although my mother looked for her immediately it was in vain. The last hours of this night we found shelter in the cellar of a hospital nearby surrounded by crying and dying people. In the next morning we looked for our sister and the twins but without success. The house where we lived was only a burning ruin. The house where our twins were left we could not go in. Soldiers said everyone was burnt to death and we never saw my two baby sisters again. Totally exhausted, with burnt hair and badly burnt and wounded by the fire we walked to the Loschwitz bridge where we found good people who allowed us to wash, to eat and to sleep. But only a short time because suddenly the second air raid began (February14th) and this house too was bombed and my mothers last identity papers burnt. Completely exhausted we hurried over the bridge (river Elbe) with many other homeless survivors and found another family ready to help us, because somehow their home survived this horror. In all this tragedy I had completely forgotten my l0th birthday. But the next day my mother surprised me with a piece of sausage she begged from the "Red Cross". This was my birthday present. In the next days and weeks we looked for my older Sister but in vain. We wrote our present address on the last walls of our damaged house. In the middle of March we were evacuated to a little village near Oschatz and on March 3lst, we got a letter from my sister. She was alive! In that disastrous night she lost us and with other lost children she was taken to a nearby village. Later she found our address on the wall of our house and at the beginning of April my mother brought her to our new home. You can be sure that the horrible experiences of this night in Dresden led to confused dreams, sleepless nights and disturbed our souls, me and the rest of my family. Years later I intensively thought the matter over, the causes, the political contexts of this night. This became very important for my whole life and my further decisions. Lothar Metzger Berlin, May 1999 78 3. Translated fragments out of “Löwen meine beste Freunde. Die Lebensdarstellung eines Tierfängers und Tierlehrers” by Otto Sailer-Jackson "The elephants gave spine-chilling screams. Their house was still standing but an explosive bomb of terrific force had landed behind it, lifted the dome of the house, turned it round, and put it back on again. The baby cow elephant was lying in the narrow barrier-moat on her back, her legs up to the sky. She had suffered severe stomach injuries and could not move," he later stated. Three hippopotamuses were drowned when iron debris pinned them to the bottom of their water basin. In the ape house, he found a gibbon that, when it reached out to the trainer, had no hands, only stumps. Nearly forty rhesus monkeys escaped to the trees but were dead by the next day from drinking water polluted by the incendiary chemicals. For those animals that made it to the next day, the assault was far from over. A U.S. aircraft pilot came in low, firing at anything he could see was still alive. "In this way," SailerJackson explained, "our last giraffe met her death. Many stags and others animals which we had managed to save became victims of this hero. (available at http://www.elephant.se/location2.php?location_id=33) The elephants gave spine-chilling screams. The baby cow elephant was lying in the narrow barrier-moat on her back, her legs up in the sky. She had suffered severe stomach injuries and could not move. A 90 cwt. cow elephant had been flung clear across the barrier moat and the fence by some terrific blast wave, and stood there trembling. I had no choice but to leave these animals to their fate. I had known for one hour now that the most difficult task could ever bring was facing me. "Lehmann, we must get to the carnivores," I called. We did what we had to do, but it broke my heart. (available at http://www.spartacus.schoolnet.co.uk/2WWdresden.htm) There were bizarre scenes near the Dersden Zoo, where bombs blew the doors off cages, freeing dozens of exotic animals. A dead leopard was found handing in a tree, perched above the bodies of a pair of naked women. Zookeeper Otto SailerJackson came across an ape that extended its arms to him. Both were bloody stumps without hands. Mortified, he drew a revolver and put the poor beast out of its misery. (McCaffery, Dan. Battlefields in the Air: Canadians in the Allied Bomber Command. Toronto: James Lorimer & Company, 1995, p. 155) 79 4. The Dresden Bombing – An Eyewitness Account. (by Edda West) On September 11, 2001, as I watched the horror of the World Trade Center attack and destruction, I started having flashbacks of where I had come from, what my family had lived through, and the deep cellular memory I still hold as a survivor of the Dresden firebombing in 1945. I could feel the desperation and terror of the poor people trapped in those towers, the hideous realization that there was no escape and that I was witnessing the collective death of thousands of people – an unimaginable act of mass murder. My mind was screaming. This is Dresden!! This is Dresden again!! I am witnessing this over again - another time, another place, but the horror and destruction are the same, differing only in a lesser death toll, a few thousand people compared to the several hundred thousand innocents that died in Dresden. I was born early on the morning of September 7, 1943 in Tallinn, Estonia, following an intense bombing of the city by the Soviets. When the air raid sirens started, my mother, pregnant and in heavy labor fled to a friend’s house to take shelter in the basement, not knowing from one minute to the next whether she would live or die, or whether she would survive to give birth to the baby that was about to be born. Over the years, I have often wondered what karma, and strange fates brought me into this world during that intense bombing raid, and the miracle that allowed us to survive not only that night of terror, but many other episodes of near death as we fled the oncoming soviet forces that engulfed Estonia for the next 50 years. During the Second World War, Estonia had been occupied numerous times by both the Soviets and the Germans. Historically, Estonia had suffered under the brutal threats of invasion from the Russians to the east, had endured occupation and violence against its people over the centuries, and had struggled to defend its culture and language from the perpetual threat of annihilation. And although Estonia had also been occupied by the Germans over the centuries, there was a different feeling regarding the influence exerted by the Germans. There was a sense of Estonian culture having evolved under German influence in terms of the education, architecture, literature. And there was a sense of alignment with a more gentile culture, versus the marauding hoards that would pour in from Russia in terrorizing waves of plunder and murder. During the latter point of 1944, it became clear that Germany was pulling back in retreat and the army made preparations to leave Estonia for the last time. The chilling realization settled in on the people that there would no longer be a buffer against the Soviets and that the inevitability of a brutal and permanent occupation by the Communist forces was imminent. Already my grandfather and many others in our community had been sent to the Siberian gulags (slave labor camps) during earlier Soviet occupation in 1939/40 where they had died of cold and starvation, and most of the men in the country had been pressed into military service. 80 My grandmother’s farm had been occupied by German troops for some time. It was a large working farm which enabled her to feed many of those soldiers. There was a sense of gratitude for the protection received against the Soviet forces. And my mother fell in love with a German officer who was a doctor. When the German army began it’s retreat in the autumn of 1944, and it was clear that the final communist invasion was inevitable, the kind German doctor arranged for my mother and I and grandmother to also leave the country. We left by ship with the German evacuation, which traveled by the Baltic sea to Germany. The ship ahead of us had been bombed and sunk and all lives lost. Life was in the moment, and my mother’s motto was “live for today for tomorrow might never come”. My mother and Grandmother had faith that whatever unknowns were to be faced would be better than being sentenced to Soviet prison camps and sure death had we stayed in Estonia. We never saw the German doctor again who was called to serve his homeland. We joined the stream of thousands of refugees looking for shelter and safe haven – every day wondering where to find food a roof over our heads and where could we go to find safety? Hunger and starvation were constant companions. My mother would crawl on her hands and knees through farmers fields in the middle of the night, searching for any little bit of food, digging with her hands in the hope of finding the odd bits of potato that might have been left behind Even years after the war when we were safely in Canada, tears would spring to my grandmother’s eyes if I started fussing about food I didn’t particularly like, reminding me of the sacredness of food and how she had saved every precious little crust of bread with which to feed me. The stream of displaced humanity, the desperate, shell shocked homeless, starving refugees all had one fervent prayer – that the war would soon end, that they would survive this horror, that they could go home again to be reunited with their families, and that for now, they might find a safe shelter where they could rest their war weary souls. And it came to pass that Dresden became that destination, the prayer come true, the safe haven for hundreds of thousands of refugees, the majority being women and children. Many fleeing from the soviet army encroaching from the east, they came to Dresden, having heard this was a safe place to go and was not targeted for bombing as there were no armaments factories, no military installations, no heavy machinery that could feed the war machine. Even the Red Cross had been promised that Dresden would not be bombed. It is estimated that over a half million refugees flooded into the Dresden area for safety, more than doubling the city’s normal population. I am not exactly sure where our ship landed or the route by which we traveled to Dresden. But it is likely that we landed near Danzig, and slowly made our way inland towards Dresden. I remember the anxiety spoken so often by my mother and grandmother of finding themselves repeatedly during this journey, once again 81 behind Soviet lines as the Russian army advanced from the north and the east. They walked for hundreds of kilometers carrying rucksacks on their backs and me as a little child strapped to the wagon they pulled with their few belongings. For years, my mother saved the old ski boots she had worn - a reminder of the long march and bleeding feet. She would take them out of the closet when the war stories were told. Those worn and blood soaked boots were like old reliable friends that had helped her on that long journey. How long we were in Dresden, I am not sure. My grandmother was able to get work as a nurse at a hospital on the outskirts of the city, in exchange for a little food and we had found a small attic room to live in nearby. But even though the safe haven had finally been reached, both women knew instinctively that it would be short lived as the Soviets were moving towards Dresden steadily and were getting closer every day. Throughout their journey as refugees, their greatest fear was that we would fall again into communist hands, and be sent back to Estonia and Soviet prison camps. My memory of the Dresden firebombing is through the eyes of my grandmother who witnessed the horror of the devastation, and includes as well some pieces of recorded history. As well, the experience of Elisabeth, the only other survivor of the Dresden bombing I have met during my lifetime, brings a powerful personal dimension to this story. Although I was too young to have a conscious memory, I relived it through night terrors that replayed over and over the first 12 years of my life, as my subconscious mind struggled to unload the collective terror imprinted on my soul that tormented me with scenes of death and destruction - of terrible fires bringing the end of the world, and the earth splitting wide open into crevasses of hell that would swallow me up. My grandmother would always begin the story of Dresden by describing the clusters of red candle flares dropped by the first bombers, which like hundreds of Christmas trees, lit up the night sky - a sure sign it would be a big air raid. Then came the first wave of hundreds of British bombers that hit a little after 10 pm the night of February 13-14, 1945, followed by two more intense bombing raids by the British and Americans over the next 14 hours. History records it as the deadliest air attack of all time, delivering a death toll that exceeded the atomic blasts on Hiroshima and Nagasaki. In 20 minutes of intense bombing, the city became an inferno. The second bombing raid came three hours after the first and was “intended to catch rescue workers, firefighters and fleeing inhabitants at their fullest exposure”. Altogether, the British dropped nearly 3,000 tons of explosives that shattered roofs, walls, windows, whole buildings, and included hundreds of thousands of phosphorous incendiaries, which were small firebombs that sprinkled unquenchable fire into every crevasse they rolled into, igniting the inferno that turned Dresden into a “hurricane of flames”. By the time the Americans flew in for the third and last air raid, smoke from the 82 burning city nearly obliterated visibility. One American pilot recollects - “ We bombed from 26,000 feet and could barely see the ground because of clouds and long columns of black smoke. Not a single enemy gun was fired at either the American or British bombers.” The Americans dropped 800 tons of explosives and fire bombs in 11 minutes. Then, American P-51 fighter escorts dived to treetop level and strafed the city’s fleeing refugees. My grandmother described the horrific firestorm that raged like a hurricane and consumed the city. It seemed as if the very air was on fire. Thousands were killed by bomb blasts, but enormous, untold numbers were incinerated by the firestorm, an artificial tornado with winds of more than 100 miles an hour that “sucked up its victims and debris into its vortex and consumed oxygen with temperatures of 1,000 degrees centigrade.” Many days later, after the fires had died down, she walked through the city. What she saw was indescribable in any human language. But the suffering etched on her face and the depths of anguish reflecting in her eyes as she told the story bore witness to the ultimate horror of man’s inhumanity to man and the stark obscenity of war. Dresden, the capital of Saxony, a centre of art, theatre, music, museums and university life, resplendent with graceful architecture – a place of beauty with lakes and gardens was now completely destroyed. The city burned for seven days and smoldered for weeks. My grandmother saw the remains of masses of people who had desperately tried to escape the incinerating firestorm by jumping head first into the lakes and ponds. The parts of their bodies that were submerged in the water were still intact, while the parts that protruded above water were charred beyond human recognition. What she witnessed was a hell beyond human imagination, a holocaust of destruction that defies description. It took more than three months just to bury the dead, with scores of thousands buried in mass graves. Irving wrote, “an air raid had wrecked a target so disastrously that there were not enough able-bodied survivors left to bury the dead.” Confusion and disorientation were so great from the mass deaths and the terror, that it was months before the real degree of devastation was understood, and authorities fearful of a typhus epidemic, cremated thousands of bodies in hastily erected pyres fueled by straw and wood. German estimates of the dead ranged up to 220,000, but the completion of identification of the dead was halted by the Russian occupation of Dresden in May. Elisabeth who was a young woman of around 20 at the time of the Dresden bombing, has written memoirs for her children in which she describes what happened to her in Dresden. Seeking shelter in the basement of the house she lived in she writes, “Then the detonation of bombs started rocking the earth and in a great panic, everybody came rushing down. The attack lasted about half an hour. Our building and the immediate surrounding area had not been hit. Almost everybody went upstairs, thinking it was over but it was not. The worst was yet to come and when it did, it was pure hell. During the brief reprieve, the basement had filled with 83 people seeking shelter, some of whom were wounded from bomb shrapnel. “One soldier had a leg torn off. He was accompanied by a medic, who attended to him but he was screaming in pain and there was a lot of blood,. There also was a wounded woman, her arm severed just below her shoulder and hanging by a piece of skin. A military medic was looking after her, but the bleeding was severe and the screams very frightening. “Then the bombing began again. This time there was no pause between detonations and the rocking was so severe, we lost our balance, and were tossed around in the basement like a bunch of ragdolls. At times the basement walls were separated and lifted up. We could see the flashes of the fiery explosions outside. There were a lot of fire bombs and canisters of phosphorous being dumped everywhere. The phosphorus was a thick liquid that burned upon exposure to air and as it penetrated cracks in buildings, it burned wherever it leaked through. The fumes from it were poisonous. When it came leaking down the basement steps somebody yelled to grab a beer (there was some stored where we were), soak a cloth, a piece of your clothing, and press it over your mouth and nose. The panic was horrible. Everybody pushed, shoved and clawed to get a bottle. “I had pulled off my underwear and soaked the cloth with the beer and pressed it over my nose and mouth. The heat in that basement was so severe it only took a few minutes to make that cloth bone dry. I was like a wild animal, protecting my supply of wetness. I don’t like to remember that. “The bombing continued. I tried bracing myself against a wall. That took the skin off my hands – the wall was so hot. The last I remember of that night is loosing my balance, holding onto somebody but falling and taking them too, with them falling on top of me. I felt something crack inside. While I lay there I had only one thought – to keep thinking. As long as I know I’m thinking, I am alive, but at some point I lost consciousness. “The next thing I remember is feeling terribly cold. I then realized I was lying on the ground, looking into the burning trees. It was daylight. There were animals screeching in some of them. Monkeys from the burning zoo. I started moving my legs and arms. It hurt a lot but I could move them. Feeling the pain told me that I was alive. I guess my movements were noticed by a soldier from the rescue and medical corps. “The corps had been put into action all over the city and it was they who had opened the basement door from the outside. Taking all the bodies out of the burning building. Now they were looking for signs of life from any of us. I learned later that there had been over a hundred and seventy bodies taken out of that basement and twenty seven came back to life. I was one of them – miraculously! “They then attempted to take us out of the burning city to a hospital. The attempt 84 was a gruesome experience. Not only were the buildings and the trees burning but so was the asphalt on the streets. For hours, the truck had to make a number of detours before getting beyond the chaos. But before the rescue vehicles could get the wounded to the hospitals, enemy planes bore down on us once more. We were hurriedly pulled off the trucks and placed under them. The planes dived at us with machine guns firing and dropped more fire bombs. “The memory that has remained so vividly in my mind was seeing and hearing humans trapped, standing in the molten, burning asphalt like living torches, screaming for help which was impossible to give. At the time I was too numb to fully realize the atrocity of this scene but after I was “safe” in the hospital, the impact of this and everything else threw me into a complete nervous breakdown. I had to be tied to my bed to prevent me from severely hurting myself physically. There I screamed for hours and hours behind a closed door while a nurse stayed at my bedside. “I am amazed at how vivid all of this remains in my memory. (Elizabeth is in her late 70’s at the time of this writing). It is like opening a floodgate. This horror stayed with me in my dreams for many years. I am grateful that I no longer have a feeling of fury and rage about any of these experiences any more – just great compassion for everybody’s pain, including my own.” “The Dresden experience has stayed with me very vividly through my entire life. The media later released that the number of people who died during the bombing was estimated in excess of two hundred and fifty thousand – over a quarter of a million people. This was due to all the refugees who came fleeing from the Russians, and Dresden’s reputation as a safe city . There were no air raid shelters there because of the Red Cross agreement. “What happened with all the dead bodies? Most were left buried in the rubble. I think Dresden became one mass grave. It was not possible for the majority of these bodies to be identified. And therefore next of kin were never notified. Countless families were left with mothers, fathers, wives, children and siblings unaccounted for to this day.” According to some historians, the question of who ordered the attack and why, has never been answered. To this day, no one has shed light on these two critical questions. Some think the answers may lie in unpublished papers of Franklin D. Roosevelt, Dwight Eisenhower, Winston Churchill and perhaps others. History reports that the British and American attack on Dresden left more than 2-1/2 times as many civilians dead as Britain suffered in all of World War II, and that one in every 5 Germans killed in the war died in the Dresden holocaust. Some say the motive was to deliver the final blow to the German spirit – that the psychological impact of the utter destruction of the heart centre of German history and culture would bring Germany to its knees once and for all. 85 Some say it was to test new weapons of mass destruction, the phosphorous incendiary bomb technology. Undoubtedly the need for control and power was at the root. The insatiable need of the dominators to exert control and power over a captive and fearful humanity is what drives acts of mass murder like the Dresden firebombing and Hiroshima. I think there was also an additional hidden and cynical motive which may be why full disclosure of the Dresden bombing has been suppressed. The Allies knew full well that hundreds of thousands of refugees had migrated to Dresden in the belief that this was a safe destination and the Red Cross had been assured Dresden was not a target. The end of the war was clearly in sight at that point in time and an enormous mass of displaced humanity would have to be dealt with. What to do with all these people once the war ended? What better solution than the final solution? Why not kill three birds with one stone? By incinerating the city, along with a large percentage of its residents and refugees, the effectiveness of their new firebombs was successfully demonstrated. Awe and terror was struck in the German people, thereby accelerating the end of the war. And finally, the Dresden firebombing ensured the substantial reduction of a massive sea of unwanted humanity, thereby greatly lessening the looming burden and problem of postwar resettlement and restructuring. We may never know what was in the psyche of those in power or all the motives that unleashed such horrific destruction of civilian life - the mass murder of a defenseless humanity who constituted no military threat whatsoever and whose only crime was to try to find relief and shelter from the ravages of war. Without the existence of any military justification for such an onslaught on helpless people, the Dresden firebombing can only be viewed as a hideous crime against humanity, waiting silently and invisibly for justice, for resolution and for healing in the collective psyches of the victims and the perpetrators. 86 5. Testimony of Kinue Tomoyasu (transcript of an interview in ‘Hiroshima Witness) Ms. Kinue Tomoyasu was 44 years old at the time of the A-bomb attack. She was at home, 5 kilometers from the hypocenter. She then entered Hiroshima City to search for her daughter. Previously her husband had died of illness and her only son was sent to a battle field. She was living with her only daughter. Ms. Tomoyasu was admitted to the Hiroshima Atomic Bomb Victims Nursing Home thirteen years ago. TOMOYASU: That morning I left home with my daughter. She was working at the industrial Research Institute. Then an air-raid warning was issued. I went back home, but my daughter insisted, ``I'm going to the office.'' even though the air-raid warning had been issued. She reached the train station. The trains were always late in the morning, but they were on time that day. She took the train and when she got off at the station, she was hit by the A-bomb. I went inside my home since the warning was still on. I tucked myself in bed and waited for the warning to be lifted. After the warning was lifted, I got up and folded the bedding, put it back into the closet, and opened the window. As I opened the window, there came the flash. it was so bright, a ten or hundred or thousand times brighter than a camera flash bulb. The flash was piercing my eyes and my mind went blank. The glass from the windows was shattered all over the floor. I was lying on the floor, too. When I came to, I was anxious to know what happened to my daughter, Yatchan. I looked outside the window and saw one of my neighbors. He was standing out there. I called, ``Mr. Okamoto, what was that flash?'' He said, ``That was a killer beam.'' I became more anxious. I thought, ``I must go, I must go and find her.'' I swept up the pieces of glass, put my shoes on, and took my air-raid hood with me. I made my way to a train station near Hiroshima. I saw a young girl coming my way. Her skin was dangling all ever and she was naked. She was muttering, ``Mother, water,mother,water.'' I took a look at her. I thought she might be my daughter, but she wasn't. I didn't give her any water. I am sorry that I didn't. But my mind was full, worrying about my daughter. I ran all the way to Hiroshima Station. Hiroshima Station was full of people. Some of them were dead, and many of them were lying on the ground, calling for their mothers and asking for water. I went to Tokiwa Bridge. I had to cross the bridge to get to my daughter's office. But there was a rope for tote across the bridge. And the people there told me, ``You can't go beyond here today.'' I protested, ``My daughter's office is over there. Please let me go through.'' They told me, ``No.'' Some men were daring to make the way through, but I couldn't go beyond it. I thought she might be on a way back home. I returned home, but my daughter was not back yet. INTERVIEWER: Did you see the large cloud? TOMOYASU: No, I didn't see the cloud. INTERVIEWER: You didn't see the mushroom cloud? 87 TOMOYASU: I didn't see the Mushroom cloud. I was trying to find my daughter. They told me I couldn't go beyond the bridge. I thought she might be back home, so I went back as far as Nikitsu Shrine. Then, the black rain started falling from the sky. And I wondered what it was. And it was what's called the black rain. INTERVIEWER: Can you tell us what was the black rain like? TOMOYASU: It was like a heavy rain. And I had my air-raid hood on, so I didn't get it on my head fortunately, but it fell on my hands. And I ran and ran. I waited for her with the windows open. I stayed awake all night waiting and waiting for her, but she didn't come back. About six thirty on the morning of the 7th, Mr. Ishido, whose daughter was working at the same office with my daughter, came around. He called out asking for the Tomoyasu's house. I went outside calling to him, ``It's here, over here!'' Mr.Ishido came up to me and said, ``Quick! Get some clothes and go for her. Your daughter is at the bank of the Ota River.'' I said, ``Thank you, thank you very much. Is she still alive?'' He said, ``She is alive,'' and added, ``I'll show you the way.'' I took a yukata with me. My neighbors offered me a stretcher. And I started running at full speed. People followed me and said, ``Slow down! Be careful not to hurt yourself!'' But still, I hurried as fast as I could. When I reached the Tokiwa Bridge, there were soldiers lying on the ground. Around Hiroshima Station, I saw more people lying dead, more on the morning of the 7th than on the 6th. When I reached the river bank, I couldn't tell who was who. I kept wondering where my daughter was. But then, she cried for me, ``Mother!'' I recognized her voice. I found her in a horrible condition. Her face looked terrible. And she still appears in my dreams like that sometimes. When I met her, she said, ``There shouldn't be any war.'' The first thing she said to me was ``Mother, it took you so I couldn't do anything for her. My neighbors went back home. They had wounded family members as well. I was all by myself, and I didn't know what to do. There were maggots in her wounds and a sticky yellowish pus, a white watery liquid coming out her wounds and a sticky yellowish liquid. I didn't know what was going on. INTERVIEWER: So you tried to remove the maggots from your daughter's body? TOMOYASU: Yes. But her skin was just peeling right off. The maggots were coming out all over. I couldn't wipe them off. I thought it would be too painful. I picked off some maggots, though. She asked me what I was doing and I told her, ``Oh, it's nothing.'' She nodded at my words. And nine hours later, she died. INTERVIEWER: You were holding her in your arms all that time? TOMOYASU: Yes, on my lap. I had had bedding and folded on the floor, but I held her in my arms. when I held her on my lap, she said, ``I don't want to die.'' I told her, ``Hang on Hang on.'' She said, ``I won't die before my brother comes home.'' But she was in pain and she kept crying, ``Brother. Mother.'' On August 15th, I held her funeral. And around early October, my hair started to come out. I 88 wondered what was happening to me, but all my hair was disappearing. In November, I become bald. Then, purple spots started to appear around my neck, my body and my arms, and on the inner parts of my thighs, a lot of them, all over, the purple spots all over my body. I had a high fever of forty degrees. I was shivering and I couldn't consult the doctor. I still had a fever when I was admitted here for a while, but now I don't have a fever so often. INTERVIEWER: After your son returned home from the war, what did he do? TOMOYASU: He came back in February of 1946, and he took care of me. When he heard how his sister died, he said he felt so sorry for her. He told me he hated war. I understand. Many of his friends had died in the war. He told me he felt sorry that he survived. He was just filled with regret. My son got malaria during the war, also. He suffered a lot. I don't know why, but he became neurotic and killed himself, finally, by jumping in front of a train in October. I was left alone. I had to go through hardships, living alone. I have no family. I joined the white chrysanthemum organization at Hiroshima University, pledging to donate my body upon death for medical education and research. My registration number is number 1200 I'm ready. I'm ready now to be summoned by God at any moment. But God doesn't allow me to come his side yet. If it were not for the war, my two children would not have died. If it were not for the war, I wouldn't have to stay at an institution like this. I suppose the three of us would have been living together in happiness. Ah, it is so hard on me. 89 10. BIBLIOGRAPHY________________________________________________ 9/11 Commission, The 9/11 Commission Report: Final Report of the National Commission on Terrorist Attacks upon the United States. Washington, D.C.: U.S. Government Printing Office, 2004 Abrams, M.H., and Geoffrey Galt Harpham. A glossary of literary terms. Ninth edition. Wadsworth: Cengage Learning. 2009 Amian, Katrin. “Chapter Four: Creativity and Consensus in Jonathan Safran Foer’s Everything is illuminated.” in: Rethinking Postmodernim(s). Amsterdam – New York: Editions Rodopi B.V., 2008, pp. 155-202 “Atoombommen op Hiroshima en Nagasaki”, Wikimedia K.U. Leuven, 2008, available at http://mediawiki.arts.kuleuven.be/geschiedenisjapan/index.php/Atoombomme n_op_Hiroshima_en_Nagasaki_in_1945 Bernard, Sarah. “A Fan’s Notes.” New York Magazine, April 15, 2002, available at http://nymag.com/nymetro/arts/features/5879/ Caruth, Cathy. Trauma: explorations in memory, Baltimore : Johns Hopkins University Press, 1995 Codde, Philippe. “Philomela revisited: traumatic iconicity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Studies in American Fiction. Autumn, 2007, available at http://findarticles.com/p/articles/mi_hb6410/is_2_35/ai_n29411510/pg_11/?t ag=content;col1 90 Collado-Rodriguez, Francisco. “Ethics in the Second Degree: Trauma and Dual Narratives in Jonathan Safran Foer’s Everything Is Illuminated.” Journal of Modern Literature, Vol. 32, No. 1, Fall 2008, pp. 54-68 Dresden, Dir. Roland Suso Richter, writ. Stefan Kolditz and Nikolaus Kraemer, prod. Nikolaus Kraemer. Dutch Filmworks, 2006 Faber, Michel. “A tower of babble.” The Guardian, June 4, 2005, available at http://www.guardian.co.uk/books/2005/jun/04/featuresreviews.guardianrevie w22 Ferguson, Bryan. “Dresden victims ‘farfewer than believed’” Scotsman, October 2, 2008, available at http://news.scotsman.com/world/Dresden-victims39farfewer-than-believed39.4549585.jp Foer, Jonathan Safran. Interview. Robert Birnbaum. May 26, 2003, available at http://www.identitytheory.com/interviews/birnbaum108.php Foer, Jonathan Safran. Interview. Robert Birnbaum. April 19, 2005, available at http://www.themorningnews.org/archives/personalities/birnbaum_v_jonathan _safran_foer.php Foer, Janathan Safran. Interview met Nova. July 14, 2005, available at http://www.novatv.nl/page/detail/uitzendingen/3582# Foer, Jonathan Safran. Everything is Illuminated, New York: Penguin Books, 2003 Foer, Jonathan Safran. Extremely loud and incredibly close, New York: Penguin Books, 2006 Foer, Jonathan Safran. Eating animals, London: Hamisch Hamilton, 2009 91 Feuer, Menachem. “Almost Friends: Post-Holocaust Comedy, Tragedy, and Friendship in Jonathan Safran Foer's Everything is Illuminated.” Shofar: An Interdisciplinary Journal of Jewish Studies, Vol. 25, No. 2; Winter 2007, pp. 24-48 Fishman, Sylvia Barack. “Dappled Things: Reading and Analyzing the New Jewish Writing. Review Essay.” Shofar. An interdisciplinary Journal of Jewish Studies, Vol. 25, No. 3, 2007, pp. 148-152 Franklin, Ruth. “Does a Wildly Imaginative Novel Have To Be Believable?” Letter to Meghan O’Rourke. Slate, March 29, 2005, available at http://www.slate.com/id/2115207/entry/2115866/ Franklin, Ruth. “Jonathan Safran Foer vs. Günter Grass.” Letter to Meghan O’Rourke. Slate, March 30, 2005, available at http://www.slate.com/id/2115207/entry/2115918/ Franklin, Ruth. “Jonathan Safran Foer’s Unusual Talent.” Letter to Meghan O’Rourke. Slate, March 31, 2005, available at http://www.slate.com/id/2115207/entry/2116001/ Grass, Günter. The Tin Drum, New York: Vintage International, 1990 (German original: Die Blechtrommel, 1959) Hogan, Michael J. Hiroshima in history and memory, Cambridge: Cambridge University Press, 1996 Kalle, Pihlainen. “The Moral of the Historical Story: Textual Differences in Fact and Fiction.” New Literary History, Vol. 33, No. 1, Winter, 2002, pp. 39-60 92 Kamphuis, Marco. “Schrijven is voor mij iets al zingen rond een kampvuur.” Filosofie Magazine, Jrg. 14, Nr. 7, 2005, pp. 28-31 Kirn, Walter. “‘Extremely loud and incredibly close’: Everything is included.” The New York Times, April 3, 2005, available at http://www.nytimes.com/2005/04/03/books/review/0403cover-kirn.html Margaronis, Maria, “The Anxiety of Authenticity: Writing Historical Fiction at The End of the Twentieth Century”, History Workshop Journal, Vol. 65, No. 3, 2008, pp. 138-160 Markovits, Benjamin. “The horrors of history. Extremely loud and incredibly close.” New Statesman, June 6, 2005, pp. 50-51 Mason, Wyatt. “Like Beavers.” London review of Books, Vol. 27 No. 11, June 2, 2005, available at http://www.lrb.co.uk/v27/n11/wyatt-mason/like-beavers McClean, Thomas. “Nobody’s Argument: Jane Porter and the Historical Novel.” The Journal for Early Modern Cultural Studies, Vol. 7, No. 2, Fall/WInter, 2007, pp. 88-103 McEwan, Ian. “An inspiration, yes. Did I copy from another author? No”, Guardian, November 27, 2006, available at http://www.guardian.co.uk/uk/2006/nov/27/bookscomment.topstories3 McGillis, Roderick. “The Opportunity to Choose a Past: Remembering History.” Children’s Literature Association Quarterly, Vol. 27, No. 1, Spring, 2000, pp. 49-55 Meijer, Maaike. In tekst gevat. Inleiding tot een kritiek van representatie. Amsterdam: Academia Archive, 2005 93 Mendelsohn, Daniel. “Boy of Wonders.” New York Magazine, April 22, 2002, available at http://nymag.com/nymetro/arts/books/reviews/5903/ Metzger, Lothar. ‘The Fire-bombing of Dresden. An eye-witness account,’ available at http://timewitnesses.org/english/~lothar.html Morrison, Toni, and Danille Kathleen Taylor-Guthrie, Conversations with Toni Morrison. Mississipi: University Press, 1994 Miller, Laura. “Terror comes to Tiny Town.” New York Magazine, May 21, 2005, available at http://nymag.com/nymetro/arts/books/reviews/11574/ Muller, Richard R. ‘Dresden: Tuesday February 13, 1945 (Book Review)’ HistoryNet.com, 2004, available at http://www.historynet.com/dresdentuesday-february-13-1945-book-review.htm Mullins, Matthew. “Boroughs and Neighbours: Traumatic Solidarity in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Papers on Language and literature, Summer, 2009, avaiable at http://findarticles.com/p/articles/mi_qa3708/is_200907/ai_n35630522/ Munson, Sam. “In the Aftermath.” Commentary, May, 2005, Vol. 119, Issue 5, pp. 80-85 Myers, Brian Reynolds. “A bag of Tired Tricks.” Atlantic Monthly, May, 2005, Vol. 295, Issue 4, pp. 115-120 Nwahunanya, Chinyere. “The Aesthetics of Nigerian War Fiction.” Modern Fiction Studies, Vol. 37, No. 3, Fall, 1991, pp. 427-443 94 Office of History and Heritage resources, The Atomic Bombing of Hiroshima, August 6, 1945, The Manhattan Project, available at http://www.cfo.doe.gov/me70/manhattan/hiroshima.htm O’Rourke, Meghan. “The First Significant 9/11 Novel.” Letter to Ruth Franklin. Slate, March 29, 2005, available at http://www.slate.com/id/2115207/entry/2115862/ O’Rourke, Meghan. “In Defence of Oskar Schell.” Letter to Ruth Franklin. Slate, March 30, 2005, available at http://www.slate.com/id/2115207/entry/2115888/ O’Rourke, Meghan. “A Whimsical Novel About Immensely Serious Things.” Letter to Ruth Franklin. Slate, March 31, 2005, available at http://www.slate.com/id/2115207/entry/2115993/ Oz, Amos. “Tussen feit en waarheid, of: Waaraan stierf mijn grootmoeder, aan properheid, of aan een hartaanval?” in: De ware oorzaak van mijn grootmoeders dood. Essays en artikelen 1967-1993, vert. Hilde Pach e.a., Amsterdam: Meulenhoff, 1994, pp. 189-208 Page, Benedicte. “Throwing non-existent pebbles.” Bookseller, March 3, 2005, Issue 5169, p. 38 Pieters, Jürgen. Beste lezer, Een inleiding in de literatuurwetenschap. Gent: Academia Press, 2005 Prose, Francine. “Back in the totally awesome U.S.S.R.” The New York Times, April 14, 2002 , available at 95 http://www.nytimes.com/2002/04/14/books/back-in-the-totally-awesomeussr.html?pagewanted=2 Sialer-Jackson, Otto. Löwen, meine beste Freunde. Die Lebensdarstellung eines Tierfängers und Tierlehrers. Leipzig: Paul List Verlag, 1965 Silver, Marc. “A finicky illuminator.” U.S. News & World Report, March 28, 2005, Vol. 138, Issue 11, p. 16 Solomon, Deborah. “The Rescue Artist.” The New York Times, February 27, 2005, available at http://www.nytimes.com/2005/02/27/magazine/27FOER.html?pagewanted=a ll&position= Sternbergh, Adam. “76 Minutes with Jonathan Safran Foer.” New York Magazine, October 16, 2009, available at http://nymag.com/news/intelligencer/encounter/60160/ Talmadge, Eric. “US, nuclear powers join Hiroshima memorial for first time, on 65th anniversary”, The Associated Press, August 5, 2010, available at http://www.news1130.com/news/world/article/85616--u-s-to-attendhiroshima-bombing-anniversary-a-breakthrough-in-sensitive-event Taylor, Frederick. Dresden: Tuesday, February 13, 1945. New York: Harper Collins, 2004 The United States Strategic Bombing Survey. The Effects of Atomic Bombs on Hiroshima and Nagasaki. Washington: United States Government Printing Office: 1946, available at http://www.ibiblio.org/hyperwar/AAF/USSBS/AtomicEffects/ 96 Tomayasu, Kinue. Testimony in the film: Hiroshima Witness, Prod. Hiroshima Peace Cultural Center and NHK, 1986, Transcript available at http://www.inicom.com/hibakusha/index.html Updike, John. “Mixed messages. Extremely loud and incredibly close.” The New Yorker, March 14, 2005, avaiable at http://www.newyorker.com/archive/2005/03/14/050314crbo_books1 Uytterschout, Sien, and Kristiaan Versluys. “Melancholy and Mourning in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.” Orbis Litterarum, Vol. 63, No. 3, 2008, pp. 216-36 Van Hulle, Dirk. “Graveyard Novelists.” Yang, Jrg. 41 Nr. 4, 2005, pp. 559-568 Van Lemm, Rutger. “Jonathan Safran Foer.” Oor, August 2005, pp. 78-81 Versluys, Kristiaan, ‘A rose is not a rose is not a rose. History and language in Jonathan Safran Foer’s Extremely loud and incredibly close.’ Out of the blue: September 11 and the novel, New York: Columbia University Press, 2009, pp. 79-119 Vonnegut, Kurt. Slaughterhouse-five, or The children's crusade: a duty-dance with death. London: Vintage, 2008 West, Edda, ‘The Dresden Bombing – An Eyewitness Account.’ Current Concerns, No. 2, 2003, available at http://www.currentconcerns.ch/archive/2003/02/20030230.php
© Copyright 2026 Paperzz